Slogan - Kancelaria Środa
Transkrypt
Slogan - Kancelaria Środa
KANCELARIA ŚRODA FRONT OFFICE: SAPIEŻYŃSKA 7/2, 00-215 WARSZAWA BACK OFFICE: ŁĄKI 16D, 05-250 RADZYMIN K. WARSZAWY Slogan Sugerujemy, by firma dodała do marki slogan, by zakomunikować coś więcej na temat firmy. Slogan stanowi krótkie stwierdzenie, które ma pomóc w zapamiętaniu produktów firmy. Oto garść znanych sloganów: • Nike: „Just do it” („po prostu zrób to”). • BMW: „Ultimate Driving Machine” („maszyna ostateczna”). • Quaker Oats: „Warms your heart and soul” („rozgrzewa serce i duszę”). • Coca-Cola: „The Real Thing” („prawdziwe doznanie”). • Emerson: „Consider It Solved” („i załatwione!”). • GE: „Imagination at Work” („wyobraźnia pracuje”) lub „We Bring Good Things to Life” („dajemy życie dobrym rzeczom”). • Hewlett Packard: „Invent” („wymyśl”). • Xerox: „The Document Company” („dokumenty to my”). • Budweiser: „King of Beers” („król piw”). Firma musi wybierać swój slogan rozważnie, by nie zemścił się na niej swym brakiem wiarygodności. Ford przez wiele lat używał sloganu „Jakość to nasze zadanie nr 1”, lecz lista najwyżej ocenianych pod względem jakości samochodów nie obejmowała aut Forda. Holiday Inn chciał zapewniać gości, że jego hotele są dobrze zarządzane, korzystając ze sloganu „żadnych niespodzianek” – lecz goście mogli uznać to co najwyżej za kiepski żart, gdy nie mogli znaleźć ręcznika lub połączyć się z recepcją. Sieć szybko zrezygnowała z tego sloganu. Lloyds Bank musiał porzucić swój nowy slogan „Bank, który lubi mówić »tak«”, gdy był zmuszony odmówić kredytu pewnej grupie klientów. Holenderski Philips, jedna z największych firm elektronicznych świata, kilkukrotnie zmieniała swój slogan (z „From Sand to Chips” – „Od piasku do elektroniki” – na „Philips Invents for You” – „Philips wymyśla dla Ciebie” – a ostatecznie na „Let’s Make Things Better” – „Odkryjmy lepszy świat” – gdy poprzednie slogany okazały się nietrafione). WWW.SRODA.COM.PL Dłuższy slogan zwany jest zwykle dewizą. To zdanie, które mówi coś o treści oferty, np.: • Aetna: „Firma, której potrzebujecie, by żyć tak, jak chcecie”. • MasterCard: „Są rzeczy, których kupić nie można. Za wszystkie inne zapłacisz kartą MasterCard”. Ponownie warto dobrze sprawdzić, jak slogan tłumaczy się na obcy język, i unikać błędów takich jak w poniższych przykładach: • Gdy Coors przetłumaczył swój slogan „Uwolnij to” na hiszpański, można było to zrozumieć jako „Miej rozwolnienie”. • Slogan magnata drobiowego, Franka Perdue: „Trzeba twardziela, by wyhodować delikatnego kurczaka” po hiszpańsku brzmiał znacznie ciekawiej: „Trzeba podnieconego faceta, żeby rozkochać kurczaka”.