Instrukcja Obsługi - RST Elektronik GmbH

Transkrypt

Instrukcja Obsługi - RST Elektronik GmbH
Instrukcja Obsługi
wciągarek
AM0, AM1, AM2 and AM3
9.567.276
1
Wydawca
RST Elektronik GmbH
Tannenstrasse 11
DE-74229 Oedheim, Germany
Tel.: +49 (0)7136 9912-0
Fax: +49 (0)7136 991210
E-Mail: [email protected]
Wydano
50.2010
Numer dokumentu
9.567.276
Prawa autorskie
© 2007 RST Elektronik GmbH
Wszystkie prawa, takŜe kopiowanie tej instrukcji
i tłumaczenia są zastrzeŜone dla wydawcy.
Zabrania się bez pisemnej zgody odtwarzania jakiejkolwiek
części tego opisu w jakiejkolwiek formie lub kopiowania za
pomocą systemów elektronicznych.
9.567.276
2
Spis treści
1
Informacje ogólne
5
1.1
Grupa docelowa
5
1.2
Oznaczenia i symbole
5
2
Opis produktu
6
3
Środki bezpieczeństwa
7
3.1
Podstawowe wskazówki bezpieczeństwa
7
3.2
Zasada; uŜycie zgodnie z przepisami
8
3.3
Środki organizacyjne
9
3.4
Dobór personelu i kwalifikacji, podstawowe obowiązki
9
3.5
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa na poszczególnych etapach
eksploatacji.
10
3.6
Wskazówki dotyczące szczególnych rodzajów zagroŜeń
11
3.7
Niebezpieczeństwa w eksploatacji dźwigu
12
MontaŜ i ustawienie
13
4.1
Przygotowanie i montaŜ wciągarki.
13
4.2
Przyłączenie prostownika
14
4.3
Ustawienie hamulca
14
4.4
Ustawienie monitoringu dźwigni hamulca
16
Uruchomienie
18
5.1
Docieranie napędu
18
5.2
Uruchomienie i eksploatacja
19
6
Transport i magazynowanie
21
7
Konserwacja
22
4
5
9.567.276
3
7.1
Regularna kontrola
22
7.2
Kontrola kwartalna
22
Zakres dostawy
25
Zakres dostawy zgodny z planowanym zastosowaniem
25
Instalcja elektryczna wciagarka - AM
27
8
8.1
10
9.567.276
4
1
Informacje ogólne
Ta instrukcja dotyczy wciągarek AM0, AM1, AM2 and AM3.
Aby zagwarantować niezakłóconą pracę urządzeń, naleŜy zamontować
i ustawić je zgodnie z przepisami.
1.1
Grupa docelowa
Instrukcja przeznaczona jest dla osób, które zajmują się montaŜem
i konserwacją wind. Wymagana jest znajomość budowy wind.
1.2
Oznaczenia i symbole
W instrukcji uŜywa się następujących oznaczeń i symboli:
Symbol oznaczający działanie
Tekst następujący po tym oznaczeniu opisuje działania, które naleŜy wykonać w
kolejności od góry do dołu.
Znak zakazu
Tekst następujący po tym oznaczeniu opisuje zabronioną czynność, która nie
powinna być wykonana.
Symbol oznaczający wyliczenie
Tekst następujący po tym oznaczeniu wylicza czynności, które wyznaczają
kolejność działań.
Wskazówka
9.567.276
Szczególne informacje, dotyczące ekonomicznego uŜytkowania dźwigu
oznaczone są podanym symbolem i wytłuszczonym słowem
„Wskazówka”
5
2
Opis produktu
Table. 1:
Lift Traction machine AM series
Wciagarka AM traction firmy Ting Shou Industrial Co., LTD. Jest produkowana
na licencji firmy C. Haushahn GmbH. jest maszyną przeznaczoną dla wyciągu
linowego z przekładnią ślimakową o bardzo zwartej budowie, z bezpośrednio
sprzęŜonym silnikiem kołnierzowym i podwójnym hamulcem szczękowym
(zintegrowanym w obudowie dźwigu).
ŁoŜyskowanie części obrotowych następuje za pomocą łoŜyska tocznego. Koło
cierne jest łatwe do zamontowania za pomocą zintegrowanego ściągacza.
Silnik kołnierzowy VVVF jest wykonany zgodnie z normą B5. Wciągarka moŜe
osiągnąć prędkość do 2,4 m/s.
2.1 Spektrum produktu
Table. 2:
9.567.276
Zakres zastosowania napędu AM
6
3
Środki bezpieczeństwa
NaleŜy przestrzegać wszystkich obowiązujących środków bezpieczeństwa i
ustawowych przepisów, aby uniknąć wypadków osób oraz uszkodzeń sprzętu
podczas prac montaŜowych, konserwacyjnych i prac podczas uruchamiania
dźwigu.
3.1
Podstawowe wskazówki bezpieczeństwa
W instrukcji obsługi uŜywa się następujących wskazówek bezpieczeństwa:
Szczególne informacje, np. nakazy i zakazy, zapobiegające
zranieniom i szkodom materialnym oznaczone są przedstawionym
symbolem oraz wytłuszczonym napisem „Niebezpieczeństwo” oraz
NIEBEZPIECZEŃSTWO linią.
Szczególne informacje, ostrzegające przed lekkimi obraŜeniami lub
powaŜnymi szkodami materialnymi oznaczone są przedstawionym
symbolem oraz wytłuszczonym napisem „OstrzeŜenie” oraz linią.
OSTRZEśENIE
Szczególne informacje, ostrzegające przed szkodami materialnymi
oznaczone są przedstawionym symbolem oraz wytłuszczonym
napisem „OstroŜnie” oraz linią.
OSTROśNIE
Jeśli nie jest moŜliwe dokładne określenie miejsca zagroŜenia, wtedy symbol
umieszczony jest na przedzie:
Wysokie napięcie!
To oznaczenie umieszczone jest przed czynnościami, podczas
wykonywania których istnieje niebezpieczeństwo poraŜenia prądem,
NIEBEZPIECZEŃSTWO takŜe ze skutkiem śmiertelnym.
Niebezpieczeństwo upadku!
NIEBEZPIECZEŃSTWO
9.567.276
To oznaczenie umieszczone jest przed czynnościami, podczas których
istnieje niebezpieczeństwo upadku, takŜe ze skutkiem śmiertelnym.
7
3.2
Zasada; uŜycie zgodnie z przepisami
Wciągarka została zbudowana zgodnie ze standardami techniki i według
obowiązujących norm bezpieczeństwa. Mimo to podczas jej uŜycia istnieje
niebezpieczeństwo utraty zdrowia i Ŝycia uŜytkownika lub osób trzecich oraz
uszkodzenia maszyny.
Urządzenia naleŜy uŜywać tylko w stanie technicznym nie budzącym zastrzeŜeń,
zgodnie z przepisami, takŜe przepisami bezpieczeństwa, naruszyć
bezpieczeństwo, naleŜy niezwłocznie usuwać.
Za szkody, powstałe w wyniku uŜywania wciągarki niezgodnie z przepisami i
wskazówkami, producent/ dostawca nie ponosi odpowiedzialności. Ryzyko
ponosi uŜytkownik.
Aby dźwig był uŜywany zgodnie z przepisami naleŜy przestrzegać instrukcji
obsługi a takŜe warunków nadzoru i konserwacji.
KaŜda wciągarka zostaje dobrana na podstawie danych udostępnionych firmie
RST Elektronik.
Dane te, słuŜące do obliczeń nie mogą zostać przekroczone, aby nie przeciąŜać
maszyny i aby zagwarantować bezpieczeństwo..
Luzowniki rozplanowane są na maksymalnie 180 jazd/godzinę przy czasie pracy
maksymalnie 60% lub teŜ maksymalnie 240 jazd/ godzinę przy czasie pracy
maksymalnie 40%.
Maszyna nie moŜe być bardziej przeciąŜana, poniewaŜ istnieje zagroŜenie, Ŝe
zawiodą hamulce.
Przy bocznym wyciągu lin naleŜy dodatkowo zamontować podparcie.
Windę naleŜy zabudować tylko w pozycji poziomej, patrz rysunek 2 w rozdziale
4.1!
Nadzór luzownika jest przeznaczony do uŜytkowania ze sterowaniem Haushahn
control systems MC 2001 oraz MC3000. Jeśli wciągarka jest uŜytkowana z
innym sterowaniem, wtedy naleŜy uŜyć podzespołu „ Przełączenie kontrolne dla
dwuzakresowego układu hamulcowego” (control circuit for double-shoe brake)
o numerze seryjnym. 173.032.030.
Czujniki nadzoru luzownika wymagają 24 V DC, <10%.
Jeśli napięcie sterowania nie zachowuje podanej tolerancji, wtedy naleŜy uŜyć
zasilacza o numerze 7004.04609.
9.567.276
8
3.3
Środki organizacyjne
Instrukcję obsługi naleŜy przechowywać w miejscu uŜytkowania dźwigu, w
miejscu łatwo dostępnym.
NaleŜy przestrzegać norm bezpieczeństwa i informować uŜytkownika o
zasadach zapobiegania wypadkom i ochrony środowiska. To samo dotyczy
przygotowania osobistego sprzętu ochronnego.
Przed rozpoczęciem pracy naleŜy przeczytać i zrozumieć instrukcję obsługi,
szczególnie rozdział o bezpieczeństwie.
Personel nie powinien nosić długich, rozpuszczonych włosów, luźnego ubrania
lub biŜuterii. Istnieje niebezpieczeństwo zranienia np. poprzez zawiśnięcie lub
wciągnięcie przez ruchome części. Jeśli jest to wymagane, naleŜy uŜywać
sprzętu ochronnego.
Wskazówki, dotyczące bezpieczeństwa naleŜy umieścić przy/ na lub w pobliŜu
dźwigu. Wskazówki powinny być czytelne.
Jeśli nastąpiły istotne zmiany, dotyczące bezpieczeństwa uŜytkowania dźwigu,
naleŜy ją unieruchomić i powiadomić o zakłóceniach osoby kompetentne.
Nie naleŜy dokonywać jakichkolwiek zmian, dobudowy lub zmian w urządzeniu,
które mogłyby wywierać negatywny wpływ na bezpieczeństwo, bez zgody
dostawcy. Ta sama zasada obowiązuje dla zakładania i montowania urządzeń
zabezpieczających, a takŜe dla prac spawalniczych części dźwigających a takŜe
dla programowalnych systemów sterowniczych.
Części zamienne muszą odpowiadać normom technicznym ustalonym przez
producenta. Normy te spełniają części oryginalne.
NaleŜy dotrzymywać przepisowych terminów kontroli/ inspekcji, umieszczonych
w instrukcji obsługi.
Do przeprowadzania czynności, mających na celu utrzymanie mechanizmów w
dobrym stanie wymagane jest odpowiednie wyposaŜenie narzędziowe.
3.4
Dobór personelu i kwalifikacji, podstawowe obowiązki
Prace przy wciągarce mogą być wykonywane tylko przez, wykwalifikowanych i
poinstruowanych pracowników. NaleŜy ustalić jasne zasady odnośnie
odpowiedzialności za obsługę, przygotowanie, konserwację i naprawy. NaleŜy
przestrzegać ustawowo dopuszczalnego wieku minimalnego pracowników.
Prace wykonywane przy instalacji elektrycznej powinny być wykonywane tylko
przez specjalistów elektryków lub przez przeszkolone osoby pod kierownictwem
i nadzorem fachowców zgodnie z przepisami elektrotechnicznymi.
9.567.276
9
3.5
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa na poszczególnych etapach
eksploatacji.
MontaŜ Podczas prac montaŜowych naleŜy nosić odzieŜ ochronną. Ostre końce mogą
spowodować rany cięte.
Eksploatacja zwykła Nie wykonywać prac zagraŜających bezpieczeństwu.
Przedsięwziąć wszystkie moŜliwe środki, aby wciągarka była uŜywana tylko w
stanie bezpiecznym i sprawnym.
NaleŜy uŜywać dźwigu tylko wtedy, gdy istnieją i są sprawne wszystkie
urządzenia ochronne i urządzenia zapewniające bezpieczeństwo.
W razie wystąpienia jakichkolwiek zakłóceń w funkcjonowaniu dźwigu naleŜy ją
unieruchomić i zabezpieczyć.
Usterki niezwłocznie usunąć.
Konserwacja i NaleŜy utrzymywać miejsce pracy urządzenia w czystości.
naprawa
Przed przystąpieniem do wykonywania prac konserwacyjnych i naprawczych
naleŜy wyłączyć instalację i zabezpieczyć ją przed nieoczekiwanym włączeniem.
Zamknąć główne urządzenie sterujące i wyjąć klucz i/ lub umieścić szyld
ostrzegawczy na głównym włączniku/ wyłączniku.
Pojedyncze części i większe podzespoły naleŜy starannie zamocować podczas
wymiany i upewnić się, Ŝe nie istnieje zagroŜenie. NaleŜy uŜywać tylko
odpowiednich dźwigni zgodnych z wymogami technicznymi a takŜe środków
przyjmujących obciąŜenie z odpowiednim udźwigiem.
Nie naleŜy przebywać i wykonywać prac pod wiszącymi cięŜarami.
Przy pracach montaŜowych wykonywanych na wysokości naleŜy uŜywać
odpowiednich i bezpiecznych podwyŜszeń i podejść.
Podczas wykonywania prac konserwacyjnych
zaopatrzyć się w zabezpieczenia przed upadkiem.
na
wysokościach
naleŜy
NaleŜy zwrócić uwagę, aby wszystkie uchwyty, podesty, podwyŜszenia oraz
drabiny nie były zabrudzone, ośnieŜone lub oblodzone.
Przed rozpoczęciem konserwacji/ naprawy naleŜy oczyścić windę, połączenia i
złącza śrubowe z oleju, paliwa silnikowego oraz środków konserwujących. Nie
naleŜy uŜywać agresywnych środków czyszczących oraz szmat z włókna.
Przed rozpoczęciem czyszczenia dźwigu wodą lub innymi środkami czyszczącymi
naleŜy zakryć/ zakleić wszystkie otwory, do których ze względu bezpieczeństwa
nie powinna dostać się woda/ para lub środki czyszczące. Szczególnie
zagroŜone są silniki elektryczne oraz szafy sterownicze.
9.567.276
10
Po zakończonym czyszczeniu naleŜy usunąć całkowicie zakrycia/ zaklejenia.
Podczas prac konserwacyjnych i naprawczych naleŜy dokręcić poluzowane
złącza śrubowe.
Jeśli podczas konserwacji lub naprawy trzeba było zdemontować urządzenia
zabezpieczające, naleŜy niezwłocznie po zakończeniu prac konserwacyjnych i
naprawczych skontrolować działanie urządzeń zabezpieczających.
NaleŜy zwrócić uwagę na zgodne z wymogami ochrony środowiska usuwanie
odpadów oraz części wymiennych.
3.6
Wskazówki dotyczące szczególnych rodzajów zagroŜeń
Energia elektryczna NaleŜy uŜywać tylko oryginalnych bezpieczników o nakazanym natęŜeniu prądu.
W razie wystąpienia zakłóceń w zasilaniu naleŜy natychmiast wyłączyć windę/
instalację.
Prace, wykonywane na instalacjach lub urządzeniach elektrycznych muszą
spełniać wymagania obowiązujących norm elektrycznych oraz mogą być
przeprowadzane tylko przez fachowców lub przez poinstruowane osoby pod
kierownictwem i nadzorem fachowców z dziedziny elektryki.
NaleŜy dokonywać regularnych przeglądów i kontroli urządzeń elektrycznych
wciągarki. Wszelkiego rodzaju usterki jak np. poluzowane złącza lub nadpalone
kable naleŜy natychmiast naprawić.
Aby odłączyć maszynę od napięcia naleŜy uruchomić główny wyłącznik.
Gaz, kurz, para, Prace spawalnicze, szlifierskie na wciągarce naleŜy wykonywać tylko wtedy, jeśli
dym zostało wydane pozwolenie na prace tego typu (istnieje zagroŜenie poŜarem lub
wybuchem).
Przed spawaniem i szlifowaniem naleŜy oczyścić wciągarkę i jej otoczenie z
kurzu oraz palnych substancji oraz zapewnić wystarczającą wentylację
(niebezpieczeństwo wybuchu).
Podczas wykonywania prac w ciasnych pomieszczeniach przestrzegać przepisów
obowiązujących w danym państwie.
Oleje, smary i inne
NaleŜy przestrzegać przepisów bezpieczeństwa dotyczących produktu
substancje chemiczne podczas uŜywania olejów, smarów i innych substancji chemicznych.
OstroŜnie podczas uŜywania gorących surowców i materiałów
ruchu i obsługi (niebezpieczeństwo oparzenia i sparzenia).
9.567.276
11
3.7
Niebezpieczeństwa w eksploatacji dźwigu
Niebezpieczeństwo mogące powstać na skutek
uszkodzonego wyposaŜenia elektrycznego
OstrzeŜenie przed niebezpiecznym napięciem elektrycznym!
Jeśli części instalacji elektrycznej nie zostały fachowo zamontowane,
odizolowane lub uszkodzone, istnieje niebezpieczeństwo poraŜenia
NIEBEZPIECZEŃSTWO
prądem z powaŜnymi lub śmiertelnymi obraŜeniami.
Proszę oznaczyć miejsce zagroŜenia i / lub odizolować je oraz
poinformować osoby odpowiedzialne za usunięcie problemu. Jeśli
niemoŜliwe jest oznaczenie miejsca zagroŜenia lub jego odizolowanie,
naleŜy wyłączyć instalację, jeśli personel odpowiedzialny za usunięcie
nieprawidłowości jest nieobecny.
Niebezpieczeństwa
mogące powstać na
skutek otwarcia szybu
dźwigu
Niebezpieczeństwo upadku!
Jeśli nastąpiło otwarcie szybu dźwigu istnieje niebezpieczeństwo
wpadnięcia do szybu z cięŜkimi obraŜeniami lub skutkiem
NIEBEZPIECZEŃSTWO
śmiertelnym.
Proszę odsunąć się i zabezpieczyć miejsce stanowiące zagroŜenie.
Proszę poinformować personel odpowiedzialny za usunięcie
problemów.
Niebezpieczeństwo mogące
powstać podczas ruchu
wciągarki
OstrzeŜenie przed zmiaŜdŜeniem!
Jeśli części ruchome nie są odpowiednio chronione lub zamontowane,
istnieje niebezpieczeństwo zmiaŜdŜenia z cięŜkimi obraŜeniami lub
NIEBEZPIECZEŃSTWO skutkiem śmiertelnym.
Proszę odsunąć się i zabezpieczyć miejsce stanowiące
zagroŜenie poprzez ogrodzenie lub wyłączenie urządzenia.
9.567.276
12
4
4.1
MontaŜ i ustawienie
Przygotowanie i montaŜ wciągarki.
Urządzenie naleŜy ustawić na betonowym podeście 1 zgodnie ze
schematem instalacji.
Elementy izolacyjne wciągarki 2 naleŜy umieścić pod korpusami maszyny
3 zgodnie z planem, zobacz wieko kartonowe opakowania.
Pozycja kozła koła zdawczego jest oznakowana fabrycznie za pomocą
kołków. Podczas montaŜu naleŜy ustawić go zgodnie z kołkami.
Rysunek 3: MontaŜ AM z zabezpieczeniem kozła koła zdawczego
9.567.276
13
4.2
Przyłączenie prostownika
Prostownik elektromagnesu hamulca naleŜy podłączyć zgodnie z
diagramem.
Rysunek 4 Schemat połączeń prostownika elektromagnesu hamującego.
4.3
Ustawienie hamulca
Hamulec jest ustawiany fabrycznie. NaleŜy jednak sprawdzić wartości
według następujących punktów.
Wskazówka
Ustawienie odpowietrzenia i drogi odpowietrzenia luzownika:
9.567.276
4 na 3mm.
NaleŜy rozciągną pierścienie gumowe
Nakrętki 2 naleŜy zalakować Ŝółtym lakierem.
Płyty kotwowe 3 muszą być lekko ale bez luzu połączone z dźwignią
hamulcową 4.
Odstęp między uchwytami magnetycznymi 5 i płytami kotwowymi
wynosić min. 0,5 mm a maksymalnie 1 mm.
3 musi
14
SpręŜynę hamulcową 6 naleŜy napiąć na ugięcie spręŜyny w kształcie “L“
przy ściągniętym hamulcu.
SpręŜynę hamulcową 6 naleŜy tak ustawić, aby jedna szczęka hamulcowa
7 opóźniała jazdę kabiny przy jeździe w dół przy obciąŜeniu całkowitym (
wytyczna TÜV: odstęp około 1 kondygnacji).
Nie naleŜy przekraczać ustawionego napręŜenia montaŜowego
zgodnie z tabelą 1.
OSTRZEśENIE
Table. 3:
9.567.276
Hamulec wciągarki AM
15
wciągarka
(Typ)
Kompr.
spręŜyny
Outside D.
*Coils
Średnica
drutu
spręŜynowego
Wielkość
magnesu
(Typ)
Długość
spręŜyny
Lo (mm)
d (mm)
Istniejące zalecana moc
ustawienie
silnika
montaŜ.
( Kw )
L (mm)
4P * 50Hz
34*4/6
4,5
G 131
51,5
12
≦5,5
34*4/6
4,5
G 131
51,5
14,5
6,6
34*4/6
4,5
G 132
51,5
16,5
7,5
34*7/9
5,0
G 132
88
17
≦7,5
34*7/9
5,0
G132
88
24
9,0~11
AM 2
36*9/11
6,5
G 133
107
15
≦15
AM 3
36*9/11
6,5
G 133
107
22
18,5~22
38.5*8/10
7,0
G 133
105
25
30
40*8/10
7,5
G 133
105
25
37
AM 0
AM 1
AM 3
Tab. 1:
Maksymalne wartości nastawcze spręŜyny hamulcowej.
4.4
Ustawienie monitoringu dźwigni hamulca
Monitoring dźwigni hamulca nie naleŜy do standardowego pakietu
wciągarki AM
Wskazówka
Sensor 1 tak nastawić, aby dioda świecąca przy sensorze nie świeciła.
NaleŜy zwrócić uwagę, aby odległość między sensorem a ramieniem
sterowniczym wynosiła 1,5 mm+/-0,54
4.
NaleŜy poszukać punktu połączenia sensora 1 przy zluzowanym hamulcu,
poprzez przesunięcie urządzenia nadzoru 2, dioda świecąca zapala się.
NaleŜy przesunąć urządzenia nadzorujące 2 o 0,3mm na zewnątrz (od
magnesu) (około 0,3- 0,5- obrotu śruby 3) i połączyć z nakrętką 5.
Remark
9.567.276
Podczas przesuwania monitoringu śrubokrętem naleŜy naciskać
zawsze na główkę śruby tak, aby spód dobrze leŜał. Przy zluzowanym
hamulcu dioda świeci się, podczas gdy przy zaciśniętym wyłącza się.
16
To samo postępowanie
odnośnie ustawienia 2nd
dźwigni hamulca.
Table. 4:
9.567.276
Instalacja monitoringu ( nadzoru) dźwigni hamulca
17
5
5.1
Uruchomienie
Docieranie napędu
WaŜna wskazówka:
Napędy dźwigów linowych typu AM zostały fabrycznie dotarte. ObciąŜenie
napędów podczas fazy docierania, szczególnie przy większych udźwigach, nie
moŜe zastąpić prawdziwych warunków pracy. Z tego powodu podczas rozruchu
muszą być przestrzegane następujące wskazówki:
Nigdy nie wolno uruchamiać napędu z pustą kabiną !
Napędy mogą być zalane i uŜytkowane tylko z opisanym w tej instrukcji
olejem syntetycznym i to w poprawnej jego ilości .
Pod Ŝadnym pozorem nie wolno stosować mineralnych substancji
smarujących lub mieszać ich z syntetycznymi.
Przed pierwszym uruchomieniem naleŜy upewnić się, czy smar
równolegle rozprowadził się w przekładni. W tym celu naleŜy ręczenie
obrócić przekładnię do pełnego obrotu koła ciernego.
Przed właściwym dotarciem naleŜy zapewnić by napęd wykonał na
jałowym biegu (bez olinowania) 10 minutowy ruch w kaŜdą stronę.
Wskazówka :
Opisany poniŜej sposób postępowania jest zalecany dla wszystkich wielkości
napędów serii AM.
Dla modeli AM-2 i AM-3 naleŜy je bezwzględnie przestrzegać:
Po olinowaniu naleŜy wyrównać obciąŜenie ( z reguły 50% wartości
znamionowej przy poprawnym wyrównaniu przeciwwagi). Następnie
naleŜy uruchomić napęd z połową obciąŜenia na przynajmniej min 15
minut i przy tym nie przeprowadzać jazd powyŜej 3 przystanków.
Następnie przez kolejne 15 minut zwiększać obciąŜenie do 60%
obciąŜenia znamionowego i przy otwartym wlewie oleju sprawdzić, czy
nie wydostaje się dym z napędu. W normalnych warunkach pracy nie
moŜe do tego dochodzić, w innym przypadku naleŜy natychmiast
przerwać rozruch i skontaktować się z producentem/ dostawcą .
Następnie przez kolejne 15 minut zwiększać obciąŜenie do 75%
obciąŜenia znamionowego i kontrolować na obecność dymu.
Proces powtórzyć przez 15 minut przy pełnym obciąŜeniu (100%),
jednej czwartej obciąŜenia (25%) i pustej kabinie. Przy tym cały czas
obserwować czy nie wydziela się dym, jeśli do tego dojdzie
natychmiast przerwać.
9.567.276
18
5.2
Uruchomienie i eksploatacja
Przed pierwszą jazdą naleŜy napelnić przekladnię olejem. Ilość oleju naleŜy
skontrolować miarką.
Ilość oleju :
AM0: 5.5 litrów
AM1: 5.5 litrów
AM2: 6.0 litrów
AM3: 9.0 litrów
Typ oleju: olej syntetyczny (Mobil SHC636),
przed pierwszym uruchomieniem naleŜy skontrolować płyty kotwowe 1 w ich
połoŜeniu oraz ich prawidłową współpracę. Odległość między uchwytem
magnetycznym i 2 płytą kotwową musi wynosić 1 0.5 mm.
SpręŜyny hamulca 4 naleŜy tak ustawić, aby jedna szczęka hamulca 3
przy obciąŜeniu całkowitym w czasie jazdy na dół opóźniała jazdę kabiny.
Table. 5:
Ustawienie hamulca.
Przed eksploatacją maszyny naleŜy ściągnąć luzownik dźwigni
hamulca, aby zabezpieczyć mechaniczne rozdzielenie obu obwodów.
OSTRZEśENIE
9.567.276
19
NaleŜy upewnić się, Ŝe koło ręczne zostało ściągnięte przed
uruchomieniem dźwigu z silnika.
OSTRZEśENIE
Istnieje niebezpieczeństwo zagroŜenia Ŝycia poprzez latające części!
Nie naleŜy przekraczać ustawionego napięcia montaŜowego spręŜyny
naciskowej przy hamulcu.
OSTRZEśENIE
9.567.276
Istnieje niebezpieczeństwo pęknięcia materiału lub wadliwego
działania hamulca.
20
6
Transport i magazynowanie
Transport wciągarki następuje w pozycji uŜytkowej, to znaczy z poziomo leŜącą
ślimacznicą. Na zewnętrznej stronie ramy istnieją uchwyty, słuŜące do
przymocowania lin podczas transportu dźwigiem.
Jeśli maszyna jest przez dłuŜszy czas składowana na powietrzu lub w
środowisku szkodliwym (np. powietrze morskie lub powietrze zanieczyszczone
chemicznie), naleŜy nawilŜyć przekładnie substancją smarującą oraz
wielokrotnie przekręcić ( co 4 tygodnie ).
Prace przeprowadzane podczas transportu, składowania, montaŜu i podczas
uruchomienia a takŜe ewentualny demontaŜ i usuwanie urządzenia powinny być
przeprowadzone przez wykwalifikowany personel, który jest odpowiedzialny za
montaŜ, transport i instalację zgodną z przepisami a takŜe przywrócenie stanu
uŜytkowania dźwigu. Jeśli warunki te nie zostały spełnione, producent nie
ponosi odpowiedzialności za powstałe szkody.
Podczas transportu naleŜy chronić urządzenie przed:
9.567.276
wilgocią,
uderzeniami,
brudem,
upadkiem itp.
21
7
7.1
Konserwacja
Regularna kontrola
Olej przekładniowy naleŜy wymieniać zgodnie z informacją umieszczoną na
maszynie.
Wskazówka
7.2
1 wymiana oleju po upływie roku
kolejne wymiany oleju co 3 lata
Jeśli olej zmienił kolor na bardzo ciemny wskutek wzmoŜonej pracy
dźwigu, naleŜy częściej wymieniać substancję smarującą, aby
zwiększyć Ŝywotność maszyny.
Kontrola kwartalna
NaleŜy przeprowadzać kontrolę poziomu i koloru oleju za pomocą miernika.
NaleŜy kontrolować stan maszyny, zwracając uwagę, czy nie wycieka olej
(szczególnie w miejscach uszczelnień wału)
NaleŜy kontrolować głośność pracy wciągarki (np. niepokojące i
nieregularne odgłosy)
NaleŜy kontrolować działanie hamulców:
Jeśli istnieje potrzeba zwiększenia działania hamulców, naleŜy zwrócić
uwagę na dane zawarte w tabeli 1, w rozdziale 4.3.
Wskazówka
Istnieje niebezpieczeństwo runięcia kabiny lub obciąŜnika i/lub
niekontrolowanego ruchu dźwigu!
OSTROśNIE
Przy poluzowaniu spręŜyny hamulcowej, przy pustej kabinie
przeciwwaga musi być osadzona na dolnym zderzaku.
NaleŜy kontrolować zuŜycie okładziny hamulcowej:
9.567.276
Jeśli okładzina jest zuŜyta na 5mm lub stępiona lub zaoliwiona wtedy
naleŜy wymienić dźwignię hamulcową.
NaleŜy kontrolować ustawienie hamulca:
22
Ustawienie hamulca naleŜy skontrolować zgodnie z wytycznymi z
rozdziału 4.3 i tak nastawić, aby jedna szczęka
hamulcowa była w stanie wyhamować kabinę jadącą w dół z pełnym
obciąŜeniem.
Jeśli odległość między magnesem podtrzymującym 2 a płytą kotwową
1 wynosi ok. 1mm, naleŜy ją ponownie ustawić.
NaleŜy poluzować 6-krawędziowe nakrętki 3 i obrócić za pomocą
nakrętki zabezpieczającej 4 wkręt z główką stoŜkową płaską 5 do
momentu, aŜ osiągnie odległość 0,5mm (około ¼ obrotu). 6krawędziowe nakrętki przy dźwigni hamulca ponownie mocno zaciągnąć
3.
Table. 6:
9.567.276
Ustawienie elektromagnesu hamującego
Ustawienie monitoringu dźwigni hamulca (jeśli istnieje) naleŜy skontrolować
zgodnie z rozdziałem4.4.
23
7.3 KONTOLA LUZU PRZEKŁADNI SLIMAKOWEJ AM/
KOŁA ŚLIMAKOWEGO
Zdjąc liny z koła ciernego, następnie zdjąc pokrywę z korpusu przekładni.
Zamocować czujnik zegarowy tak aby sodna znajdowała się na górze przekładni
(patrz zdjęcie). Zamknąć hamulec i ręcznie obrócić koło cierne w lewo i w
prawo, tak aby pomiar luzu moŜna było odczytać na czujniku.
Czestotliwosc kontroli / wartosci
Co 3000 - 4000 godzin roboczych lub przynajmniej raz na trzy lata naleŜy
sprawdzić, czy maksymalne wartości wyŜej wymienionego luzu przekraczają 0,3
mm. W takim przypadku prosimy o kontakt z firmą RST Elektronik GmbH w celu
uzyskania dalszych informacji
9.567.276
24
8
Zakres dostawy
Po rozpakowaniu proszę sprawdzić:
8.1
9.567.276
Czy dostarczona wciągarka odpowiada Państwa zamówieniu i zawiera
kompletne wyposaŜenie. Jeśli wyposaŜenie jest niekompletne lub nie
odpowiada Państwa zamówieniu, proszę zwrócić się do producenta.
Czy wciągarka nie odniosła szkód na skutek transportu. Jeśli stwierdzono
szkody tego rodzaju, proszę nie montować urządzenia i powiadomić o
zaistniałym fakcie producenta.
Zakres dostawy zgodny z planowanym zastosowaniem
Reduktor z wmontowanym silnikiem, enkoder i koło cierne, zamontowane
na ramie wciągarki, (jeśli zamówiono)
Kolo zdawcze z kozłem, (jeśli zamówiono)
Dołączone koło ręczne dające się zdjąć.
Monitoring (nadzór) dźwigni hamulca zamontowany do przekładni, (jeśli
zamówiono)
Dołączone ręczne zwalnianie hamulca.
Hamulec jest ustawiony fabrycznie. Ustawienia są zalakowane Ŝółtym
lakierem.
Syntetyczny olej przekładniowy jest napełniony lub dołączony w
kanistrach.
25
9.567.276
26
10
9.567.276
instalcja elektryczna wciagarka - AM
27