Twenty-fifth Sunday in Ordinary Time September 19, 2010

Transkrypt

Twenty-fifth Sunday in Ordinary Time September 19, 2010
Welcome
to
St. Priscilla!
Rev. Idzi Stacherczak, Pastor
Rev. Stan Tabor, Associate Pastor
Paul (Pawel) Tawech, Music Director
Mrs. Judy Banasiak, Coordinator of Religious Education
Mrs. Anna Adamowski, Parish Secretary
Mrs. Anna Knap, Business Manager
RITE OF RECONCILIATION:
(Confession) 3:00 PM to 3:45 PM, Saturday or by appointment.
Weekday Confession held at 7:00 to 7:15 AM.
PARISH REGISTRATION:
At the rectory during office hours.
Regular Office hours 9:00 AM to 8:00 PM daily.
MASS SCHEDULE
WEEKEND MASSES:
Saturday Evening: 4:00 PM
Sunday: 7:30 - 9:00 - 12:15 PM
Polish Mass: 10:30 AM - 6:00 PM
WEEKDAY MASSES:
Monday-Friday: 6:30 & 8:00 AM
Saturday: 8:00 AM
Mass in Polish: Wednesday & Saturday 8:30 AM
HOLY DAY MASSES:
7:00 PM Vigil Mass, 6:30—8:00—11:00 AM (English)
9:00 AM—7:00 PM (Polish)
WEDDINGS:
Arrangement must be made with one of the priests at least six months before the date of the wedding. Confirm desired date at the church
before making other arrangements. At least one of the engaged persons (or their parents) must be a registered and active parishioner of St.
Priscilla. Weddings are not scheduled on Sunday.
BAPTISMS:
English Baptisms will be held on the second and fourth Sundays of the month at 1:30 PM. Polish Baptisms will be held on the first and third
Sundays. Attendance at Baptismal Preparation class is mandatory. Register by calling Rectory.
Rectory: 6949 W. Addison, Chicago, IL 60634 773-545-8840
Fax: 773-545-8919
Religious Education Office 773-685-3785
Twenty-fifth Sunday in Ordinary Time
September 19, 2010
God . . . wills everyone to be saved
and to come to knowledge of the truth.
— 1 Timothy 2:4
Page Two
September 19, 2010
Spiritual Reflection
The first and third readings of today’s liturgy
speak messages of justice. And their loudest message is
that God alone is true justice. This is good news, but it
is not comforting. Once again, the liturgy is challenging
our comfort and complacency, our lukewarm ways, our
sloppy stewardship.
Amos cared a lot. He lived in Israel sometime
near but before 750 B.C., in a time of a growing prosperity that
was achieved at the cost of the powerless poor. And Amos was
blunt. He reminded the rich that he saw their greed. They could
hardly bear to waste a day resting on the Sabbath, could hardly
wait to measure grain using the illegal ephah measure. They
could hardly wait to lighten the weight of the shekel, could
hardly wait to weight the grain with chaff. Amos rages against
such wholesale greed and promises that such injustice will not
be forgotten in heaven. To make a buck is one thing, Amos is
saying. To make it on the backs of the helpless is quite another.
Such avarice harms both the greedy and the poor. Both are
ground down and rendered impotent in their ability to seek and
serve God. One is weighted by selfishness, the other crushed by
poverty. Money or the desire for money then becomes an idol
for both, turning both away from justice and from God.
In the second reading, Paul reminds us of our charge
and duty to pray. Notice that Paul’s roster of those who have a
claim on our prayers is analogous to the form of our own general
intercessions (prayers of the faithful) as found in the eucharistic
liturgy. Paul, however, is not offering a format for liturgical
prayer, but a call to more expansive prayer, prayer that should
mark the daily life of Christians within and without the liturgy.
In the Gospel, Jesus describes the wholehearted effort
of a crafty servant who sees “downsizing” heading his way. The
wily fellow greases the skids, as it were, and through a series of
fabrications creates his own golden parachute. Jesus finds him a
marvel and puzzles over why such cleverness is limited to the
world of commerce. Jesus wonders why those who seek a
“position” in the reign of God lack such wit and wherewithal.
Jesus commends the manager for being astute enough to use
what was entrusted to him in a way that ensured his future. As
Christians, we want to ensure our futures as well. Jesus is urging
us to use what has been entrusted to us to do just that. But Jesus
also urges us to recognize that the treasure we’ve been given
stewardship over is not one that can be bartered away—only
given away, given and shared freely with others, just as it has
been given and shared freely with us.
It’s important to note that the Gospel addresses the
steward’s ingenuity—his focused, farsighted, clever, unfailing
plan. Likewise, it’s also worth noting that in biblical times the
manager of a household was often a slave who had earned his
august role and who, if he guarded the owner’s fortune, was
pretty much free to wheel and deal, skim and connive. The
crafty manager in today’s reading did just that, winning in the
bargain the loyalty and gratitude of the creditors and leaving his
master’s fortune intact.
It seems that we who seek the kingdom of God in the
company of our friends need to be as focused and as careful as
the steward in today’s Gospel story. We need to assess the gifts
we have and then spend them thoughtfully. The gifts we have
are to be spent and shared where they will do the most good and
where they will yield the most benefits.
Copyright © 2003, World Library Publications. All rights reserved.
WARTOŚCI W NASZYM ŻYCIU
„Nie możecie służyć Bogu i mamonie” (Łk. 16,13).
Pisarz francuski Francois Mauriac,
uzupełniając słowa Pana Jezusa z dzisiejszej
Ewangelii, powiedział: „Nie można służyć dwom
panom, ale można być przez nich szarpanym”,
szarpanym przez niepokój, gdy się usiłuje im służyć
jednocześnie. Dla osiągnięcia pokoju zwykle porzuca się
jednego z nich. Niestety, w takim przypadku bardzo często
tym, który jest porzucamy—jest Bóg.
Gdy zbliża się śmierć, odżywa zwykle niepokój
w tych, którzy dla pieniędzy zapomnieli o Bogu.
Jean B. Colbert (+1683), kierujący przez wiele lat finansami
Ludwika XVI, dokonywał cudów, aby zdobyć pieniądze na
wystawny dwór i wojny prowadzone przez króla. Na łożu
śmierci powiedział z bolesnym westchnieniem: „Gdybym
zrobił dla Boga tyle, ile uczyniłem dla króla, moja dusza
byłaby dziesięć razy zbawiona”.
Nie brak jednak chrześcijan, którzy dobrze
rozumieją słowa Chrystusa: „Nie możemy służyć Bogu
i mamonie”, ale są także tacy, którzy te słowa rozumieją
błędnie.
Lecz pośród nas są także i tacy, którzy w latach
młodości nic, albo niewiele posiadali. Pracując i żyjąc
oszczędnie, powoli w uczciwy sposób zdobyli pewien
majątek: kupili samochód, zbudowali lub nabyli dom,
wykstałcili dzieci, zapewnili im katolickie wychowanie. Ani
Bóg, ani jakikolwiek człowiek nie potępi ich postępowania.
Uczciwie nabyte i dobrze używane dobra materialne
przynoszą im zaszczyt, tym większy, jeśli nie zapomnieli
o bliźnich będących w potrzebie. Są oni tymi, którzy
przeciwnie niż rządca z przypowieści dobrze zarządają
dobrami powierzonymi im przez Boga. Pieniądz nie staje się
dla nich bożkiem, zwanym przez starożytnych Mamoną.
Jest środkiem wprawdzie ważnym, ale tylko środkiem, dla
takich celów jak służba rodzinie, bliźnim i Bogu.
Jezus zwracając nam dziś uwagę na naszą relację
do dóbr materialnych, chciał nas uwrażliwić na
nieprzemijającą wartość dóbr materialnych. Chciał, byśmy
byli bogaci nie przed ludźmi, ale przed Bogiem.
Szczęśliwi będziemy, jeśli pod koniec życia, zdając
Bogu rachunek z zarządzania powierzonymi nam dobrami,
będziemy mogli powiedzieć: „Nie miałem innych panów
poza Bogiem, w Niego jedynego tylko wierzyłem i Jemu
w miarę moich sił starałem się służyć”. Miejmy nasze serca
zawsze skierowane na Boga, a wartości materialne ceńmy
sobie i używajmy ich—jeżeli one będą nas prowadziły ku
Bogu!
- ks. Idzi -
Twenty-Fifth Sunday in Ordinary Time
TWENTY-FIFTH SUNDAY IN ORDINARY TIME (19)
7:30 — +Matthew, Maxine, Matt Jr. Fruzynski (Genevieve)
+Lope Lindio, Sr., & Fortunata Lindio (Relatives)
+Deceased Members of the Aredia & Viola Families
(Toni Viola)
+Władysława Warmuz
9:00 — Jadwiga & Adam Kokot Wedding Anniversary
Elsie Hum—St. Priscilla Parishioner for 70 years
Health & Blessings for Wesley Adamowski on his
birthday
Health & Blessings for Michelle Adamowski on her
21st Birthday (Family)
+Patrick White (Una White)
+Joseph Kreith (Henry Kruzel)
+Władysława Warmuz
10:30— Z racji 69 rocz. założenia 5-tej Kresowej Dywizji
Piechoty w Tatiszczewie w Rosji o Boże bł. dla
żołnierzy oraz szczęście wieczne dla poległych
O Boże bł. dla Pawła Dziura i rodziny (Żona i córka)
O zdrowie, Boże przewodnictwo oraz wszelkie bł.
dla wszystkich członków rodz. Wojciechowskich
Podz. za łaski, zdrowie i wytrwałość w miłościa dla
Kingi i Pawła Bogacz w 5-tą rocz. ślubu
O radość w wieczności dla:
+Krystyna Marcinkiewicz (Rodzina)
+Victor Burzyński (Rodzina)
+Marianne Naumczyk rocz. śmierci
+Maria Budź 5-ta rocz. śmierci (Syn)
+Władysława Warmuz zmarła w Polsce
12:15— +Marlene Klauba 9th Death Anniv. (Husband Bennett)
+Manuel Trego (Edyta Sitkowski Family)
+Stanisław Góralik 12th Death Anniv. (Family)
+Władysława Warmuz
God’s blessings for Loida on her way to recovery
6:00 — +Tadeusz Menert (Dorota z rodziną)
+Bernice Wilk (Husband)
+Marcin, Stanisława i zmarłych z rodz. Niewińskich i
Brzezińskich
+Anna Kłopotowska
+Władysława Warmuz zmarła w Polsce
+Bożena Wasilewska I-sza rocz. śmierci
MONDAY (20) Saint Andrew Kim Taegŏn, priest and
martyr, and Saint Paul Chŏng Hasang,
martyr, and their companions, martyrs
6:30 — Fred & Joan Pacer—Anniversary (Marge)
8:00 — +Stanley, Sr., Mary and Stanley, Jr., Jarczyk (Family)
TUESDAY (21) Saint Matthew, apostle and evangelist
6:30 — +Candance Outlaw
8:00 — +Richard Sajnaj 1st Death Anniversary (Family)
WEDNESDAY (22) Weekday
6:30 — Marion Plambeck Birthday (Family)
8:00 — +Joseph Chyba (Larry & Family)
8:30 — O zdrowie i Boże bł. dla Anny i Zdzisława Kulaga
w 20-tą rocz. ślubu
Page Three
THURSDAY (23) Saint Pio of Pietrelcina, priest
6:30 — +Mark S. Hujar (Family)
8:00 — +Ed Zieliński 20th Death Anniv. (Denise DuPlantis)
FRIDAY (24) Weekday
6:30 — +Rob “Everett” Young
8:00 — +Peter E. Manczak 9th Death Anniversary
(Daniel G. Manczak Family)
SATURDAY (25) Weekday
8:00 — +Estelle Mueller (Daniel Jurewicz)
8:30 — O zdrowie i bł. Boże dla Anny i Zdzisława Kułaga
z okazji rocz. ślubu
4:00 — +Richard Sajnaj (Family)
+Harriet Lazare (Family)
TWENTY-SIXTH SUNDAY IN ORDINARY TIME (26)
7:30 —
9:00 — +Mabel Turnquist Death Anniversary (Evelyn)
+Elaine Kiener (Henry Kruzel)
+Antoni & Jadwiga Luszczyk & Luszczyk Family
(Daughter)
10:30— W int. Gabriela w 18-tą rocz. urodzin o zdrowie i bł.
Boże
O zdrowie i opiekę Matki Bożej dla Pawła Dziura
i rodziny (Żona i córka)
O radość w wieczności dla:
+Czesław Gurgul (Dorota z dziećmi)
+Krystyna Marcinkiewicz (Rodzina)
+Victor Burzyński (Rodzina)
+Andrzej Dura 10-ta rocz. śmierci (Żona z rodziną)
12:15— Gerard & Donna Stras 50th Wedding Anniversary
+Louis, Raffaela, Jo Alleva (Alleva Family)
+Phyllis Scully (Melone Family)
2:00 — SPECIAL MASS: ANOINTING OF THE SICK
6:00 —
WEDDING BANNS
If anyone knows of cause or just impediment why
these persons should not be joined together in
Holy Matrimony, they must contact the Pastor.
I. Mary K. Bathje & Andrea Bertacchi
Jeśli ktoś wie o przeszkodach uniemożliwiających
zawarcie Sakramentu Małżeństwa przez te osoby,
prosimy o powiadomienie księdza proboszcza.
Jonathan Henry Koziara
Kuba Broszkiewicz
Page Four
September 19, 2010
As can be seen above, one of our rectory driveway sewer drains had collapsed some time ago. It was dangerous for the
future because it could have potentially caused a sinkhole. A few weeks ago, our maintenance man along with a helping
hand fixed this sewer drain by replacing the old one with a completely new one. It was a hard, dirty and costly job, but
our crew rose to the challenge and fixed it.
In order to prepare for the winter, as can be seen below, our maintenance man along with his helper put new blacktop
resurfacer on our driveway—both on the walkways between the church and rectory and between the rectory and the
park.
LITURGICAL SCHEDULE FOR SATURDAY AND SUNDAY
September 25th & September 26th
MINISTER(S)
LECTOR
SATURDAY
4:00 P.M.
SUNDAY
7:30 A.M.
SUNDAY
9:00 A.M.
SUNDAY
10:30 A.M.
SUNDAY
12:15 P.M.
SUNDAY
6:00 P.M.
Karl
Rodriguez
Donna Chesna
Ewa Lech
Maria Raźniak
Magdalena
Mastalerz
Piotr Grocholski
Marian Raźniak
COMMENTATOR
EUCHARISTIC
MINISTERS
As scheduled
As scheduled
As
scheduled
Stanisław Słonina
Krystyna Cioch
Jolanta Grocholska
As scheduled
Stanisław Ryczek
Ryszard Janusiak
Twenty-Fifth Sunday in Ordinary Time
Page Five
COMMUNAL ANOINTING AND MASS FOR THE SICK (Bi-lingual Mass)
SUNDAY, SEPTEMBER 26, 2010 AT 2:00 PM
WHO MAY BE ANOINTED?
1. Anyone who is seriously sick and has not been recently anointed during the last six months.
2. Anyone whose physical condition has worsened since their last anointing, no matter how recently.
3. Anyone preparing for surgery in the near future.
4. Anyone suffering from chronic (continuing) ailments, that is arthritis, diabetes, etc.
5. Anyone who is growing older and feeling the weakening effect of growing older (especially senior citizens).
If you have a neighbor or friend who would like to participate, please pass on this article.
This Mass will fulfill your Sunday obligation.
If you are interested, please fill out the form at the bottom of this page and return it to the rectory
or in a Sunday collection. Thank You!
SAKRAMENT NAMASZCZENIA—Dwu-języczna Msza św.
NIEDZIELA, 26 WRZEŚNIA 2010, O GODZ. 2:00 PM
KTO MOŻE PRZYJĄĆ SAKRAMENT NAMASZCZENIA?
1. Każdy, kto jest poważnie chory i nie był w ostatnich 6 miesiącach namaszczony.
2. Każdy, kto osłabł fizycznie od czasu poprzedniego namaszczenia. Czas nie gra tu roli.
3. Każdy, kto ma być operowany w najbliższym czasie.
4. Każdy, kto cierpi chroniczne bóle jak artretyzm, cukrzyce, itp.
5. Każdy, kto jest bliski starości i z powodu starszego wieku odczuwa ubytek sił (senior citizen).
Jeżeli znacie kogoś z sąsiadów lub przyjaciół, kto pragnąłby przyjąć ten Sakrament to prosimy o poinformowanie
tej osoby o takiej możliwości i wypełnienie dla nich formy rejestracyjnej.
Formy rejestracyjne prosimy wypełnić i zostawić w kancelarii parafialnej
lub wrzucić w koszyczek w niedziele na Mszy św.
COMMUNAL ANOINTING—SAKRAMENT NAMASZCZENIA
REGISTRATION FORM - FORMA REJESTRACYJNA
Please return this form as soon as possible.
Prosimy oddać tę formę jak najwcześniej.
_______ I WILL attend the Anointing of the Sick. / Przyjdę w ten dzień aby przyjąć sakrament Namaszczenia.
_______ I am unable to attend; I wish to receive the sacrament at HOME. /
Nie mogę przyjść. Chciał(a)bym przyjąć ten Sakrament, ale w domu.
Name/Imie - Nazwisko: _________________________________________________________________
Age/Wiek: __________
Phone/Telefon: ________________________
Page Six
September 19, 2010
CAPITAL RENOVATION COLLECTION
I want to express my thanks to all who contribute to our Capital Improvements Collection for their generous and consistent
donations. We are asked to contribute to so many worthy projects, but these funds are earmarked solely for our own parish. We
budget for regular maintenance, but these funds are used for renovations and improvements. We have been given the gift of
beautiful parish property and buildings and it is our responsibility to restore and improve them for generations to come!
*The donations reported in today’s bulletin are from September’s Capital Improvement Collection.*
$100— Anonymous, Anonymous, Anonymous, Teresito Villegas, Marion Ward
$75— R. Zyszczynski
$50— Wladyslaw Bielen, Adam & Jadwiga Kokot, Sophie & Anna Oracz, Chester Schafer, Duane Wendolowski
$40— Emily Sloan
$35— Rosemary Ferrier, Nick Grossmayer, Melvin Spejcher
$30— Anonymous, William Balog, LeRoy Grochocki, Richard Hujar
$25— Anonymous, Evelyn Cademartrie, Betty Cullen, Robert Drzewiecki, Casimer Gaik, Philomena Greco, Stephen Jaskolka, Eleanor
Krawczyk, Jozef Lata, John Masters, James Miketta, James Moncada, Sr., Peter O’Grady, Edwin Peszek, Concetta Serio, Chester
Wijas, Virginia Zyburt
$20— Dorothy Castronovo, Kenneth Chrusciel, TJL Czarnik, K. Czarnota, Nadine Czekaj, Frank Firlotte, Jolanta Grocholski, Patrick
Haugh, Maria & Waclaw Hryniewiccy, Elsie Hum, Mieczyslaw & Krystyna Jasek, Francis Kennedy, Jan Kocon, Richard Koziar,
Antoni Lipka-Chudzik, Lawrence Lynch, Julian Malkiewicz, Salvatore Morreale, George N. Mueller, Frances Muka, Edmund
Ofiara, Andrzej Ostojski, Olivia Pamatmat, Antoinette Pusateri, Manuel Reyes, Marian Rzeszutek, Orlando Samson, Antoinette
Sanders, Donald Schultz, Ryszard Snopko, Patrick Sullivan, Zbigniew Sycz, Barbara Taschler, Geraldine Timmreck, Gene Urban, Edward Wojewoda
$16— Virginia Jezierny
$15— Anna Bartolon, Anthony Felau, Marian Henaghan, Maria Hillenbrand, Antoinette Kapusta, Warren Kunstler, Frank Mizera, V.
Szatkowski, Antoinette Viola, James R. West, Mr. & Mrs. Wronke
$10— Anonymous, Anonymous, Nicholas Alleva, Martin Barrett, Rosalie Battaglia, Joy Belluomini, Geraldine Bobula, Wojciech
Bronowicz, Michael Busse, Jr., Jerzy Ciepiela, Zbigniew Cison, Stanley Cmiel, Jerzy Czarnik, Ryszard Czarnik, Marie Dalrymple,
Mario Dayag, Carol Dombek, Andrzej Domszy, Corinne-William Donohue, Kasper & Luise Doppel, William Duffy, Karen A.
Engel, William Engel, Jack S. Ferina, Rose Fliss, Russell Ford, Jozef Gajda, George & Madeline Garcia, Krzysztof Glowinski,
John Griffin, Arkadiusz Gwozdz, Dorothy Heck, Marian Janowski, Josefa Kobylarczyk, Hanna Kolodziejska, John Koziara,
Stephanie Koziara, Grzegorz Kraus, Zenobia Kruk, Wladyslawa L. Kulaga, Joseph Kurzatkowski, Roy Lacour, Stefan Lech,
Nancy Lee, Edward Luby, Catherine McDermott, John P. Mescall, Jozef & Elzbieta Mikos, Robert F. Miller, Lucyna Misiaszek,
Benjamin & Natividad Nicasio, Adam Niewiadomski, Stefan Nowik, Adam Pawlak, Anna Pedowski, Charlene Poran, Salvatore
Procaccio, Florence Pytka, Frank Reckmann, Stanley Ryczek, John Santoro, William Sawicki, Gina Severino, Victoria Slowiak,
Estelle Sonnenberg, Jozef Sopek, Jeffrey Stanek, Sophie Szeszol, Rogelio Tiongco, Richard Tomal, Helen Toporek, Ronald
Tralka, Bernice Tuszynski, Stanley Wcislo, Patrick White, Jozef Wieczorek, Eugeniusz Wisniewski, Mieczyslaw Ziobro
$7— Arkadiusz Gwozdz
$5— Anonymous, Daniel Barsella, Walter Belokon, Javier Benitez, Anne Biggins, Margaret Bogdanowicz, Joseph Catanzaro, Mary Ellen
Coleman, Franciszek Cudzich, Joseph Day, Jr., Eugenia Denisiuk, Stefania Drzymala, George Fenn, Bart Freihaut, Anna Galas,
Jan Giebultowski, Cathy Ann Grossmayer, Gerardo Gutierrez, Stanislaw Gwiazdowsky, Jean Hanisko, Roman Harmata, Edward
Heiser, Artur Hryniewicki, Artur Iwan, D. & R. Johnson, Henry Kmiec, Virginia Knight, Leroy Knowles, Tadeusz & Jadwiga
Kochanski, Michele Kolak, Josef Krycka, Kucharski-Olvera-Yuza, Jesse Kulaga, Mitchell Luszczyk, Joann Maass, Cheryl
Mangerich, Roewen Masacupan, Albert Mazur, Anthony Mazzio, Catherine McElvaney, Wladyslaw Mikina, Wladyslaw Molek,
Wieslaw Mroczkowski, Helen Mueller, G. Nabor, John Nardi, John Norman, Patricia Novey, Andrzej Oleksy, Wladyslaw Pater,
Michael Rife, Melecio Rodriguez, Wojciech Romanowski, John Sherrod, Mieczyslawa Smagacz, Mary Smolenski, Antoni Stanula,
Krzysztof Strzalka, Stanislaw Tolwinski, Eugene Emil Warta, Jan Wawiorko, Lucjana Wilczewska, Helena Wincenciuk, Zbigniew
Wojcik, Yuza Family, Frank Zaglaniczny, Barbara Zeman
$4— Piotr & Zofia Modla
$3— Mieczyslawa Bubiak, John Howe, Monika Proszek, Steve Sobieraj
$2— Eloisa Biglete, Pawel Bogacz, Harriett Borkowski, Michael Cosentino, Manuel Hilado, Stanley Joswiak, Lori Martinez, Mark Nowakowski, Maryann O’Regan, Edgar Pelegrino, Wojciech Proszek, Nick Ribaudo, Jacek/Agnieszka Szczesny, Hilario Victa
$1— Donato Allegretti, Olga Angerman, Angela Arnet, Radoslaw Lapinski, P. Massanisso, Hector Minini
The total was $4,805.00. I thank you all again!
-Fr. Idzi Stacherczak, Pastor-

Podobne dokumenty