Twenty-fifth Sunday in Ordinary Time September 19, 2010
Transkrypt
Twenty-fifth Sunday in Ordinary Time September 19, 2010
Welcome to St. Priscilla! Rev. Idzi Stacherczak, Pastor Rev. Stan Tabor, Associate Pastor Paul (Pawel) Tawech, Music Director Mrs. Judy Banasiak, Coordinator of Religious Education Mrs. Anna Adamowski, Parish Secretary Mrs. Anna Knap, Business Manager RITE OF RECONCILIATION: (Confession) 3:00 PM to 3:45 PM, Saturday or by appointment. Weekday Confession held at 7:00 to 7:15 AM. PARISH REGISTRATION: At the rectory during office hours. Regular Office hours 9:00 AM to 8:00 PM daily. MASS SCHEDULE WEEKEND MASSES: Saturday Evening: 4:00 PM Sunday: 7:30 - 9:00 - 12:15 PM Polish Mass: 10:30 AM - 6:00 PM WEEKDAY MASSES: Monday-Friday: 6:30 & 8:00 AM Saturday: 8:00 AM Mass in Polish: Wednesday & Saturday 8:30 AM HOLY DAY MASSES: 7:00 PM Vigil Mass, 6:30—8:00—11:00 AM (English) 9:00 AM—7:00 PM (Polish) WEDDINGS: Arrangement must be made with one of the priests at least six months before the date of the wedding. Confirm desired date at the church before making other arrangements. At least one of the engaged persons (or their parents) must be a registered and active parishioner of St. Priscilla. Weddings are not scheduled on Sunday. BAPTISMS: English Baptisms will be held on the second and fourth Sundays of the month at 1:30 PM. Polish Baptisms will be held on the first and third Sundays. Attendance at Baptismal Preparation class is mandatory. Register by calling Rectory. Rectory: 6949 W. Addison, Chicago, IL 60634 773-545-8840 Fax: 773-545-8919 Religious Education Office 773-685-3785 Twenty-fifth Sunday in Ordinary Time September 19, 2010 God . . . wills everyone to be saved and to come to knowledge of the truth. — 1 Timothy 2:4 Page Two September 19, 2010 Spiritual Reflection The first and third readings of today’s liturgy speak messages of justice. And their loudest message is that God alone is true justice. This is good news, but it is not comforting. Once again, the liturgy is challenging our comfort and complacency, our lukewarm ways, our sloppy stewardship. Amos cared a lot. He lived in Israel sometime near but before 750 B.C., in a time of a growing prosperity that was achieved at the cost of the powerless poor. And Amos was blunt. He reminded the rich that he saw their greed. They could hardly bear to waste a day resting on the Sabbath, could hardly wait to measure grain using the illegal ephah measure. They could hardly wait to lighten the weight of the shekel, could hardly wait to weight the grain with chaff. Amos rages against such wholesale greed and promises that such injustice will not be forgotten in heaven. To make a buck is one thing, Amos is saying. To make it on the backs of the helpless is quite another. Such avarice harms both the greedy and the poor. Both are ground down and rendered impotent in their ability to seek and serve God. One is weighted by selfishness, the other crushed by poverty. Money or the desire for money then becomes an idol for both, turning both away from justice and from God. In the second reading, Paul reminds us of our charge and duty to pray. Notice that Paul’s roster of those who have a claim on our prayers is analogous to the form of our own general intercessions (prayers of the faithful) as found in the eucharistic liturgy. Paul, however, is not offering a format for liturgical prayer, but a call to more expansive prayer, prayer that should mark the daily life of Christians within and without the liturgy. In the Gospel, Jesus describes the wholehearted effort of a crafty servant who sees “downsizing” heading his way. The wily fellow greases the skids, as it were, and through a series of fabrications creates his own golden parachute. Jesus finds him a marvel and puzzles over why such cleverness is limited to the world of commerce. Jesus wonders why those who seek a “position” in the reign of God lack such wit and wherewithal. Jesus commends the manager for being astute enough to use what was entrusted to him in a way that ensured his future. As Christians, we want to ensure our futures as well. Jesus is urging us to use what has been entrusted to us to do just that. But Jesus also urges us to recognize that the treasure we’ve been given stewardship over is not one that can be bartered away—only given away, given and shared freely with others, just as it has been given and shared freely with us. It’s important to note that the Gospel addresses the steward’s ingenuity—his focused, farsighted, clever, unfailing plan. Likewise, it’s also worth noting that in biblical times the manager of a household was often a slave who had earned his august role and who, if he guarded the owner’s fortune, was pretty much free to wheel and deal, skim and connive. The crafty manager in today’s reading did just that, winning in the bargain the loyalty and gratitude of the creditors and leaving his master’s fortune intact. It seems that we who seek the kingdom of God in the company of our friends need to be as focused and as careful as the steward in today’s Gospel story. We need to assess the gifts we have and then spend them thoughtfully. The gifts we have are to be spent and shared where they will do the most good and where they will yield the most benefits. Copyright © 2003, World Library Publications. All rights reserved. WARTOŚCI W NASZYM ŻYCIU „Nie możecie służyć Bogu i mamonie” (Łk. 16,13). Pisarz francuski Francois Mauriac, uzupełniając słowa Pana Jezusa z dzisiejszej Ewangelii, powiedział: „Nie można służyć dwom panom, ale można być przez nich szarpanym”, szarpanym przez niepokój, gdy się usiłuje im służyć jednocześnie. Dla osiągnięcia pokoju zwykle porzuca się jednego z nich. Niestety, w takim przypadku bardzo często tym, który jest porzucamy—jest Bóg. Gdy zbliża się śmierć, odżywa zwykle niepokój w tych, którzy dla pieniędzy zapomnieli o Bogu. Jean B. Colbert (+1683), kierujący przez wiele lat finansami Ludwika XVI, dokonywał cudów, aby zdobyć pieniądze na wystawny dwór i wojny prowadzone przez króla. Na łożu śmierci powiedział z bolesnym westchnieniem: „Gdybym zrobił dla Boga tyle, ile uczyniłem dla króla, moja dusza byłaby dziesięć razy zbawiona”. Nie brak jednak chrześcijan, którzy dobrze rozumieją słowa Chrystusa: „Nie możemy służyć Bogu i mamonie”, ale są także tacy, którzy te słowa rozumieją błędnie. Lecz pośród nas są także i tacy, którzy w latach młodości nic, albo niewiele posiadali. Pracując i żyjąc oszczędnie, powoli w uczciwy sposób zdobyli pewien majątek: kupili samochód, zbudowali lub nabyli dom, wykstałcili dzieci, zapewnili im katolickie wychowanie. Ani Bóg, ani jakikolwiek człowiek nie potępi ich postępowania. Uczciwie nabyte i dobrze używane dobra materialne przynoszą im zaszczyt, tym większy, jeśli nie zapomnieli o bliźnich będących w potrzebie. Są oni tymi, którzy przeciwnie niż rządca z przypowieści dobrze zarządają dobrami powierzonymi im przez Boga. Pieniądz nie staje się dla nich bożkiem, zwanym przez starożytnych Mamoną. Jest środkiem wprawdzie ważnym, ale tylko środkiem, dla takich celów jak służba rodzinie, bliźnim i Bogu. Jezus zwracając nam dziś uwagę na naszą relację do dóbr materialnych, chciał nas uwrażliwić na nieprzemijającą wartość dóbr materialnych. Chciał, byśmy byli bogaci nie przed ludźmi, ale przed Bogiem. Szczęśliwi będziemy, jeśli pod koniec życia, zdając Bogu rachunek z zarządzania powierzonymi nam dobrami, będziemy mogli powiedzieć: „Nie miałem innych panów poza Bogiem, w Niego jedynego tylko wierzyłem i Jemu w miarę moich sił starałem się służyć”. Miejmy nasze serca zawsze skierowane na Boga, a wartości materialne ceńmy sobie i używajmy ich—jeżeli one będą nas prowadziły ku Bogu! - ks. Idzi - Twenty-Fifth Sunday in Ordinary Time TWENTY-FIFTH SUNDAY IN ORDINARY TIME (19) 7:30 — +Matthew, Maxine, Matt Jr. Fruzynski (Genevieve) +Lope Lindio, Sr., & Fortunata Lindio (Relatives) +Deceased Members of the Aredia & Viola Families (Toni Viola) +Władysława Warmuz 9:00 — Jadwiga & Adam Kokot Wedding Anniversary Elsie Hum—St. Priscilla Parishioner for 70 years Health & Blessings for Wesley Adamowski on his birthday Health & Blessings for Michelle Adamowski on her 21st Birthday (Family) +Patrick White (Una White) +Joseph Kreith (Henry Kruzel) +Władysława Warmuz 10:30— Z racji 69 rocz. założenia 5-tej Kresowej Dywizji Piechoty w Tatiszczewie w Rosji o Boże bł. dla żołnierzy oraz szczęście wieczne dla poległych O Boże bł. dla Pawła Dziura i rodziny (Żona i córka) O zdrowie, Boże przewodnictwo oraz wszelkie bł. dla wszystkich członków rodz. Wojciechowskich Podz. za łaski, zdrowie i wytrwałość w miłościa dla Kingi i Pawła Bogacz w 5-tą rocz. ślubu O radość w wieczności dla: +Krystyna Marcinkiewicz (Rodzina) +Victor Burzyński (Rodzina) +Marianne Naumczyk rocz. śmierci +Maria Budź 5-ta rocz. śmierci (Syn) +Władysława Warmuz zmarła w Polsce 12:15— +Marlene Klauba 9th Death Anniv. (Husband Bennett) +Manuel Trego (Edyta Sitkowski Family) +Stanisław Góralik 12th Death Anniv. (Family) +Władysława Warmuz God’s blessings for Loida on her way to recovery 6:00 — +Tadeusz Menert (Dorota z rodziną) +Bernice Wilk (Husband) +Marcin, Stanisława i zmarłych z rodz. Niewińskich i Brzezińskich +Anna Kłopotowska +Władysława Warmuz zmarła w Polsce +Bożena Wasilewska I-sza rocz. śmierci MONDAY (20) Saint Andrew Kim Taegŏn, priest and martyr, and Saint Paul Chŏng Hasang, martyr, and their companions, martyrs 6:30 — Fred & Joan Pacer—Anniversary (Marge) 8:00 — +Stanley, Sr., Mary and Stanley, Jr., Jarczyk (Family) TUESDAY (21) Saint Matthew, apostle and evangelist 6:30 — +Candance Outlaw 8:00 — +Richard Sajnaj 1st Death Anniversary (Family) WEDNESDAY (22) Weekday 6:30 — Marion Plambeck Birthday (Family) 8:00 — +Joseph Chyba (Larry & Family) 8:30 — O zdrowie i Boże bł. dla Anny i Zdzisława Kulaga w 20-tą rocz. ślubu Page Three THURSDAY (23) Saint Pio of Pietrelcina, priest 6:30 — +Mark S. Hujar (Family) 8:00 — +Ed Zieliński 20th Death Anniv. (Denise DuPlantis) FRIDAY (24) Weekday 6:30 — +Rob “Everett” Young 8:00 — +Peter E. Manczak 9th Death Anniversary (Daniel G. Manczak Family) SATURDAY (25) Weekday 8:00 — +Estelle Mueller (Daniel Jurewicz) 8:30 — O zdrowie i bł. Boże dla Anny i Zdzisława Kułaga z okazji rocz. ślubu 4:00 — +Richard Sajnaj (Family) +Harriet Lazare (Family) TWENTY-SIXTH SUNDAY IN ORDINARY TIME (26) 7:30 — 9:00 — +Mabel Turnquist Death Anniversary (Evelyn) +Elaine Kiener (Henry Kruzel) +Antoni & Jadwiga Luszczyk & Luszczyk Family (Daughter) 10:30— W int. Gabriela w 18-tą rocz. urodzin o zdrowie i bł. Boże O zdrowie i opiekę Matki Bożej dla Pawła Dziura i rodziny (Żona i córka) O radość w wieczności dla: +Czesław Gurgul (Dorota z dziećmi) +Krystyna Marcinkiewicz (Rodzina) +Victor Burzyński (Rodzina) +Andrzej Dura 10-ta rocz. śmierci (Żona z rodziną) 12:15— Gerard & Donna Stras 50th Wedding Anniversary +Louis, Raffaela, Jo Alleva (Alleva Family) +Phyllis Scully (Melone Family) 2:00 — SPECIAL MASS: ANOINTING OF THE SICK 6:00 — WEDDING BANNS If anyone knows of cause or just impediment why these persons should not be joined together in Holy Matrimony, they must contact the Pastor. I. Mary K. Bathje & Andrea Bertacchi Jeśli ktoś wie o przeszkodach uniemożliwiających zawarcie Sakramentu Małżeństwa przez te osoby, prosimy o powiadomienie księdza proboszcza. Jonathan Henry Koziara Kuba Broszkiewicz Page Four September 19, 2010 As can be seen above, one of our rectory driveway sewer drains had collapsed some time ago. It was dangerous for the future because it could have potentially caused a sinkhole. A few weeks ago, our maintenance man along with a helping hand fixed this sewer drain by replacing the old one with a completely new one. It was a hard, dirty and costly job, but our crew rose to the challenge and fixed it. In order to prepare for the winter, as can be seen below, our maintenance man along with his helper put new blacktop resurfacer on our driveway—both on the walkways between the church and rectory and between the rectory and the park. LITURGICAL SCHEDULE FOR SATURDAY AND SUNDAY September 25th & September 26th MINISTER(S) LECTOR SATURDAY 4:00 P.M. SUNDAY 7:30 A.M. SUNDAY 9:00 A.M. SUNDAY 10:30 A.M. SUNDAY 12:15 P.M. SUNDAY 6:00 P.M. Karl Rodriguez Donna Chesna Ewa Lech Maria Raźniak Magdalena Mastalerz Piotr Grocholski Marian Raźniak COMMENTATOR EUCHARISTIC MINISTERS As scheduled As scheduled As scheduled Stanisław Słonina Krystyna Cioch Jolanta Grocholska As scheduled Stanisław Ryczek Ryszard Janusiak Twenty-Fifth Sunday in Ordinary Time Page Five COMMUNAL ANOINTING AND MASS FOR THE SICK (Bi-lingual Mass) SUNDAY, SEPTEMBER 26, 2010 AT 2:00 PM WHO MAY BE ANOINTED? 1. Anyone who is seriously sick and has not been recently anointed during the last six months. 2. Anyone whose physical condition has worsened since their last anointing, no matter how recently. 3. Anyone preparing for surgery in the near future. 4. Anyone suffering from chronic (continuing) ailments, that is arthritis, diabetes, etc. 5. Anyone who is growing older and feeling the weakening effect of growing older (especially senior citizens). If you have a neighbor or friend who would like to participate, please pass on this article. This Mass will fulfill your Sunday obligation. If you are interested, please fill out the form at the bottom of this page and return it to the rectory or in a Sunday collection. Thank You! SAKRAMENT NAMASZCZENIA—Dwu-języczna Msza św. NIEDZIELA, 26 WRZEŚNIA 2010, O GODZ. 2:00 PM KTO MOŻE PRZYJĄĆ SAKRAMENT NAMASZCZENIA? 1. Każdy, kto jest poważnie chory i nie był w ostatnich 6 miesiącach namaszczony. 2. Każdy, kto osłabł fizycznie od czasu poprzedniego namaszczenia. Czas nie gra tu roli. 3. Każdy, kto ma być operowany w najbliższym czasie. 4. Każdy, kto cierpi chroniczne bóle jak artretyzm, cukrzyce, itp. 5. Każdy, kto jest bliski starości i z powodu starszego wieku odczuwa ubytek sił (senior citizen). Jeżeli znacie kogoś z sąsiadów lub przyjaciół, kto pragnąłby przyjąć ten Sakrament to prosimy o poinformowanie tej osoby o takiej możliwości i wypełnienie dla nich formy rejestracyjnej. Formy rejestracyjne prosimy wypełnić i zostawić w kancelarii parafialnej lub wrzucić w koszyczek w niedziele na Mszy św. COMMUNAL ANOINTING—SAKRAMENT NAMASZCZENIA REGISTRATION FORM - FORMA REJESTRACYJNA Please return this form as soon as possible. Prosimy oddać tę formę jak najwcześniej. _______ I WILL attend the Anointing of the Sick. / Przyjdę w ten dzień aby przyjąć sakrament Namaszczenia. _______ I am unable to attend; I wish to receive the sacrament at HOME. / Nie mogę przyjść. Chciał(a)bym przyjąć ten Sakrament, ale w domu. Name/Imie - Nazwisko: _________________________________________________________________ Age/Wiek: __________ Phone/Telefon: ________________________ Page Six September 19, 2010 CAPITAL RENOVATION COLLECTION I want to express my thanks to all who contribute to our Capital Improvements Collection for their generous and consistent donations. We are asked to contribute to so many worthy projects, but these funds are earmarked solely for our own parish. We budget for regular maintenance, but these funds are used for renovations and improvements. We have been given the gift of beautiful parish property and buildings and it is our responsibility to restore and improve them for generations to come! *The donations reported in today’s bulletin are from September’s Capital Improvement Collection.* $100— Anonymous, Anonymous, Anonymous, Teresito Villegas, Marion Ward $75— R. Zyszczynski $50— Wladyslaw Bielen, Adam & Jadwiga Kokot, Sophie & Anna Oracz, Chester Schafer, Duane Wendolowski $40— Emily Sloan $35— Rosemary Ferrier, Nick Grossmayer, Melvin Spejcher $30— Anonymous, William Balog, LeRoy Grochocki, Richard Hujar $25— Anonymous, Evelyn Cademartrie, Betty Cullen, Robert Drzewiecki, Casimer Gaik, Philomena Greco, Stephen Jaskolka, Eleanor Krawczyk, Jozef Lata, John Masters, James Miketta, James Moncada, Sr., Peter O’Grady, Edwin Peszek, Concetta Serio, Chester Wijas, Virginia Zyburt $20— Dorothy Castronovo, Kenneth Chrusciel, TJL Czarnik, K. Czarnota, Nadine Czekaj, Frank Firlotte, Jolanta Grocholski, Patrick Haugh, Maria & Waclaw Hryniewiccy, Elsie Hum, Mieczyslaw & Krystyna Jasek, Francis Kennedy, Jan Kocon, Richard Koziar, Antoni Lipka-Chudzik, Lawrence Lynch, Julian Malkiewicz, Salvatore Morreale, George N. Mueller, Frances Muka, Edmund Ofiara, Andrzej Ostojski, Olivia Pamatmat, Antoinette Pusateri, Manuel Reyes, Marian Rzeszutek, Orlando Samson, Antoinette Sanders, Donald Schultz, Ryszard Snopko, Patrick Sullivan, Zbigniew Sycz, Barbara Taschler, Geraldine Timmreck, Gene Urban, Edward Wojewoda $16— Virginia Jezierny $15— Anna Bartolon, Anthony Felau, Marian Henaghan, Maria Hillenbrand, Antoinette Kapusta, Warren Kunstler, Frank Mizera, V. Szatkowski, Antoinette Viola, James R. West, Mr. & Mrs. Wronke $10— Anonymous, Anonymous, Nicholas Alleva, Martin Barrett, Rosalie Battaglia, Joy Belluomini, Geraldine Bobula, Wojciech Bronowicz, Michael Busse, Jr., Jerzy Ciepiela, Zbigniew Cison, Stanley Cmiel, Jerzy Czarnik, Ryszard Czarnik, Marie Dalrymple, Mario Dayag, Carol Dombek, Andrzej Domszy, Corinne-William Donohue, Kasper & Luise Doppel, William Duffy, Karen A. Engel, William Engel, Jack S. Ferina, Rose Fliss, Russell Ford, Jozef Gajda, George & Madeline Garcia, Krzysztof Glowinski, John Griffin, Arkadiusz Gwozdz, Dorothy Heck, Marian Janowski, Josefa Kobylarczyk, Hanna Kolodziejska, John Koziara, Stephanie Koziara, Grzegorz Kraus, Zenobia Kruk, Wladyslawa L. Kulaga, Joseph Kurzatkowski, Roy Lacour, Stefan Lech, Nancy Lee, Edward Luby, Catherine McDermott, John P. Mescall, Jozef & Elzbieta Mikos, Robert F. Miller, Lucyna Misiaszek, Benjamin & Natividad Nicasio, Adam Niewiadomski, Stefan Nowik, Adam Pawlak, Anna Pedowski, Charlene Poran, Salvatore Procaccio, Florence Pytka, Frank Reckmann, Stanley Ryczek, John Santoro, William Sawicki, Gina Severino, Victoria Slowiak, Estelle Sonnenberg, Jozef Sopek, Jeffrey Stanek, Sophie Szeszol, Rogelio Tiongco, Richard Tomal, Helen Toporek, Ronald Tralka, Bernice Tuszynski, Stanley Wcislo, Patrick White, Jozef Wieczorek, Eugeniusz Wisniewski, Mieczyslaw Ziobro $7— Arkadiusz Gwozdz $5— Anonymous, Daniel Barsella, Walter Belokon, Javier Benitez, Anne Biggins, Margaret Bogdanowicz, Joseph Catanzaro, Mary Ellen Coleman, Franciszek Cudzich, Joseph Day, Jr., Eugenia Denisiuk, Stefania Drzymala, George Fenn, Bart Freihaut, Anna Galas, Jan Giebultowski, Cathy Ann Grossmayer, Gerardo Gutierrez, Stanislaw Gwiazdowsky, Jean Hanisko, Roman Harmata, Edward Heiser, Artur Hryniewicki, Artur Iwan, D. & R. Johnson, Henry Kmiec, Virginia Knight, Leroy Knowles, Tadeusz & Jadwiga Kochanski, Michele Kolak, Josef Krycka, Kucharski-Olvera-Yuza, Jesse Kulaga, Mitchell Luszczyk, Joann Maass, Cheryl Mangerich, Roewen Masacupan, Albert Mazur, Anthony Mazzio, Catherine McElvaney, Wladyslaw Mikina, Wladyslaw Molek, Wieslaw Mroczkowski, Helen Mueller, G. Nabor, John Nardi, John Norman, Patricia Novey, Andrzej Oleksy, Wladyslaw Pater, Michael Rife, Melecio Rodriguez, Wojciech Romanowski, John Sherrod, Mieczyslawa Smagacz, Mary Smolenski, Antoni Stanula, Krzysztof Strzalka, Stanislaw Tolwinski, Eugene Emil Warta, Jan Wawiorko, Lucjana Wilczewska, Helena Wincenciuk, Zbigniew Wojcik, Yuza Family, Frank Zaglaniczny, Barbara Zeman $4— Piotr & Zofia Modla $3— Mieczyslawa Bubiak, John Howe, Monika Proszek, Steve Sobieraj $2— Eloisa Biglete, Pawel Bogacz, Harriett Borkowski, Michael Cosentino, Manuel Hilado, Stanley Joswiak, Lori Martinez, Mark Nowakowski, Maryann O’Regan, Edgar Pelegrino, Wojciech Proszek, Nick Ribaudo, Jacek/Agnieszka Szczesny, Hilario Victa $1— Donato Allegretti, Olga Angerman, Angela Arnet, Radoslaw Lapinski, P. Massanisso, Hector Minini The total was $4,805.00. I thank you all again! -Fr. Idzi Stacherczak, Pastor-