COMBIS KOMBINOVANÉ CHLADNIâKY S

Transkrypt

COMBIS KOMBINOVANÉ CHLADNIâKY S
7
EN
CZ
PL
COMBIS
KOMBINOVANÉ CHLADNIâKY S MRAZNIâKOU
CH¸ODZIARKO-ZAMRA˚ARKA
EN
Page
3 – 11
CZ
Str.
PL
Strona 23 – 33
12 – 22
GENERAL INFORMATION
1) Carefully read the instructions contained in this handbook since they provide
important information relative to safety during installation, use and maintenance.
Keep this handbook carefully for future reference.
2) Once the appliance has been unpackes make sure that it is undamaged.
This appliance should be used only for the purpose for which it was specifically
designed, namely for the conservation of foodstuffs.
Any other use is considered unsuitable, and thus dangerous.
The manufacturer declines all responsibility for any damage that may be caused by
unsuitable, incorrect or unreasonable use.
Send off the warranty certificate.
Declaration of compliance: the parts of this appliance that may come into contact
with foodstuffs comply with the provisions of EEC Directive 89/109.
This appliance complies with Directives 89/336/EEC, 73/23/EEC and following changes.
HOW TO USE THE REFRIGERATOR
Electrical connection
This refrigerator is set to work at the nominal voltage indicated on the rating plate
inside the product, Voltage fluctuations should not be greater or less than 10% of the
nominal voltage.
Before connecting the appliance ensure that the data to be found on the rating plate
is the same as the mains supply. The rating plate is to be found inside the product.
In the case of incompatibility between the socket and the plug of the appliance have the
socket replaced with another, suitable one by a qualified electrician, who will also verify
that the capacity of the socket wiring is adequate for the power absorbed by the appliance.
The use of multiple socket adapters and/or extension cables is not recommended.
The supply socket of the refrigerator must be properly earthed. This fundamental
safety requirement must be verified and, if there ane any doubts, the installation
should be thoroughly checked by a professional electrican.
The manufecturer declines all responsibility for any damage caused by the appliance
not being earthed.
INSTALLATION
For models where the feet are not alredy fitted, screw these into the relative threaded
holes under the refrigerator. Ensure that the two front feet are not quite fully screwed
home, so that the refrigerator leans slightly backwards.
Where appliance, fit the appropriate spacers (fig. 1) in order to obtain proper air circulation between the refrigerator and the wall behind: it is also recommended not to block
any ventilation or heat dispersal openings or grilles, leaving a space of at least 5 cm.
Do not install the refrigerator close to sources of heat. Furthermore, do not install the refrigerator
anywhere where the temperature will be below + 16°C or above +3843 for long periods.
Should the cabinet be install below a wall unit a minimum gap of a 5 cm must be left
either on the back or on the top of the unit to allow air circulation.
Incorrect installation could cause damage to people, animals or things, for which the
manufacturer declines all responsibility.
3
RECOMMENDATIONS FOR ADJUSTING THE TEMPERATURE AND IMPLEMENTING
PRINCIPLES OF FOOD HYGIENE.
Proper use of the refrigerator and respect for hygienic principles will significantly
improve the quality of food preservation.
Temperature Control
Place the most delicate foods in the coldes part of the refrigerator, generally right
above the fruit and vegetable crisper.
Cooked foods should be stored in air-tight containers, left to cool off, and then placed
in the middle of the refrigerator.
Fruits and vegetables are placed in the crisper drawers at the bottom of the refrigerator.
Implementing Food Hygiene Principles
Remove wrapping before placing food in the refrigerator.
Packaging fresh food hepls them last longer and keeps them from contaminating one another.
Place foods in such a way that air can circulate freely inside the refrigerator.
Clean the inside of the refrigerator frequently using a mild detergent which has some
antibacterial power.
ENVIRONMETAL INFORMATION
Packaging and waste treatment
After unpacking the appliance, do not throw the packaging in the garbage but separate
the various materials (such as styrofoam, carboard, etc.) according to the local
regulations and procedures for waste disposal.
When cleaning the appliance, use only the materials and the procedure specified in
the section dealing with cleaning. Otherwise the appliance may be damaged.
Important
This appliance has been produced without CFCs. The refrigerating circuit contains
HFC R 134a fluid, or alternatively, R 600 a isobutane gas. For further details, look at
the serial number plate on the appliance.
For appliance with isobutane (R 600 a)
Isobutane is a natural gas that does not harm the environmrnt. Isobutane is, however,
flammable. You must therefore ensure that:
- when the appliance is installed there is more 3 cubic metres of air around it;
- the appliance’s ventilation vents are kept unobstructed and clean;
- the appliance’s refrigerating circuit is damaged neither internally, through the use of sharp
or pointed objects nor externally because the condenser unit was incorrectly cleaned.
At the end of the appliance’s working life it must be stored securely before being
disposed of. For information on proper disposal of the appliance, consult your retailer
or the local authority responsible for disposal.
REFRIGERATION COMPARTMENT
For perfect storage of food (flavour, freshness and texture), it is recommended to
wrap different flavoured food in aluminium foil, cling film or in sealed plastic containers.
This will also prevent tainting of flavours.
For better results ensure that the food is stored as follows:
Meats, fish etc. on the shelf just above the salad crisper.
4
Cooked foods, cakes etc. on the upper shelves.
Dairy products are better stored in the inner door trays.
Fruits and vegetables: in the specific draw packaged small poliethene bags, previously
pierced for better condition.
Warning: All tinned food must be kept in plastic containers once it has been opened.
Ensure that the cold air can flow freely around the stored food by leaving gaps
bettween the packages.
Cooked foods can only be refrigerated once they have cooled down.
Drinks and liquids must be kept in sealed containers.
EXPLANATION OF THE SYMBOLS
Refrigerator
The refrigerator low twmperature compartment can store frozen foods for short
periods of about 1 week.
Refrigerator
The refrigerator low twmperature compartment can store frozen foods for medium
periods of about 1 month.
❋
Refrigerator
The refrigerator low temperature compartment can store frozen foods for long periods
of about 3 months and is suitable for the storage of ice-cream and silimar products.
Refrigerator
- Refrigerator-Freezer
The symbol shows ❋
that frozen foods can be conserved❋at low temperatures for a long period
and that fresh foods can be frozen accoding to the instructions shown in the freezing table.
TEMPERATURE CONTROL
The ambient temperature, the load and the frequency with which the doors of the
appliance are opened all affect the internal temperature. When the temperature setting
is changed the refrigerator cannot start up immediately because it has been halted.
Temperature regulating is done using the thermostat knob to be found either inside or
outside the refrigerator. The refrigerator will not work on position "0". "0" means off.
It is best to set the thermostat knob on a medium position.
By turning the knob in clockwise direction lower temperatures are reached.
It the room temperature is very high the machine might work continually
causing the occasional formation of frost.
It this occurs the thermostat knob should be turned to a lower number.
CONTROL PANEL FOR TWIN AND SINGLE COMPRESSOR APPLIANCES (fig. 2)
refrigerator compartment, while the freezer compartment is regulated by the control
panel as illustrated in fig. 2.
Thermostat "D" controls the freezer.
In the "0" position the freezer is not working.
Turn the knob clockwise, the appliance switches on and the green indicator light "A" comes on.
When the thermostat knob is turned to "S" (rapid freezing) the yellow indicator light
"C" comes on and the compressor works continuously for 50 hours. At the end of the
50 hours the yellow light will flash, it means that the rapid freezing is completed and
5
thermostat knob must be turned on a position.
If the red indicator light "B" comes on, it means that the temperature in the freezer
compartment is not low enough. This may be due to:
- the appliance having only just been switched on
- the door having been left open, or not having been properly closed
- food having been put in the freezing.
The red indicator light goes out when the selected temperature has been reached.
The single compressor version has only one regulator (see fig. 2).
The thermostat "D" controls the refrigerator and the freezer.
In the "0" position neither the refrigerator nor the freezer are working.
Turn the knob clockwise, the appliance switches on and the green indicator light "A" comes on.
When the thermostat knob is turned to "S" (rapid freezing) the yellow indicator light
"C" comes on and the compressor works continuously for 6 hours. At the end of the 6
hours the yellow light will flash, this indicates that the thermostat knob must be
turned back to a normal position.
If the indicator light "B" comes on, it means that the temperature in the freezer
compartment is not low enough. This may be due to:
- the appliance having only just been switched on
- the door having been left open, or not having been properly closed
- food having been put in for freezing.
The red indicator light goes out when the selected temperature has been reached.
CONTROL PANEL (fig. 4B & fig. 13) FOR FRIDGE FREEZER WITH 2 COMPRESSORS
Thermostat "A" controls the freezer, turn the dial clock-wise and the freezer will turn
on and the green LED "B" and red LED "C" will switch on. The red light "C" will turn
off as soon as the freezer reaches its set temperature.
The yellow LED "E" will light up (as show in fig. 4b), when the quick freeze switch "F"
is turned on, while the model with the control panel show in fig. 13, super freeze will
be activated when dial "A" is turned to the "Super" position.
Thermostat dial "H" controls the temperature of the fridge, if it is set on "0" the fridge will not
work. Turning the dial "H" clock-wise will turn the fridge on and the green LED "G" will light up.
CONTROL PANEL (fig.4) FOR FROST FREE FRIDGE FREEZER WITH 1 COMPRESSOR
Thermostat dial "A" controls the temperature in the freezer, when the dial is in the "0"
position the fridge and freezer are both off. Dial "H" adjusts the fridge temperature.
Turning dial "A" clock-wise turns the freezer on, the green LED "B" switches on and the red
LED "C" flashes. This initial operation should only be done when the device is turned on.
The 4 green LEDs "D" indicate the temperature inside the freezer. The yellow LED "E"
switches on when the super freeze switch "F" is pushed for at least 4 seconds, then
the compressor will work continuously.
Dial "H" adjusts the fridge temperature. At the "0" position the fridge will not work.
Turning the dial "H" clock-wise, turns the fridge on and green LED "G" lights up (only
if the "A" dial is in different position from "0"). The fridge works only if the green LED
"B" is switched on. Failure signal: when the red LED "C" flashes and one of green
LEDs "D" is switched on, it means that there is a power failure or some food in the
freezer has been at a temperature above 0 degrees for a certain time. To turn the flashing red LED ("C") off push "F" for at least 4 seconds.
For optimum results within the freezer we suggest that you set the dial so that the
green led "X" lights up, doing this will guarantee optimum food preservation.
CONTROL PANEL (fig. 13) FOR FROST FREE FRIDGE FREEZER WITH 1 COMPRESSOR
Thermostat dial "A" controls the temperature in the freezer, when the dial is in the "0"
position the fridge and freezer are both off. Dial "H" adjusts the fridge temperature.
6
Turning dial "A" clock-wise turns the freezer on, with the green LED "B" and the red
LED "C" switching on. When the freezer reaches the set temperature the red LED will
switch off.
The yellow LED "E" switches on wwhen dial "A" is turned to the "SUPER" position,
then the compressor will work continuously.
Dial "H" adjusts the fridge temperature. At the "0" position the fridge will not work.
Turning the dial "H" clock-wise, turns the fridge on and the green LED "G" switches
on (only if the "A" dial is in a different position from "0").
CONTROL PANEL (fig.4, fig.4b, fig.13)
When the red LED "C" is on or lit up, the temperature inside the fridge or freezer is
not cold enough.
Reasons for failure:
- appliance has just been switched on
- door left opened or ajar
- fresh food for freezing just placed inside the freezer.
The freezer must always ensure temperature of –18°C or less.
CAUTION: There is no correlation between the numbers shown on the thermostat dial
(A) and the temperatures displayed on the 4 green lights (D).
CONTROL PANEL (fig. 12)
Thermostat "A" controls fridge and freezer.
On position "0" both fridge and freezer do not operate.
By turning the thermostat knob clockwise, the appliance operates and green light "B" lights up.
CONSERVATION
Some models feature a storage area above the top refrigerated shelf. This area must
be used as a two star compartment as shown on the appliance. The maximum performance of conservation is obtained by removing all the crispes but lower one.
The
symbol shows frozen products can be stored for a long time and that
❋ can be frozen.
fresh foods
Conservation time are closely connected with maintaining the correct temperature,
thus any changes will affect the length of time it can be conserved.
In the case of a power cut do not, under any circumstances, open the door or the lid.
The frozen foods will remain wholesome for 10-12 hours. For longer periods the food
should be wrapped in special foodstuff paper and preferably put into a refrigerator or,
at least in a cool place. In this case it is advisable to eat the food within 24 hours or to
cook it and then to re-freeze it.
FREEZING
❋
The maximum perfomance
of freezing is obtained by removing all the crispes but the
lower one.
Fridge Freezer with control panel (fig. 2, fig. 4, fig. 4b & fig. 13)
Before freezing fresh food you should transfer food alredy frozen in the top compartment to the compartments below, making room for the fresh produce.
24 hours before freezing food follow the instructions below:
Control panel (fig. 4 – fig. 4b)
To activate the quick freezing function push button "F" for at least 4 seconds, the yellow LED "E" will switch on to indicate that the quick freezing process has begun. This
stage will stop automatically after 50 hours, restoring the appliance to the previous
settings (the yellow LED will turn off). If you would like to stop the super freezing process before this time you have to push button "F" for more that 4 seconds.
7
Control panel (fig. 13)
To activate the quick freezing function turn dial "A" clock-wise to the "Super" position,
the yellow LED "E" will switch on to indicate that the quick freezing process has begun.
This stage will stop automatically after 50 hours (the yellow LED will turn off). To
restore the appliance to the previous settings turn the dial "A" to the previous position,
other than "SUPER".
Control panel (fig. 2) for Built-In Fridge Freezer with 2 compressors
To activate the quick freezing function turn dial "D" clock-wise to position "S", and the
yellow LED "C" will light up. After 50 hours, when the quick freezing process has
finished, the yellow light "C" will flash to indicate that the thermostat dial needs to be
turned to the normal working position.
Combi fridge freezers with or without control panel (fig. 12)
24 hours before beginning freezing, make space for the products requiring freezing.
When freezing starts, in order not to cool the refrigerator compartment excessively, it
may be necessary to decrease the setting on the thermostat dial by one or two
numbers,depending on the load and the ambient temperature. When freezing is over,
reset the thermostat at its normal dial setting.
Single compressor, built-in version with control panel (fig. 2)
In addition to the instructions for combi appliances without control panel:
for improved freezing, whenever the ambient temperature is above 30°C, it is
recommended to turn the thermostat to the "S" position for rapid freezing,
approximatelly 6 hours before inserting fresh food for freezing.
After 6 hours (when LED "C" is flashing) turn the thermostat dial to a normal working
position different from "S".
FOR ALL APPLIANCES, the maximum quantily that can be frozen, as laid down by
European standards, is indicated on the serial number and specification plate.
DEFROSTING
The refrigerating compartment defrosts automatically whenever the compressor is not
working. During these periods the water drops that are formed from the melting frost
drain into an appropriate container located over the compressor, which, with the heat
it generates, causes it to evaporate.
It is advisable not to place either food or the container against the back panel.
For defrosting the freezer compartment, follow these instructions:
a) 24 hours before defrosting set the thermostat knob onto the high numbers or
activate fast freezing, to lower the temperature of the food.
b) Wrap frozen foods in sheets of special foodstuff paper and plate them in
a refrigerator or in a cool place.
c) Set the thermostat to "0" or, where appropriate, switch off the green switch.
d) Leave the door open.
e) When defrosting is finished, dry the inside and replace the food that had been removed.
f) set the refrigerator to its former condition and allow it to funcion with the thermostat
on a high value.
Fig. 9) Important: the freezer is equipped with a frost water evacuation system
consisting of a flexible rubber drain tube located on the bottom panel of the cell.
Fig. 10) Important: in some models the defrosted water is discharged from the freezer
by means of a pipe (closed with a plug) connected to a drip located at the base.
In some models the drip tray must be pulled out from the chick plate and replaced after
defrosting (fig. 10b).
N.B.: Remember to remove the plug that closes the pipe in order to drain the defrosted
water and replace the plug after the water has been drained.
8
Models with drink dispenser
Some models are equiped with a drink dispenser, which comprises of a bottle storage
unit with drip tray fitted to the door inner panel.
User instruction
1) Fig. 8A – Pull out the drip tray "K" which clippes in place. Then remove container "H"
from the inner door panel by lifting it upwards.
2) Remove dispenser "Z" from "H". Screw "Z" into the bottle, then insert the bottle into
container "H".
3) Fig. 8B – Position the container unit "H" in the inner door panel by fixing it to the
appropriate shelf supports. To secure it to the inner door panel push the unit upwards
and insert the drip tray "K".
The dispenser is now ready for use.
4) To dispese a cold drink, place the rim of the glass underneath the three levers and push upwards.
5) Cleaning the drip tray-Pull forward the drip tray "K" and remove from the dispensing
unit. Clean the area where the lquid has collected and replace the drip tray after cleaning.
N.B.: It is necessary to rinse the drip tray with water more frequently if sweet drinks
are reqularly despensed.
CLEANING
To prevent the formation of unpleasant smells, it is recommendend that the inside of
the appliance be cleaned periodically, at least two or three times a year.
a) Before carrying out any cleaning or maintenance, disconnect the appliance from the
power supply by pulling out the plug (it is not enough to set the thermostat control to "0").
b) Remove all food and ice cubes from the refrigerator (see DEFROSTING).
c) Wait until the frost has melted off the evaporator.
d) Clean the interior of the refrigerator using lukewarm water into which have been
dissolved one or two spoonfuls of bicarbonate of soda, rinse and dry. IMPORTANT: do
not use detergents, abrasives or soaps.
e) Restart the appliance before putting food back into the freezer.
f) Clean the drain spout every so often using the relevant tool (fig. 5) which can be left
inserted in the drain spout.
When the appliance is to be out of use for a long period, after a through cleaning it
should be left unplugged and with its doors partially open.
SERVICING
For any repairs use only Service Centres recommended by the manufacturer and insist
that only original spares be used. Non-observance of the above could prejudice the
safety of the appliance. If your refrigerator does not work, or if it does not work
properly, check these points before making a Service call.
1) Is power getting to the socket to which the refrigerator is connected? Try it with a lamp.
2) Is the connecting plug not plugged into the socket? Plug it in.
3) Is the thermostat perhaps at position "0"? turn it to position 3.
4) Have you let too much frost accumulate on the evaporator (more than 4 to 5 mm)?
Defrost it (see "Defrosting").
5) Has the food been badly placed inside the freezer, hindering free circulation of air?
6) Can air circulate freely around the condenser behind the appliance? Move it further
away the wall.
If you have a problem in or out of guarantee, please contact GIAS UK on Tel:
08705-99 00 11 for manufacturers service, giving the model type which you will find on
the rating plate inside the refrigerator (or on the warranty form). You will get prompt
and better service by giving this information.
Important: A layer of heat around the freezer cell shows that the appliance is working properly.
9
REVERSING THE OPENING OF THE DOORS (some models only) see fig. 3
To reverse the appliance doors, please contact GIAS SERVICE (tel. 08705 990011) to
arrange an appointment with an engineer, who will provide this service for a nominal charge.
1) It is advisable to lean the refrigerator at an angle of about 45°, since it is necessary
to work on the buttom of the appliance in order to remove the lower hinge.
2) Remove the plinth, if fitted.
3) Remove the lower hinge (and relative washers), by loosening screws A as shown in
the figure.
4) Remove the lower door.
5) Remove the middle hinge (and relative washers), by loosening screws B s shown in
the figure 3. Models with the upper tall door (fig. 7d – inside upper portion of the top
door), before removing screws that fix the central hinge (between fridge and freezer
door) open the top door and remove cap M and plastic insert L. When reversing the
doors, the doors need to be supported at all times.
6) Remove the top door. Remove screw N from the right bottom hinge (fig. 7e – bottom
section of the appliance with kickplate removed). Take the left bottom hinge from the
plastic bag and fix it to the bottom of the appliance with screw you removed from the
right bottom hinge.
7) Remove the plastic film, covering the upper left-hand hinge, from the facing.
8) Unscrew journal C from the upper right-hinge and refit it on the left. Models with the
upper tall door (fig. 7c – inside upper portion of the top door), remove caps F-G, pivot
D and the right upper hinge, taking away the screw. Take the left upper hinge (H) from
plastic bag and fix it with the screw you have removed. Fix pivot D with washer to the
left upper hinge. After transferring the hinge to the left hand side, the plastic insert (L)
which covers this mechanism needs to be altered, the membrane of cap G needs to
be broken so that its fits back into place.
9) Replace the doors working in a reverse fashion (6-5-4-3-2); remembering to refit the
spacing washers between, door and hinge.
10) Move the vertical handles, if they have been supplied, from the left hand side to the
right hand side, by adjusting the relevant screws. For handles marked "M", move them
diagonally across from left to right. Remove the adhesive label from the left handle,
take a new label from the accessory pack, remove the protective strip and attach it to
the right handle.
11) Restore the appliance to an upright position.
N.B. Correct alignment of the doors is obtained by adjustment of the middle hinge.
REVERSING THE OPENING OF THE DOORS (some models only) see fig. 7
To reverse the appliance doors, plase contact GIAS SERVICE (tel. 08705 990011) to
arrange an appointment with an engineer, who will provide this service for a nominal
charge.
For models with a bottom hinge both on the right and the left.
1) We recommend that the refrigerator be titled about 45 degrees.
2) Remove the screws (A) that hold the central hinge in place. Models with the upper
tall door (fig. 7d – inside upper portion of the top door), before removing screws that
fix the central hinge (between fridge and freezer door) open the top door and remove
cap M and plastic insert L. When reversing the doors, the doors need to be supported
at all times.
3) Remove the top door. Remove screw N from right bottom hinge (fig. 7e – bottom
section of the appliance with kickplate removed). Take the left bottom hinge from the
plastic bag and fix it to the bottom of the appliance with the screw you removed from
the right bottom hinge.
10
4) Remove the central hinge.
5) Remove the bottom door.
6) Remove the plastic membrane covering the top left hinge and the lower left hinge
from the panel and the plinth.
7) Remove the pin (B) from the bottom right hinge and reassemble on the left.
8) Remove the pin (C) from the top right hinge and reassemble it on the left. Models
with the upper tall door (fig. 7c – inside upper portion of the top door), remove caps
F-G, pivot D and the right upper hinge, taking away the screw. Take the left upper
hinge (H) from plastic bag and fix the screw you have removed. Fix pivot D with washer
to the left upper hinge. After transferring the hinge to the left hand side, the plastic
insert (L) which covers this mechanism needs to be altered, the membrane of cap
G needs to be broken so that its fits back into place.
9) Refit the doors in the reverse order (5-4-3-2) and remember to also fit the spacer
washers, if they are available.
10) Move the vertical handles, if they have supplied, from the left hand side to the right
hand side, by adjusting the relevant screws. For handles marked "M", move them
diagonally across from left to right. Remove the athesive label from the left handle,
take a new label from the accessory pack, remove the protective strip and attach it to
the right handle.
11) Restore the appliance to the upright position.
HOW TO PANEL THE 370 L – 410 L REFRIGERATOR
Dimensions of insert panel (see fig. 11):
Height
mm.
Width
mm.
Thickness
mm.
370 L
freezer door
refrigerator door
709
976
588
588
3 max
3 max
410 L
freezer door
refrigerator door
709
1134
588
588
3 max
3 max
Necessary tools: Philips screwdriver.
Procedure:
a) Remove the frame form the freezer door, unscrewing the screws on the righ-hand
side of the door.
b) Loosen the top and bottom screws.
c) Insert the panel in the appropriate opening in the frame.
d) Refit the frame, tightening the screws, tighten the top and bottom screws.
The procedure for the larger door is the same.
IF THE LIGHT IN THE REFRIGERATOR’S COMPARTMENT DOES NOT WORK,
PROCEED AS FOLLOWS:
- Disconnect the appliance from the mains.
- Remove the protection lid, unhooking it from positions (in models with ceiling light
pull forward and downward; in models with side light push the lower side and move
upward).
- Unscrew the bulb and replace it with a similar one.
- Replace the cover and reconnect the appliance to the mains.
11
OBECNÁ âÁST
1) Pfieãtûte si pozornû tento návod – obsahuje dÛleÏité informace t˘kající se bezpeãné instalace, pouÏívání a údrÏby spotfiebiãe.
Uschovejte návod pro dal‰í potfiebu.
2) Po odstranûní obalu se pfiesvûdãte, zda není spotfiebiã po‰kozen˘.
Tento spotfiebiã je moÏné pouÏívat pouze pro úãel, ke kterému byl speciálnû vyvinut, zejména pro uchování potravin. Jiné uÏití spotfiebiãe je nevhodné a tedy
nebezpeãné.
V˘robce není odpovûdn˘ za ‰kody vzniklé nevhodn˘m pouÏitím spotfiebiãe.
NezapomeÀte odeslat vyplnûnou ãást „B" záruãního listu servisní organizaci.
Normy: âásti spotfiebiãe, které jsou v kontaktu s potravinami, odpovídají Smûrnici
EEC 89/109.
Tento spotfiebiã vyhovuje Smûrnicím 89/336/EEC, 73/23/EEC a jejím následn˘m
zmûnám. Na v˘robek bylo vydáno prohlá‰ení o shodû podle zákona ã. 22/1997 Sb.
ZÁRUKA
Pfii dodrÏení pokynÛ pro pouÏívání v˘robkÛ uveden˘ch v tomto „Návodu k pouÏití"
a pfii dodrÏení zásad uveden˘ch v pfiiloÏeném záruãním listû, poskytuje se na v˘robek
záruka 1 rok.
V pfiípadû, Ïe se v této dobû vyskytne vada, která nebyla zpÛsobena kupujícím, bude
v˘robek bezplatnû opraven firmou dle pfiiloÏeného seznamu, nebo Vám adresu sdûlí
prodávající.
V˘robek je urãen k pouÏití v domácnosti. V pfiípadû pouÏití v˘robku k jin˘m úãelÛm, se poskytne pouze základní záruka 6 mûsícÛ od data prodeje.
V rámci záruky nebudou uhrazeny opravy závad, vznikl˘ch zásahem neoprávnûné
osoby, chybn˘m zapojením, Ïivelnou pohromou, bleskem, poÏárem a podobnû.
Záruãní list musí b˘t shodnû a správnû vyplnûn v ãásti A i B. âást A spoleãnû
s dokladem o prodeji je nutno ve vlastním zájmu uschovat. Pfiedkládá se servisnímu
mechanikovi pfii jakékoliv opravû. Vyplnûnou ãást B musí kupující odeslat doporuãenû na uvedenou adresu v urãeném termínu. Servisnímu mechanikovi je nutno odeslání
ãásti B prokázat (napfi. podacím lístkem po‰ty nebo jin˘m dokladem).
OCHRANA ÎIVOTNÍHO PROST¤EDÍ
Obaly, odstranûní odpadÛ
Po rozbalení ledniãky nevyhazujte obal do popelnice, oddûlte od sebe rÛzné materiály
(napfi.polystyrén, tvrzen˘ papír atd.) a vyhoìte do pfiíslu‰n˘ch kontejnerÛ v souladu
s místními pokyny pro nakládání s odpadem.
DÛleÏité:
Tento spotfiebiã je vyroben bez pouÏití freonu: chladící okruh obsahuje kapalinu
HFC R134a nebo pfiípadnû plyn izobutan R600a. Podrobnûj‰í informace o pouÏitém
chladícím mediu najdete na ‰títku spotfiebiãe.
12
Chladniãky s izobutanem (R600a)
Izobutan je pfiírodní plyn bez vlivÛ na Ïivotní prostfiedí, ale je vznûtliv˘. Je tedy nutné
ujistit se o tom, Ïe:
- spotfiebiã bude umístûn v místnosti o prostoru min. 3 m3
- ventilaãní otvory jsou udrÏované volné a ãisté
- chladící okruh spotfiebiãe není po‰kozen zevnitfi spotfiebiãe (napfi. noÏem nebo jin˘m ostr˘m pfiedmûtem) ani zvenãí (pozor pfii ãistûní kondenzátoru na zadní stranû chladniãky).
Pfii likvidaci spotfiebiãe je nutné zajistit, aby se nestal zdrojem nebezpeãí a zneãistûní
Ïivotního prostfiedí. Je nutné dodrÏovat pfiedpisy pro nakládání s odpadem.
INSTALACE
U modelÛ, u nichÏ jsou namontované noÏiãky, je nutno tyto noÏiãky na‰roubovat do
otvorÛ na spodní stûnû spotfiebiãe.
Pomocí noÏiãek vyrovnejte chladniãku tak, aby byla mírnû naklonûna dozadu.
Nasaìte pfiiloÏené distanãní vloÏky (viz obr.1), k zaji‰tûní dobré cirkulace vzduchu
mezi chladniãkou a stûnou.
Nezakr˘vejte ventilaãní otvory nebo mfiíÏky a v okolí spotfiebiãe nechejte alespoÀ
5 cm volného prostoru.
NeumísÈujte chladniãku blízko zdrojÛ tepla a ani v místnostech, kde je dlouhodobû
teplota niωí neÏ +16 °C nebo vy‰‰í neÏ +38 °C.
Zajistûte, aby odtoková trubka pro vodu vzniklou odmrazováním, která je umístûna na
zadní stûnû chladniãky nad kompresorem, smûfiovala do pfiíslu‰né odpafiovací vaniãky.
V˘robce nenese odpovûdnost za ‰kody vzniklé nesprávnou instalací.
ELEKTRICKÉ ZAPOJENÍ
Chladniãka pracuje pfii napûtí uvedeném na ‰títku uvnitfi spotfiebiãe. V˘kyvy napûtí
nesmûjí pfiesáhnout 10% nominálního napûtí.
Pfied pfiipojením spotfiebiãe k síti se pfiesvûdãte, Ïe napûtí Va‰í sítû odpovídá údajÛm
uveden˘m na ‰títku spotfiebiãe. ·títek se nachází uvnitfi spotfiebiãe za zásuvkami na
zeleninu v chladniãkové ãásti.
Nedoporuãujeme pouÏívat adaptéry, mnohozásuvky a prodluÏovací ‰ÀÛry. Ochrann˘
kolík zásuvky pro pfiipojení chladniãky musí b˘t uzemnûn. V pfiípadû nejistoty
nechte pfiekontrolovat kvalifikovan˘m pracovníkem.
V˘robce neodpovídá za ‰kody vzniklé chybn˘m ãi chybûjícím uzemnûním spotfiebiãe.
REGULACE TEPLOTY
Venkovní teplota, náplÀ chladniãky a ãetnost otevírání dvefií chladniãky ovlivÀují vnitfiní teplotu. JestliÏe zmûníte nastavenou hodnotu, spotfiebiã nebude reagovat okamÏitû, ale aÏ po nûkolika minutách. Teplotu lze regulovat otáãením knoflíku termostatu
(nachází se uvnitfi nebo vnû spotfiebiãe). V poloze „0" je chladniãka vypnuta. Otáãením
termostatu po smûru hodinov˘ch ruãiãek (na vy‰‰í ãísla) dosáhnete niωích teplot.
Doporuãuje se nastavit termostat do stfiední polohy.
Pfii velmi vysoké teplotû v místnosti by mohlo dojít k nepfietrÏitému chodu
spotfiebiãe a tím k hromadûní námrazy na zadní stûnû uvnitfi chladniãky.
V takovém pfiípadû nastavte knoflík termostatu na niωí ãíslo.
13
OVLÁDACÍ PANELY
Z uveden˘ch provedení ovládacích panelÛ vyberte ten, kter˘ odpovídá Va‰í kombinované chladniãce s mrazniãkou.
Dvoukompresorové a jednokompresorové spotfiebiãe (obr. 2)
Dvoukompresorové kombinace lze rozeznat podle toho, Ïe regulátor pro chladniãkovou ãást je uvnitfi skfiínû chladniãky, zatím co regulátor pro mrazniãku je umístûn na
ovládacím panelu – viz obr.2.
Termostat „D" fiídí mrazniãku. V poloze „0" mrazniãka nepracuje.
Otoãením knoflíku ve smûru hodinov˘ch ruãiãek se spotfiebiã zapne a zaãne svítit
zelená kontrolka „A". Po nastavení knoflíku termostatu do polohy „S" (rychlé zmrazování) se rozsvítí Ïlutá kontrolka a kompresor pracuje nepfietrÏitû po dobu 50 hodin. Po
této dobû zaãne Ïlutá kontrolka blikat, coÏ znamená, Ïe rychlé zmrazování je ukonãeno a knoflík termostatu je nutné vrátit do bûÏné polohy.
Jednokompresorové kombinace mají pouze jeden regulátor (obr. 2).
Termostat „D" fiídí chladniãku i mrazniãku. V poloze „0" nepracuje ani chladniãka ani
mrazniãka. Otoãením knoflíku ve smûru hodinov˘ch ruãiãek se spotfiebiã zapne
a zaãne svítit zelená kontrolka „A". Po nastavení knoflíku termostatu do polohy „S"
(rychlé zmrazování) se rozsvítí Ïlutá kontrolka a kompresor pracuje nepfietrÏitû po
dobu 6 hodin. Po této dobû zaãne Ïlutá kontrolka blikat, coÏ znamená, Ïe knoflík termostatu je nutné vrátit do bûÏné polohy.
Svítí-li ãervená kontrolka „B", znamená to, Ïe teplota v mrazniãce není dostateãnû
nízká. MÛÏe to b˘t zpÛsobeno tûmito pfiíãinami:
- spotfiebiã byl právû zapnut
- dvefie mrazniãky jsou ‰patnû zavfiené
- do mrazniãky byly vloÏeny ãerstvé potraviny ke zmraÏení.
âervená kontrolka zhasne po dosaÏení nastavené teploty.
OVLÁDACÍ PANEL (obr.4B – obr.13) KOMBINOVANÁ CHLADNIâKA SE DVùMA
KOMPRESORY
Termostat „A" fiídí prostor mrazniãky, otáãením voliãe po smûru hodinov˘ch ruãiãek se
aktivuje mrazící prostor a rozsvítí se zelená svûtelná kontrolka „B" a ãervená svûtelná
kontrolka „C". âervená svûtelná kontrolka „C" zhasne pouze tehdy, kdy je dosaÏeno
poÏadované vnitfiní teploty. Îlutá svûtelná kontrolka „E" se rozsvítí, u modelÛ s ovládacím panelem dle obrázku 4b, po stisknutí tlaãítka rychlého mrazení „F", zatímco u modelÛ s ovládacím panelem dle obrázku 13 po otoãení voliãe „A" do polohy „SUPER" (S).
Termostat „H" fiídí chladící prostor, v poloze „0" chladniãka nefunguje.
Otáãením voliãe „H" po smûru hodinov˘ch ruãiãek se aktivuje chladící prostor a rozsvítí se zelená svûtelná kontrolka „G".
OVLÁDACÍ PANEL (obr.4) KOMBINOVANÁ CHLADNIâKA S JEDNÍM KOMPRESOREM A ELEKTROVENTILEM
Termostat „A" fiídí prostor mrazniãky, v poloze „0" se pfieru‰í fungování mrazícího
i chladícího prostoru; v poloze odli‰né od „0" pomocí voliãe „H" je moÏné nastavit
teplotu chladícího prostoru.
Otáãením voliãe „A" po smûru hodinov˘ch ruãiãek se aktivuje mrazící prostor, rozsvítí
se zelená svûtelná kontrolka „B" a bliká ãervená svûtelná kontrolka „C". Tuto operaci
je nutné provádût pouze pfii uvedení spotfiebiãe do chodu.
14
âtyfii zelené svûtelné kontrolky „D" ukazují teplotu uvnitfi mrazícího prostoru. Kontrolka
ukazuje orientaãní teplotu – prÛmûrnou hodnotu teploty uvnitfi mrazícího prostoru.
Îlutá svûtelná kontrolka „E" se rozsvítí po stisknutí tlaãítka pro zmrazení „F" a aktivuje nepfietrÏit˘ chod kompresoru. Tlaãítko „F" je nutné drÏet po dobu 4 sekund.
Termostat „H" fiídí chladící prostor. V poloze „0" chladící prostor nefunguje.
Otáãením voliãe „H" po smûru hodinov˘ch ruãiãek se aktivuje chladící prostor a rozsvítí
se zelená svûtelná kontrolka „G" (pouze v pfiípadû, Ïe voliã termostatu „A" je v poloze
odli‰né od „0"). Chladniãka funguje pouze pokud svítí zelená svûtelná kontrolka „B".
Signalizace alarmu: kdyÏ bliká ãervené svûtlo „C" a svítí jedna ze ãtyfi zelen˘ch kontrolek „D", znamená to, Ïe kvÛli nedostatku elektrické energie nebo z jin˘ch dÛvodÛ
byly potraviny v mrazícím prostoru vystaveny po urãitou dobu teplotû vy‰‰í neÏ 0 °C;
blikání ãervené kontrolky „C" ustane po stisknutí tlaãítka „F".
Pro zaji‰tûní správného pouÏití mrazniãky Vám doporuãujeme nastavit voliã termostatu tak, aby se na teplomûru rozsvítila zelená kontrolka „X". Tím je zaruãeno optimální uchování potravin.
OVLÁDACÍ PANEL (obr.13) KOMBINOVANÁ CHLADNIâKA S JEDNÍM KOMPRESOREM A ELEKTROVENTILEM
Termostat „A" fiídí mrazící prostor, v poloze „0" se pfieru‰í chod mrazícího i chladícího
prostoru; v poloze odli‰né od „0" voliã „H" umoÏÀuje nastavení teploty v chladícím
prostoru. Otáãením voliãe „A" po smûru hodinov˘ch ruãiãek se aktivuje mrazící prostor, rozsvítí se zelená svûtelná kontrolka „B" a ãervená svûtelná kontrolka „C".
Kontrolka „C" zhasne po dosaÏení poÏadované vnitfiní teploty.
Îlutá svûtelná kontrolka „E" se rozsvítí otoãením voliãe „A" do polohy „SUPER", tím
je zahájen nepfietrÏit˘ chod kompresoru mrazniãky.
Termostat „H" fiídí prostor chladniãky. V poloze „0" chladící prostor nefunguje.
Otáãením voliãe „H" po smûru hodinov˘ch ruãiãek se aktivuje chladící prostor a rozsvítí
se zelená svûtelná kontrolka „G" (pouze v pfiípadû, Ïe voliã termostatu „A" je v poloze
odli‰né od „0"). Chladniãka funguje pouze pokud svítí zelená svûtelná kontrolka „B".
OVLÁDACÍ PANEL (obr.4 – obr.4b – obr.13)
âervená svûtelná kontrolka „C" – pokud svítí, znamená to, Ïe teplota mrazícího prostoru není dostateãnû nízká. To mÛÏe b˘t zapfiíãinûno:
- spotfiebiã byl uveden právû do provozu
- zÛstaly otevfiené dvefie
- byly vloÏeny potraviny ke zmrazení.
V mrazniãkové ãásti musí b˘t vÏdy teplota –18 °C a niωí.
POZOR!
Neexistuje Ïádná souvislost mezi ãísly uveden˘mi na termostatu „A" a hodnotami teplot signalizovan˘mi na 4 zelen˘ch kontrolkách „D".
JEDNOKOMPRESOROVÉ KOMBINACE (obr. 12)
Termostat „A" fiídí chladniãku i mrazniãku. Na pozici „0" jsou mimo provoz jak chladniãková, tak i mrazniãková ãást. Otoãením knoflíku termostatu po smûru hodinov˘ch
ruãiãek se spustí chod spotfiebiãe a rozsvítí se zelená kontrolka „B".
15
CHLADNIâKOVÁ âÁST
* Upozornûní: v˘robce doporuãuje vkládat do chladniãky (mrazniãky) potraviny balené.
* Aby se jednotlivé potraviny uchovaly ãerstvé a zachovaly si pÛvodní vÛni a chuÈ, je
vhodné je oddûlenû zabalit do alobalu, mikroténu nebo uloÏit do hermetick˘ch
vaniãek. Tím se pfiedejde i mísení pachÛ.
Doporuãujeme uskladnit potraviny takto:
* Vkládejte do chladniãky pouze chladné potraviny. Tekutiny musí b˘t vÏdy v uzavfien˘ch nádobách. Vafiená jídla by mûla b˘t skladována ve vzduchotûsnû uzavfien˘ch
nádobách.
* Doporuãujeme ukládat potraviny tak, aby se nedot˘kaly zadní stûny.
* Maso, salámy, ryby: na pfiíãku nad zásuvku s ovocem a zeleninou.
* Vafiená jídla, dorty, koláãe, atd.: na vy‰‰í pfiíãky, uprostfied chladniãky.
* Vejce a mléãné v˘robky: do dvefií chladniãky.
* Ovoce a zelenina: zabalte do mal˘ch mikroténov˘ch sáãkÛ a vloÏte do pfiíslu‰né
zásuvky.
* V˘robky v konzervách: po otevfiení konzervy vyndejte zbytek a uskladnûte v nekovové nádobû.
DÛleÏité: dbejte na to, aby v chladniãce mohl volnû proudit chladn˘ vzduch
mezi uloÏen˘mi potravinami. Nechávejte proto mezery mezi balíãky s potravinami a police nezakr˘vejte.
MRAZNIâKOVÁ âÁST
Symbol
znamená, Ïe v této ãásti je moÏné dlouhodobû uchovávat zmrazené
potraviny a ❋
zmrazovat potraviny ãerstvé. Doba uchování potravin závisí na udrÏení
stálé nízké teploty. Jakékoliv teplotní v˘kyvy zkracují konzervaãní dobu. K dosaÏení
nejlep‰ích v˘sledkÛ pfii uchování i zmrazování potravin vyuÏívejte niωích ãástí prostoru mrazniãky.
Pokud dojde k pfieru‰ení dodávky elektrického proudu, neotevírejte dvefie spotfiebiãe!
Po dobu 10 aÏ 12 hodin zÛstanou potraviny v nezmûnûném stavu. Je-li v˘padek del‰í,
je nutné potraviny zabalit do tepelnû izolaãního materiálu a pfiemístit do jiné mrazniãky nebo alespoÀ do chladniãky ãi na jiné chladné místo.
Není-li to moÏné a dojde k rozmrazení potravin, je nutné je spotfiebovat do 24 hodin
nebo je tepelnû upravit a pak teprve znovu zmrazit. Pfii rozmrazování potravin postupujeme podle dále uvedeného návodu pro rÛzná provedení ovládacích panelÛ.
ZMRAZOVÁNÍ
❋
Kombinované chladniãky s ovládacím panelem (obr.2 – obr.4 – obr.4b - obr.13)
Pro zmrazení ãerstv˘ch potravin se doporuãuje pfiemístit jiÏ zmrazené potraviny do
oddûlení urãeného k uchování potravin.
24 hodin pfied vloÏením potravin ke zmrazení proveìte následující:
Ovládací panel (obr.4 – obr.4b)
Aktivujte funkci rychlého zmrazení stisknutím tlaãítka „F" po dobu ãtyfi sekund, rozsvítí se Ïlutá svûtelná kontrolka „E". Tím je signalizováno zahájení fáze zmrazování,
která se automaticky pfieru‰í po 50 hodinách a nastaví pÛvodní podmínky (Ïlutá svûtelná kontrolka „E" zhasne). Kdykoli byste chtûli manuálnû pfieru‰it fázi zmrazování,
stisknûte po dobu 4 sekund tlaãítko „F".
16
Ovládací panel (obr.13)
Aktivujte funkci rychlého zmrazení otáãením voliãe „A" po smûru hodinov˘ch ruãiãek
do polohy „SUPER", rozsvítí se Ïlutá svûtelná kontrolka „E", která signalizuje zahájení
fáze zmrazování. Zmrazování je automaticky ukonãeno po 50 hodinách (Ïlutá svûtelná kontrolka „E" zhasne). Pro nastavení pÛvodních podmínek otoãte voliãem „A" do
pozice odpovídající bûÏné funkci mrazniãky, tj. do pozice v kaÏdém pfiípadû odli‰né
od polohy „SUPER".
Ovládací panel (obr.2) kombinovaná vestavná chladniãka se dvûma kompresory
Aktivujte funkci rychlého zmrazení otáãením voliãe „D" po smûru hodinov˘ch ruãiãek
do polohy „S", rozsvítí se Ïlutá svûtelná kontrolka „C".
Po 50 hodinách, na konci rychlého zmrazování, zaãne ãervená svûtelná kontrolka „C"
blikat, a tím signalizuje, Ïe bude nutné nastavit voliã termostatu zpût do polohy
odpovídající normální funkci mrazniãky.
Kombinace chladniãka s mrazniãkou bez ovládacího panelu nebo s panelem
(na obr. 12)
V dobû 24 hodin pfied poãátkem zmrazování udûlejte místo pro potraviny urãené ke
zmrazení. Aby nedo‰lo po zaãátku zmrazování k nadmûrnému zchlazení prostoru
v chladniãkové ãásti, je vhodné sníÏit nastavení termostatu o jedno aÏ dvû ãísla, a to
v závislosti na naplnûní a okolní teplotû spotfiebiãe. Po ukonãení zmrazování, pfiestavte termostat zpût na jeho bûÏnou ãíselnou hodnotu.
Jednokompresorové kombinace a vestavné provedení s panelem (obr. 2)
K dokonalému zmrazení, zejména je-li okolní teplota nad 30°C se doporuãuje otoãit
knoflíkem termostatu do polohy „S" pro rychlé zmrazování, a to pfiibliÏnû 6 hodin
pfied vloÏením ãerstv˘ch potravin urãen˘ch ke zmrazování. Tento postup je vhodn˘
i u kombinací bez fiídícího panelu podle pfiedchozího bodu. Po uplynutí 6 hodin, t.j.
kdyÏ ãervená svûtelná kontrolka „C" pfiestane blikat, nastavte termostat do polohy
odpovídající normální funkci mrazniãky. Jedná se o polohu termostatu odli‰nou od
polohy „S".
Pro v‰echny spotfiebiãe
V souladu s evropsk˘mi normami je maximální mnoÏství zmrazovan˘ch potravin uvedeno na v˘robním ‰títku spotfiebiãe.
ODMRAZOVÁNÍ
Chladniãková ãást je odmrazována automaticky bûhem doby, kdy je kompresor
v klidu. V prÛbûhu odmrazovacího cyklu stékají kapky vody, vznikající po odmrazení
zadní stûny, do vaniãky nad kompresorem, kde se vlivem jeho teploty odpafií.
Odmrazování mrazniãkové ãásti:
- 24 hod. pfied odmrazením otoãte termostatem na hodnoty odpovídající velmi nízké
teplotû nebo stisknûte spínaã rychlého zmrazování (je-li jím Va‰e chladniãka vybavena). Tím získají uloÏené potraviny velmi nízkou teplotu.
- zabalte zmrazené potraviny do potravinového papíru a uloÏte do chladniãky nebo
na jiné chladné místo
- nastavte termostat do polohy „0"
- otevfiete dvífika
- urychlete odmrazování pomocí ‰krabky, která je souãástí v˘bavy spotfiebiãe.
NepouÏívejte noÏe a jiné ostré pfiedmûty, ani zdroje tepla.
17
Po ukonãení odmrazení oãistûte a osu‰te vnitfiek, vloÏte zpût vybavení (police, vaniãky na led …) a zmrazené potraviny. Zavfiete dvífika mrazniãky. Nechte spotfiebiã prvních 45 minut s termostatem nastaven˘m na vysoké ãíslo nebo se stisknut˘m tlaãítkem rychlého zmrazování. Potom nastavte termostat na poÏadovanou hodnotu.
Kdykoli nános námrazy pfiesáhne 5 mm, je nutné okamÏitû mrazniãku odmrazit, jinak
mÛÏe dojít k poru‰e.
DÛleÏité:
Mrazniãky jsou vybaveny systémem pro odvod vody vznikající roztátím námrazy. Na
dnû vnitfiního prostoru je umístûn pruÏn˘ pryÏov˘ odvodÀovací Ïlábek, kter˘ pfii
odmrazování povytáhnûte a pod jeho konec umístûte nádobu na zachycení vody (viz.
obr. 7). Po skonãení zasuÀte Ïlábek zpût. U nûkter˘ch modelÛ je voda vznikající pfii
odmrazování odvádûna z mrazniãky trubkou uzavfienou pomocí zátky. Zátku vytáhnûte a vodu zachytávejte do vhodné nádoby postavené pod odvodÀovací trubku (viz.
obr. 10). Po ukonãení odmrazování trubku opût zátkou uzavfiete. V nûkter˘ch pfiípadech je nutné vysunout odvodÀovací vaniãku ze spodního krytu a zasunout zpût po
odmrazení (viz. obr.10b).
âI·TùNÍ
Pravideln˘m ãi‰tûním vnitfiku chladniãky pfiedejdete vzniku pachÛ. Magnetická tûsnûní i vnitfiek ãistûte nejménû 2-3 krát roãnû.
a) Pfied ãi‰tûním odpojte spotfiebiã od sítû vytaÏením zástrãky pfiívodního kabelu ze
zásuvky (nestaãí nastavení termostatu do polohy „0").
b) Vyjmûte z chladniãky potraviny.
c) Vyãkejte, aÏ se námraza rozpustí.
d) Oãistûte vnitfiek chladniãky teplou vodou s pfiidáním 1-2 lÏic jedlé sody, opláchnûte a osu‰te.
Pozor – nepouÏívejte saponátové nebo prá‰kové ãistící prostfiedky ani m˘dlo.
e) Pfied zpûtn˘m vloÏením potravin nechte chladniãku alespoÀ 1 hodinu v chodu.
f) Obãas vyãistûte odvodÀovací trubiãku na zadní stûnû chladniãky pomocí vhodného plastového nástroje (b˘vá souãástí v˘bavy).
g) Pfiípadná slabá vrstva námrazy na zadní stûnû chladniãky je naprosto normální,
rozpustí se pfii dal‰ím pfieru‰ení chodu kompresoru.
Pokud má chladniãka zÛstat del‰í dobu nepouÏívaná, nejprve ji odpojte od elektrické
sítû, pak ji peãlivû vyãistûte a nechte pootevfiené dvefie.
TECHNICK¯ SERVIS
V pfiípadû jakékoli poruchy se obraÈte v˘hradnû na servisní organizaci autorizovanou
v˘robcem a vyÏádejte si pouÏití originálních náhradních dílÛ. Jinak mÛÏe dojít ke sníÏení bezpeãnosti spotfiebiãe. V pfiípadû poruchy proveìte nejdfiíve následující kontrolu, neÏ se obrátíte na servisní organizaci:
1) Je pfiivádûn proud do zásuvky, ke které je pfiipojená chladniãka?
Vyzkou‰ejte pfiipojením jiného spotfiebiãe (napfi. lampy) do téÏe zásuvky.
2) Zástrãka není zasunuta v zásuvce?
ZasuÀte zástrãku do zásuvky.
3 Termostat je v poloze „0"?
Otoãte do poÏadované polohy.
18
4) Je velká vrstva námrazy na v˘parníku nebo v mrazniãce (více neÏ 4-5 mm)?
Odmrazte.
5) Jsou potraviny uloÏené ve spotfiebiãi tak, Ïe brání cirkulaci vzduchu?
UloÏte správnû potraviny.
6) Je zaji‰tûna volná cirkulace vzduchu v okolí kondenzátoru na zadní stûnû chladniãky?
Odtáhnûte chladniãku od zdi.
Pokud závada pfietrvává, obraÈte se na servisní organizaci. Uveìte vÏdy typ spotfiebiãe (naleznete jej na ‰títku uvnitfi chladniãky nebo na záruãním listû).
DÛleÏité:
Ohfiívání rámku ãela u skfiínû mrazniãkové ãásti je dÛkazem správného chodu
spotfiebiãe.
V˘mûna Ïárovky
1) Odpojte spotfiebiã ze sítû (vyjmûte vidlici pfiívodního kabelu ze zásuvky).
2) Odejmûte ochrann˘ kryt Ïárovky.
- u modelÛ s osvûtlením u „stropu" potlaãením vpfied a dolÛ se kryt vyvûsí
- u modelÛ s osvûtlením na boãní stûnû zatlaãením na spodní ãást a pohybem nahoru.
3) Od‰roubujte Ïárovku a nahraìte ji stejn˘m typem.
4) Znovu nasaìte kryt a pfiipojte spotfiebiã k elektrické síti.
ZMùNA OTEVÍRÁNÍ DVE¤Í
(pouze u modelÛ, kde je toto moÏné).
Provedení spotfiebiãe podle obr. 3
1) NakloÀte chladniãku o cca 45° dozadu, abyste mohli pracovat dole pfii v˘mûnû
spodního závûsu.
2) Odmontujte podstavec (pokud ho chladniãka má).
3) Odmontujte spodní závûs pomocí ‰roubÛ A – viz obrázek.
4) Odejmûte spodní dvefie.
5) Odmontujte stfiedov˘ závûs dvefií pomocí ‰roubÛ B – viz obrázek 3. U modelÛ
s vysok˘mi horními dvefimi (obr. 7d) nejdfiíve otevfiete dvefie, odstraÀte zátku
M a uzávûr L, a teprve potom odejmûte ‰rouby, které drÏí centrální závûs.
6) Odejmûte vrchní dvefie. Tam, kde je zaráÏka dvefií (obr.7e), ji odstraÀte na pravé
stranû N odejmutím ‰roubu. Ze sáãku s doplÀky vyberte levou zaráÏku dvefií a pfiipevnûte ji pomocí ‰roubu, kter˘ jste pfiedtím odejmuli.
7) Odejmûte plastov˘ kryt levého horního závûsu dvefií.
8) Odejmûte ãep C horního pravého závûsu a namontujte ho nalevo. U modelÛ s vysok˘mi
horními dvefimi (obr.7c), odstraÀte zátky F-G, ãep D a prav˘ horní závûs dvefií vyjmutím
‰roubÛ. Ze sáãkÛ s doplÀky vyberte lev˘ horní závûs dvefií H a pfiipevnûte jej na skfiíÀ
chladniãky pomocí ‰roubÛ, které jste pfiedtím odstranili; nasaìte zpût ãep D vãetnû tûsnícího krouÏku a zátky F-G. Protrhnûte membránu zátky G, aby se závûs dostal ven.
9) Namontujte zpût dvefie (proveìte v obráceném pofiadí (6-5-4-3-2), nezapomeÀte
vloÏit distanãní podloÏky mezi dvefie a závûs.
10) Pfiemístûte svislá madla, pokud je jimi spotfiebiã vybaven, z levé na pravou stranu
a pfiipevnûte je pomocí ‰roubÛ. Madla oznaãená „M" zamûÀte na dvefiích diagonálnû (viz obr. 7b). Sundejte samolepící ‰títek z lev˘ch madel a pouÏijte nové ‰títky ze sáãku s v˘bavou. Sejmûte ochrann˘ pásek a vloÏte jej do prav˘ch madel.
11) Postavte zpût spotfiebiã do vertikální pozice.
19
PROVEDENÍ SPOT¤EBIâE PODLE obr. 7
(pouze u modelÛ, kde je toto moÏné).
Pro modely se spodním závûsem na pravé i levé stranû.
1) Doporuãujeme naklonit v˘robek asi o 45° dozadu.
2) Od‰roubujte ‰rouby A, kter˘mi je pfiipevnûn stfiední závûs dvefií. U modelÛ s vysok˘mi horními dvefimi (obr.7d) nejdfiíve otevfiete dvefie, odstraÀte zátku M a uzávûr
L, a teprve potom odejmûte ‰rouby, které drÏí centrální závûs.
3) Odejmûte horní dvefie. Tam, kde je zaráÏka dvefií (obr.7e), ji odstraÀte na pravé
stranû N odejmutím ‰roubu. Ze sáãku s doplÀky vyberte levou zaráÏku dvefií a pfiipevnûte ji pomoci ‰roubu, kter˘ jste pfiedtím odejmuli.
4) Odejmûte stfiední závûs.
5) Odejmûte spodní dvefie.
6) OdstraÀte z ãelní plochy plastovou membránu pfiekr˘vající horní lev˘ závûs
a spodní lev˘ závûs.
7) Uvolnûte ãep B ze spodního pravého závûsu a namontujte ho na levou stranu.
8) Uvolnûte ãep C z levého pravého závûsu a namontujte ho na levou stranu nalevo.
U modelÛ s vysok˘mi horními dvefimi (obr.7c), odstraÀte zátky F-G, ãep D a prav˘
horní závûs dvefií vyjmutím ‰roubÛ. Ze sáãku s doplÀky vyberte lev˘ horní závûs
dvefií H a pfiipevnûte jej na skfiíÀ chladniãky pomocí ‰roubÛ, které jste pfiedtím
odstranili; nasaìte zpût ãep D vãetnû tûsnícího krouÏku a zátky F-G. Protrhnûte
membránu zátky G, aby se závûs dostal ven.
9) Pfiipevnûte dvefie v obráceném sledu operací (5-4-3-2) a nezapomeÀte vloÏit také
distanãní podloÏky mezi závûs a dvefie, pokud jsou k dispozici.
10) Pfiemístûte svislá madla, pokud je jimi spotfiebiã vybaven, z levé na pravou stranu
a pfiipevnûte je pomocí ‰roubÛ. Madla oznaãená „M" zamûÀte na dvefiích diagonálnû (viz obr. 7b). Sundejte samolepící ‰títek z lev˘ch madel a pouÏijte nové ‰títky ze sáãku s v˘bavou. Sejmûte ochrann˘ pásek a vloÏte jej do prav˘ch madel.
11) Postavte zpût spotfiebiã do vertikální pozice.
Upozornûní: Dvefie vyrovnávejte pomocí stfiedového závûsu.
MONTÁÎ OZDOBN¯CH PANELÒ U CHLADNIâEK 370 L – 410 L
Rozmûry vkládaného panelu (viz obr. 11)
V˘‰ka
·ífika
Tlou‰Èka
mm
mm
mm
dvefie mrazniãky
709
588
max. 3
dvefie chladniãky
976
588
max. 3
dvefie mrazniãky
709
588
max. 3
dvefie chladniãky
1134
588
max. 3
370 L
410 L
20
Nutné náfiadí: kfiíÏov˘ ‰roubovák
Postup:
a) Povolte ‰rouby na pravé stranû dvefií a odmontujte rámek z dvefií mrazniãky.
b) Povolte horní a spodní ‰rouby.
c) VloÏte panel do dráÏek v rámku.
d) Pfiipevnûte zpût demontovan˘ rámek a utáhnûte ‰rouby, utáhnûte ‰rouby také na
horní a spodní stranû.
Postup u vût‰ích dvefií chladniãky je zcela stejn˘.
ZVLÁ·TNÍ V¯BAVA U NùKTER¯CH MODELÒ
Skladovací prostor pro mraÏené potraviny
Nûkteré modely kombinovan˘ch chladniãek jsou doplnûny skladovacím prostorem
pro zmraÏené potraviny nad horní polici chladniãky. Tento prostor je moÏné vyuÏít
jako u chladniãky se dvûmi hvûzdiãkami **, to je pro dobu uskladnûní asi 1 mûsíc.
Dávkovací zafiízení pro nápoje
Nûkteré modely jsou vybaveny dávkovacím zafiízením pro chlazené nápoje, které se
skládá z úloÏného prostoru pro láhev s odkapávací vaniãkou. Toto zafiízení je vloÏeno
do vnitfiního panelu dvefií.
Návod k pouÏití
1) Obr. 8A – Vytáhnûte odkapávající vaniãku „K", která je ve svém místû zacvaknutá.
Pak vyjmûte kontejner „H" z vnitfiního panelu dvefií tak, Ïe ho potáhnete nahoru.
2) Vyjmûte dávkovací zafiízení „Z" z kontejneru „H". Na‰roubujte dávkovaã „Z" na
láhev a pak ji vloÏte do kontejneru „H".
3) Obr. 8B – VloÏte kontejner do vnitfiního panelu dvefií a pfiipevnûte ho do pfiíslu‰n˘ch drÏákÛ poliãky. Ve vnitfiním panelu dvefií ho zajistûte zpûtn˘m vloÏením odkapávací vaniãky „K". Dávkovaã je nyní pfiipraven k pouÏití.
4) Pfii dávkování chlazen˘ch nápojÛ vloÏte sklenici okrajem pod tfii ramena dávkovaãe a potlaãte nahoru.
5) âistûní odkapávací vaniãky – potáhnûte odkapávací vaniãku dopfiedu a vyjmûte
z dávkovacího zafiízení. Vyãistûte prostor, kde se zachytávají nápoje a po vyãistûní
zasuÀte vaniãku zpût.
Poznámka: Je nutné ãastûji vyplachovat odkapávací vaniãku vodou, neboÈ se
vût‰inou dávkují slazené nápoje.
V˘robce se omlouvá za pfiípadné tiskové chyby v tomto návodu k pouÏití.
Dále si v˘robce vyhrazuje právo provést potfiebné zmûny na sv˘ch v˘robcích, které
nemají vliv na jejich základní charakteristiku.
21
Dovozce:
CANDY âR s.r.o.
Provozovna:
U Studánky 3, 170 00 Praha 7
Celostátní servis zaji‰Èuje:
DOMOTECH-SERVIS s.r.o.
NádraÏní 335, 742 45 Fulnek
Tel.: 0656/764480-7, Fax: 0656/764482
e-mail: [email protected]
Aktuální informace najdete vÏdy na:
http://www.interkat.cz/domotech
22
INFORMACJE OGÓLNE
1) Nale˝y uwa˝nie zapoznaç si´ z zaleceniami zawartymi w niniejszej instrukcji, gdy˝
dostarczàjà one wa˝nych informacji dotyczàcych bezpiecznej instalacji, u˝ytkowania
i konserwacji.
Nale˝y zachowaç niniejszà instrukcj´ w celu pó˝niejszej konsultacji.
2) Po wyj´ciu urzàdzenia z opakowania nale˝y sprawd˝iç czy nie jest ono uszkodzone.
Niniejsze urzàdzenie nale˝y wykorzystywaç wy∏àcznie do celów, dla których zosta∏o
ono zaprojektowane – to znaczy do przechowywania produktów ˝ywnoÊciowych.
Ka˝de inne u˝ytkowanie uwa˝ane b´dzie za nieodpowiednie a tym samym niebezpieczne.
Producent nie ponosi odpowiedzialnoÊci za ˝adne szkody spowodowane przez
nieodpowiednie, niepoprawne lub nieuzasadnione u˝ytkowanie urzàdzenia.
Egzemplarz gwarancji nale˝y odeslaç do sprzedawcy.
Deklaracja zgodnoÊci: Wszystkie cz´Êci ninijszego urzàdzenia, które mogà stykaç
si´ z ˝ywnoÊcià, spe∏niajà warunki dyrektywy Unii Europejskiej Nr 89/109.
Niniejsze urzàdzenie zgodne jest z dyrektywami 89/336/EEC, 73/23/EEC wraz
z pó˝niejszymi zmianami.
JAK KORZYSTAå Z CH¸ODZIARKI
Pod∏àczenie do sieci elektrycznej
Niniejsza ch∏odziarka przeznaczona jest do pracy przy napi´ciu nominalnym, którego
wartoÊc, wskazana jest na tablicy znamionowej wewnàtrz ch∏odziarki. Wahania napi´cia
nie powinny przekraczaç 10% wartoÊci nominalnej napi´cia.
Przed do∏àczeniem urzàdzenia do sieci nale˝y upewniç si´ czy dane przedstawione
na tabliczce znamionowej odpowiadajà napi´ciu zasilania. Tabliczka znamionowa
znajduje si´ wewnàtrz ch∏odziarki.
W przypdku niedopasowania do siebie wtyczki i gniazdka nale˝y wymieniç gniazdko
na inne, odpowiednie dla wtyczki, przy czym czynnoÊci te wykonywaç mo˝e tylko
wykwalifikowany elektryk, który powinien równie˝ sprawdziç parametry elektryczne
gniazdka i jego zgodnoÊç z mocà pobieranà przez urzàdzenie.
Nie zaleca si´ korzystania z rozdzielaczy ani przed∏u˝aczy. Gniazdko zasilajc,ce, do
którego pod∏àczona jest ch∏odziarka musi byç poprawnie uziemione. Nale˝y sprawdziç to podstawowe wymaganie bezpieczeƒstwa i w przypadku jakichkolwiek
wàtpliwoÊci wezwaç elektryka, który sprawdzi∏by dokladnie instalacj´.
Producent nie ponosi ˝adnej odpowiedzialnoÊci za wszelkie mo˝liwe szkody spowodowane przez nieuziemione urzàdzenie.
INSTALACJA
W przypadku modeli bez za∏o˝onych nó˝ek nale˝y wkr´ciç je w odpowiednie gwintowane
otwory znajdujàce si´ pod ch∏odziarkà. Dwie przednie nó˝ki nie powinny zostaç
ca∏kowicie dokr´cone, tak aby ch∏odziarka by∏a nieznacznie przechylona ku ty∏owi.
W razie koniecznoÊci nale˝y skorzystaç z odpowiednich przek∏adek dystansowych
(Rys. 1), zapewniajàcych w∏aàciwy obieg powietrza pomi´dzy ch∏odziarkà i tylnà
Êcianà: zaleca si´ równie˝ niezatykanie otworów wentylacyjnych lub kratek, ani
23
otworów wydzielajàcych nadmiar ciep∏a oraz pozostawienie za ch∏odziarkà wolnej
przestrzeni o rozmiarze co najmniej 5 cm.
Nie nale˝y umieszczaç ch∏odziarki w pobli˝u ˝róde∏ ciep∏a. Nie powinno si´ równie˝
instalowaç jej tam gdzie temperatura w pomieszczeniu jest ni˝sza ni˝ 16 °C lub wy˝sza
ni˝ 38-43 °C w d∏ugich okresach czasu.
W razie instalacji ch∏odziarki poni˝ej szafki Êciennej nale˝y pozostawiç minimalny odst´p
5 cm – z ty∏u lub ponad ch∏odziarkà – celem umo˝liwienia swobodnego przep∏ywu
powietrza. Niepoprawna instalacja mo˝e byç powodem obra˝enia osób, zwierzàt lub
szkód materialnych, za które producent nie ponosi ˝adnej odpowiedzialnoÊci.
ZALECENIA DOTYCZÑCE USTAWIANIA TEMPERATURY I REALIZACJI ZASAD
HIGIENY ÂRODKÓW ˚YWNOÂCIOWYCH
W∏aÊciwe korzystanie z ch∏odziarki i przestrzeganie zasad higieny znacznie poprawi
jakoÊç przechowywanych artyku∏ów ˝ywnoÊciowych.
Kontrola temperatury
Najbardziej delikatne artyku∏y ˝ywnoÊciowe nale˝y umieÊciç w najch∏odniejszej cz´Êci
ch∏odziarki, najcz´Êciej tu˝ nad pojemnikiem na owoce i warzywa.
Ugotowanà ˝ywnoÊç powinno si´ przechowywaç w szczelnych pojemnikach, sch∏odzonà, i nast´pnie umieszczç jà w Êrodkowej cz´Êci ch∏odziarki.
Szuflady na dnie ch∏odziarki przeznaczone sà dla owoców i warzyw.
Stosowanie si´ do zasad higieny Êrodków ˝ywnoÊciowych
Przed umieszczeniem ˝ywnoÊci w ch∏odziarce nale˝y usunàç opakowania, w których
produkty zosta∏y kupione w sklepie.
Umieszczenie Êwie˝ej ˝ywnoÊci w pojemnikach przed∏u˝a ich trwa∏oÊç i pozwala nie
dopuÊciç do psucia si´ wynikajàcego z bezproÊredniego sàsiedztwa.
˚ywnoÊç nale˝y umieszczaç w ch∏odziarce w taki sposób, by powietrze wewnàtrz
ch∏odziarki mog∏o cyrkulowaç swobodnie.
Wn´trze ch∏odziarki nale˝y myç cz´sto, korzystajàc z delikatnego Êrodka myjàcego
o sprawdzonym dzia∏aniu antybakteryjnym.
INFORMACJA DOTYCZÑCA OCHRONY ÂRODOWISKA
Opakowanie i usuwanie odpadów
Po rozpakowaniu urzàdzenia opakowania nie nale˝y wyrzucaç do Êmieci lecz posegregowaç ró˝ne rodzaje materia∏ów (takie jak styropian, karton, itd.) zgodnie z miejsowymi przepisami i zaleconymi czynnoÊciami zwiàzanymi z usuwaniem Êmieci.
Uwaga!
Niniejsze urzàdzenie nie wykorzystuje w swoim dzia∏aniu Êrodka OFC. Obwód
ch∏odzàcy zawiera p∏yn HFC R 134A albo gaz Izobutan R600. Bardziej szczegó∏owe
informacje znajdujà si´ na p∏ytce z numerem serynym urzàdzenia.
Podczas mycia urzàdzenia nale˝y korzystaç wy∏àcznie z zalecanych materia∏ów i stocowaç si´ do procedur opisanych w rozdziale poÊwi´conym czyszczeniu.
Niezastosowanie si´ do tych zasad mo˝e spowodovaç uszkodzenie uraàdzenia.
24
W przypadku urzàdzenia wykorzystujàcego Izobutoan (R600a):
Izobutan jest gazem naturalnym, który nie ma ujemnego wp∏ywu na otoczenie. Jest to
jednak gaz ∏atwopalny. Dlatego nale˝y dopilnovaç,
- aby po zainstalowaniu urzàdzenia pozostawa∏y wokó∏ niego co najmniej 3m3 powietrza,
- aby otwory wentylacyjne ch∏odziarki nie by∏y zatkane i pozostawa∏y wcià˝ czyste,
by obwód ch∏odzàcy urzàdzenia nie zosta∏ zniszczony ani od wewnàtrz, z winy u˝ycia ostrych lub k∏ujàcych przedmiotów, ani z zewnàtrz – z winy nieprawid∏owego
oczyszczenia jednostki skraplacza.
Na zakoƒczenie okresu eksploatacji urzàdzenia nale˝y je umieÊciç w bezpiecznym miejscu
zanim zostanie usuni´te. O sposobie w∏aÊciwego usuni´cia ch∏odziarki nale˝y dowiedzieç
si´ od sprzedawcy lub osoby odpowiedzialnej za usuwanie odpadów w twojej gminie.
PRZEDZIA¸ CH¸ODZIARKI
Aby prawid∏owo przechowywaç ˝ywnoÊç (zachowaç jej zapach, Êwie˝oÊç i tekstur´)
zaleca si´ owijaç w foli´ aluminiowà, foli´ przezroczystà lub zamykaç w szczelnych
pojemnikach plastikowych te rodzaje ˝ywnoÊci, które ró˝nià si´ zapachem.
Zapobiegnie to równie˝ mieszaniu si´ samych zapachów.
Najlepsze wyniki otrzymamy wtedy, gdy przechowywaç b´dziemy ˝ywnoÊç zgodnie
z nast´pujàcymi regu∏ami:
Mi´so, ryby itd. – na pó∏ce tu˝ nad szufladà na owoce i warzywa.
Gotowanà ˝ywnoÊç, ciasta – na górnych pó∏kach.
Produkty mleczarskie najlepiej przechowywaç na wewn´trznych pó∏kach drzwiczek.
Owoce i warzywa – w specjalnych szufladach zapakowane w ma∏e woreczki polietylenowe, wczeÊniej przek∏ute w celu usuni´cia powietrza.
Uwaga: Po otwarciu konserw zawartoÊç puszek nale˝y przenieÊç do plastikowych
pojemników.
Nale˝y upewniç si´, ˝e ch∏odne powietrze przep∏ywa swobodnie wokó∏ przechowywanej ˝yvnoÊci, dzi´ki pozostawieniu odst´pów pomi´dzy opakowaniami.
Ugotowanà ˝ywnoÊç mo˝na w∏o˝yç do ch∏odziarki dopiero po jej sch∏odzeniu.
Napoje i p∏yny przechowywaç nale˝y w szczelnych pojemnikach.
WYJAÂNIENIE SYMBOLI:
Ch∏odziarka
W przedziale ch∏odziarki o obni˝onej temperaturze mo˝na przechowywaç zamro˝one
artyku∏y ˝ywnoÊciowe przez krótki czas – oko∏o 1 tygodnia.
Ch∏odziarka
W przedziale ch∏odziarki o obni˝onej temperaturze mo˝na przechowywaç zamro˝one
artyku∏y ˝ywnoÊciowe przez krótki czas – oko∏o 1 miesiàca.
Ch∏odziarka
❋
W cz´Êci ch∏odziarki o obni˝onej temperaturze mo˝na przechowywaç zamro˝one
artyku∏y ˝ywnoÊciowe przez okres 3 miesi´cy oraz lody i podobne produkty.
25
Ch∏odziarka
❋
– Ch∏odziarko-zamra˝arka
❋
Symbol ten wskazuje, ˝e zamro˝one artyku∏y ˝ywnoÊciowe mo˝na przechowywaç w
niskich temperaturach przez d∏ugi czas oraz ˝e mo˝na zamra˝aç Êwie˝à ˝ywnoÊç
zgodnie z instrukcjami podanymi w tabeli zamra˝ania.
KONTROLA TEMPERATURY
Temperatura otoczenia, wype∏nienie ch∏odziarki i cz´stotliwoÊç otwierania drzwi
ch∏odziarki majà wp∏yw na utrzymujàcà si´ wewnàtrz niej temperatur´. Po zmianie
ustawieƒ temperatury nie mo˝e zaczàç pracowaç natychmiast, poniewad˝ zosta∏a
unieruchomiona. Regulacji temperatury dokunujemy za pomocà pokr´t∏a termostatu
znajdujàcego si´ wewnàtrz lub na zewnàtrz ch∏odziarki. Ch∏odziarka nie pracuje przy
ustawieniu termostatu w pozycji „0". Takie ustawienie oznacza wy∏àczenie jej.
Pokr´t∏o termostatu najlepiej ustawiç w po∏o˝eniu poÊrednim. Obracajàc pokr´t∏em
w kierunku zgodnym z kierunkiem ruchu wskaz wek zegara ustawiamy niósze temperatury.
JeÊli temperatura w pomieszczeniu jest bardzo wysoka, ch∏odziarka mo˝e
pracowaç bez przerwy, co mo˝e przyczyniaç si´ do okresowego jej oblodzenia.
Wtedy nale˝y obróciç pokr´t∏em termostatu w kierunku ni˝szych wartoÊci na tarczy.
TABLICA ROZDZIELCZA DLA CH¸ODZIAREK Z PODWÓJNYM I POJEDYNCZYM
KOMPRESOREM (Rys. 2)
Wersja z podwójnym kompresorem wyró˝nia si´ tym, ˝e regulator temperatury
ch∏odziarki znajduje si´ wewnàtrz ch∏odziarki, podczas gdy przedzia∏ z zamra˝arki
regulowany jest z tablicy rozdzielczej przedstawionej na Rys. 2.
Termostat „D" steruje zamra˝arkà.
W polo˝eniu „0" zamra˝arka nie pracuje.
Po obrocie pokr´t∏a zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara urzàdzenie
zostaje w∏àczone i zapala si´ zielona lampka sygnalizacyjna „A".
Po przekr´ceniu pokr´t∏em termostatu do pozycji „S" (szybkie zamra˝anie) zapala si´
˝ó∏ta lampka sygnalizacyjna „C" i kompresor zaczyna pracowaç w sposób ciàg∏y
przez 50 godzin. Po zakoƒczeniu tego okresu (50 godzin) zaczyna migotaç ˝ó∏ta
lampka sygnalizacyjna, co oznacza zakoƒczenie cyklu szybkiego mro˝enia i nale˝y
wtedy pokr´t∏o termostatu ustawiç w pozycji nermalnej.
Gdy zapali si´ czerwona lampka sygnalizacyjna „B" b´dzie to oznaczaç, ˝e temperatura
w pomieszczeniu zamra˝arki nie jest wystarczajàco niska. Powodem tego mo˝e byç:
- w∏àczenie urzàdzenia przed chwilà,
- pozostawienie otwartych drzwiczek lub niedok∏adne ich domkni´cie.
- wstawienie ˝ywnoÊci do zamra˝ania.
Czerwona lampka sygmalizacyjna gaÊnie z chwilà osiàgni´cia zadanej temperatury.
Wersja z pojedynczym kompresorem dysponuje tylko jednym regulatorem
(patrz rys. 2).
Termostat „D" steruje zarówno ch∏odziarkà jak i zamra˝arkà.
W pozycji „0" nie dzia∏a ani zamra˝arka ani ch∏odziarka.
Nale˝y obróciç pokr´t∏em zgodnie z ruchem wskazówek zegara, wtedy urzàdzenie
zostanie w∏àczone i zapali si´ zielona lampka sygnalizacyjna „A".
Po przekr´ceniu pokr´t∏a termostatu do pozycji „S" (szybkie mro˝enie) zapala si´
˝ó∏ta lampka sygnalizacyjna „C" i kompresor zaczyna pracowaç w sposób ciàgly
przez szeÊçgodin. Po zakoƒczeniu szeÊciogodzinnego okresu zaczyna migotaç ˝ó∏ta
lampka sygnalizacyjna, co oznacza ˝e pokr´t∏o termostatu nale˝y ustawiç ponownie
w normalnym po∏o˝eniu.
26
Gdy zapali si´ czerwona lampka sygnalizacyjna „B" oznaczaç to b´dzie ˝e temperatura
w pomieszczeniu zamra˝arki nie jest wystarczajàco niska. Powodem tego mo˝e byç:
- w∏àczenie urzàdzenia przed chwilà,
- pozostawienie otwartych drzwiczek lub niedokladne ich domkni´cie,
- wstawienie ˝ywnoÊci do zamra˝ania.
- Czerwona lampka sygnalizacyjna gaÊnie z chwilà osiàgni´cia zadanej temperatury.
PANEL STEROWANIA (Rys. 4b – Rys. 13) MODELU KOMBI Z DWOMA SPR¢˚ARKAMI.
Termostat A steruje temperaturà w komorze ch∏odziarki, obrót pokr´t∏a w kierunku
zgodnym z ruchem wskazówek zegara uruchamia komor´ zamra˝arki, przy czym
zapalajà si´ lampki sygnalizacyjne: zielona B i czerwona C. Czerwona lampka sygnalizacyjna C gaÊnie dopiero wtedy, gdy zostanie osiàgni´ta wewnàtrz ˝àdana temperatura.
˚ó∏ta lampka sygnalizacyjna E, w przypadku modeli z tablicà rozdzielczà przedstawionà na
Rys. 4b, zapala si´ wtedy, gdy zostanie wciÊni´ty przycisk szybkiego zamra˝ania F, podczas gdy w przypadku modeli z tablicà rozdzielczà predstawionà na Rys. 13 lampka to zapala
si´ w momencie, w którym pokr´t∏o A zostanie obrócone do pozycji Super „S". Termostat
H steruje komorà ch∏odziarki, która po ustawieniu pokr´te∏ w pozycji 0 jest wy∏àczona. Obrót
pokr´t∏a H w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara powoduje uruchomienie
ch∏odzenia komory ch∏odziarki. Zapala si´ wówczas zielona lampka sygnalizacyjna G.
PANEL STEROWANIA (Rys. 4) MODELU KOMBI Z JEDNÑ SPR¢˚ARKÑ I ELEKTROZAWOREM.
Termostat A steruje temperaturà w komorze zamra˝arki. W pozycji 0 wy∏àczone jest
dzia∏anie zarówno komory zamra˝arki, jak i komory ch∏odziarki; w pozycji ró˝nej od 0
pokr´t∏o H umo˝liwia regulacj´ komory ch∏odziarki.
Obrót pokr´t∏a A w kierunku zgodnym z kierunkiem ruchu wskazówek zegara uruchamia ch∏odzenie komory zamra˝arki, zapala si´ zielona lampka sygnalizacyjna
B i zaczyna migotaç czerwona lampka sygnalizacyjna C. Powy˝szà czynnoÊç nale˝y
wykonaç jedynie przy uruchomieniu urzàdzenia.
Cztery zielone lampki sygnalizacyjne D slu˝à do wskazania temperatury wewnàtrz
komory zamra˝arki. Lampka sygnalizacyjna informuje o orientacyjnej przeci´tnej temperature w komorze zamra˝ania.
˚ó∏ta lampka sygnalizacyjna E zapala si´ wtedy, gdy zostanie wciçni´ty na okres
4 sekund przycisk zamra˝ania F, i uruchamia ciàg∏à prac´ spr´˝arki.
Termostat H steruje komorà ch∏odziarki. W pozycji 0 termostatu komora ch∏odziarki nie
jest ch∏odzona. Obrót pokr´t∏em H w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara
powoduje uruchomienie ch∏odzenia komory ch∏odziarki, zapala si´ zielona lampka sygnalizacyjna G (jedynie wtedy, gdy pokr´t∏o termostatu A znajduje si´ w pozycji ró˝nej od 0).
Ch∏odziarka pracuje tylko wtedy, gdy zapalona jest zielona lampka sygnalizacyjna B.
Sygnalyzacja nieprawid∏owoÊci: Gdy migocze czerwona lampka sygnalizacyjna
C i zapalona jest jedna z czterech zielonych lampek sygnalizacyjnych D oznacza to,
˝e z powodu braku zasilania w energi´ elektrycznà lub z powodu innych anomalii
˝ywnoÊç w przedziale zamra˝arki znajdowa∏a si´ przez pewien czas w otoczeniu
o temperaturze wy˝szej od 0. Aby wy∏àczyç migotanie czerwonej lampki sygnalizacyjnej C nale˝y utrzymywaç wciÊni´ty przycisk F.
W celu prawid∏owego korzystania z zamra˝arki zaleca si´ takà regulacj´ pokr´t∏a termostatu, aby na termometrze zapali∏a si´ zielona lampka sygnalizacyjna X. Uzyska si´
wtedy optymalne przechowywanie ˝ywnoÊci.
27
PANEL STEROWANIA (Rys. 13) MODELU KOMBI Z JEDNÑ SPR¢˚ARKÑ i ELEKTROZAWOREM.
Termostat A steruje temperaturà w komorze zamra˝arki. W pozycji 0 wy∏àczone jest
dzia∏anie zarówno komory zamra˝arki, jak i ch∏odziarki; w pozycji ró˝nej od 0 pokr´t∏o
H umo˝liwia regulacj´ komory ch∏odziarki.
Obrót pokr´t∏a A w kierunku zgodnym z kierunkiem ruchu wskazówek zegara uruchamia
ch∏odzenie komory zamra˝arki, zapala si´ zielona lampka sygnalizacyjna B i zaczyna
mogitaç czerwona lampka sygnalizacyjna C, która gaÊnie wtedy, gdy zostanie
osiàgni´ta ˝àdana temperatura wewnàtrz.
˚ó∏ta lampka sygnalizacyjna E zapala si´ po obrocie pokr´t∏a A do po∏o˝enia super,
uruchamiajàc ciàglà prac´ spr´˝arki zamra˝arki.
Termostat H steruje komorà ch∏odziarki. W pozycji 0 termostatu komora ch∏odziarki nie
jest ch∏odzona. Obrót pokr´t∏em H w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara
powoduje uruchomienie ch∏odzenia komory ch∏odziarki, zapala si´ zielona lampka
sygnalizacyjna G (jedynie wtedy, gdy pokr´t∏o termostatu A jest w pozycji ró˝nej od 0).
Ch∏odziarka pracuje tylko wtedy, gdy zapalona jest zielona lampka sygnalizacyjna B.
PANEL STEROWANIA (Rys. 4 – Rys. 4b – Rys. 13)
Gdy Êwieci si´ czerwona lampka sygnalizacyjna C, oznacza to, ˝e temperatura
w przedziale zamra˝arki nie jest wystarczajàco niska poniewa˝:
- Urzàdzenie zostalo przed chwilà w∏àczone
- Pozosta∏y otwarte drzwiczki
- ˚ywnoÊç w∏o˝ono do zamra˝arki przed chwilà.
Zamra˝alnik musi zawse zapewniaç temperatur´ co nejmniej –18°C.
UWAGA: Pomi´dzy liczbami ukazanymi na tarczy termostatu (A) a temperaturami
wyÊwietlanymi przez cztery zielone lampki sygnalizacyjne (D) nie ma ˝adnej zale˝noÊci.
TABLICA ROZDZIELCZA (Rys. 12)
Termostat „A" steruje ch∏odziarkà i zamra˝arkà. W pozycji „0" nie pracuje ani ch∏odziarka,
ani zamra˝arka. Obracajàc w kierunku ruchu wskazówek zegara pokr´t∏o termostatu
uruchamiamy urzàdzenie i powodujemy zapalenie si´ zielonoj lampki sygnalizacyjnej „B".
PRZECHOWANIE ˚YWNOÂCI
W niektórych modelach powy˝ej górnej pó∏ki ch∏odziarki znajduje si´ obszar przeznaczony na przechowywanie ˝ywnoÊci. Obszar ten charakteryzuje dwugwiazdkowy
rodzaj pracy, co uwidocznione jest na urzàdzeniu. Najlepsze przechowywanie uzyskujemy wtedy, gdy usuniemy wszystkie szuflady oprócz dolnej.
Symbol
wskazuje, ˝e przez d∏ugi czas mo˝emy przechowywaç produkty zam❋
ro˝one i ˝e mo˝emy
równie˝ mro˝iç Êwie˝à ˝ywnoÊç.
Czas przechowywania ˝ywnoÊci zale˝y ÊciÊle od utrzymywania w∏aÊciwej temperatury,
gdy˝ ka˝da jej zmiana ma wpºyw na czas przechowywania produktów ˝ywnoÊciowych.
W wypadku przerwy w dostawie energii elektrycznej nie nale˝y w ˝adnym przypadku otwieraç
drzwiczek lub pokrywy. Zamoro˝one produkty ˝ywnoÊcione pozostanà wtedy w takim
stanie przez czas od 10 do 12 godzin. Aby uzyskaç d∏u˝szy okres zamro˝enia, nale˝y
produkty ˝ywnoÊciowe owinàc, w specjalny papier przeznaczony dla produktów ˝ywnoÊciowych
i najlepiej w∏o˝yç je do ch∏odziarki lub przunajmniej w ch∏odnym miejscu. Nale˝y wtedy
spo˝yç produkty w ciàgu 24 godzin lub zagotowaç je, a nast´pnie ponownie zamro˝iç.
28
ZAMRA˚ANIE
❋
Najlepsze wyniki zamra˝ania uzyskujemy przez wyj´cie wszystkich szuflad oprócz
najni˝szej.
Urzàdzenia kombi z panelem sterowania (Rys.2 – Rys. 4 – Rys. 4b – Rys. 13)
Aby zamroziç Êwie˝e produkty zaleca si´ przeniesienie produktów ju˝ zamro˝onych
do pojemnika konserwacji. Na 24 godziny przed umieszczeniem ˝ywnoÊci w zamra˝arce nale˝y post´powaç w sposób nast´pujàcy:
Panel sterowania (Rys. 4 – Rys. 4b)
W∏àczyç funkcj´s szybkiego zamra˝ania wciskajàc na 4 sekundy przycisk F, zaÊwieci
si´ ˝ó∏ta lampka sygnalizacyjna E informujàca, i˝ zacz´∏a si´ faza zamra˝ania, która
po 50 godzinach zakoƒczy si´ w sposób automatyczny wraz z przywróceniem
warunków poczàtkowych (zgaÊnie lampka sygnalizacyjna E). w razie koniecznoÊci
przerwania procesu zamra˝ania nale˝y na 4 sekndy wcisnàç przycisk F.
Panel sterowania (Rys. 13)
Uruchomiç funkc´ szybkiego zamra˝ania obracajàc pokr´t∏o A w kierunku zgodnym
z ruchem wskazówek zegara do pozycji super, zapali si´ ˝ó∏ta lampka sygnalizacyjna
E informujàca rozpocz´cie fazy zamra˝ania, która po 50 godzinach wy∏àczy sie automatycznie (zgaÊnie ˝ó∏ta lamka sygnalizacyjna E). Aby przywrócià warunki
poczàtkowe, nale˝y obróciç pokr´t∏em A do pozycji normalnego dzia∏ania – zawsze
jednak ró˝nej od po∏o˝enia super.
Panel sterowania (Rys. 2) modelu kombi do zabudowy z dwoma spr´˝arkami.
Uruchomiç funkcj´ szybkiego zamra˝ania, obracajàc w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara pokret∏o D do pozycji S, zapali si´ ˝ó∏ta lampka sygnalizacyjna C.
Po 50 godzinach – na zakoƒczenie szybkiego zamra˝ania – zacznie migotaç ˝ó∏ta
lampka sygnalizacyjna C, informujàc, ˝e nale˝y przywróciç po∏o˝enie pokr´t∏a termostatu do pozycji normalnej pracy.
Ch∏odziarko-zamra˝arki z tablicà rozdielczà lub bez niej (Rys. 12)
Na 24 godziny przed rozpocz´ciem zamra˝ania nale˝y zrobiç miejsce na produkty
przeznaczone do mro˝enia. Po rozpocz´ciu zamra˝ania, aby nie sch∏odziç za bardzo
przedzia∏u ch∏odziarki, konieczne mo˝e okazaç si´ zmniejszenie ustawieƒ na tarczy
termostatu o 1 lub 2, zale˝nie od stopnia wype∏nienia i temperatury otoczenia. Po
zakoƒczeniu zamro˝enia nale˝y ustawiç termostat w pozycji normalnej.
Wersja z wbudowanym pojedynczym kompresorem z tablicà rozdzielczà (Rys. 2)
W uzupe∏nieniu instrukcji dla urzàdzeƒ kombonowanych ch∏odziarko-zamra˝arka bez
tablicy rozdzielczej:
w celu poprawienia warunków mro˝enia, gdy temperatura otoczenia prekracza 30°C,
na oko∏o szeÊç godin przed wstawieniem do mro˝enia Êwie˝ej ˝ywnoÊci, zaleca si´
ustawienie pokr´t∏a termostatu w pozycji „S" w celu szybkiego mro˝enia.
Po ul∏ywie szeÊciu godzin (gdy migocze lampka sygnalizacyjna C) nale˝y sprowadziç
termostat do po∏o˝enia normalnej pracy, ró˝nego od S.
W PRZYPADKU WSZYSTKICH URZÑDZE¡ maksymalna iloÊç produktów, którà
mo˝na zamro˝iç, okreÊlona normami europejskimi, wskazana jest na tabliczce
z numerem seryjnym i wartoÊciami znamionowymi.
29
ROZMRA˚ANIE
Przedzia∏ ch∏odziarki rozmra˝a si´ automatycznie wtedy gdy kompresor nie pracuje.
Podczas tych okresów tworzàce si´ podczas topnienia lodu krople wody odprowadzane
sà do odpowiedniego pojemnika umieszczonego pod kompresorem, gdzie przy
wytwarzaniu ciep∏a wyparuwujà.
Nie zaleca si´ umiszczaç ani produków ˝ywnoÊciowych, ani pojemnika tu˝ przy tylnej
Êciance.
Aby rozmroziç przedzia∏ zamra˝arki nale˝y post´powaç zgodnie z nast´pujàymi
instrukcjami:
a) na 24 godziny przed rozpocz´ciem rozmra˝ania ustawiç pokr´t∏o termostatu na
naiwy˝szych liczbach lub uruchomiç szybkie mro˝enie – w celu obni˝enia temperatury artyku∏ów ˝ywnoÊciowych,
b) owinàç zamro˝one artyku∏y w arkusze specjalnego papieru preznaczonego dla
artyku∏ów ˝ywnoÊciowych i umieÊciç je w ch∏odziarce lub w ch∏odnym miejscu,
c) ustawiç termostat na „0" lub tam gdzie jest to mo˝liwe wy∏àczyç zielony prze∏àcznik,
d) pozostawiç drzwiczki otwarte,
e) po zakoƒczeniu rozmra˝ania osuszyç wn´trze zamra˝arki i umieÊciç wyj´tà
poprzednio ˝ywnoÊç na swoim miejscu,
f) ustawiç poprzednie parametry ch∏odziarki i uruchomiç jà ustalajàc termostat dla
wysokich wartoÊci podzia∏ki.
Rys. 9) Uwaga: Zamra˝arka wyposa˝ona jest w system odprowadzania wody sk∏adajàcy
si´ z elastycznego przewodu gumowego umieszczonego na dolnej Êciance komory.
Rys. 10) Uwaga: W przypadku niektórych modeli woda z rozmra˝ania odprowadzana
jest z zamra˝arki za pomocà ruki (zamkni´tej zatyczkà), po∏àczonej z odp∏ywem umieszczonym u podstawy. W niektórych modelach tac´ zbierajàcà wod´ nale˝y wyciàgnaç z coko∏u i ponownie umieÊciç jà tam po rozmro˝eniu (Rys. 10b)
Uwaga: Nie zapominaç o wyj´ciu zatyczki zamykajàcej rur´, jeÊli chcemy odprowadziç wod´ z odmra˝ania i o ponownym jej za∏o˝eniu po usuni´ciu wody.
Modele z dozownikiem napojów
Niektóre modele wyposa˝one sà w dozownik napojów, sk∏adajàcy si´ z magazynka
na butelk´ oraz tacy przymocowanej do wewn´trznej Êcianki drzwiczek.
Instrukcja obs∏ugi
1) Rys. 8A – wyciàgnàç tac´ „K" zamykanà na zatrzaski, nast´pnie usunàç pojemnik
„H" z wewn´trznej Êcianki drzwiczek, wyciàgajàc go ku górze z wewn´trznej Êcianki
drzwiczek.
2) Wyjàç z „H" dozownik „Z". Wkr´ciç dozownik do butelki, nast´pnie umieÊciç
butelk´ w pojemniku „H".
3) Rys. 8B – UmieÊciç pojemnik „H" w wewn´trznej Êciance drzwiczek, mocujàc go
na odpowiednich wspornikach pó∏ki. Aby zamocowaç go w wewn´trznej Êciance
drzwiczek, nale˝y popchnaç go ku górze i wstawiç tac´ „K". Dozownik jest teraz
gotowy do u˝ytku.
4) Aby wlaç sch∏odzony napój umieÊciç kraw´d˝ szklanki pod trzema d˝wigniami
i popchnàç jà ku górze.
5) Mycie tacy – posiàgnàç ku przodowi tac´ „K" i wyjà jà z dozownika. Umyç obszar,
w którym zbiera si´ p∏yn i po umyciu wstawiç tac´ na swoje miejsce.
Uwaga: W przypadku cz´stego serwowania s∏odkich napojów konieczne jest cz´stsze
p∏ukanie tacy.
30
CZYSZCZENIE
Aby nie dopuÊciç do powstawania nieprzyjemnych zapachów zaleca si´ okresowe
czyszczenie wn´trza urzàdzenia co najmniej 2 lub 3 razy w roku.
a) Przed jakàkolwiek czynnoÊcià czyszczenia lub konserwacji nale˝y od∏àczyç
urzàdzenie od zasilania wyciàgajàc wtyczk´ z gniazdka sieciowego (nie wystarczy
ustawienie pokr´t∏a termostatu na „0").
b) Wyjàç z ch∏odziarki ca∏à ˝ywnoÊç jak równie˝ kostki lody (partz „ROZMRA˚ANIE").
c) Poczekaç na rozpuszczenie si´ lodu na parowniku.
d) U˝ywajàc letniej wody z rozpuszczonym w niej dwuw´glanem sodu, w iloÊci jednej
lub dwóch ∏y˝eczek, umyç wn´trze ch∏adziarki. Nast´pnie op∏ukaç i osuszyç je.
UWAGA: Nie ale˝y korzystaç ze Êrodk w myjócych, myde∏, ani Êrodków ciernych.
e) Przed ponownym umieszczeniem artyku∏ów ˝ywnoÊciowych w zamra˝alniku nale˝y
wczeÊniej uruchomiç ch∏odziark´.
f) Co pewien czas czyÊciç orwór odp∏ywowy wody wykorzystujàc do tego celu
odpowiednie narz´dzie (Rys. 5), które mo˝na pozostawiç w otworze odp∏ywovym.
Gdy nie zamierzamy korzystaç z urzàdzenia przez d∏ugi okres czasu, nale˝y je
dok∏adnie umyç i pozostawiç uchylone drzwiczki oraz wyjàç wtyczk´ z gniazdka
sieciowego.
CZYNNOÂCI NAPRAWCZE
W przypadku wszelkich napraw nale˝y korzystaç wy∏àcznie z zalecanych przez
producenta oÊrodków serwisowych i zwracaç uwag´ na koniecznoÊç u˝ycia
oryginalnych cz´Êci zamiennych. Niezastosowanie si´ do powy˝szych rad mo˝e
ujemnie wp∏ynàç na bezpieczeƒstwo urzàdzenia. JeÊli ch∏odziarka nie pracuje lub
pracuje nieprawid∏owo nale˝y przed wezwaniem serwisu sprawdziç nast´pujàce punkty:
1) Czy w gniazdku, do którego ma byç do∏àczona ch∏odziarka jest napi´cie? Dokonaç
sprawdzenia za pomocà lampki.
2) Czy wtyczka jest wetkni´ta w gniazdko? JeÊli nie, nale˝y jà do gniazdka pod∏àczyç.
3) Czy termostat nie jest ustawiony w pozycji „H"? Ustawiç go w pozycji „3".
4) Czy pozwoliliÊmy na zgromadzenie si´ zbyt du˝ej warstwy lodu na parowniku?
(wi´cej ni˝ 4-5 mm). Rozmroziç go (patrz „Rozmra˝anie").
5) Czy produkty wewnàtrz zamra˝arki nie zosta∏y umieszczone nieprawid∏owo, przeszkadzàc
swobodnomu obiegowi powietrza?
6) Czy powietrze obiega swobodnie wokó∏ skraplacza w tylnej sz´Êci ch∏odziarki?
Nale˝y odsunàç ch∏odziark´ troch´ dalej od Êciany.
JeÊli wyst´puje problem w ramach gwarancji lub poza nià, nale˝y skontaktowaç si´
z centralnym serwisem Candy w Polsce, którego adres i telefon kontaktowy znajduje
si´ na ka˝dej karcie gwarancyjnej, podajàc nazw´ modelu, która umieszczona jest na
tabliczce znamionowej wewnàtrz ch∏odziarki (lub na formularzu). Podanie tej informacji
przyspieszy napraw´.
Uwaga: Warstwa ciep∏ego powietrza wokó∏ komory zamra˝arki dowodzi, ˝e urzàdzenie
pracuje prawid∏owo.
ODWRÓCENIE KIERUNKU OTWIERANIA DRZWICZEK (partz Rys. 3)
1) Zaleca si´ pochyliç ch∏odziark´ pod kàtem okolo 45°, podyktowane to jest koniecznoÊcià
dost´pu do dolnej cz´Êci ch∏odziarki w celu usuni´cia dolnego zawiasu.
31
2) W razie potrzeby wyjàc, cokó∏.
3) Zdjàç dolny zawias (i odpowiednie podk∏adki), podr´cajàc Êruby „A" zgodnie
z rysunkiem,
4) Wyjàç dolne drzwiczki.
5) Wyjàç Êrodkowy zawias i odpowiednie podk∏adki podkr´cajàc Êruby „B" zgodnie
z rysunkiem 3. W przypadku modeli z wysokimi drzwieczkami górnymi (Rys. 7d)
nale˝y orworzyç drzwiczki, wyjàç zatyczk´ M i zamek wysokiej g∏owicy L a nast´pnie
odkr´ciç Êruby mocujàce zawias Êrodkowy.
6) Zdjàç górne drzwiczki. Tam, gdzie zastosowano ogranicznik drzwiczek (Rys. 7e),
nale˝y usunàç ogranicznik prawy N odkr´cajàc Êrub´. Z torebki z akcesoriami wyjàç
lewy ogranicznik drzwi i przykr´ciç go odkr´conà wczeÊniej Êrubà.
7) Zdjàç plastykowà foli´ pokrywajàcà górny lewy zawias.
8) Odkr´ciç trzpieƒ „C" z górnego prawego zawiasu i umieÊciÊgo po lewej stronie.
W przypadku modeli z wysokimi drzwiczkami górnymi (Rys. 7c) wyjàç zatyczki F-G,
trzpieƒ D oraz, odkr´cajàc Êruby, górny prawy zawias. Z torebki z dodatkami wyjàç
górny lewy zawias H i zamocowaç go do urzàdzenia za pomocà odkr´conych wczÊniej
Êrub, nast´pnie zamontowaç ponownie trzpieƒ D u˝ywajàc odpowiedniej podk∏adki
oraz zatyczki F-G. Rozerwaç os∏on´ zatyczki G umo˝liwiajàc wysuni´cie si´ zawiasów.
9) Zainstalowaç drzwiczki wykonujàc powy˝sze czynnoÊci w odwrotnej kolejnoÊci
(6-5-4-3-2), nie zapominajàc o za∏o˝eniu podk∏adek dystansowych pomi´dzy
drzwiczkami a zawiasem.
10) Przesunàç pionowe ràczki, jeÊli zosta∏y dostarczone, z lewej strony na prawà
dokr´cajàc odpowiednie Êruby. W przypadku ràczek oznaczonych literà „M" nale˝y
przenieÊç je ze strony lewej na prawà. Z lewej ràczki zdjàç nalepk´ samoprzylepnà.
Z zestawu dodatków wyjàç nowà nalepk´, zdjuç ochronnà taÊm´ i nakleiç jà na
prawà ràczk´.
11) Ustawiç urzàdzenie w pozycji pionowej.
UWAGA: Aby wyrównaç drzwiczki, nale˝y operowaç Êrodkowym zawiasem.
ODWRÓCENIE KIERUNKU OTWIERANIA DRZWICZEK (partz Rys. 7)
Dotyczy modeli z dolnym zawiasem, zarówno po prawej stronie jak i po lewej.
1) Zaleca si´ przechylenie ch∏odziarki o oko∏o 45°.
2) Odkr´ciç Êruby „A" i umieÊciç na swoim miejscu Êrodkowy zawias. W przypadku
modeli z wysokimi drwiczkami górnymi (Rys. 7d) nale˝y otworzyç drzwiczki, wyjàç
zatyczk´ M i zamek wysokiej g∏owicy L a nast´pnie odkr´ciç Êruby mocujàce zawias
Êrodkowy.
3) Zdjàç górne drzwiczki. Tam, gdzie zastosowano organicznik drzwiczek (Rys. 7e),
nale˝y usunàç ogranicznik prawy N odkr´cajàc Êrub´. Z torebki z akcesoriami wyjàç
lewy ogranicznik drzwi i przykr´ciç go odkr´conà wczeÊniej Êrubà.
4) Wyjàç centralny Êrodkowy zawias.
5) Zdjàç dolne drzwiczki.
6) Zdjàç plastikowà membran´ pokrywajàcà górny lewy zawias i dolny lewy zawias,
zarówno z drzwiczek jak i z coko∏u.
7) Wyjàç szpilke „B" z prawego dolnego zawiasu i zainstalowaç jà w lewym dolnym
zawiasie.
32
8) Wyjàç szpilk´ „C" z górnego prawego zawiasu i zainstalowaç jà w lewym górnym
zawiase. W przypadku modeli z wysokimi drzwiczkami górnymi (Rys. 7c) wyjàç
zatyczki F-G, trzpieƒ D oraz, odkr´cajàc Êruby, górny prawy zawias. Z torebki
z dodatkami wyjàç górny lewy zawias H i zamocowaç go do urzàdzenia za pomocà
odkr´conych wczeÊniej Êrub, nast´pnie zamontowaç ponownie trzpieƒ D u˝ywajàc
odpowiedniej podk∏adki oraz zatyczki F-G. Rozerwaç os∏on´ zatyczki G umo˝liwiajàc
wysuni´cie si´ zawiasów.
9) Zainstalowaç drzwiczki wykonujàc powy˝sze czynnoÊci w odwrotnej kolejnoÊci
(5-4-3-2) nie zapominajàc o za∏o˝eniu ewentualnych podk∏adek dystansowych.
10) Przesunàç pionowe ràczki, jeÊli zosta∏y dostarczone, ze strony lewej na prawà,
dokr´cajàc odpowiednie Êruby. W przypadku ràczek oznaczonych literà „M" nale˝y
przenieÊç je ze strony lewej na prawà. Z lewej ràczki zdjà nalepk´ samoprzylepnà.
Z zestawu dodatków wyjàç nowà nalepk´, zdjàç ochronnà taÊm´ i nakleiç jà na prawà
ràczk´.
11) Ustawiç urzàdzenie w pozycji pionowej.
JAK ZAINSTALOWAå P¸YT¢ DEKORACYJNÑ NA CH¸ODZIARKACH TYPU
370 L – 410 L
Wymiary p∏yty dekoracyjnej (patrz Rys. 11):
WyskoÊç w
SzerokoÊç w
GruboÊç w
mm
mm
mm
Drzwiczki zamra˝arki
709
588
maksymalnie 3
Drzwiczki ch∏odziarki
976
588
maksymalnie 3
Drzwiczki zamra˝arki
709
588
maksymalnie 3
Drzwiczki ch∏odziarki
1134
588
maksymalnie 3
370 L
410 L
Niezb´dna narz´dzia: Êrubokr´t gwiazdkowy
Wymagane czynnoÊci:
a) Zdjàç ram´ z drzwiczek zamra˝arki, odkr´cajàc Êruby po prawej stronie drzwiczek.
b) Odkr´ciç górne i dolne Êruby.
c) Wsunàç p∏yt´ przez odpowiedni otwór w ramie.
d) Zamocowaç ram´ dokr´cajàc Êruby; dokr´ciç górne i dolne Êruby.
Podobna procedura obowiàzuje w przypadku wi´kszych drzwiczek.
JEÂLI W POMIESZCZENIU CH¸ODZIARKI NIE DZIA¸A OÂWIETLENIE NALE˚Y
POST POWAå W SPOSÓB NAST¢PUJÑCY:
- Od∏àczyç urzàdzenie od zasilania.
- Zdjàç ochronnà pokrywk´ zdejmujàc jà z zatrzasków (w przypadku modeli o oÊwietleniu sufitowym pociàgnàç do przodu i w dó∏; w przypadku modeli z oÊwietleniem
bocznym popchnàç dolny brzeg i przesunàç ku górze).
- Odk´ciç ˝arówk´ i wymienià jà na nowà podobnego typu.
- Za∏o˝yç os∏on´ i pod∏àczyc, urzàdzenie do zasilania.
33
34
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 5
Fig. 7
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 4b
Fig. 7b
Fig. 7c
Fig. 7d
Fig. 7e
Fig. 8A
Fig. 9
Fig. 8B
Fig. 10
Fig. 11
Fig. 10b
Fig. 12
Fig. 13
Art. 91500946 - Z STUDIO, spol. s r. o. - ED. 08-02

Podobne dokumenty