hemolung ras - ALung Technologies
Transkrypt
hemolung ras - ALung Technologies
HEMOLUNG RAS ® Podręcznik szkoleniowy 80414 HL-PL-0107_RA Pioneered by Spis treści 1 Wstęp..........................................................................................................3 2 Teoria działania........................................................................................ 4 3 Elementy Hemolung RAS...................................................................... 6 4 Przygotowanie Hemolung RAS...........................................................12 Część 1 Zalewanie obwodu...........................................................13 Część 2 Wprowadzanie cewnika................................................. 24 Część 3 Podłączenie przewodów do cewnika........................ 32 Część 4 Uruchomienie pompy krwi........................................... 33 5 Zarządzanie terapią i korzystanie z RAS........................................... 34 Regulacja prędkości pompy......................................................... 34 Regulacja przepływu gazu wentylacyjnego.............................. 35 Ekrany menu.................................................................................... 35 Codzienna wymiana zbiornika próżniowego........................... 37 Zmiana gazu wentylacyjnego...................................................... 38 Zmiana płynu do płukania uszczelki pompy............................. 38 6 Stopniowe odstawienie i zakończenie terapii................................. 39 Zwrot krwi......................................................................................... 39 Bez zwrotu krwi............................................................................... 43 7 Rozwiązywania problemów................................................................ 44 Zarządzanie alarmami.................................................................... 44 Błędy krytyczne i przypadkowe zakończenie terapii.............. 45 8 Konserwacja urządzenia...................................................................... 47 Bateria................................................................................................ 47 Czyszczenie..................................................................................... 47 Przechowywanie.............................................................................48 Konserwacja zapobiegawcza.......................................................48 Dane kontaktowe............................................................................48 | Strona 2 | 1 Wstęp Hemolung Respiratory Assist System (RAS) jest zintegrowanym systemem wymiany gazowej, przeznaczonym do jednorazowego użytku, służącym do zapewniania częściowego pozaustrojowego wspomagania oddychania. Krew krążąca w systemie Hemolung RAS jest zaopatrywana w tlen i oczyszczana z dwutlenku węgla. Zatwierdzony okres użytkowania tego urządzenia wynosi do siedmiu dni. System jest przeznaczony do stosowana przez pracowników służby zdrowia po zaawansowanym przeszkoleniu, doświadczonych w zakresie zapewniania opieki szpitalnej w stanach krytycznych, w tym dyplomowane pielęgniarki i lekarzy. Podręcznik szkoleniowy Hemolung RAS zawiera fragmenty instrukcji użytkowania. Podręcznik szkoleniowy jest pomocniczym materiałem szkoleniowym, który nie zawiera porad z zakresu bezpieczeństwa i ostrzeżeń. Służy on jako podręczny przewodnik referencyjny i nie zastępuje szkolenia klinicznego w zakresie stosowania Hemolung RAS. Celem niniejszego podręcznika szkoleniowego nie jest wyczerpanie tematu. W przypadku wątpliwości oficjalnym źródłem informacji jest zawsze instrukcja użytkowania. | Strona 3 | 2 Teoria działania Hemolung RAS jest zintegrowanym systemem wymiany gazowej, przeznaczonym do jednorazowego użytku, który zapewnia częściowe pozaustrojowe wspomaganie oddychania, wykonując wymianę gazową niezależnie od płuc. Krew krążąca w systemie jest zaopatrywana w tlen i oczyszczana z dwutlenku węgla. Zapewnia to płucom pacjenta czas potrzebny na odpoczynek i wyleczenie. Regulacja usuwania CO2 jest zależna od trzech podstawowych czynników. Są to: • pCO2 pacjenta • Prędkość przepływu gazu wentylacyjnego • Prędkość przepływu krwi (określana przez obr./min silnika) Usuwanie CO2 uzyskuje się poprzez przepuszczanie wybranego gazu wentylacyjnego (tlenu lub powietrza otoczenia) przez wnętrze kapilar w kartridżu, podczas gdy krew krąży wokół zewnętrznej części kapilar. Przepływ gazu wentylacyjnego jest określony zaprogramowaną prędkością gazu wentylacyjnego, a prędkość przepływu krwi jest określona prędkością pompy. Różnica stężenia CO2 między krwią pacjenta (wysokie) a gazem wentylacyjnym (niskie) powoduje dyfuzję CO2 z krwi do gazu wentylacyjnego, poprzez membrany. CO2 zostaje następnie wydalony z kartridża Hemolung. | Strona 4 | Widok View mikroskopowy Microscopic kapilary of a Fiber KREW O2 CO2 MEMBRANY WYMIANY GAZOWEJ GAS EXCHANGE MEMBRANE WLOT KRWI BLOOD INLET WLOT GAZU SWEEP GAS INLET WENTYLACYJNEGO WLOT IN2 O2O CO2 OUT WYLOT CO2 SWEEP GAS OUTLET WYLOT GAZU WENTYLACYJNEGO BLOOD OUTLET WYLOT KRWI CENTRIFUGAL PUMP INTEGRATED ZINTEGROWANA POMPA ODŚRODKOWA | Strona 5 | 3 Elementy Hemolung RAS Hemolung RAS składa się z 3 głównych elementów. Kartridż Hemolung • Natleniacz membrany ze zintegrowaną pompą odśrodkową Cewnik Hemolung • Dwukanałowy cewnik żylny 15,5 F z akcesoriami do wprowadzania, zapewniający przezskórny dostęp żylny z jednego nakłucia, dostępna wersja do dostępu udowego (26 cm) i szyjnego (17 cm) Kontroler Hemolung • Reguluje prędkość pompy kartridża i przepływ gazu, jednocześnie zapewniając monitorowanie usuwania CO2 i przepływu krwi w czasie rzeczywistym, wykrywanie pęcherzyków i inne alarmy dotyczące działania • Pompa infuzyjna: ciągła infuzja soli fizjologicznej, aby zapobiec uszkodzeniu łożysk Zawsze przed użyciem należy sprawdzić termin ważności. Nie wolno używać materiałów jednorazowych po upływie terminu ważności. Bardziej szczegółowe informacje zawiera rozdział 2 instrukcji użytkowania. | Strona 6 | Kartridż Wlot krwi (NIEBIESKI) Wlot gazu wentylacyjnego Port do płukania uszczelki z zaworem jednodrożnym Wylot gazu wentylacyjnego Wylot krwi (CZERWONY) Cewniki Mandryn Kanał do infuzji (CZERWONY) Rowek na szew Kanał do drenażu (NIEBIESKI) Port infuzyjny Port do drenażu Kanał do infuzji (CZERWONY) Rowek na szew Kanał do drenażu (NIEBIESKI) Port infuzyjny Port do drenażu | Strona 7 | Zawartość zestawu kartridża Hemolung Ref Opis produktu 10000 Zestaw kartridża Hemolung Zawiera cały dalszy sprzęt stosowany do przygotowania terapii 10001 Kartridż Hemolung Natleniacz membrany ze zintegrowaną pompą odśrodkową 10100 Zestaw akcesoriów Hemolung Zawiera następujący sprzęt służący do przygotowania lub zatrzymania terapii: Zestaw do zwrotu krwi Hemolung Kolumna z wapnem sodowym Zestawy do wlewów dożylnych Wazelina 10201 Zestaw przewodów Hemolung OD PACJENTA (niebieski) Transportuje krew żylną do kartridża Hemolung w celu usuwania CO2 i natleniania 10202 Zestaw przewodów Hemolung DO PACJENTA (czerwony) Ponownie odprowadza krew do pacjenta po wymianie gazowej 10203 Zestaw przewodów gazu wentylacyjnego Transportuje gaz wentylacyjny do i od kartridża Hemolung 10300 (7) Zbiornik próżniowy 1500 mL Odbiera kondensat z gazu wentylacyjnego | Strona 8 | Zawartość zestawu cewnika Hemolung Ref Opis produktu 30000 Zestaw cewnika do dostępu udowego Hemolung 15,5 F (1) Cewnik do dostępu udowego 15,5 F z mandrynem (1) Zestaw do wprowadzania Hemolung (2) Szeroki przylepny uniwersalny mocownik cewnika Grip-Lok™ 30100 Zestaw cewnika do dostępu szyjnego Hemolung 15,5 F (1) Cewnik do dostępu szyjnego 15,5 F z mandrynem (1) Zestaw do wprowadzania Hemolung (2) Szeroki przylepny uniwersalny mocownik cewnika Grip-Lok™ Zawartość zestawu do wprowadzania Hemolung Ref Opis produktu 30400 Zestaw do wprowadzania cewnika Hemolung 15,5 F (1) Rozszerzacz 6 F (1) Rozszerzacz 9 F (1) Rozszerzacz 12 F (1) Rozszerzacz 14 F (1) Rozszerzacz 16 F (1) Strzykawka o poj. 10 mL (1) Skalpel nr 11 (1) Igła wprowadzająca 18 G x 7 cm (2,75 cala) (1) Prowadnik 0,038 cala (0,97 mm) x 100 cm z prostownikiem i końcówką J | Strona 9 | Kontroler Czujnik przepływu krwi Wykrywacz pęcherzyków Napęd magnetyczny Kolumna z wapnem sodowym Port diagnostyczny Port wyświetlacza Zawór odwilgocenia Wspornik zbiornika próżniowego Przycisk zasilania kontrolera Port wlotowy O2 Gniazdo wejściowe zasilania sieciowego (AC) Port zbiornika próżniowego Port uziemienia Port gazu wentylacyjnego do kartridża Hemolung Wyświetlacz kontrolera Hemolung Dioda LED alarmu Przycisk alarmu dźwiękowego Przycisk Start/Stop pompy Dioda LED zasilania sieciowego (AC) Przyciski strzałek Klawisze funkcji | Strona 10 | Interfejs użytkownika Obszar wyświetlania symboli Obszar powiadomień o alarmach i trybu terapii Obszar główny Obszar nawigacji Interfejs trybu terapii Wykres tendencji prędkości usuwania CO2 Zmierzona prędkość usuwania CO2 Zmierzona prędkość przepływu gazu wentylacyjnego Żądana/ ustawiona prędkość przepływu gazu wentylacyjnego Zmierzona prędkość pompy Zmierzona prędkość przepływu krwi Wykres tendencji przepływu krwi Żądana/ustawiona prędkość pompy | Strona 11 | 4 Przygotowanie Hemolung RAS Przygotowanie Hemolung RAS obejmuje 4 główne kroki: Część 1 Część 2 Część 3 Część 4 Zalewanie obwodu Wprowadzanie cewnika Podłączenie przewodów do cewnika Uruchomienie pompy krwi Do przygotowania obwodu wymagane są następujące materiały: • Jeden worek lub butelka roztworu do zalewania, o pojemności 500 mL lub 1000 mL. Jako roztwór do zalewania zalecana jest 0,9% NaCl (sól fizjologiczna) z dodatkiem 1 U/mL heparyny. • Jeden worek soli fizjologicznej o pojemności 500 mL lub 1000 mL do płukania uszczelki. Na początek Podłączyć kontroler do gniazda sieciowego prądu przemiennego (AC) i włączyć za pomocą przełącznika zasilania umieszczonego z tyłu kontrolera. W trakcie procedury testowej POST można się spodziewać hałasu ze strony silnika kartridża i pompy próżniowej podczas ich testowania. Po pomyślnym zakończeniu zostanie wyświetlony ekran konfiguracji. • Nacisnąć przycisk Odzysk, aby wznowić terapię, jeśli pacjent ma już założony cewnik i jest podłączony do kartridża. • Nacisnąć przycisk Język, aby wybrać język. • Nacisnąć przycisk Kontynuuj, jeśli przygotowywany jest nowy obwód. | Strona 12 | Część 1 Zalewanie obwodu Krok 1 Usunąć zużyte wapno sodowe Wyciągnąć z kontrolera zużytą kolumnę z wapnem sodowym i zdjąć zatyczki, nadające się do wielokrotnego użytku. Wyrzucić zużytą kolumnę z wapnem sodowym. Krok 2 Zmontować i podłączyć nową kolumnę z wapnem sodowym Usunąć z nowej kolumny czerwone korki, służące do transportu. Założyć na kolumnę zatyczki wielokrotnego użytku i zainstalować na kontrolerze nową kolumnę z wapnem sodowym. | Strona 13 | Krok 3 Zawiesić sól fizjologiczną do płukania uszczelki Zawiesić pojemnik z solą fizjologiczną do wykonywania płukania uszczelki na kontrolerze Hemolung. W razie potrzeby wyregulować wysokość stojaka, tak aby dno pojemnika z solą fizjologiczną znajdowało się na 15 do 30 cm ponad pompą do płukania uszczelki. Krok 4 Przygotować płukanie uszczelki Zalać zestaw do wlewów dożylnych przeznaczony do pompy infuzyjnej. Załadować zestaw do wlewów dożylnych do pompy. Procedury te można znaleźć w instrukcji użytkowania dołączonej do zestawu do wlewów dożylnych i pompy infuzyjnej. Krok 5 Podłączyć zestaw do wlewów dożylnych do kartridża Hemolung Zdjąć zatyczkę z portu do płukania uszczelki na kartridżu Hemolung, po czym podłączyć do portu zawór zwrotny. Otworzyć zacisk na zestawie do wlewów dożylnych i rozpocząć infuzję płukania uszczelki z prędkością 30 mL/h. Objaśnienia obsługi pompy zawiera instrukcja użytkowania dołączona do pompy infuzyjnej. | Strona 14 | Krok 6 Przygotować roztwór do recyrkulacji Przygotować co najmniej 500 mL roztworu do zalewania i zawiesić go na kontrolerze. Jako roztwór do zalewania zaleca się jedną (1) jednostkę (U) heparyny na mililitr (mL) soli fizjologicznej. Krok 7 Zawiesić worek do recyrkulacji Zawiesić pusty worek do recyrkulacji, który jest podłączony do zestawu przewodów DO PACJENTA (CZERWONEGO), na kontrolerze Hemolung, za pomocą załączonego sznurka. Upewnić się, że worek do recyrkulacji jest zawieszony poniżej pojemnika z roztworem do zalewania. Krok 8 Podłączyć (CZERWONY) przewód do kartridża Hemolung Podłączyć wolny koniec zestawu przewodów DO PACJENTA (CZERWONEGO) do CZERWONEGO złącza wylotu kwi z boku kartridża Hemolung. | Strona 15 | Wszystkie połączenia przewodów muszą zostać umieszczone na co najmniej 2 karbach na łącznikach, aby zapobiec przeciekom. Krok 9 Przekłuć roztwór do zalewania Zamknąć jednolicie niebieski zacisk umieszczony w pobliżu przekłuwacza do zalewania na zestawie przewodów OD PACJENTA (NIEBIESKIM) i przekłuć pojemnik z roztworem do zalewania. Krok 10Podłączyć krótki niebieski przewód do worka do recyrkulacji Podłączyć krótki przewód zestawu przewodów OD PACJENTA (NIEBIESKIEGO) do łącznika z karbami na worku do recyrkulacji. Krok 11 Podłączyć niebieski przewód do kartridża Podłączyć wolny koniec zestawu przewodów OD PACJENTA (NIEBIESKIEGO) do NIEBIESKIEGO złącza wlotu krwi u góry kartridża Hemolung. | Strona 16 | Krok 12 Napełnić komorę kroplową Ścisnąć komorę kroplową i napełnić ją co najmniej do połowy objętości. Krok 13Zamknąć niebieski zacisk suwakowy na worku do recyrkulacji Zamknąć niebieski zacisk suwakowy na worku do recyrkulacji, nasuwając go na przewód. Krok 14 Zalać kartridż Hemolung Trzymać kartridż Hemolung do góry dnem, z wylotem krwi skierowanym do góry. Otworzyć jednolicie niebieski zacisk znajdujący się w pobliżu przekłuwacza do zalewania. Rozpocznie to napływ roztworu do zalewania do obwodu Hemolung. Przeprowadzić powietrze przez zestaw przewodów OD PACJENTA (NIEBIESKI), do chwili gdy przewody będą całkowicie zalane, a roztwór zacznie wpływać do kartridża Hemolung. | Strona 17 | Krok 15 Napełnić kartridż, wykorzystując siłę ciążenia Siła ciążenia spowoduje wypełnienie kartridża solą fizjologiczną. Kartridż musi się zawsze znajdować poniżej poziomu worka do recyrkulacji. Krok 16 Napełnianie kartridża Hemolung (ciąg dalszy) Podczas gdy kartridż Hemolung napełnia się roztworem do zalewania, postukać go delikatnie, aby usunąć wszelkie uwięzione pęcherzyki powietrza. Odczekać, aż przez obwód będzie przepływać co najmniej 500 mL roztworu do zalewania. Krok 17 Zamknąć niebieski zacisk na przekłuwaczu do zalewania Po odczekaniu, aż przez obwód będzie przepływać co najmniej 500 mL roztworu do zalewania, zamknąć jednolicie niebieski zacisk na przekłuwaczu do zalewania znajdującym się na zestawie przewodów OD PACJENTA (NIEBIESKIM). | Strona 18 | Krok 18 Otworzyć niebieski zacisk na worku do recyrkulacji Otworzyć niebieski zacisk suwakowy na worku do recyrkulacji. Przeprowadzić wszelkie pozostałe pęcherzyki powietrza znajdujące się w kartridżu Hemolung wzdłuż niebieskiego przewodu, do worka do recyrkulacji. Krok 19 Sprawdzić system pod kątem obecności powietrza Obejrzeć cały obwód pod kątem pęcherzyków powietrza. Jeśli w obwodzie znajdują się pęcherzyki powietrza, odprowadzić je do worka do recyrkulacji. Krok 20 Posmarować wazeliną, zainstalować kartridż Hemolung i przewody Nałożyć niewielką ilość wazeliny na zestaw przewodów DO PACJENTA (CZERWONY) w obszarze osadzonym w czujniku przepływu. Umieścić kartridż Hemolung na kontrolerze Hemolung, jak pokazano. Umieścić zestaw przewodów DO PACJENTA (CZERWONY) w wykrywaczu pęcherzyków i czujniku przepływu, po czym zamknąć drzwiczki czujnika przepływu. | Strona 19 | Krok 21 Zmontować zbiornik próżniowy Umieścić wieko na zbiorniku próżniowym i wywrzeć nacisk wokół obwodu wieka, aby je umocować. Prawidłowe umocowanie wieka zbiornika spowoduje kilka słyszalnych kliknięć. Obejrzeć wieko zbiornika, aby potwierdzić prawidłowe umocowanie. Krok 22Zamknąć nieużywane porty i podłączyć przewód próżniowy Zamknąć zatyczką duży port oznaczony „ACCESSORY” (akcesorium) i mały port oznaczony „TANDEM”. Porty te nie będą używane. Podłączyć przewód próżniowy gazu wentylacyjnego do środkowego portu oznaczonego „VACUUM SOURCE” (źródło podciśnienia). Krok 23 Podłączyć zbiornik próżniowy do kontrolera Hemolung Zawiesić zbiornik próżniowy na tylnym panelu kontrolera Hemolung, wykorzystując wspornik znajdujący się w zestawie. Podłączyć wolny koniec przewodu próżniowego gazu wentylacyjnego do portu zbiornika próżniowego na tylnym panelu kontrolera Hemolung. | Strona 20 | Krok 24 Zainstalować silikonowy przewód w zaworze odwilgocenia i podłączyć do zbiornika próżniowego Zainstalować w zaworze odwilgocenia silikonowy przewód gazu wentylacyjnego prowadzący od kartridża Hemolung, wciągając go do zaworu w kierunku do góry. Podłączyć kolanko na końcu przewodu do portu zbiornika próżniowego oznaczonego „PATIENT” (pacjent). Krok 25 Podłączyć przewód dostawy gazu wentylacyjnego Podłączyć przewód dostawy gazu wentylacyjnego (z filtrem bakteryjnym) do portu wlotowego gazu wentylacyjnego kartridża Hemolung i portu gazu wentylacyjnego kontrolera Hemolung, jak przedstawiono na rysunku. Krok 26 Sprawdzić połączenia przewodów i sprawdzić pod kątem obecności powietrza Sprawdzić wszystkie połączenia przewodów. Przewody krwi muszą zostać nasunięte na co najmniej dwa karby, aby zapobiec odłączeniu i/lub przeciekom. Obejrzeć cały obwód pod kątem oznak przecieku płynu. W przypadku stwierdzenia przecieku, nie używać urządzenia. Sprawdzić obwód pod kątem pęcherzyków powietrza. Małe pęcherzyki powietrza mogą zostać usunięte podczas recyrkulacji. Jeśli są obecne duże pęcherzyki powietrza, należy je przeprowadzić do worka do recyrkulacji przed rozpoczęciem recyrkulacji. | Strona 21 | Krok 27 Rozpocząć recyrkulację Nacisnąć klawisz funkcji Kontynuuj, aby rozpocząć proces recyrkulacji, przy czym pompa uruchomi się automatycznie. Użytkownik odpowiada za upewnienie się przed kontynuowaniem, że w obwodzie nie pozostały żadne pęcherzyki powietrza. Krok 28 Odczekać, aż system wykona autotest Jeśli podczas recyrkulacji zostanie stwierdzony błąd w systemie, pompa zostanie zatrzymana, obok nieudanego sprawdzianu pojawi się czerwony znak „X”, a na ekranie zostaną wyświetlone możliwe działania zmierzające do skorygowania problemu. Po usunięciu problemu należy nacisnąć i przytrzymać przycisk Start/ Stop pompy, aby zrestartować sprawdziany systemu. Krok 29 Udane zakończenie Gdy wszystkie sprawdziany recyrkulacji zakończą się pozytywnie i z obwodu zostanie usunięte powietrze, nacisnąć klawisz funkcji Kontynuuj, aby przejść do ekranu ustawień. | Strona 22 | Krok 30 Wybrać źródło gazu wentylacyjnego Po wejściu do ekranu ustawień pompa ponownie uruchomi się automatycznie. Wybrać żądane źródło gazu wentylacyjnego za pomocą przycisków strzałek. Nacisnąć klawisz funkcji Kontynuuj, aby zaakceptować zmiany i przejść do instrukcji dotyczących wprowadzania cewnika. Krok 31 Nie jest wymagane żadne niezwłoczne działanie na kontrolerze Po wejściu do ekranu podłączenia cewnika, pompa będzie pracować w sposób ciągły, do chwili gotowości do podłączenia pacjenta. Naciśnięcie klawisza funkcji Dalej zatrzyma pompę i wyświetli instrukcje oraz schematy graficzne dotyczące podłączenia do pacjenta. Bardziej szczegółowe informacje zawiera rozdział 5.4 instrukcji użytkowania. | Strona 23 | Część 2 Wprowadzanie cewnika Krok 1 Przygotować strzykawki i wprowadzić do kanału do infuzji (czerwonego) mandryn z przejściówką do zalewania Otworzyć zestaw cewnika Hemolung i przygotować trzy strzykawki o poj. 20 mL i jedną strzykawkę o poj. 10 mL napełnione solą fizjologiczną, do płukania. Z zachowaniem zasad sterylności wprowadzić mandryn z CZERWONĄ przejściówką do zalewania do kanału do infuzji (CZERWONEGO), umieszczając przejściówkę do zalewania na łączniku z karbami. Krok 2 Usunąć mandryn Odkręcić mandryn od CZERWONEJ przejściówki do zalewania i usunąć go z cewnika. | Strona 24 | Krok 3 Przepłukać kanał do infuzji (czerwony) Podłączyć jedną ze strzykawek o poj. 20 mL do CZERWONEJ przejściówki do zalewania. Trzymając cewnik końcówką do góry, przepłukać kanał do infuzji (CZERWONY) solą fizjologiczną w ilości około 10 mL. Krok 4 Ponownie wprowadzić mandryn Usunąć strzykawkę i ponownie wprowadzić mandryn do kanału do infuzji (CZERWONEGO). | Strona 25 | Krok 5 Przepłukać kanał do drenażu (niebieski) Podłączyć jedną ze strzykawek o poj. 20 mL do przejściówki do zalewania kanału do drenażu (NIEBIESKIEGO). Trzymając cewnik końcówką do góry, przepłukać kanał do drenażu (NIEBIESKI) solą fizjologiczną w ilości około 10 mL. Zamknąć kanał do drenażu (NIEBIESKI) załączonym zaciskiem suwakowym. Usunąć strzykawkę. Zawsze należy przestrzegać standardowej procedury klinicznej dotyczącej zakładania cewników do żył centralnych o dużej średnicy. Bardziej szczegółowe informacje zawiera rozdział 6 instrukcji użytkowania. Krok 6 Przygotować miejsce wprowadzenia Przygotować miejsce wprowadzenia według protokołu danej placówki. Należy dopilnować przestrzegania środków ostrożności dotyczących zachowania sterylności, aby zapobiec zakażeniom. | Strona 26 | Krok 7 Wykonać nakłucie naczynia • Sterylnym ostrzem skalpela naciąć skórę nad naczyniem docelowym. • Podłączyć strzykawkę o poj. 10 mL do igły wprowadzającej i wprowadzić igłę do naczynia docelowego, posługując się odpowiednią technologią obrazowania. Zaaspirować, aby potwierdzić właściwe umieszczenie. • Usunąć strzykawkę i umieścić kciuk na końcu igły wprowadzającej, aby zapobiec utracie krwi lub wystąpieniu zatoru powietrznego. • Po zaaspirowaniu krwi wsunąć giętki koniec prowadnika, zakończony końcówką „J”, wstecz do popychacza, tak aby był widoczny tylko czubek prowadnika. • Wprowadzić dystalny koniec popychacza do złączki igły. • Wprowadzać prowadnik ruchem do przodu, do złączki igły i poza nią, tak aby dotarł do naczynia docelowego. Wprowadzona długość zależy od rozmiarów pacjenta. Nie wolno dopuścić do wprowadzenia prowadnika do prawego przedsionka serca. • Usunąć igłę, przytrzymując nieruchomo prowadnik. | Strona 27 | WAŻNE Krok 8 Wykonać antykoagulację pacjenta Po umieszczeniu prowadnika w naczyniu docelowym należy wykonać antykoagulację pacjenta. Zalecenia dotyczące antykoagulacji podano na następnej stronie. Antykoagulacja Przed wprowadzeniem cewnika Hemolung konieczna jest antykoagulacja układowa, aby nie dopuścić do powstania skrzepliny w cewniku. • Wprowadzić prowadnik do naczynia docelowego. • Wykonać antykoagulację pacjenta, stosując bolus heparyny 80 U/kg. • Odczekać 5 minut na wejście heparyny w obieg, po czym wprowadzić cewnik. Przed podłączeniem systemu Hemolung RAS, zalecany jest docelowy ACT > 150 sekund lub aPTT > 1,5-krotności wartości bazowej. Jeśli nastąpiła znaczna zwłoka po podaniu bolusa heparyny a przed rozpoczęciem terapii urządzeniem Hemolung, należy sprawdzić poziom antykoagulacji i ponownie podać bolus według potrzeby. Przejść do następnego kroku, podczas gdy heparyna wchodzi w krwiobieg pacjenta. | Strona 28 | PROTOKÓŁ ACT Początkowy bolus: 80 U/kg Początkowy wlew kroplowy podtrzymujący: 18 U/kg/h Docelowy ACT: 150-180 s ACT (s) Bolus Miareczkowanie infuzji < 90 30 U/kg Zwiększyć infuzję o 4 U/kg/h 90-100 15 U/kg Zwiększyć infuzję o 3 U/kg/h 100-126 10 U/kg Zwiększyć infuzję o 2 U/kg/h 126-150 5 U/kg Zwiększyć infuzję o 1 U/kg/h 151-180 Żadnego Bez zmian 181-200 Żadnego Zmniejszyć infuzję o 1 U/kg/h PROTOKÓŁ aPTT Początkowy bolus: 80 U/kg Początkowy wlew kroplowy podtrzymujący: 18 U/kg/h Docelowy aPTT: 1,5 do 2,3 x wartość bazowa aPTT (s) Bolus Miareczkowanie infuzji < 1,2 x wartość bazowa 1,2 do 1,5 x wartość bazowa 1,5 do 2,3 x wartość bazowa 2,3 do 3 x wartość bazowa > 3 x wartość bazowa 80 U/kg Zwiększyć infuzję o 4 U/kg/h 40 U/kg Zwiększyć infuzję o 2 U/kg/h Żadnego Bez zmian Żadnego Zmniejszyć infuzję o 2 U/kg/h Żadnego Przerwać infuzję po 1 h, po czym Zmniejszyć infuzję o 3 U/kg/h | Strona 29 | Krok 9 Rozszerzyć naczynie Nasunąć rozszerzacz naczyń na prowadnik. Przesunąć rozszerzacz przez skórę, wsuwając do naczynia. Należy stosować płytki kąt podejścia, aby ograniczyć ryzyko zapętlenia prowadnika lub przekłucia naczynia. Następnie usunąć rozszerzacz, pozostawiając prowadnik na miejscu. Krok 10 Wprowadzić cewnik Wsunąć dystalny odcinek mandrynu po prowadniku. Prawidłowe położenie cewnika zostanie potwierdzone swobodnym przepływem krwi. Sprawdzić zakres wprowadzenia, położenie i umieszczenie cewnika, posługując się odpowiednią metodą obrazowania. Przy wprowadzaniu z dostępu SZYJNEGO należy wprowadzić końcówkę cewnika do miejsca styku żyły głównej górnej i prawego przedsionka serca. Przy wprowadzaniu z dostępu UDOWEGO należy wprowadzić końcówkę cewnika do żyły głównej dolnej. Po sprawdzeniu umieszczenia cewnika wycofać prowadnik z mandrynu. Usunąć mandryn z cewnika, odkręcając go od przejściówki do zalewania i wycofując. Krok 11 Sprawdzić drożność cewnika Sprawdzić drożność cewnika i usunąć powietrze. Podłączyć strzykawkę o poj. 10 mL, napełnioną 3 mL sterylnej soli fizjologicznej, do przejściówki do zalewania na każdym z kanałów cewnika. Zwolnić każdy z zacisków cewnika i zaaspirować krew przez każdy kanał. Aspiracja krwi z obu kanałów powinna być łatwa. Jeśli podczas aspiracji krwi którykolwiek kanał wykazuje nadmierny opór, należy obrócić cewnik lub zmienić jego położenie, aby uzyskać dostateczny przepływ krwi. Krok 12 Wykonać irygację kanałów Wykonać irygację obu kanałów za pomocą strzykawek napełnionych solą fizjologiczną (20 mL), stosując technikę szybkiego wstrzyknięcia (bolusa). Należy dopilnować, aby zaciski kanałów były otwarte podczas wykonywania irygacji. Po przepłukaniu zamknąć kanały za pomocą załączonych zacisków suwakowych, CZERWONEGO i NIEBIESKIEGO. Natychmiast podłączyć przewody krwi, po czym otworzyć zaciski suwakowe, aby rozpocząć pozaustrojowy przepływ krwi. | Strona 30 | Jeśli nastąpi zwłoka w ustanowieniu pozaustrojowego przepływu krwi, należy wykonywać ciągłe płukanie kanałów cewnika odpowiednim roztworem dożylnym, aby zapobiec powstawaniu skrzeplin. Krok 13 Umocować cewnik Cewnik do dostępu udowego Przymocować do skóry złączkę cewnika za pomocą mocnego szwu. Szew należy umieścić w rowku złączki cewnika i musi on być mocno zaciągnięty. Umieścić kanały w przyrządzie Grip-Lok. Przymocować do skóry przyrząd Grip-Lok według opisu w instrukcji użytkowania przyrządu Grip-Lok. Przyrządy Grip-Lok są dostarczone w zestawie cewnika. Cewnik do dostępu szyjnego Cewnik do dostępu szyjnego musi zostać umocowany zarówno w miejscu wyjścia, jak i przy złączce cewnika, w celu zapewnienia maksymalnej stabilności. Należy umieścić korpus cewnika w przyrządzie Grip-Lok, w punkcie wyjścia cewnika przy skórze. Przymocować do skóry przyrząd Grip-Lok według opisu w instrukcji użytkowania przyrządu Grip-Lok. Przymocować do skóry złączkę cewnika za pomocą mocnego szwu. Szew należy umieścić w rowku złączki cewnika i musi on być mocno zaciągnięty. | Strona 31 | Część 3 Podłączenie przewodów do cewnika Krok 1 Zamknąć wszystkie zaciski Nacisnąć przycisk funkcji Dalej, aby przejść do podłączenia przewodów krwi. Zamknąć wszystkie zaciski w obwodzie. Plastikowa koszulka nasunięta na przewód krwi ma na celu zachowanie sterylności. Szczególną ostrożność należy zachować przy obchodzeniu się z obszarem przewodów krwi otaczającym złącze cewnika. Krok 2 Podłączyć do cewnika zestaw przewodów DO PACJENTA (Czerwony) Odłączyć od worka do recyrkulacji zestaw przewodów DO PACJENTA (CZERWONY). Stosując technikę mokre w mokre podłączyć przewód do czerwonego łącznika na cewniku. Należy dopilnować, aby przewód był całkowicie nasunięty na łącznik z karbami, w celu uzyskania szczelnego połączenia. Krok 3 Podłączyć do cewnika zestaw przewodów OD PACJENTA (Niebieski) Odłączyć od łącznika rozgałęzionego zestaw przewodów OD PACJENTA (NIEBIESKI). Stosując technikę mokre w mokre, podłączyć przewód do niebieskiego łącznika na cewniku. Upewnić się, że przewód jest całkowicie nasunięty na łącznik, aby zapewnić szczelne połączenie. Po udanym połączeniu można zdjąć plastikowe koszulki osłaniające przewody krwi na całej ich długości. | Strona 32 | Część 4 Uruchomienie pompy krwi Po podłączeniu do cewnika zalanego obwodu pozaustrojowego rozpoczyna się terapia poprzez wejście do głównego ekranu terapii i włączenie pompy, co powoduje przepływ krwi przez obwód pozaustrojowy i przenikanie gazu wentylacyjnego przez membrany kartridża. Kartridż Hemolung będzie początkowo pracować z domyślną prędkością pompy (500 obr./min) i prędkością przepływu gazu wentylacyjnego (1 L/min). Następnie można powoli dostosować prędkość pompy i prędkość przepływu gazu wentylacyjnego do żądanych ustawień, starannie monitorując pacjenta. Z ostatniego ekranu podłączenia cewnika nacisnąć klawisz funkcji Rozpocznij terapię, aby wejść do trybu terapii. Pojawi się monit w postaci ekranu przedstawionego poniżej. Obejrzeć system pod kątem następujących czynników: powietrze, przecieki płukanie uszczelki działa zwolnić wszystkie zaciski Nacisnąć i przytrzymać przycisk Start/Stop pompy na kontrolerze Hemolung, aby rozpocząć terapię. Przy rozpoczęciu terapii należy powoli zwiększać przepływ gazu wentylacyjnego i przepływ krwi, aby uniknąć nagłych zmian gazometrii krwi. Bardziej szczegółowe informacje zawiera rozdział 7 instrukcji użytkowania. | Strona 33 | 5 Zarządzanie terapią i korzystanie z RAS Przy ustalaniu początkowych ustawień przepływu gazu wentylacyjnego należy wziąć pod uwagę fakt, że usuwanie CO2 przy rozpoczynaniu terapii jest niemal natychmiastowe. Skutki dla pacjenta mogą być różne, w zależności od poziomu pCO2 i stanu pacjenta. Zbyt szybkie zwiększenie ustawienia przepływu gazu wentylacyjnego może spowodować hipokapnię u pacjenta. WAŻNE Należy stale sprawdzać RAS: Rutynowo sprawdzać cały obwód, w tym kartridż Hemolung, cewnik i przewody krwi, pod kątem oznak awarii, do których należą m.in.: Wyciek krwi z obwodu lub do gazu wentylacyjnego Pęcherzyki powietrza lub skrzepliny w systemie Nadmierna wibracja urządzenia Należy również rutynowo weryfikować prawidłowe działanie, w tym następujące czynniki: Prędkość infuzji soli fizjologicznej przez kartridż równa 30 mL/h Kontroler jest zawsze podłączony do sieci zasialania prądem przemiennym (AC), z wyjątkiem czasu transportu Należy dopilnować, aby kartridż znajdował się zawsze poniżej poziomu pacjenta W przypadku stwierdzenia któregokolwiek z powyższych nieprawidłowych stanów, należy wymienić dany element zależnie od decyzji lekarza. Regulacja prędkości pompy Zwiększenie prędkości przepływu krwi zwiększy usuwanie CO2. Regulacja prędkości przepływu krwi odbywa się poprzez zmianę prędkości pompy za pomocą kontrolera. Prędkość pompy można ustawić w zakresie od 500 do 1400 obr./min, aby uzyskać żądaną prędkość przepływu krwi. Prędkość pompy można zmienić wyłącznie z poziomu Menu głównego. Regulacja prędkości pompy: Prędkość pompy można zwiększać lub zmniejszać za pomocą dolnego zestawu przycisków strzałek. | Strona 34 | Regulacja przepływu gazu wentylacyjnego Zwiększenie prędkości przepływu gazu wentylacyjnego zwiększy usuwanie CO2. Prędkość przepływu gazu wentylacyjnego można ustawić na 0 L/min lub regulować w przedziale od 1,0 do 10,0 L/min. Prędkość przepływu gazu wentylacyjnego można zmienić wyłącznie z poziomu Menu głównego. Zmiana prędkości przepływu gazu wentylacyjnego: Prędkość przepływu można zwiększać lub zmniejszać z przyrostem co 0,1 L/min, za pomocą górnego zestawu przycisków strzałek. Ekrany menu Menu główne Wyświetlane są parametry terapii i ustawienia. Wybranie opcji Tendencja zmieni chwilowo skalę czasu wykresu, tzn. 8 h, 24 h lub 7 dni. Resetuj alarmy usunie wszystkie alarmy podlegające resetowaniu, a Podmenu zapewni dodatkowe opcje. Pokaż pomoc wyświetli czynności rozwiązywania problemów dla wszelkich aktywnych alarmów. Informacja Pompa wyłączona Czasomierz wyłączenia pompy pojawia się za każdym razem, gdy użytkownik wyłączy pompę lub gdy wyłączy się ona z powodu alarmu. Lekarz powinien wykorzystać te informacje do ustalenia, czy wznowienie terapii będzie bezpieczne. Przerwanie terapii może spowodować zakrzepicę. | Strona 35 | Stan Po prawej stronie wyświetlana jest lista wszystkich aktywnych alarmów. Po lewej stronie wyświetlane są dane techniczne systemu, które można wykorzystać podczas rozwiązywania problemów lub serwisowania. Ustawienia Po zakończeniu zalewania i recyrkulacji pojawi się monit, aby wybrać gaz wentylacyjny. Ekran ten można przywołać również przez wybranie klawisza funkcji Podmenu w trakcie terapii. Zakończenie terapii – zwrot krwi Szczegółowe informacje dotyczące zwrotu krwi (jeśli zostanie wybrany) pod koniec terapii. Kontroler powróci do ekranu głównego po upływie jednej minuty. Bardziej szczegółowe informacje zawiera rozdział 8 instrukcji użytkowania. | Strona 36 | Codzienna wymiana zbiornika próżniowego Zbiornik próżniowy gazu wentylacyjnego musi być wymieniany codziennie, aby zapewnić dostateczny przepływ gazu wentylacyjnego. Do wykonania tej czynności nie są potrzebne żadne zmiany ani działania dotyczące parametrów terapii ani pompy krwi. Podczas wymiany zbiornika próżniowego i po niej na ekranie wyświetlacza chwilowo pojawi się alarm, który powinien zniknąć po upływie około 1 minuty. Po wymianie zbiornika należy monitorować urządzenie, aby potwierdzić prawidłowe funkcjonowanie systemu. Krok 1 Zmontować nowy zbiornik próżniowy Umieścić wieko na nowym zbiorniku próżniowym i wywrzeć nacisk wokół obwodu wieka, aby je umocować. Prawidłowe umocowanie wieka zbiornika spowoduje kilka słyszalnych kliknięć. Obejrzeć wieko zbiornika, aby potwierdzić prawidłowe umocowanie. Krok 2 Zamknąć nieużywane porty i podłączyć przewód próżniowy Zamknąć zatyczką duży port oznaczony „ACCESSORY” (akcesorium) i mały port oznaczony „TANDEM”. Porty te nie będą używane. Odłączyć przewód próżniowy od środkowego portu oznaczonego „VACUUM SOURCE” (źródło podciśnienia) na zużytym zbiorniku i podłączyć go do tego samego portu na nowym zbiorniku próżniowym. | Strona 37 | Krok 3 Podłączyć kolanko gazu wentylacyjnego Odłączyć kolanko gazu wentylacyjnego od portu zbiornika próżniowego oznaczonego jako „PATIENT” (pacjent) i podłączyć je do tego samego portu na nowym zbiorniku próżniowym. Zmiana gazu wentylacyjnego Jako gaz wentylacyjny można stosować albo powietrze otoczenia, albo tlen. Usuwanie CO2 będzie przebiegać tak samo, bez względu na wybór gazu wentylacyjnego. Należy jednak stosować tlen, jeśli jest wymagane podawanie pacjentowi suplementacji tlenem. Celem wyboru gazu wentylacyjnego w systemie Hemolung RAS jest skonfigurowanie stosowanych alarmów dla zapewnienia właściwej pracy systemu. W szczególności włączy się alarm, jeśli wymagana jest suplementacja tlenem, lecz zbiornik tlenu został opróżniony lub odłączony. Jeśli do kontrolera Hemolung podłączone jest wysokociśnieniowe źródło tlenu, tlen będzie stosowany jako gaz wentylacyjny bez względu na ustawienie gazu wentylacyjnego. Zmiana płynu do płukania uszczelki pompy Płyn do płukania uszczelki pompy należy uzupełniać zgodnie z przepisami szpitala, stosując sól fizjologiczną. Bardziej szczegółowe informacje zawiera rozdział 4 instrukcji użytkowania. | Strona 38 | 6 Stopniowe odstawienie i zakończenie terapii Stopniowe odstawienie terapii odbywa się poprzez stopniowe zmniejszanie ilości usuwanego CO2, przy starannym monitorowaniu pacjenta. Prędkość przepływu gazu wentylacyjnego można zredukować do zera, zachowując równocześnie przepływ krwi w obwodzie, aby ocenić reakcję pacjenta na odstawienie terapii. Zwrot krwi Po zakończeniu terapii urządzeniem Hemolung, lekarz prowadzący może zadecydować, aby wykonać zwrot krwi z obwodu do pacjenta, za pomocą zestawu do zwrotu krwi Hemolung. Przed wykonaniem zwrotu krwi należy przygotować wszystkie niezbędne materiały: Sterylne nożyczki Strzykawka do irygacji 500 mL worek soli fizjologicznej Roztwór środka dezynfekcyjnego Otworzyć zestaw do zwrotu krwi, z zachowaniem środków ostrożności dotyczących zachowania sterylności. Wejście w tryb zwrotu krwi na kontrolerze: Nacisnąć klawisz funkcji Podmenu, po czym nacisnąć przycisk Zakończ terapię, aby wejść do trybu Zwrot krwi. Po przeczytaniu wszystkich ostrzeżeń nacisnąć przycisk Kontynuuj, aby rozpocząć, po czym wykonać instrukcje podane na ekranie. Krok 1 Zamknąć niebieski zacisk na przewodzie do wlewów dożylnych i przekłuć worek z solą fizjologiczną. | Strona 39 | Krok 2 Zawiesić worek z solą fizjologiczną na kontrolerze. Ścisnąć plastikową komorę, aby zalać przewód do wlewów dożylnych. Krok 3 Zamknąć zaciskiem przewód OD PACJENTA (NIEBIESKI) w odległości około 20 cm od złącza cewnika, za pomocą załączonego zacisku zębatkowego lub innego zacisku przewodu. Krok 4 Wyczyścić i zdezynfekować odcinek o długości 30 cm każdego z przewodów krwi, poczynając od łącznika z karbami cewnika i posuwając się w kierunku kartridża. Należy zastosować jeden z poniższych zatwierdzonych roztworów: Roztwór wodny jodyny powidonowej (Betadine®) Glukonian chlorheksydyny (Hibiclens®) Roztwory wodne chlorheksydyny do użytku zewnętrznego (ChloraPrep®) | Strona 40 | Krok 5 Po upewnieniu się, że zaciski są zamknięte, odciąć przewód OD PACJENTA (NIEBIESKI) pomiędzy zaciskiem przewodu a łącznikiem z karbami cewnika w obszarze, który został poprzednio poddany czyszczeniu. Krok 6 Stosując technikę mokre w mokre, podłączyć do przewodu OD PACJENTA (NIEBIESKIEGO) łącznik z karbami przekłuwacza do zalewania, upewniając się, że w przewodzie nie ma uwięzionego powietrza. Zapewnić irygację połączenia za pomocą strzykawki o pojemności 30 mL wypełnionej solą fizjologiczną. Krok 7 Zwolnić zacisk na przewodzie OD PACJENTA (NIEBIESKIM) i niebieski zacisk suwakowy na łączniku do wlewów dożylnych. Rozpocznie się przepływ soli fizjologicznej przez kartridż pod wpływem siły ciążenia, powodując zwrot krwi do pacjenta. | Strona 41 | Krok 8 Po wykonaniu zwrotu krwi należy zamknąć przewód OD PACJENTA (NIEBIESKI) i linię wlewu dożylnego, za pomocą załączonych zacisków zębatkowych. Krok 9 Zamknąć przewód DO PACJENTA (CZERWONY) i usunąć cewnik w taki sam sposób, jak w przypadku każdego innego cewnika do żył centralnych o dużej średnicy. Wyrzucić cewnik i obwód krwi według procedur szpitala dotyczących odpadów biologicznych. Niezwłocznie usunąć cewnik według przepisów placówki lub podłączyć płukanie solą fizjologiczną, jeśli z jakiegokolwiek powodu cewnik ma pozostać założony. | Strona 42 | Bez zwrotu krwi Lekarz prowadzący może zadecydować, że nie jest konieczny zwrot krwi do pacjenta i że należy wyrzucić cały obwód. Krok 1 Nacisnąć i przytrzymać przycisk Start/Stop pompy, aby zatrzymać pompę kartridża Hemolung. Krok 2 Zamknąć oba kanały cewnika za pomocą załączonych zacisków suwakowych. Krok 3 Zamknąć zaciskami oba przewody krwi w odległości około 15 cm od złącza cewnika, za pomocą załączonych zacisków zębatkowych lub innych zacisków przewodów. Krok 4 Usunąć cewnik, stosując standardowe procedury kliniczne dotyczące usuwania cewników do żył centralnych o dużej średnicy. Krok 5 Wyrzucić cewnik i obwód krwi według procedur szpitala dotyczących odpadów biologicznych. | Strona 43 | 7 Rozwiązywania problemów Zarządzanie alarmami Urządzenie porządkuje powiadomienia o alarmach według priorytetu. Alarm o najwyższym priorytecie jest zawsze sygnalizowany wskaźnikami dźwiękowymi i wizualnymi. Alarmy o wysokim priorytecie mają pierwszeństwo w stosunku do wszystkich innych rodzajów alarmu. W przypadku wystąpienia wielu alarmów, tylko alarmy o najwyższym priorytecie są wyświetlane w obszarze powiadomień. Poszczególne alarmy pojawią się pojedynczo, każdy z odpowiednim kolorem kodu. Wysoki priorytet Pompa zatrzymana • • • • • Wysoki priorytet Pompa pracuje • Niski przepływ krwi • Niskie usuwanie CO2 • Wysoki przepływ gazu wentylacyjnego Średni priorytet Pompa pracuje Niski priorytet Pompa pracuje Pompa wyłączona Powietrze w linii krwi Wysoki przepływ krwi Bateria bliska wyczerpania Przepływ krwi nieważny • Praca na baterii • Praca z powietrzem • Niski przepływ gazu wentylacyjnego • Brak próżni przy odwilgoceniu • Praca z tlenem • O2 podłączony podczas cyrkulacji AKTYWNE alarmy można przejrzeć po naciśnięciu przycisku Pokaż pomoc. | Strona 44 | Błędy krytyczne i przypadkowe zakończenie terapii Jeśli terapia została zatrzymana ze względu na błąd krytyczny, błąd użytkownika, wyczerpanie baterii lub inne nieprzewidziane okoliczności, użytkownik musi wyłączyć kontroler zanim będzie możliwe uruchomienie urządzenia. W takich przypadkach kontroler Hemolung może pominąć procedury konfiguracji i natychmiast wejść w tryb terapii, pod warunkiem naciśnięcia przycisku Odzysk na ekranie konfiguracji. Ważne jest, aby przed wznowieniem terapii rozważyć czas przestoju pompy. Istotne jest zminimalizowanie czasu przestoju pompy, aby zapobiec zatorom płucnym. Krok 1 Jeśli użytkownik w trakcie terapii stwierdzi błąd krytyczny kontrolera, przerwę w zasilaniu lub nieumyślne zakończenie terapii, należy wyłączyć i ponownie włączyć kontroler przyciskiem znajdującym się z tyłu urządzenia. Krok 2 Nacisnąć klawisz funkcji Odzysk na ekranie konfiguracji, aby natychmiast rozpocząć terapię. | Strona 45 | Krok 3 Przeczytać wszystkie ostrzeżenia i nacisnąć klawisz funkcji Odzysk, aby przejść do trybu terapii. Krok 4 Nacisnąć i przytrzymać przycisk Start/Stop pompy, aby rozpocząć terapię. | Strona 46 | 8 Konserwacja urządzenia Bateria Baterię należy testować co miesiąc. Przy włączonym kontrolerze Hemolung odłączyć kontroler od źródła zasilania sieciowego prądem przemiennym (AC) i obserwować wskaźnik naładowania baterii. Jeśli nie wskazuje on całkowitego naładowania, skontaktować się z serwisem ALung. Bateria jest ładowana tylko wtedy, gdy kontroler Hemolung jest podłączony do czynnego źródła zasilania sieciowego prądem przemiennym (AC). Pozostawienie kontrolera niepodłączonego do czynnego źródła zasilania sieciowego prądem przemiennym (AC) spowoduje awarię baterii, a w związku z tym niedostępność zasilania podczas transportu pacjenta lub zaniku zasilania sieciowego. Nie wolno zdejmować osłon aparatu z kontrolera Hemolung. Hemolung RAS nie posiada żadnych elementów nadających się do naprawy przez użytkownika. Użytkownik nie może również wymieniać baterii. W sprawach serwisu lub napraw należy się skontaktować z firmą ALung lub swoim dystrybutorem aparatury medycznej. Czyszczenie Kontroler Hemolung należy czyścić wilgotną gąbką i roztworem łagodnego mydła i/lub 10% roztworem wybielacza. NIE UŻYWAĆ rozpuszczalników organicznych ani ściernych środków czyszczących. Należy zawsze przestrzegać standardowych procedur placówki dotyczących czyszczenia i zapobiegania zakażeniom. Ostrożnie wyczyścić ekran kontrolera Hemolung, aby nie dopuścić do zarysowania. Cząsteczki kurzu i zanieczyszczeń można zdmuchnąć lub usunąć miękką ściereczką. Odciski palców i plamy można usunąć miękką ściereczką i płynnym środkiem czyszczącym. NIE WOLNO przecierać suchego ekranu. NIE UŻYWAĆ alkoholu ani rozpuszczalników na bazie węglowodorów chlorowanych. | Strona 47 | Przechowywanie Przed każdym użyciem sprawdzić przewód zasilający i kabel wyświetlacza. Wymienić wszelkie uszkodzone przewody. Zamknąć i odłączyć przenośne źródło tlenu (jeśli było stosowane). Urządzenie powinno być zawsze podłączone do sieci zasilania prądem przemiennym (AC). Konserwacja zapobiegawcza Urządzenie nie zawiera elementów nadających się do naprawy przez użytkownika. Kontroler Hemolung wymaga corocznie wykonania kalibracji i sprawdzianu bezpieczeństwa przez certyfikowanego technika. Dane kontaktowe ALung Technologies, Inc. 2500 Jane Street Suite 1 Pittsburgh, PA 15203 USA Tel.+1-724-506-5149 Faks+1-412-697-3376 WWW www.alung.com | Strona 48 | | Strona 49 | Pioneered by ALung Technologies, Inc. 2500 Jane Street, Suite 1 Pittsburgh, PA 15203 USA tel.: +1 724-506-5149 faks: +1 412-697-3376 e-mail: [email protected] www.alung.com 80414 HL-PL-0107_RA
Podobne dokumenty
Przewodnik referencyjny
• Jeden worek/butelka roztworu do zalewania o pojemności 500 mL lub 1000 mL (0,9% NaCl z dodatkiem 1 U/mL heparyny). • Jeden worek soli fizjologicznej o pojemności 500 mL lub 1000 mL do płukania ...
Bardziej szczegółowo