hemolung ras - ALung Technologies

Transkrypt

hemolung ras - ALung Technologies
HEMOLUNG RAS
®
Podręcznik szkoleniowy
80414
HL-PL-0107_RA
Pioneered by
Spis treści
1 Wstęp..........................................................................................................3
2 Teoria działania........................................................................................ 4
3 Elementy Hemolung RAS...................................................................... 6
4 Przygotowanie Hemolung RAS...........................................................12
Część 1 Zalewanie obwodu...........................................................13
Część 2 Wprowadzanie cewnika................................................. 24
Część 3 Podłączenie przewodów do cewnika........................ 32
Część 4 Uruchomienie pompy krwi........................................... 33
5 Zarządzanie terapią i korzystanie z RAS........................................... 34
Regulacja prędkości pompy......................................................... 34
Regulacja przepływu gazu wentylacyjnego.............................. 35
Ekrany menu.................................................................................... 35
Codzienna wymiana zbiornika próżniowego........................... 37
Zmiana gazu wentylacyjnego...................................................... 38
Zmiana płynu do płukania uszczelki pompy............................. 38
6 Stopniowe odstawienie i zakończenie terapii................................. 39
Zwrot krwi......................................................................................... 39
Bez zwrotu krwi............................................................................... 43
7 Rozwiązywania problemów................................................................ 44
Zarządzanie alarmami.................................................................... 44
Błędy krytyczne i przypadkowe zakończenie terapii.............. 45
8 Konserwacja urządzenia...................................................................... 47
Bateria................................................................................................ 47
Czyszczenie..................................................................................... 47
Przechowywanie.............................................................................48
Konserwacja zapobiegawcza.......................................................48
Dane kontaktowe............................................................................48
| Strona 2 |
1 Wstęp
Hemolung Respiratory Assist System (RAS) jest zintegrowanym
systemem wymiany gazowej, przeznaczonym do jednorazowego
użytku, służącym do zapewniania częściowego pozaustrojowego
wspomagania oddychania. Krew krążąca w systemie Hemolung
RAS jest zaopatrywana w tlen i oczyszczana z dwutlenku węgla.
Zatwierdzony okres użytkowania tego urządzenia wynosi do
siedmiu dni.
System jest przeznaczony do stosowana przez pracowników służby
zdrowia po zaawansowanym przeszkoleniu, doświadczonych w
zakresie zapewniania opieki szpitalnej w stanach krytycznych, w tym
dyplomowane pielęgniarki i lekarzy.
Podręcznik szkoleniowy Hemolung RAS zawiera fragmenty instrukcji
użytkowania.
Podręcznik szkoleniowy jest pomocniczym materiałem
szkoleniowym, który nie zawiera porad z zakresu bezpieczeństwa
i ostrzeżeń. Służy on jako podręczny przewodnik referencyjny i nie
zastępuje szkolenia klinicznego w zakresie stosowania Hemolung
RAS. Celem niniejszego podręcznika szkoleniowego nie jest
wyczerpanie tematu. W przypadku wątpliwości oficjalnym źródłem
informacji jest zawsze instrukcja użytkowania.
| Strona 3 |
2 Teoria działania
Hemolung RAS jest zintegrowanym systemem wymiany gazowej,
przeznaczonym do jednorazowego użytku, który zapewnia
częściowe pozaustrojowe wspomaganie oddychania, wykonując
wymianę gazową niezależnie od płuc. Krew krążąca w systemie jest
zaopatrywana w tlen i oczyszczana z dwutlenku węgla. Zapewnia to
płucom pacjenta czas potrzebny na odpoczynek i wyleczenie.
Regulacja usuwania CO2 jest zależna od trzech podstawowych
czynników. Są to:
• pCO2 pacjenta
• Prędkość przepływu gazu wentylacyjnego
• Prędkość przepływu krwi (określana przez obr./min silnika)
Usuwanie CO2 uzyskuje się poprzez przepuszczanie wybranego gazu
wentylacyjnego (tlenu lub powietrza otoczenia) przez wnętrze kapilar
w kartridżu, podczas gdy krew krąży wokół zewnętrznej części kapilar.
Przepływ gazu wentylacyjnego jest określony zaprogramowaną
prędkością gazu wentylacyjnego, a prędkość przepływu krwi jest
określona prędkością pompy.
Różnica stężenia CO2 między krwią pacjenta (wysokie) a gazem
wentylacyjnym (niskie) powoduje dyfuzję CO2 z krwi do gazu
wentylacyjnego, poprzez membrany. CO2 zostaje następnie wydalony
z kartridża Hemolung.
| Strona 4 |
Widok View
mikroskopowy
Microscopic
kapilary
of a Fiber
KREW
O2
CO2
MEMBRANY
WYMIANY
GAZOWEJ
GAS EXCHANGE
MEMBRANE
WLOT KRWI
BLOOD
INLET
WLOT GAZU
SWEEP
GAS INLET
WENTYLACYJNEGO
WLOT
IN2
O2O
CO2 OUT
WYLOT
CO2
SWEEP
GAS
OUTLET
WYLOT
GAZU
WENTYLACYJNEGO
BLOOD
OUTLET
WYLOT KRWI
CENTRIFUGAL
PUMP
INTEGRATED
ZINTEGROWANA
POMPA ODŚRODKOWA
| Strona 5 |
3 Elementy Hemolung RAS
Hemolung RAS składa się z 3 głównych elementów.
Kartridż Hemolung
• Natleniacz membrany ze
zintegrowaną pompą odśrodkową
Cewnik Hemolung
• Dwukanałowy cewnik żylny 15,5 F
z akcesoriami do wprowadzania,
zapewniający przezskórny dostęp
żylny z jednego nakłucia, dostępna
wersja do dostępu udowego
(26 cm) i szyjnego (17 cm)
Kontroler Hemolung
• Reguluje prędkość pompy kartridża
i przepływ gazu, jednocześnie
zapewniając monitorowanie
usuwania CO2 i przepływu krwi w
czasie rzeczywistym, wykrywanie
pęcherzyków i inne alarmy
dotyczące działania
• Pompa infuzyjna: ciągła infuzja
soli fizjologicznej, aby zapobiec
uszkodzeniu łożysk
Zawsze przed użyciem należy sprawdzić termin ważności. Nie
wolno używać materiałów jednorazowych po upływie terminu
ważności.
Bardziej szczegółowe informacje zawiera rozdział 2 instrukcji
użytkowania.
| Strona 6 |
Kartridż
Wlot krwi (NIEBIESKI)
Wlot gazu
wentylacyjnego
Port do płukania
uszczelki z
zaworem
jednodrożnym
Wylot gazu
wentylacyjnego
Wylot krwi (CZERWONY)
Cewniki
Mandryn
Kanał do infuzji (CZERWONY)
Rowek na szew
Kanał do drenażu (NIEBIESKI)
Port
infuzyjny
Port do
drenażu
Kanał do infuzji (CZERWONY)
Rowek na szew
Kanał do drenażu (NIEBIESKI)
Port
infuzyjny
Port do
drenażu
| Strona 7 |
Zawartość zestawu kartridża Hemolung
Ref
Opis produktu
10000
Zestaw kartridża Hemolung
Zawiera cały dalszy sprzęt stosowany do przygotowania
terapii
10001
Kartridż Hemolung
Natleniacz membrany ze zintegrowaną pompą
odśrodkową
10100
Zestaw akcesoriów Hemolung
Zawiera następujący sprzęt służący do przygotowania lub
zatrzymania terapii:
Zestaw do zwrotu krwi Hemolung
Kolumna z wapnem sodowym
Zestawy do wlewów dożylnych
Wazelina
10201
Zestaw przewodów Hemolung OD PACJENTA (niebieski)
Transportuje krew żylną do kartridża Hemolung w celu
usuwania CO2 i natleniania
10202
Zestaw przewodów Hemolung DO PACJENTA
(czerwony)
Ponownie odprowadza krew do pacjenta po wymianie
gazowej
10203
Zestaw przewodów gazu wentylacyjnego
Transportuje gaz wentylacyjny do i od kartridża Hemolung
10300
(7) Zbiornik próżniowy 1500 mL
Odbiera kondensat z gazu wentylacyjnego
| Strona 8 |
Zawartość zestawu cewnika Hemolung
Ref
Opis produktu
30000
Zestaw cewnika do dostępu udowego Hemolung 15,5 F
(1) Cewnik do dostępu udowego 15,5 F z mandrynem
(1) Zestaw do wprowadzania Hemolung
(2) Szeroki przylepny uniwersalny mocownik cewnika
Grip-Lok™
30100
Zestaw cewnika do dostępu szyjnego Hemolung 15,5 F
(1) Cewnik do dostępu szyjnego 15,5 F z mandrynem
(1) Zestaw do wprowadzania Hemolung
(2) Szeroki przylepny uniwersalny mocownik cewnika
Grip-Lok™
Zawartość zestawu do wprowadzania Hemolung
Ref
Opis produktu
30400
Zestaw do wprowadzania cewnika Hemolung 15,5 F
(1) Rozszerzacz 6 F
(1) Rozszerzacz 9 F
(1) Rozszerzacz 12 F
(1) Rozszerzacz 14 F
(1) Rozszerzacz 16 F
(1) Strzykawka o poj. 10 mL
(1) Skalpel nr 11
(1) Igła wprowadzająca 18 G x 7 cm (2,75 cala)
(1) Prowadnik 0,038 cala (0,97 mm) x 100 cm z
prostownikiem i końcówką J
| Strona 9 |
Kontroler
Czujnik przepływu krwi
Wykrywacz pęcherzyków
Napęd
magnetyczny
Kolumna z wapnem
sodowym
Port
diagnostyczny
Port
wyświetlacza
Zawór odwilgocenia
Wspornik
zbiornika
próżniowego
Przycisk
zasilania
kontrolera
Port
wlotowy O2
Gniazdo
wejściowe
zasilania
sieciowego (AC)
Port zbiornika
próżniowego
Port
uziemienia
Port gazu wentylacyjnego
do kartridża Hemolung
Wyświetlacz kontrolera Hemolung
Dioda LED alarmu
Przycisk
alarmu
dźwiękowego
Przycisk
Start/Stop
pompy
Dioda LED
zasilania
sieciowego
(AC)
Przyciski
strzałek
Klawisze funkcji
| Strona 10 |
Interfejs użytkownika
Obszar wyświetlania
symboli
Obszar
powiadomień
o alarmach i
trybu terapii
Obszar główny
Obszar nawigacji
Interfejs trybu terapii
Wykres tendencji
prędkości usuwania CO2
Zmierzona
prędkość
usuwania
CO2
Zmierzona prędkość przepływu
gazu wentylacyjnego
Żądana/
ustawiona
prędkość
przepływu gazu
wentylacyjnego
Zmierzona
prędkość
pompy
Zmierzona
prędkość
przepływu
krwi
Wykres tendencji przepływu krwi
Żądana/ustawiona prędkość pompy
| Strona 11 |
4 Przygotowanie Hemolung RAS
Przygotowanie Hemolung RAS obejmuje 4 główne kroki:
Część 1
Część 2
Część 3
Część 4
Zalewanie obwodu
Wprowadzanie cewnika
Podłączenie przewodów do cewnika
Uruchomienie pompy krwi
Do przygotowania obwodu wymagane są następujące
materiały:
• Jeden worek lub butelka roztworu do zalewania, o pojemności
500 mL lub 1000 mL. Jako roztwór do zalewania zalecana jest
0,9% NaCl (sól fizjologiczna) z dodatkiem 1 U/mL heparyny.
• Jeden worek soli fizjologicznej o pojemności 500 mL lub
1000 mL do płukania uszczelki.
Na początek
Podłączyć kontroler do
gniazda sieciowego prądu
przemiennego (AC) i włączyć za
pomocą przełącznika zasilania
umieszczonego z tyłu kontrolera.
W trakcie procedury testowej POST
można się spodziewać hałasu ze
strony silnika kartridża i pompy
próżniowej podczas ich testowania.
Po pomyślnym zakończeniu
zostanie wyświetlony ekran konfiguracji.
• Nacisnąć przycisk Odzysk, aby wznowić terapię, jeśli pacjent ma
już założony cewnik i jest podłączony do kartridża.
• Nacisnąć przycisk Język, aby wybrać język.
• Nacisnąć przycisk Kontynuuj, jeśli przygotowywany jest nowy
obwód.
| Strona 12 |
Część 1 Zalewanie obwodu
Krok 1 Usunąć zużyte wapno sodowe
Wyciągnąć z kontrolera
zużytą kolumnę z
wapnem sodowym i
zdjąć zatyczki, nadające
się do wielokrotnego
użytku. Wyrzucić zużytą
kolumnę z wapnem
sodowym.
Krok 2 Zmontować i podłączyć nową kolumnę z wapnem
sodowym
Usunąć z nowej
kolumny czerwone
korki, służące do
transportu. Założyć
na kolumnę zatyczki
wielokrotnego użytku
i zainstalować na
kontrolerze nową
kolumnę z wapnem
sodowym.
| Strona 13 |
Krok 3 Zawiesić sól fizjologiczną do płukania uszczelki
Zawiesić pojemnik z solą
fizjologiczną do wykonywania
płukania uszczelki na kontrolerze
Hemolung. W razie potrzeby
wyregulować wysokość stojaka,
tak aby dno pojemnika z solą
fizjologiczną znajdowało się na
15 do 30 cm ponad pompą do
płukania uszczelki.
Krok 4 Przygotować płukanie uszczelki
Zalać zestaw do wlewów dożylnych
przeznaczony do pompy infuzyjnej.
Załadować zestaw do wlewów
dożylnych do pompy. Procedury
te można znaleźć w instrukcji
użytkowania dołączonej do zestawu
do wlewów dożylnych i pompy
infuzyjnej.
Krok 5 Podłączyć zestaw do wlewów dożylnych do kartridża
Hemolung
Zdjąć zatyczkę z portu do
płukania uszczelki na kartridżu
Hemolung, po czym podłączyć
do portu zawór zwrotny.
Otworzyć zacisk na zestawie do
wlewów dożylnych i rozpocząć
infuzję płukania uszczelki z
prędkością 30 mL/h. Objaśnienia
obsługi pompy zawiera instrukcja
użytkowania dołączona do
pompy infuzyjnej.
| Strona 14 |
Krok 6 Przygotować roztwór do recyrkulacji
Przygotować co najmniej
500 mL roztworu do
zalewania i zawiesić go na
kontrolerze. Jako roztwór do
zalewania zaleca się jedną
(1) jednostkę (U) heparyny na
mililitr (mL) soli fizjologicznej.
Krok 7 Zawiesić worek do recyrkulacji
Zawiesić pusty worek do
recyrkulacji, który jest
podłączony do zestawu
przewodów DO PACJENTA
(CZERWONEGO), na
kontrolerze Hemolung,
za pomocą załączonego
sznurka. Upewnić się, że
worek do recyrkulacji jest
zawieszony poniżej pojemnika
z roztworem do zalewania.
Krok 8 Podłączyć (CZERWONY) przewód do kartridża Hemolung
Podłączyć wolny koniec
zestawu przewodów DO
PACJENTA (CZERWONEGO)
do CZERWONEGO złącza
wylotu kwi z boku kartridża
Hemolung.
| Strona 15 |
Wszystkie połączenia przewodów muszą zostać
umieszczone na co najmniej 2 karbach na łącznikach, aby
zapobiec przeciekom.
Krok 9 Przekłuć roztwór do zalewania
Zamknąć jednolicie niebieski
zacisk umieszczony w pobliżu
przekłuwacza do zalewania
na zestawie przewodów OD
PACJENTA (NIEBIESKIM)
i przekłuć pojemnik z
roztworem do zalewania.
Krok 10Podłączyć krótki niebieski przewód do worka do
recyrkulacji
Podłączyć krótki przewód
zestawu przewodów OD
PACJENTA (NIEBIESKIEGO) do
łącznika z karbami na worku
do recyrkulacji.
Krok 11 Podłączyć niebieski przewód do kartridża
Podłączyć wolny koniec
zestawu przewodów OD
PACJENTA (NIEBIESKIEGO)
do NIEBIESKIEGO złącza
wlotu krwi u góry kartridża
Hemolung.
| Strona 16 |
Krok 12 Napełnić komorę kroplową
Ścisnąć komorę kroplową i
napełnić ją co najmniej do
połowy objętości.
Krok 13Zamknąć niebieski zacisk suwakowy na worku do
recyrkulacji
Zamknąć niebieski zacisk
suwakowy na worku do
recyrkulacji, nasuwając go na
przewód.
Krok 14 Zalać kartridż Hemolung
Trzymać kartridż Hemolung
do góry dnem, z wylotem
krwi skierowanym do
góry. Otworzyć jednolicie
niebieski zacisk znajdujący
się w pobliżu przekłuwacza
do zalewania. Rozpocznie
to napływ roztworu do
zalewania do obwodu
Hemolung. Przeprowadzić
powietrze przez zestaw
przewodów OD PACJENTA (NIEBIESKI), do chwili gdy przewody będą
całkowicie zalane, a roztwór zacznie wpływać do kartridża Hemolung.
| Strona 17 |
Krok 15 Napełnić kartridż, wykorzystując siłę ciążenia
Siła ciążenia spowoduje
wypełnienie kartridża solą
fizjologiczną. Kartridż musi
się zawsze znajdować
poniżej poziomu worka do
recyrkulacji.
Krok 16 Napełnianie kartridża Hemolung (ciąg dalszy)
Podczas gdy kartridż
Hemolung napełnia się
roztworem do zalewania,
postukać go delikatnie, aby
usunąć wszelkie uwięzione
pęcherzyki powietrza.
Odczekać, aż przez obwód
będzie przepływać co
najmniej 500 mL roztworu do
zalewania.
Krok 17 Zamknąć niebieski zacisk na przekłuwaczu do zalewania
Po odczekaniu, aż przez
obwód będzie przepływać co
najmniej 500 mL roztworu
do zalewania, zamknąć
jednolicie niebieski zacisk na
przekłuwaczu do zalewania
znajdującym się na zestawie
przewodów OD PACJENTA
(NIEBIESKIM).
| Strona 18 |
Krok 18 Otworzyć niebieski zacisk na worku do recyrkulacji
Otworzyć niebieski zacisk
suwakowy na worku do
recyrkulacji. Przeprowadzić
wszelkie pozostałe pęcherzyki
powietrza znajdujące się w
kartridżu Hemolung wzdłuż
niebieskiego przewodu, do
worka do recyrkulacji.
Krok 19 Sprawdzić system pod kątem obecności powietrza
Obejrzeć cały obwód
pod kątem pęcherzyków
powietrza. Jeśli w obwodzie
znajdują się pęcherzyki
powietrza, odprowadzić je do
worka do recyrkulacji.
Krok 20 Posmarować wazeliną, zainstalować kartridż Hemolung
i przewody
Nałożyć niewielką ilość
wazeliny na zestaw
przewodów DO PACJENTA
(CZERWONY) w obszarze
osadzonym w czujniku
przepływu. Umieścić kartridż
Hemolung na kontrolerze
Hemolung, jak pokazano.
Umieścić zestaw przewodów
DO PACJENTA (CZERWONY)
w wykrywaczu pęcherzyków i
czujniku przepływu, po czym
zamknąć drzwiczki czujnika
przepływu.
| Strona 19 |
Krok 21 Zmontować zbiornik próżniowy
Umieścić wieko na zbiorniku
próżniowym i wywrzeć nacisk
wokół obwodu wieka, aby
je umocować. Prawidłowe
umocowanie wieka zbiornika
spowoduje kilka słyszalnych
kliknięć. Obejrzeć wieko
zbiornika, aby potwierdzić
prawidłowe umocowanie.
Krok 22Zamknąć nieużywane porty i podłączyć przewód
próżniowy
Zamknąć zatyczką duży port oznaczony
„ACCESSORY” (akcesorium) i mały port
oznaczony „TANDEM”. Porty te nie będą
używane. Podłączyć przewód próżniowy
gazu wentylacyjnego do środkowego
portu oznaczonego „VACUUM SOURCE”
(źródło podciśnienia).
Krok 23 Podłączyć zbiornik próżniowy do kontrolera Hemolung
Zawiesić zbiornik próżniowy
na tylnym panelu kontrolera
Hemolung, wykorzystując
wspornik znajdujący się
w zestawie. Podłączyć
wolny koniec przewodu
próżniowego gazu
wentylacyjnego do portu
zbiornika próżniowego na
tylnym panelu kontrolera
Hemolung.
| Strona 20 |
Krok 24 Zainstalować silikonowy przewód w zaworze odwilgocenia
i podłączyć do zbiornika próżniowego
Zainstalować w zaworze
odwilgocenia silikonowy
przewód gazu wentylacyjnego
prowadzący od kartridża
Hemolung, wciągając go do
zaworu w kierunku do góry.
Podłączyć kolanko na końcu
przewodu do portu zbiornika
próżniowego oznaczonego
„PATIENT” (pacjent).
Krok 25 Podłączyć przewód dostawy gazu wentylacyjnego
Podłączyć przewód dostawy
gazu wentylacyjnego (z
filtrem bakteryjnym) do
portu wlotowego gazu
wentylacyjnego kartridża
Hemolung i portu gazu
wentylacyjnego kontrolera
Hemolung, jak przedstawiono
na rysunku.
Krok 26 Sprawdzić połączenia przewodów i sprawdzić pod kątem
obecności powietrza
Sprawdzić wszystkie połączenia
przewodów. Przewody krwi
muszą zostać nasunięte na
co najmniej dwa karby, aby
zapobiec odłączeniu i/lub
przeciekom. Obejrzeć cały
obwód pod kątem oznak
przecieku płynu. W przypadku
stwierdzenia przecieku, nie
używać urządzenia. Sprawdzić
obwód pod kątem pęcherzyków powietrza. Małe pęcherzyki
powietrza mogą zostać usunięte podczas recyrkulacji. Jeśli są obecne
duże pęcherzyki powietrza, należy je przeprowadzić do worka do
recyrkulacji przed rozpoczęciem recyrkulacji.
| Strona 21 |
Krok 27 Rozpocząć
recyrkulację
Nacisnąć klawisz funkcji
Kontynuuj, aby rozpocząć
proces recyrkulacji, przy
czym pompa uruchomi się
automatycznie.
Użytkownik odpowiada za upewnienie się przed
kontynuowaniem, że w obwodzie nie pozostały żadne
pęcherzyki powietrza.
Krok 28 Odczekać, aż system
wykona autotest
Jeśli podczas recyrkulacji
zostanie stwierdzony błąd
w systemie, pompa zostanie
zatrzymana, obok nieudanego
sprawdzianu pojawi się
czerwony znak „X”, a na
ekranie zostaną wyświetlone
możliwe działania zmierzające
do skorygowania problemu.
Po usunięciu problemu należy nacisnąć i przytrzymać przycisk Start/
Stop pompy, aby zrestartować sprawdziany systemu.
Krok 29 Udane zakończenie
Gdy wszystkie sprawdziany
recyrkulacji zakończą się
pozytywnie i z obwodu
zostanie usunięte powietrze,
nacisnąć klawisz funkcji
Kontynuuj, aby przejść do
ekranu ustawień.
| Strona 22 |
Krok 30 Wybrać źródło gazu wentylacyjnego
Po wejściu do ekranu
ustawień pompa ponownie
uruchomi się automatycznie.
Wybrać żądane źródło
gazu wentylacyjnego
za pomocą przycisków
strzałek. Nacisnąć klawisz
funkcji Kontynuuj, aby
zaakceptować zmiany
i przejść do instrukcji
dotyczących wprowadzania
cewnika.
Krok 31 Nie jest wymagane żadne niezwłoczne działanie
na kontrolerze
Po wejściu do ekranu
podłączenia cewnika,
pompa będzie pracować
w sposób ciągły, do chwili
gotowości do podłączenia
pacjenta. Naciśnięcie
klawisza funkcji Dalej
zatrzyma pompę i wyświetli
instrukcje oraz schematy
graficzne dotyczące
podłączenia do pacjenta.
Bardziej szczegółowe informacje zawiera rozdział 5.4
instrukcji użytkowania.
| Strona 23 |
Część 2 Wprowadzanie cewnika
Krok 1 Przygotować strzykawki i wprowadzić do kanału do infuzji
(czerwonego) mandryn z przejściówką do zalewania
Otworzyć
zestaw cewnika
Hemolung i
przygotować trzy
strzykawki o poj.
20 mL i jedną
strzykawkę o poj.
10 mL napełnione
solą fizjologiczną,
do płukania.
Z zachowaniem
zasad sterylności
wprowadzić mandryn z CZERWONĄ przejściówką do zalewania do
kanału do infuzji (CZERWONEGO), umieszczając przejściówkę do
zalewania na łączniku z karbami.
Krok 2 Usunąć mandryn
Odkręcić
mandryn od
CZERWONEJ
przejściówki
do zalewania
i usunąć go z
cewnika.
| Strona 24 |
Krok 3 Przepłukać kanał do infuzji (czerwony)
Podłączyć jedną
ze strzykawek o
poj. 20 mL do
CZERWONEJ
przejściówki
do zalewania.
Trzymając cewnik
końcówką do
góry, przepłukać
kanał do infuzji (CZERWONY) solą fizjologiczną w ilości około 10 mL.
Krok 4 Ponownie wprowadzić mandryn
Usunąć
strzykawkę
i ponownie
wprowadzić
mandryn do
kanału do infuzji
(CZERWONEGO).
| Strona 25 |
Krok 5 Przepłukać kanał do drenażu (niebieski)
Podłączyć jedną
ze strzykawek o
poj. 20 mL do
przejściówki do
zalewania kanału
do drenażu
(NIEBIESKIEGO).
Trzymając cewnik
końcówką do
góry, przepłukać
kanał do drenażu (NIEBIESKI) solą fizjologiczną w ilości około 10 mL.
Zamknąć kanał do drenażu (NIEBIESKI) załączonym zaciskiem
suwakowym. Usunąć strzykawkę.
Zawsze należy przestrzegać standardowej procedury
klinicznej dotyczącej zakładania cewników do żył
centralnych o dużej średnicy.
Bardziej szczegółowe informacje zawiera rozdział 6
instrukcji użytkowania.
Krok 6 Przygotować miejsce wprowadzenia
Przygotować miejsce wprowadzenia według protokołu danej
placówki. Należy dopilnować przestrzegania środków ostrożności
dotyczących zachowania sterylności, aby zapobiec zakażeniom.
| Strona 26 |
Krok 7 Wykonać nakłucie naczynia
• Sterylnym ostrzem skalpela naciąć skórę nad naczyniem
docelowym.
• Podłączyć strzykawkę o poj. 10 mL do igły wprowadzającej
i wprowadzić igłę do naczynia docelowego, posługując się
odpowiednią technologią obrazowania. Zaaspirować, aby
potwierdzić właściwe umieszczenie.
• Usunąć strzykawkę i umieścić kciuk na końcu igły
wprowadzającej, aby zapobiec utracie krwi lub wystąpieniu
zatoru powietrznego.
• Po zaaspirowaniu krwi wsunąć giętki koniec prowadnika,
zakończony końcówką „J”, wstecz do popychacza, tak aby był
widoczny tylko czubek prowadnika.
• Wprowadzić dystalny koniec popychacza do złączki igły.
• Wprowadzać prowadnik ruchem do przodu, do złączki
igły i poza nią, tak aby dotarł do naczynia docelowego.
Wprowadzona długość zależy od rozmiarów pacjenta. Nie
wolno dopuścić do wprowadzenia prowadnika do prawego
przedsionka serca.
• Usunąć igłę, przytrzymując nieruchomo prowadnik.
| Strona 27 |
WAŻNE
Krok 8 Wykonać antykoagulację pacjenta
Po umieszczeniu prowadnika w naczyniu docelowym należy wykonać
antykoagulację pacjenta. Zalecenia dotyczące antykoagulacji podano
na następnej stronie.
Antykoagulacja
Przed wprowadzeniem cewnika Hemolung konieczna jest
antykoagulacja układowa, aby nie dopuścić do powstania skrzepliny w
cewniku.
• Wprowadzić prowadnik do naczynia docelowego.
• Wykonać antykoagulację pacjenta, stosując bolus heparyny
80 U/kg.
• Odczekać 5 minut na wejście heparyny w obieg, po czym
wprowadzić cewnik.
Przed podłączeniem systemu Hemolung RAS, zalecany jest docelowy
ACT > 150 sekund lub aPTT > 1,5-krotności wartości bazowej. Jeśli
nastąpiła znaczna zwłoka po podaniu bolusa heparyny a przed
rozpoczęciem terapii urządzeniem Hemolung, należy sprawdzić
poziom antykoagulacji i ponownie podać bolus według potrzeby.
Przejść do następnego kroku, podczas gdy heparyna wchodzi w
krwiobieg pacjenta.
| Strona 28 |
PROTOKÓŁ ACT
Początkowy bolus: 80 U/kg
Początkowy wlew kroplowy podtrzymujący: 18 U/kg/h
Docelowy ACT: 150-180 s
ACT (s)
Bolus
Miareczkowanie infuzji
< 90
30 U/kg
Zwiększyć infuzję o 4 U/kg/h
90-100
15 U/kg
Zwiększyć infuzję o 3 U/kg/h
100-126
10 U/kg
Zwiększyć infuzję o 2 U/kg/h
126-150
5 U/kg
Zwiększyć infuzję o 1 U/kg/h
151-180
Żadnego
Bez zmian
181-200
Żadnego
Zmniejszyć infuzję o 1 U/kg/h
PROTOKÓŁ aPTT
Początkowy bolus: 80 U/kg
Początkowy wlew kroplowy podtrzymujący: 18 U/kg/h
Docelowy aPTT: 1,5 do 2,3 x wartość bazowa
aPTT (s)
Bolus
Miareczkowanie infuzji
< 1,2 x wartość
bazowa
1,2 do 1,5 x wartość
bazowa
1,5 do 2,3 x wartość
bazowa
2,3 do 3 x wartość
bazowa
> 3 x wartość bazowa
80 U/kg
Zwiększyć infuzję o 4 U/kg/h
40 U/kg
Zwiększyć infuzję o 2 U/kg/h
Żadnego Bez zmian
Żadnego Zmniejszyć infuzję o 2 U/kg/h
Żadnego Przerwać infuzję po 1 h, po czym
Zmniejszyć infuzję o 3 U/kg/h
| Strona 29 |
Krok 9 Rozszerzyć naczynie
Nasunąć rozszerzacz naczyń na prowadnik. Przesunąć rozszerzacz przez
skórę, wsuwając do naczynia. Należy stosować płytki kąt podejścia, aby
ograniczyć ryzyko zapętlenia prowadnika lub przekłucia naczynia.
Następnie usunąć rozszerzacz, pozostawiając prowadnik na miejscu.
Krok 10 Wprowadzić cewnik
Wsunąć dystalny odcinek mandrynu po prowadniku.
Prawidłowe położenie cewnika zostanie potwierdzone swobodnym
przepływem krwi. Sprawdzić zakres wprowadzenia, położenie
i umieszczenie cewnika, posługując się odpowiednią metodą
obrazowania.
Przy wprowadzaniu z dostępu SZYJNEGO należy wprowadzić
końcówkę cewnika do miejsca styku żyły głównej górnej i prawego
przedsionka serca. Przy wprowadzaniu z dostępu UDOWEGO należy
wprowadzić końcówkę cewnika do żyły głównej dolnej.
Po sprawdzeniu umieszczenia cewnika wycofać prowadnik
z mandrynu. Usunąć mandryn z cewnika, odkręcając go od
przejściówki do zalewania i wycofując.
Krok 11 Sprawdzić drożność cewnika
Sprawdzić drożność cewnika i usunąć powietrze. Podłączyć strzykawkę
o poj. 10 mL, napełnioną 3 mL sterylnej soli fizjologicznej, do
przejściówki do zalewania na każdym z kanałów cewnika. Zwolnić każdy
z zacisków cewnika i zaaspirować krew przez każdy kanał. Aspiracja
krwi z obu kanałów powinna być łatwa. Jeśli podczas aspiracji krwi
którykolwiek kanał wykazuje nadmierny opór, należy obrócić cewnik lub
zmienić jego położenie, aby uzyskać dostateczny przepływ krwi.
Krok 12 Wykonać irygację kanałów
Wykonać irygację obu kanałów za pomocą strzykawek napełnionych
solą fizjologiczną (20 mL), stosując technikę szybkiego wstrzyknięcia
(bolusa). Należy dopilnować, aby zaciski kanałów były otwarte podczas
wykonywania irygacji. Po przepłukaniu zamknąć kanały za pomocą
załączonych zacisków suwakowych, CZERWONEGO i NIEBIESKIEGO.
Natychmiast podłączyć przewody krwi, po czym otworzyć zaciski
suwakowe, aby rozpocząć pozaustrojowy przepływ krwi.
| Strona 30 |
Jeśli nastąpi zwłoka w ustanowieniu pozaustrojowego
przepływu krwi, należy wykonywać ciągłe płukanie kanałów
cewnika odpowiednim roztworem dożylnym, aby zapobiec
powstawaniu skrzeplin.
Krok 13 Umocować cewnik
Cewnik do dostępu
udowego
Przymocować do
skóry złączkę cewnika
za pomocą mocnego
szwu. Szew należy
umieścić w rowku
złączki cewnika i
musi on być mocno
zaciągnięty. Umieścić
kanały w przyrządzie
Grip-Lok. Przymocować
do skóry przyrząd Grip-Lok według opisu w instrukcji użytkowania
przyrządu Grip-Lok. Przyrządy Grip-Lok są dostarczone w zestawie
cewnika.
Cewnik do dostępu
szyjnego
Cewnik do dostępu
szyjnego musi zostać
umocowany zarówno
w miejscu wyjścia, jak
i przy złączce cewnika,
w celu zapewnienia
maksymalnej
stabilności. Należy
umieścić korpus
cewnika w przyrządzie Grip-Lok, w punkcie wyjścia cewnika przy
skórze. Przymocować do skóry przyrząd Grip-Lok według opisu w
instrukcji użytkowania przyrządu Grip-Lok. Przymocować do skóry
złączkę cewnika za pomocą mocnego szwu. Szew należy umieścić
w rowku złączki cewnika i musi on być mocno zaciągnięty.
| Strona 31 |
Część 3 Podłączenie przewodów do cewnika
Krok 1 Zamknąć wszystkie
zaciski
Nacisnąć przycisk funkcji Dalej,
aby przejść do podłączenia
przewodów krwi. Zamknąć
wszystkie zaciski w obwodzie.
Plastikowa koszulka nasunięta na przewód krwi ma na celu
zachowanie sterylności. Szczególną ostrożność należy
zachować przy obchodzeniu się z obszarem przewodów
krwi otaczającym złącze cewnika.
Krok 2 Podłączyć do cewnika zestaw przewodów DO PACJENTA
(Czerwony)
Odłączyć od worka do
recyrkulacji zestaw przewodów
DO PACJENTA (CZERWONY).
Stosując technikę mokre w
mokre podłączyć przewód
do czerwonego łącznika na
cewniku. Należy dopilnować,
aby przewód był całkowicie
nasunięty na łącznik z karbami,
w celu uzyskania szczelnego
połączenia.
Krok 3 Podłączyć do cewnika zestaw przewodów OD PACJENTA
(Niebieski)
Odłączyć od łącznika
rozgałęzionego zestaw przewodów
OD PACJENTA (NIEBIESKI).
Stosując technikę mokre w mokre,
podłączyć przewód do niebieskiego
łącznika na cewniku. Upewnić
się, że przewód jest całkowicie
nasunięty na łącznik, aby zapewnić
szczelne połączenie. Po udanym
połączeniu można zdjąć plastikowe
koszulki osłaniające przewody krwi na całej ich długości.
| Strona 32 |
Część 4 Uruchomienie pompy krwi
Po podłączeniu do cewnika zalanego obwodu
pozaustrojowego rozpoczyna się terapia poprzez wejście
do głównego ekranu terapii i włączenie pompy, co
powoduje przepływ krwi przez obwód pozaustrojowy
i przenikanie gazu wentylacyjnego przez membrany
kartridża. Kartridż Hemolung będzie początkowo pracować
z domyślną prędkością pompy (500 obr./min) i prędkością
przepływu gazu wentylacyjnego (1 L/min). Następnie
można powoli dostosować prędkość pompy i prędkość
przepływu gazu wentylacyjnego do żądanych ustawień,
starannie monitorując pacjenta.
Z ostatniego ekranu podłączenia
cewnika nacisnąć klawisz funkcji
Rozpocznij terapię, aby wejść do
trybu terapii. Pojawi się monit w
postaci ekranu przedstawionego
poniżej.
Obejrzeć system pod kątem
następujących czynników:
powietrze, przecieki
płukanie uszczelki działa
zwolnić wszystkie zaciski
Nacisnąć i przytrzymać przycisk Start/Stop pompy na kontrolerze
Hemolung, aby rozpocząć terapię.
Przy rozpoczęciu terapii należy powoli zwiększać przepływ
gazu wentylacyjnego i przepływ krwi, aby uniknąć nagłych
zmian gazometrii krwi.
Bardziej szczegółowe informacje zawiera rozdział 7
instrukcji użytkowania.
| Strona 33 |
5 Zarządzanie terapią i korzystanie z RAS
Przy ustalaniu początkowych ustawień przepływu
gazu wentylacyjnego należy wziąć pod uwagę fakt, że
usuwanie CO2 przy rozpoczynaniu terapii jest niemal
natychmiastowe. Skutki dla pacjenta mogą być różne, w
zależności od poziomu pCO2 i stanu pacjenta. Zbyt szybkie
zwiększenie ustawienia przepływu gazu wentylacyjnego
może spowodować hipokapnię u pacjenta.
WAŻNE
Należy stale sprawdzać RAS:
Rutynowo sprawdzać cały obwód, w tym kartridż Hemolung, cewnik i
przewody krwi, pod kątem oznak awarii, do których należą m.in.:
Wyciek krwi z obwodu lub do gazu wentylacyjnego
Pęcherzyki powietrza lub skrzepliny w systemie
Nadmierna wibracja urządzenia
Należy również rutynowo weryfikować prawidłowe działanie, w tym
następujące czynniki:
Prędkość infuzji soli fizjologicznej przez kartridż równa
30 mL/h
Kontroler jest zawsze podłączony do sieci zasialania prądem
przemiennym (AC), z wyjątkiem czasu transportu
Należy dopilnować, aby kartridż znajdował się zawsze poniżej
poziomu pacjenta
W przypadku stwierdzenia któregokolwiek z powyższych
nieprawidłowych stanów, należy wymienić dany element zależnie od
decyzji lekarza.
Regulacja prędkości pompy
Zwiększenie prędkości przepływu krwi zwiększy usuwanie CO2.
Regulacja prędkości przepływu krwi odbywa się poprzez zmianę
prędkości pompy za pomocą kontrolera. Prędkość pompy można
ustawić w zakresie od 500 do 1400 obr./min, aby uzyskać żądaną
prędkość przepływu krwi. Prędkość pompy można zmienić wyłącznie
z poziomu Menu głównego.
Regulacja prędkości pompy:
Prędkość pompy można zwiększać lub zmniejszać za pomocą
dolnego zestawu przycisków strzałek.
| Strona 34 |
Regulacja przepływu gazu wentylacyjnego
Zwiększenie prędkości przepływu gazu wentylacyjnego zwiększy
usuwanie CO2. Prędkość przepływu gazu wentylacyjnego można
ustawić na 0 L/min lub regulować w przedziale od 1,0 do 10,0 L/min.
Prędkość przepływu gazu wentylacyjnego można zmienić wyłącznie
z poziomu Menu głównego.
Zmiana prędkości przepływu gazu wentylacyjnego:
Prędkość przepływu można zwiększać lub zmniejszać z przyrostem
co 0,1 L/min, za pomocą górnego zestawu przycisków strzałek.
Ekrany menu
Menu główne
Wyświetlane są parametry
terapii i ustawienia. Wybranie
opcji Tendencja zmieni
chwilowo skalę czasu
wykresu, tzn. 8 h, 24 h
lub 7 dni. Resetuj alarmy
usunie wszystkie alarmy
podlegające resetowaniu,
a Podmenu zapewni
dodatkowe opcje. Pokaż
pomoc wyświetli czynności
rozwiązywania problemów dla wszelkich aktywnych alarmów.
Informacja Pompa
wyłączona
Czasomierz wyłączenia
pompy pojawia się za
każdym razem, gdy
użytkownik wyłączy pompę
lub gdy wyłączy się ona
z powodu alarmu. Lekarz
powinien wykorzystać te
informacje do ustalenia, czy
wznowienie terapii będzie
bezpieczne. Przerwanie
terapii może spowodować zakrzepicę.
| Strona 35 |
Stan
Po prawej stronie wyświetlana
jest lista wszystkich aktywnych
alarmów. Po lewej stronie
wyświetlane są dane
techniczne systemu, które
można wykorzystać podczas
rozwiązywania problemów
lub serwisowania.
Ustawienia
Po zakończeniu zalewania i
recyrkulacji pojawi się monit,
aby wybrać gaz wentylacyjny.
Ekran ten można przywołać
również przez wybranie
klawisza funkcji Podmenu
w trakcie terapii.
Zakończenie terapii – zwrot
krwi
Szczegółowe informacje
dotyczące zwrotu krwi (jeśli
zostanie wybrany) pod
koniec terapii. Kontroler
powróci do ekranu
głównego po upływie
jednej minuty.
Bardziej szczegółowe informacje zawiera rozdział 8
instrukcji użytkowania.
| Strona 36 |
Codzienna wymiana zbiornika próżniowego
Zbiornik próżniowy gazu wentylacyjnego musi być
wymieniany codziennie, aby zapewnić dostateczny
przepływ gazu wentylacyjnego. Do wykonania tej czynności
nie są potrzebne żadne zmiany ani działania dotyczące
parametrów terapii ani pompy krwi.
Podczas wymiany zbiornika próżniowego i po niej na
ekranie wyświetlacza chwilowo pojawi się alarm, który
powinien zniknąć po upływie około 1 minuty. Po wymianie
zbiornika należy monitorować urządzenie, aby potwierdzić
prawidłowe funkcjonowanie systemu.
Krok 1 Zmontować nowy zbiornik próżniowy
Umieścić wieko na nowym
zbiorniku próżniowym i
wywrzeć nacisk wokół
obwodu wieka, aby je
umocować. Prawidłowe
umocowanie wieka zbiornika
spowoduje kilka słyszalnych
kliknięć. Obejrzeć wieko
zbiornika, aby potwierdzić
prawidłowe umocowanie.
Krok 2 Zamknąć nieużywane porty i podłączyć przewód próżniowy
Zamknąć zatyczką duży port
oznaczony „ACCESSORY” (akcesorium)
i mały port oznaczony „TANDEM”.
Porty te nie będą używane. Odłączyć
przewód próżniowy od środkowego
portu oznaczonego „VACUUM
SOURCE” (źródło podciśnienia) na
zużytym zbiorniku i podłączyć go
do tego samego portu na nowym
zbiorniku próżniowym.
| Strona 37 |
Krok 3 Podłączyć kolanko gazu wentylacyjnego
Odłączyć kolanko gazu
wentylacyjnego od portu
zbiornika próżniowego
oznaczonego jako „PATIENT”
(pacjent) i podłączyć je do
tego samego portu na nowym
zbiorniku próżniowym.
Zmiana gazu wentylacyjnego
Jako gaz wentylacyjny można stosować albo powietrze otoczenia,
albo tlen. Usuwanie CO2 będzie przebiegać tak samo, bez względu
na wybór gazu wentylacyjnego. Należy jednak stosować tlen,
jeśli jest wymagane podawanie pacjentowi suplementacji tlenem.
Celem wyboru gazu wentylacyjnego w systemie Hemolung RAS jest
skonfigurowanie stosowanych alarmów dla zapewnienia właściwej
pracy systemu. W szczególności włączy się alarm, jeśli wymagana
jest suplementacja tlenem, lecz zbiornik tlenu został opróżniony lub
odłączony.
Jeśli do kontrolera Hemolung podłączone jest
wysokociśnieniowe źródło tlenu, tlen będzie stosowany
jako gaz wentylacyjny bez względu na ustawienie gazu
wentylacyjnego.
Zmiana płynu do płukania uszczelki pompy
Płyn do płukania uszczelki pompy należy uzupełniać zgodnie z
przepisami szpitala, stosując sól fizjologiczną.
Bardziej szczegółowe informacje zawiera rozdział 4
instrukcji użytkowania.
| Strona 38 |
6 Stopniowe odstawienie i zakończenie terapii
Stopniowe odstawienie terapii odbywa się poprzez
stopniowe zmniejszanie ilości usuwanego CO2, przy
starannym monitorowaniu pacjenta.
Prędkość przepływu gazu wentylacyjnego można
zredukować do zera, zachowując równocześnie przepływ
krwi w obwodzie, aby ocenić reakcję pacjenta na
odstawienie terapii.
Zwrot krwi
Po zakończeniu terapii urządzeniem Hemolung, lekarz prowadzący
może zadecydować, aby wykonać zwrot krwi z obwodu do pacjenta,
za pomocą zestawu do zwrotu krwi Hemolung.
Przed wykonaniem zwrotu krwi należy przygotować wszystkie
niezbędne materiały:
Sterylne nożyczki
Strzykawka do irygacji
500 mL worek soli fizjologicznej Roztwór środka dezynfekcyjnego
Otworzyć zestaw do zwrotu krwi, z zachowaniem środków
ostrożności dotyczących zachowania sterylności.
Wejście w tryb zwrotu krwi na kontrolerze:
Nacisnąć klawisz funkcji Podmenu, po czym nacisnąć przycisk
Zakończ terapię, aby wejść do trybu Zwrot krwi. Po przeczytaniu
wszystkich ostrzeżeń nacisnąć przycisk Kontynuuj, aby rozpocząć, po
czym wykonać instrukcje podane na ekranie.
Krok 1
Zamknąć niebieski
zacisk na przewodzie
do wlewów
dożylnych i przekłuć
worek z solą
fizjologiczną.
| Strona 39 |
Krok 2
Zawiesić worek z
solą fizjologiczną
na kontrolerze.
Ścisnąć plastikową
komorę, aby
zalać przewód
do wlewów
dożylnych.
Krok 3
Zamknąć zaciskiem
przewód OD
PACJENTA (NIEBIESKI)
w odległości około
20 cm od złącza
cewnika, za pomocą
załączonego zacisku
zębatkowego lub
innego zacisku
przewodu.
Krok 4
Wyczyścić i
zdezynfekować
odcinek o długości
30 cm każdego z
przewodów krwi,
poczynając od
łącznika z karbami
cewnika i posuwając
się w kierunku
kartridża. Należy
zastosować jeden z poniższych zatwierdzonych roztworów:
Roztwór wodny jodyny powidonowej (Betadine®)
Glukonian chlorheksydyny (Hibiclens®)
Roztwory wodne chlorheksydyny do użytku zewnętrznego
(ChloraPrep®)
| Strona 40 |
Krok 5
Po upewnieniu się, że
zaciski są zamknięte,
odciąć przewód OD
PACJENTA (NIEBIESKI)
pomiędzy zaciskiem
przewodu a łącznikiem
z karbami cewnika w
obszarze, który został
poprzednio poddany
czyszczeniu.
Krok 6
Stosując technikę mokre w
mokre, podłączyć do przewodu
OD PACJENTA (NIEBIESKIEGO)
łącznik z karbami przekłuwacza
do zalewania, upewniając
się, że w przewodzie nie
ma uwięzionego powietrza.
Zapewnić irygację połączenia za
pomocą strzykawki o pojemności
30 mL wypełnionej solą
fizjologiczną.
Krok 7
Zwolnić zacisk na
przewodzie OD
PACJENTA (NIEBIESKIM)
i niebieski zacisk
suwakowy na łączniku
do wlewów dożylnych.
Rozpocznie się przepływ
soli fizjologicznej przez
kartridż pod wpływem
siły ciążenia, powodując
zwrot krwi do pacjenta.
| Strona 41 |
Krok 8
Po wykonaniu zwrotu krwi
należy zamknąć przewód
OD PACJENTA (NIEBIESKI)
i linię wlewu dożylnego,
za pomocą załączonych
zacisków zębatkowych.
Krok 9
Zamknąć przewód DO
PACJENTA (CZERWONY)
i usunąć cewnik w
taki sam sposób, jak
w przypadku każdego
innego cewnika do żył
centralnych o dużej
średnicy. Wyrzucić
cewnik i obwód krwi
według procedur szpitala
dotyczących odpadów biologicznych.
Niezwłocznie usunąć cewnik według przepisów
placówki lub podłączyć płukanie solą fizjologiczną, jeśli z
jakiegokolwiek powodu cewnik ma pozostać założony.
| Strona 42 |
Bez zwrotu krwi
Lekarz prowadzący może zadecydować, że nie jest konieczny zwrot
krwi do pacjenta i że należy wyrzucić cały obwód.
Krok 1
Nacisnąć i przytrzymać przycisk Start/Stop pompy, aby zatrzymać
pompę kartridża Hemolung.
Krok 2
Zamknąć oba kanały cewnika za pomocą załączonych zacisków
suwakowych.
Krok 3
Zamknąć zaciskami oba przewody krwi w odległości około 15 cm od
złącza cewnika, za pomocą załączonych zacisków zębatkowych lub
innych zacisków przewodów.
Krok 4
Usunąć cewnik, stosując standardowe procedury kliniczne dotyczące
usuwania cewników do żył centralnych o dużej średnicy.
Krok 5
Wyrzucić cewnik i obwód krwi według procedur szpitala dotyczących
odpadów biologicznych.
| Strona 43 |
7 Rozwiązywania problemów
Zarządzanie alarmami
Urządzenie porządkuje powiadomienia o alarmach według
priorytetu. Alarm o najwyższym priorytecie jest zawsze sygnalizowany
wskaźnikami dźwiękowymi i wizualnymi. Alarmy o wysokim
priorytecie mają pierwszeństwo w stosunku do wszystkich innych
rodzajów alarmu. W przypadku wystąpienia wielu alarmów, tylko
alarmy o najwyższym priorytecie są wyświetlane w obszarze
powiadomień. Poszczególne alarmy pojawią się pojedynczo, każdy z
odpowiednim kolorem kodu.
Wysoki priorytet
Pompa
zatrzymana
•
•
•
•
•
Wysoki priorytet
Pompa pracuje
• Niski przepływ krwi
• Niskie usuwanie CO2
• Wysoki przepływ gazu
wentylacyjnego
Średni priorytet
Pompa pracuje
Niski priorytet
Pompa pracuje
Pompa wyłączona
Powietrze w linii krwi
Wysoki przepływ krwi
Bateria bliska wyczerpania
Przepływ krwi nieważny
• Praca na baterii
• Praca z powietrzem
• Niski przepływ gazu
wentylacyjnego
• Brak próżni przy odwilgoceniu
• Praca z tlenem
• O2 podłączony podczas
cyrkulacji
AKTYWNE alarmy można przejrzeć po naciśnięciu przycisku Pokaż
pomoc.
| Strona 44 |
Błędy krytyczne i przypadkowe zakończenie terapii
Jeśli terapia została zatrzymana ze względu na błąd krytyczny,
błąd użytkownika, wyczerpanie baterii lub inne nieprzewidziane
okoliczności, użytkownik musi wyłączyć kontroler zanim będzie
możliwe uruchomienie urządzenia. W takich przypadkach kontroler
Hemolung może pominąć procedury konfiguracji i natychmiast wejść
w tryb terapii, pod warunkiem naciśnięcia przycisku Odzysk na ekranie
konfiguracji. Ważne jest, aby przed wznowieniem terapii rozważyć
czas przestoju pompy. Istotne jest zminimalizowanie czasu przestoju
pompy, aby zapobiec zatorom płucnym.
Krok 1
Jeśli użytkownik w trakcie terapii stwierdzi błąd krytyczny kontrolera,
przerwę w zasilaniu lub nieumyślne zakończenie terapii, należy
wyłączyć i ponownie włączyć kontroler przyciskiem znajdującym się z
tyłu urządzenia.
Krok 2
Nacisnąć klawisz funkcji Odzysk
na ekranie konfiguracji, aby
natychmiast rozpocząć terapię.
| Strona 45 |
Krok 3
Przeczytać wszystkie ostrzeżenia
i nacisnąć klawisz funkcji
Odzysk, aby przejść do trybu
terapii.
Krok 4
Nacisnąć i przytrzymać
przycisk Start/Stop pompy, aby
rozpocząć terapię.
| Strona 46 |
8 Konserwacja urządzenia
Bateria
Baterię należy testować co miesiąc. Przy włączonym kontrolerze
Hemolung odłączyć kontroler od źródła zasilania sieciowego prądem
przemiennym (AC) i obserwować wskaźnik naładowania baterii.
Jeśli nie wskazuje on całkowitego naładowania, skontaktować się z
serwisem ALung.
Bateria jest ładowana tylko wtedy, gdy kontroler Hemolung
jest podłączony do czynnego źródła zasilania sieciowego
prądem przemiennym (AC). Pozostawienie kontrolera
niepodłączonego do czynnego źródła zasilania sieciowego
prądem przemiennym (AC) spowoduje awarię baterii, a w
związku z tym niedostępność zasilania podczas transportu
pacjenta lub zaniku zasilania sieciowego.
Nie wolno zdejmować osłon aparatu z kontrolera
Hemolung. Hemolung RAS nie posiada żadnych elementów
nadających się do naprawy przez użytkownika. Użytkownik
nie może również wymieniać baterii. W sprawach serwisu
lub napraw należy się skontaktować z firmą ALung lub
swoim dystrybutorem aparatury medycznej.
Czyszczenie
Kontroler Hemolung należy czyścić wilgotną gąbką i roztworem
łagodnego mydła i/lub 10% roztworem wybielacza. NIE UŻYWAĆ
rozpuszczalników organicznych ani ściernych środków czyszczących.
Należy zawsze przestrzegać standardowych procedur placówki
dotyczących czyszczenia i zapobiegania zakażeniom.
Ostrożnie wyczyścić ekran kontrolera Hemolung, aby nie dopuścić do
zarysowania. Cząsteczki kurzu i zanieczyszczeń można zdmuchnąć
lub usunąć miękką ściereczką. Odciski palców i plamy można
usunąć miękką ściereczką i płynnym środkiem czyszczącym. NIE
WOLNO przecierać suchego ekranu. NIE UŻYWAĆ alkoholu ani
rozpuszczalników na bazie węglowodorów chlorowanych.
| Strona 47 |
Przechowywanie
Przed każdym użyciem sprawdzić przewód zasilający i kabel
wyświetlacza. Wymienić wszelkie uszkodzone przewody.
Zamknąć i odłączyć przenośne źródło tlenu (jeśli było stosowane).
Urządzenie powinno być zawsze podłączone do sieci zasilania
prądem przemiennym (AC).
Konserwacja zapobiegawcza
Urządzenie nie zawiera elementów nadających się do naprawy przez
użytkownika. Kontroler Hemolung wymaga corocznie wykonania
kalibracji i sprawdzianu bezpieczeństwa przez certyfikowanego
technika.
Dane kontaktowe
ALung Technologies, Inc.
2500 Jane Street
Suite 1
Pittsburgh, PA 15203 USA
Tel.+1-724-506-5149
Faks+1-412-697-3376
WWW www.alung.com
| Strona 48 |
| Strona 49 |
Pioneered by
ALung Technologies, Inc.
2500 Jane Street, Suite 1
Pittsburgh, PA 15203 USA
tel.: +1 724-506-5149
faks: +1 412-697-3376
e-mail: [email protected]
www.alung.com
80414
HL-PL-0107_RA

Podobne dokumenty

Przewodnik referencyjny

Przewodnik referencyjny • Jeden worek/butelka roztworu do zalewania o pojemności 500 mL lub 1000 mL (0,9% NaCl z dodatkiem 1 U/mL heparyny). • Jeden worek soli fizjologicznej o pojemności 500 mL lub 1000 mL do płukania ...

Bardziej szczegółowo

Przewodnik referencyjny

Przewodnik referencyjny 2 Zmontować i podłączyć nową kolumnę z wapnem sodowym

Bardziej szczegółowo