Przewodnik referencyjny
Transkrypt
Przewodnik referencyjny
Przewodnik referencyjny Przygotowanie i zalanie Przed przystąpieniem do Przygotowania należy zgromadzić następujące materiały: • Jeden worek/butelka roztworu do zalewania o pojemności 500 mL lub 1000 mL (0,9% NaCl z dodatkiem 1 U/mL heparyny). • Jeden worek soli fizjologicznej o pojemności 500 mL lub 1000 mL do płukania uszczelki. Na początek: • Włączyć kontroler do gniazda • Włączyć przełącznik zasilania • Nacisnąć Kontynuuj, aby skonfigurować nowy obwód (nacisnąć Odzysk, aby wznowić terapię) 1 Usunąć zużyte wapno sodowe Zalać obwód, wykonując następujące kroki: 2 Zmontować i podłączyć nową kolumnę z wapnem sodowym 5 Podłączyć zestaw do wlewów dożylnych do kartridża 3 Zawiesić sól fizjologiczną do płukania uszczelki 6 Przygotować roztwór do zalewania 8 Podłączyć (czerwony) przewód do kartridża 9 Przekłuć roztwór do zalewania 11Podłączyć niebieski przewód do kartridża 12 Napełnić komorę kroplową HL-PL-0171_RA 4 Przygotować płukanie uszczelki 7 Zawiesić worek do recyrkulacji 10 Podłączyć krótki niebieski przewód do worka do recyrkulacji 13Zamknąć niebieskie zaciski suwakowe na worku do recyrkulacji 15 Napełnić kartridż, wykorzystując siłę ciążenia 14 Zalać kartridż 18Otworzyć niebieski zacisk na worku do recyrkulacji 17Zamknąć niebieski zacisk na przekłuwaczu do zalewania 20 Posmarować wazeliną, zainstalować kartridż i przewody 23 Podłączyć zbiornik próżniowy do kontrolera 21 Zmontować zbiornik próżniowy 19 Sprawdzić system pod kątem obecności powietrza 22 Zamknąć nieużywane porty i podłączyć przewód próżniowy 24 Zainstalować silikonowy przewód w zaworze 25 Podłączyć przewód dostawy odwilgocenia i podłączyć do zbiornika próżniowego gazu wentylacyjnego 26 Sprawdzić połączenia przewodów i sprawdzić pod kątem obecności powietrza 29 Udane zakończenie 16 Napełnić kartridż 27 Rozpocząć recyrkulację 30 Wybrać źródło gazu wentylacyjnego 28 Odczekać, aż system wykona autotest 31 Nie jest wymagane żadne niezwłoczne działanie na kontrolerze 2500 Jane Street, Suite 1 | Pittsburgh, PA 15203 USA | tel.: +1 412-697-3370 | faks: +1 412-697-3376 | alung.com Przewodnik referencyjny Zarządzanie terapią i alarmami Rozpoczęcie terapii Przed rozpoczęciem terapii należy podłączyć przewody do cewnika i uruchomić pompę krwi, wykonując następujące kroki: 1 Zamknąć wszystkie zaciski 2 Podłączyć do cewnika zestaw przewodów DO PACJENTA (Czerwony) 3 Podłączyć do cewnika zestaw przewodów OD PACJENTA (Niebieski) 4 Nacisnąć i przytrzymać klawisz funkcji Rozpoczęcie terapii, aby wejść w tryb terapii i Należy się upewnić, że: • W obwodzie nie ma powietrza • Prędkość przepływu płukania uszczelki wynosi 30 mL/h • Wszystkie zaciski są otwarte 5 Nacisnąć i przytrzymać przycisk Start/Stop pompy, aby rozpocząć terapię Zarządzanie terapią Na początku terapii należy wykonać następujące czynności: Regulacja przepływu gazu wentylacyjnego Przepływ gazu wentylacyjnego reguluje się górnym zestawem przycisków strzałek. Można go ustawić na 0 L/min lub w zakresie od 1,0 do 10,0 L/min z przyrostem co 0,1 L/min. ! Przepływ gazu wentylacyjnego PRZESTROGA: Należy ustawić gaz wentylacyjny na najniższą wartość, która zapewni odpowiednie usuwanie dwutlenku węgla. Wysokie ustawienie gazu wentylacyjnego może spowodować utratę ciepła przez pacjenta. Podczas terapii urządzeniem Hemolung należy monitorować temperaturę pacjenta. Regulacja prędkości pompy Prędkość pompy reguluje się dolnym zestawem przycisków strzałek. Można ją ustawić w zakresie od 500 do 1400 obr./min z przyrostem co 10 obr./min. i Przycisk alarmu dźwiękowego Większe prędkości pompy nie zawsze spowodują większy przepływ krwi. Może dojść do zaklinowania cewnika w naczyniu ze względu na podciśnienie. Należy ustawić prędkość pompy na najniższą wartość, która zapewni żądany przepływ krwi. Prędkość pompy Przycisk Start/Stop pompy i Na początku terapii należy monitorować: • Usuwanie CO2 przez urządzenie Hemolung RAS • Stan wentylatora • Gazometrię krwi tętniczej Podawanie suplementacji O2 - Jeśli lekarz uzna to za konieczne, Hemolung RAS jest w stanie podawać pacjentowi suplementację tlenem poprzez stosowanie tlenu jako gazu wentylacyjnego. Szczegóły opisano w rozdziale Zmiana gazu wentylacyjnego. Działanie podczas odwilgocenia - Podczas wykonywania terapii, kontroler automatycznie wchodzi w cykl odwilgocenia co 15 minut. Czynność ta usuwa wilgoć z membran kapilar i powoduje chwilowe głośniejsze działanie pompy. Podczas tego cyklu napis „Usuwanie CO2” jest chwilowo wyświetlany jako „---” i nie można go wyregulować. HL-PL-0172_RA Rutynowe czynności Codzienna wymiana zbiornika próżniowego - Aby wymienić, należy wykonać następujące kroki: 1 Zmontować nowy zbiornik próżniowy 2 Zamknąć nieużywane porty i podłączyć przewód próżniowy 3 Podłączyć kolanko gazu wentylacyjnego Należy rutynowo sprawdzać cały obwód - W tym również kartridż Hemolung, cewnik i przewody krwi, pod kątem oznak awarii, takich jak: • Wypływ krwi z obwodu • Pęcherzyki w krwi • Wypływ krwi do gazu wentylacyjnego • Nadmierna wibracja • Uszkodzenie obwodu gazu wentylacyjnego • Powstanie skrzepliny W przypadku stwierdzenia którejkolwiek z powyższych sytuacji, należy wymienić aparat w zależności od decyzji lekarza. Zmiana gazu wentylacyjnego - Aby zmienić gaz wentylacyjny gdy urządzenie znajduje się w trybie terapii, należy wykonać następujące kroki: 1 Nacisnąć klawisz funkcji Podmenu, a następnie klawisz funkcji Ustawienia. 2 Wybrać żądany gaz wentylacyjny za pomocą dowolnego zestawu przycisków strzałek. 3 Podłączyć lub odłączyć dopływ tlenu do urządzenia Hemolung RAS, w zależności od wybranego gazu wentylacyjnego. 4 W razie potrzeby nacisnąć klawisz funkcji Menu główne, aby powrócić do głównego ekranu terapii. Zmiana płynu do płukania uszczelki pompy - Płyn do płukania uszczelki należy uzupełniać zgodnie z przepisami szpitala, stosując sól fizjologiczną. Instrukcje dotyczące przygotowania płukania uszczelki można znaleźć w przewodniku referencyjnym Przygotowanie i zalanie. Zalecana jest konserwacja cewnika i pielęgnacja miejsca wprowadzenia według protokołu danej placówki. Dopuszczalne roztwory czyszczące i środki dezynfekcyjne to m.in.: • Roztwór wodny jodyny powidonowej (Betadine®) • Roztwory wodne chlorheksydyny do użytku zewnętrznego (ChloraPrep®) • Plastry z chlorheksydyną (Biopatch®) • Glukonian chlorheksydyny (Hibiclens®) • Maści Bacytracyna i Neosporin® ! Alarmy Poziomy alarmu - Alarmy o najwyższym priorytecie są zawsze sygnalizowane wskaźnikami dźwiękowymi i wizualnymi, przy czym mają priorytet w stosunku do wszystkich innych rodzajów alarmów. Gdy jest włączonych kilka alarmów, tylko alarmy o najwyższym priorytecie są wyświetlane w obszarze powiadomienia. Aktywne alarmy można przejrzeć po naciśnięciu klawisza funkcji Pokaż pomoc. Wysoki priorytet - W niektórych przypadkach następuje zatrzymanie pompy, aby zapobiec poszkodowaniu pacjenta. Średni priorytet - Pompa pracuje nadal, lecz konieczna jest szybka reakcja, aby zapobiec obniżeniu skuteczności. Niski priorytet - Pompa pracuje nadal, lecz system działa w nieoczekiwanym stanie. Błędy krytyczne - Stan, w którym aparatura nie nadaje się do użytku. Po skorygowaniu błędu należy wyłączyć i ponownie włączyć system w celu wyczyszczenia. PRZESTROGA: Nie wolno stosować acetonu ani alkoholu do żadnej części przewodów cewnika. Płyny te mogą uszkodzić cewnik. OSTRZEŻENIE: Jeśli podczas terapii doszło do zatrzymania pompy, Nie Wolno ponownie uruchamiać i kontynuować terapii bez dokonania KOMPLETNEJ oceny pacjenta i urządzenia Hemolung RAS. W pierwszej kolejności sprawdzić: • Stan pacjenta i stan antykoagulacji • Długość czasu od zatrzymania pompy • Wszelkie oznaki powstania skrzepliny w systemie • Należy wziąć pod uwagę wszelkie procedury danej placówki dotyczące kontynuowania terapii Niedokonanie właściwej oceny stanu pacjenta i systemu przed ponownym rozpoczęciem terapii może spowodować zator zakrzepowy. ! Wskaźniki alarmu - Gdy jest włączony alarm, opisy są wyświetlane na ekranie, rozlega się sygnał dźwiękowy i zapala lampka wskaźnika. Rodzaje alarmów i powiadomienia użytkownika przedstawiono w następującej tabeli: Priorytet alarmu Wysoki (pompa zatrzymana) Wskaźnik wizualny Czerwona dioda LED miga Wskaźnik dźwiękowy 10 powtarzanych dźwięków Na ekranie Czerwone powiadomienie Wysoki (pompa pracuje) Czerwona dioda LED miga 10 powtarzanych dźwięków Czerwone powiadomienie Średni (pompa pracuje) Żółta dioda LED miga 3 powtarzanych dźwięków Żółte powiadomienie Niski (pompa pracuje) Błąd krytyczny (pompa zatrzymana) Włączona żółta stała dioda LED Żadnego Żółte powiadomienie Czerwona dioda LED miga 10 powtarzanych dźwięków Komunikat ze specjalnymi instrukcjami Wyciszanie alarmów dźwiękowych - Aby przerwać lub wyciszyć powiadomienie dźwiękowe o alarmie, należy nacisnąć przycisk alarmu dźwiękowego u góry po lewej stronie wyświetlacza. Jednokrotne naciśnięcie tego przycisku wyciszy alarm dźwiękowy na 2 minuty. Naciśnięcie i przytrzymanie przycisku wyciszy alarm bezterminowo. 2500 Jane Street, Suite 1 | Pittsburgh, PA 15203 USA | tel.: +1 412-697-3370 | faks: +1 412-697-3376 | alung.com Przewodnik referencyjny Zwrot krwi Przed wykonaniem zwrotu krwi należy przygotować wszystkie niezbędne materiały: • Sterylne nożyczki • Strzykawka do irygacji • Zestaw do zwrotu krwi Hemolung • 500 mL worek soli fizjologicznej • Roztwór środka dezynfekcyjnego Wejście w tryb zwrotu krwi na kontrolerze: • Nacisnąć klawisz funkcji Podmenu • Następnie nacisnąć przycisk Zakończenie terapii • Następnie nacisnąć Kontynuuj, aby zacząć wykonywać polecenia na ekranie. ! OSTRZEŻENIE: Po rozpoczęciu procedury zwrotu krwi pompa zostanie zatrzymana, a użytkownik nie będzie mógł ponownie rozpocząć terapii bez wyłączenia i ponownego włączenia kontrolera. 1 Zamknąć niebieski zacisk i przekłuć worek z solą fizjologiczną 2 Zawiesić worek z solą fizjologiczną i zalać komorę kroplową 3 Zamknąć zaciskiem niebieski przewód i kanał 4 Wysterylizować przewód OD PACJENTA (niebieski) HL-PL-0173_RA 5 Odciąć przewód OD PACJENTA (niebieski) 6 Podłączyć przewód OD PACJENTA (niebieski) do przewodu do wlewów dożylnych 7 Zwolnić niebieskie zaciski 8 Przy zwrocie nie wolno przekraczać 250 mL soli fizjologicznej 9 Po wykonaniu zwrotu krwi zamknąć niebieskie zaciski 10Zamknąć zaciskiem czerwony przewód i usunąć cewnik 11 Wyrzucić cewnik i obwód krwi według procedur szpitala dotyczących odpadów biologicznych. ! OSTRZEŻENIE: Jeśli zachodzi podejrzenie zakrzepicy obwodu, nie wolno wykonywać zwrotu krwi do pacjenta przy zakończeniu terapii ani przy wymianie kartridża. 2500 Jane Street, Suite 1 | Pittsburgh, PA 15203 USA | tel.: +1 412-697-3370 | faks: +1 412-697-3376 | alung.com Przewodnik referencyjny Zmiana kartridża Przed wymianą kartridża Hemolung należy przygotować następujące materiały: • Roztwór środka dezynfekcyjnego • Zestaw kartridża Hemolung • Zestaw do zwrotu krwi Hemolung • 500 mL worek soli fizjologicznej • Łączniki służące do łączenia karbów i • Sterylne nożyczki • Strzykawki o pojemności 30 mL Jeśli przed wymianą kartridża pożądany jest zwrot krwi, należy wykonać procedury zwrotu krwi pacjenta, opisane w przewodniku referencyjnym Zwrot krwi. Zwrot krwi do organizmu należy wykonać tylko w przypadku, gdy nie ma oznak skrzeplin lub zakrzepicy. Zmienić kartridż, wykonując następujące kroki: 1 Zalać kartridż Hemolung - Zmontować i zalać nowy kartridż Hemolung oraz wykonać jego recyrkulację (stosując nowe przewody krwi). Instrukcje można znaleźć w przewodniku referencyjnym Przygotowanie i zalanie. i Jeśli nie jest dostępny drugi kontroler Hemolung do zalania nowego obwodu, krok 1 zostanie odroczony do chwili odłączenia od cewnika aktualnie używanego obwodu krwi (krok 7). W takim przypadku konieczne jest zachowanie drożności cewnika podczas zalewania nowego obwodu. Można użyć złączy od łącznika z karbami do łącznika Luer, aby podłączyć linie ciągłej infuzji do kanałów cewnika w celu zapobieżenia powstawaniu skrzeplin. Jeśli wymagane jest napełnienie cewnika, użyć załączonych zatyczek. 2 Przygotować strzykawki - Napełnić solą fizjologiczną strzykawki o pojemności 30 mL. Zostaną one użyte do zapewnienia irygacji podczas podłączania przewodów. 3 Zdezynfekować przewody krwi - Wyczyścić i zdezynfekować odcinek każdego przewodu krwi o długości 30 cm, poczynając od łącznika z karbami przy cewniku i kontynuując w kierunku kartridża Hemolung. Należy zastosować jeden z poniższych zatwierdzonych roztworów: • Roztwór wodny jodyny powidonowej (Betadine®) • Glukonian chlorheksydyny (Hibiclens®) • Roztwory wodne chlorheksydyny do użytku zewnętrznego (ChloraPrep®) 4 Zmniejszyć prędkość pompy - Zmniejszyć prędkość pompy kartridża Hemolung do około 500 obr./min. 5 Zatrzymać pompę - Nacisnąć i przytrzymać przycisk Start/Stop pompy, aby zatrzymać pompę kartridża Hemolung. Ponieważ wstrzymanie przepływu krwi zwiększa ryzyko powstania skrzeplin, należy jak najszybciej wykonać pozostałe kroki. HL-PL-0174_RA 6 Zamknąć wszystkie cztery (4) zaciski 7 Odciąć niebieskie i czerwone przewody - Odciąć przewód pomiędzy zaciskiem przewodu a karbem cewnika w obszarze, który został poprzednio oczyszczony. 8 Wprowadzić łącznik służący do łączenia karbów z karbami - Podłączyć łączniki służące do łączenia karbów z karbami do przewodu pozostałego na cewniku. 9 Podłączyć nowy kartridż - Stosując technikę mokre w mokre, podłączyć nowy kartridż do cewnika. 10 Uruchomić pompę - Nacisnąć i przytrzymać przycisk Start/Stop pompy, aby ponownie uruchomić pompę kartridża Hemolung i wznowić terapię. Należy się upewnić, że: i • W obwodzie nie ma powietrza • Prędkość przepływu płukania uszczelki wynosi 30 mL/h • Wszystkie zaciski są otwarte 2500 Jane Street, Suite 1 | Pittsburgh, PA 15203 USA | tel.: +1 412-697-3370 | faks: +1 412-697-3376 | alung.com
Podobne dokumenty
Przewodnik referencyjny
Błędy krytyczne - Stan, w którym aparatura nie nadaje się do użytku. Po skorygowaniu błędu należy wyłączyć i ponownie włączyć system w celu
Bardziej szczegółowohemolung ras - ALung Technologies
Wprowadzanie cewnika Podłączenie przewodów do cewnika Uruchomienie pompy krwi Do przygotowania obwodu wymagane są następujące materiały: • Jeden worek lub butelka roztworu do zalewania, o pojemnoś...
Bardziej szczegółowo