SCROLL FREE

Transkrypt

SCROLL FREE
Seria / Series
CHA/K/FC 91 ÷ 151
Wydanie / Issue
Zastępuje / Superseedes
03.10
---
Katalog / Catalogue
CLB 21.7
R410A
AGREGATY WODY LODOWEJ
Z OPCJĄ FREE-COOLING
Z WENTYLATORAMI OSIOWYMI
I SPRĘŻARKAMI TYPU SCROLL
O MOCY OD 28 kW DO 43 kW
WATER CHILLERS
FREE-COOLING
WITH AXIAL FANS AND
SCROLL COMPRESSORS
FROM 28 kW TO 43 kW
SCROLL FREE-COOLING
2
SPIS TREŚCI
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Opis ogólny
Wersje
Charakterystyka techniczna
Akcesoria montowane fabrycznie
Akcesoria dostarczane oddzielnie
Oszczędność energii
Wykres
Zasada działania
Praca w sezonie letnim
Praca w sezonie zimowym
Praca w sezonach przejściowych
Zalety
Dane techniczne
Wydajność chłodzenia
Straty ciśnienia w obiegu wodnym
Schemat obiegu chłodniczego
Współczynniki korygujące
Zakres temperatur pracy
Praca z mieszaniną glikol-woda
Przykład obliczeń
Wymiary, masa, wolna przestrzeń
Poziom ciśnienia akustycznego
Legenda do schematów elektrycznych
Schematy elektryczne
Wskazówki dotyczące montażu
Str.
4
4
4
4
4
5
6
7
7
7
7
7
8
9
10
11
12
12
13
13
14-15
16
17
18
19
INDEX
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
General description
Versions
Technical features
Factory fitted accessories
Loose accessories
Energy saving
Graph
Operating principle
Summer functioning
Winter functioning
Functioning in the intermediate seasons
Advantges
Technical data
Cooling capacity
Water circuit pressure drops
Refrigeration circuit diagram
Factor corrections
Operating range
Operation with ethylene glycol mixtures
Calculation example
Dimensions, weights and clearances
Sound pressure level
Wiring diagrams explanation
Wiring diagrams
Installation recommendations
Pag.
4
4
4
4
4
5
6
7
7
7
7
7
8
9
10
11
12
12
13
13
14-15
16
17
18
19
3
OPIS OGÓLNY
GENERAL DESCRIPTION
Agregaty wody lodowej chłodzone powietrzem, z wentylatorami osiowymi,
wyposażone w system "Free-cooling" dla zwiększenia energooszczędności. Typoszereg urządzeń obejmuje 4 modeli pokrywający zakres
wydajności od 28 do 43 kW.
Aircooled water chiller units, with axial fans complete with “FreeCooling” section for energy saving. The range consists of 4 models
covering a cooling capacity from 28 to 43 kW.
Agregaty CHA/K/FC znajdują idealne zastosowanie tam gdzie wymagane
jest stałe przygotowywanie wody lodowej a zwłaszcza w warunkach
niskich temperatur zewnętrznych. Dzięki funkcji „Free-cooling” możliwe
jest uzyskanie wody lodowej w chłodnicy chłodzonej powietrzem.
CHA/K/FC units are ideal for installations where the production of
chilled water is required continously and in particular in conditions
with low ambient air temperature. Due to the freecooling function it is
possible to obtain chilled water through an air cooled water coil.
WERSJE:
CHA/K/FC CHA/K/FC/SP
VERSIONS:
CHA/K/FC
CHA/K/FC/SP
- tylko chłodzenie
- tylko chłodzenie z zasobnikiem i pompą obiegową
- cooling only
- cooling only with tank and pump
CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA:
Rama. Z ramą wspierającą z blachy ocynkowanej, dodatkowo zabezpieczoną poliestrową farbą proszkową. Śruby ze stali nierdzewnej.
Sprężarki. 3-fazowa hermetyczna typu Scroll, wyposażona w zabezpieczenie przeciążeniowe (klixon) wbudowane w silnik, oraz jeśli to konieczne
w grzałkę karteru, zamontowana na gumowych amortyzatorach..
Wentylatory. Wentylatory typu osiowego o wolnych obrotach i specjalnym profilu wirnika, bezpośrednio połączone z zewnętrznymi silnikami z
zabezpieczeniem IP54, z kontrolą skraplania oraz wyposażone w kratę
zabezpieczającą wentylator umieszczoną na wylocie powietrza.
Skraplacz. Zbudowany z rur miedzianych z użebrowaniem aluminiowym.
Parownik. Typu płytowego zbudowany ze stali nierdzewnej AISI 316.
Parownik jest zaizolowany materiałem izolacyjnym typu piankowego.
Rozdzielnica. Zawiera: włącznik główny z blokadą drzwi, bezpieczniki,
zabezpieczenie przeciążeniowe sprężarek i pomp.
Sterownik do sterowania następującymi funkcjami: regulacja temperatury
wody, zabezpieczenie przeciwzamrożeniowe, czas pracy sprężarki, reset
alarmu, styki bezprądowe głównego alarmu zdalnego, cyfrowy panel
wyświetlający: załączenie przekaźnika opóźniającego rozruch sprężąrek,
temperaturę wody wlotowej, punkt nastawy i wartość różnicową, kody
alarmowe. dodatkowo do sterowania systemem „Free-cooling” - termostat różnicowy.
Wersja CHA/K/FC
Obieg chłodniczy. Obieg wykonany z rur miedzianych zawiera: filtr
osuszający, zawór rozprężny, presostat wysokiego ciśnienia z ręcznym
resetem i presostat niskiego ciśnienia z automatycznym resetem oraz
wskaźnik poziomu cieczy i wilgotności.
Obieg wodny. Obieg wykonany z rur miedzianych zawiera: wymiennik
ciepła, zawór 3-drogowy, parownik, czujnik temperatury, czujnik przeciwzamrożeniowy, presostat różnicowy wody, ręczny odpowietrznik
oraz spust wody.
Wersja CHA/K/FC/SP
Obieg chłodniczy. Obieg wykonany z rur miedzianych zawiera: filtr
osuszający, zawór rozprężny, presostat wysokiego ciśnienia z ręcznym
resetem i presostat niskiego ciśnienia z automatycznym resetem oraz
wskaźnik poziomu cieczy i wilgotności.
Obieg wodny. Obieg wykonany z rur miedzianych zawiera: wymiennik
ciepła, zawór 3-drogowy, parownik, czujnik temperatury, czujnik przeciwzamrożeniowy, presostat różnicowy wody, ręczny odpowietrznik,
izolowany zasobnik, pompę obiegową, zawór bezpieczeństwa, manometr,
zawór napełniający i opróżniający oraz naczynie wzbiorcze.
TECHNICAL FEATURES:
Frame. With supporting frame, in galvanized sheet further protected
with polyester powder painting. Stainless-steel screws.
Compressors. Scroll ermetic 3-phase compressor, complete with
overload protection (klixon) embedded in the motor and crankcase, if
needed, installed on rubber vibrations absorbing.
Fans. Axial fan type low ventilation and special wing profile, they are
directly coupled to external rotor motors with protection grade IP54,
condensation controll and a safety fan guard fitted on discharge air flow.
AKCESORIA MONTOWANE FABRYCZNIE:
PS -Pompa obiegowa montowana wewnątrz jednostki w wersji bez
zasobnika i pompy.
FACTORY FITTED ACCESSORIES:
PS -Circulating pump to be inserted inside the unit in versions
without tank and pump.
AKCESORIA DOSTARCZANE ODDZIELNIE:
CR - Panel zdalnego sterowania montowany w pomieszczeniu w
celu zdalnego sterowania jednostką, z identycznymi funkcjami jak
sterowanie wbudowane w urządzenie.
IS - Interfejs szeregowy RS 485 do połączenia ze sterownikami i
systemem centralnego nadzoru.
RP - Osłona skraplacza wykonana ze stali anodowanej i malowanej
proszkowo.
AG - Gumowe amortyzatory drgań montowane na spodzie jednostki
w celu stłumienia możliwych wibracji przenoszonych w zależności od
typu podłoża, na jakim zainstalowano jednostkę.
LOOSE ACCESSORIES:
CR - Remote control panel to be inserted in the room for remote control
of the unit, with the same functions as that inserted in the machine.
4
Condenser. Copper tube and aluminium finned coil.
Evaporator. In AISI 316 stainless steel brazewelded plates type. The
evaporator is insulated with flexible closed cells material.
Electrical board. Includes: main switch with door safety interlock; fuses,
overload protection for compressors and pump.
Microprocessor to control following functions: regulation of the water
temperature, antifreeze protection, compressor timing, alarm reset,
potential free contact for remote general alarm; visual system with digital
display: compressor delay relay/on, inlet water temperature, set point
and differential setting, alarm decodification. A differential thermostat
controls the Free-Cooling system.
Version CHA/K/FC
Refrigerant circuit. The circuit, in copper tubing, includes: dryer filter,
expansion valve, manual reset high pressure switch, automatic reset
low pressure switch and liquid and humidity indicator.
Water circuit. The circuit, in copper tubing, includes: heat exchanger,
3-way valve, evaporator, temperature sensor, anti-freeze sensor, differential water pressure switch, manual air vent and water drain.
Version CHA/K/FC/SP
Refrigerant circuit. The circuit, in copper tubing, includes: dryer filter,
expansion valve, manual reset high pressure switch, automatic reset
low pressure switch and liquid and humidity indicator.
Water circuit. The circuit, in copper tubing, includes: heat exchanger,
3-way valve, evaporator, temperature sensor, anti-freeze sensor, differential water pressure switch, manual air vent, insulated tank, circulating
pump, safety valve, gauge, plant charge and discharge shut off valve
and expansion vessel.
IS - RS 485 serial interface for connection to controls and centralized
supervision systems.
RP - Coil protection guards in steel with cataphoresis treatment
and painting.
AG - Rubber vibration dampers to be inserted at the bottom of the
unit to dampen possible vibrations due to the type of floor where the
machine is installed.
Oszczędność energii
ENERGY SAVING
Na wykresach przedstawiono porównanie poziomów oszczędności
energii osiągniętych przez agregat wyposażony w system Freecooling oraz standardowy agregat.
The aim of the graphs is to show the energy saving thanks to the performance of the free-cooling chiller compared to the performance of a
standard one.
Wykres A
Krzywa nr 1 dotyczy pracy standardowego agregatu i obrazuje pobór
mocy przy różnych temperaturach otoczenia. Krzywa nr 2 odnosi się
do poboru mocy agregatu z funkcją Free-cooling’u przy różnych temperaturach otoczenia i podzielona jest na trzy podstawowe segmenty:
a) pełny Free-cooling (pracują wyłącznie wentylatory);
b) częściowy Free-cooling;
c) chłodzenie mechaniczne (pracują wentylatory i sprężarki).
Różnica w poborze mocy, między agregatem standardowym i agregatem z Free-cooling’iem jest dosyć wyraźnie przedstawiona na tym
wykresie. Oszczędność energii rozpoczyna się przy temperaturze
otoczenia 15°C.
Graph A
Curve no. 1 refers to the operation of a standard chiller and shows
the power input at different ambient temperatures.
Curve no. 2 refers to the power inputs of a free-cooling chiller at different ambient temperatures and is divided into three basic parts:
a) full free-cooling (only the fans are working);
b) partial free-cooling;
c) mechanical operation (fans and compressors are working).
The difference in power input between a standard chiller and a freecooling chiller is quite obvious in this graph.
Energy saving starts from an ambient temperature of 15°C.
Wykres B
Krzywa na tym wykresie wyznacza czas utrzymywania się, w godzinach, zewnętrznej temperatury, na podstawie pomiarów wykonanych
w ciągu jednego roku w przykładowym mieście.
Np.: przez 328 godzin w roku utrzymywała się temperatura 5°C.
Graph B
The curve in this graph shows the duration, in hours, of ambient temperature measured in the sample city in one year.
For example: for 328 hours out of one year the temperature was 5°C.
Wykres C
Wykres C przedstawia ilość energii zużytej w ciągu jednego roku
przez dwa porównywane agregaty. Wykorzystując dane z dwóch
poprzednich wykresów można określić różnicę między oszczędnością
energii uzyskiwaną w skali roku przez agregat z funkcja Free-cooling i
standardowy agregat, która w tym przypadku wynosi około 50%.
Graph C
Graph C shows the amount of energy absorbed during one year
by the two chillers being compared. Using the information provided
by the previous graphs we can estimate the annual energy saving
between a free-cooling chiller and a standard one which, in this case,
is approximately 50%.
Warunki odniesienia:
Przykładowe miasto.
Agregat pracujący całą dobę.
Woda chłodzona wlot/wylot: 15/10°C.
Reference conditions:
Sample city.
Chiller operating 24 hours a day.
Chilled water in/out: 15/10 °C.
5
WYKRES A - GRAPH A
ZUŻYCIE ENERGII kW/h
ABSORBED ENERGY kW/h
80
70
60
1
50
40
30
2
20
10
0
-14 -12
-10
-8
-6
-4
-2
0
2
4
6
8
a
10
12
14
16
18
20
b
22
24
26
28
30
32
28
30
32
c
TEMPERATURA ZEWNĘTRZNA °C / AMBIENT TEMPERATURE °C
WYKRES B - GRAPH B
700
ILOŚĆ GODZIN / ROK
No. HOUR / YEAR
600
500
400
300
200
100
0
-14
-12 -10
-8
-6
-4
-2
0
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22
24
TEMPERATURA ZEWNĘTRZNA °C / AMBIENT TEMPERATURE °C
POBÓR MOCY kW/h
ABSORBED POWER kW/h
WYKRES C - GRAPH C
TEMPERATURA ZEWNĘTRZNA °C / AMBIENT TEMPERATURE °C
6
26
ZASADA DZIAŁANIA
OPERATING PRINCIPLE
PRACA W SEZONIE LETNIM
SUMMER FUNCTIONING
Agregaty chłodnicze z funkcją Free-cooling’u przeznaczone są do
schładzania roztworu glikolu i wody.
Oprócz podstawowych elementów, stosowanych w standardowych
agregatach, takich jak: sprężarki, skraplacze, parowniki, zawory
rozprężne, jednostki te wyposażone są również w chłodnicę wodną.
Układ sterowania, składający się z 3-drogowego zaworu modulacyjnego oraz zestawu czujników, zasila chłodnicę wodną a następnie
realizuje funkcję „free-cooling’u”.
W standardowym agregacie, roztwór wody i glikolu powracający z
instalacji schładzany jest w parowniku płaszczowo-rurowym przy
wykorzystaniu czynnika chłodniczego. W agregatach z funkcją freecooling’u roztwór jest kierowany do chłodnicy wodnej, gdzie schładzany jest przez przepływające powietrze zewnętrzne.
Układ sterowania obejmuje mikroprocesor, czujnik temperatury wody
na wejściu, czujnik temperatury zewnętrznej, czujnik temperatury
instalacji oraz czujnik przeciwzamarzaniowy.
Kiedy temperatura powietrza zewnętrznego jest wyższa od temperatury
roztworu wody i glikolu powracającego z instalacji, jednostka działa jak
standardowy agregat, gdzie schłodzona woda zapewniana jest przez
sprężarki; zawór 3-drogowy kieruje cały roztwór do parownika, gdzie
zostanie schłodzony, a chłodnica free-cooling’u będzie w tym czasie
nieaktywna. Zużycie energii kształtuje się na takim samym poziomie
jak w przypadku standardowych agregatów powietrze-woda.
The Free-Cooling series of refrigerating units are designed to cool a
glycol/water solution.
Besides the main components used on ordinary chillers, such as:
compressors, condensers, evaporator, expansion valves, these units
also include a free-cooling water coil. A control system consisting of
a 3-way modulating valve and a set of probes, start the water coil
working and then the “free-cooling” function.
In a standard chiller the water and glycol solution returning from the
user system is chilled by the refrigerant through the shell and tube
evaporator. In the free-cooling Free-Cooling chillers the solution is
deviated in a water coil and an outdoor flow of air passes through it,
chilling the water at no cost.
The control system consists of a microprocessor, a machine inlet
water temperature probe, an outdoor air temperature probe, a work
probe and an antifreeze probe.
When the temperature of the outdoor air is higher than the temperature of the water and glycol solution returning from the system, the
chiller acts like a standard chiller and chilled water is guaranteed by
the compressors; the 3-way valve sends all the solution to chill to the
evaporator and the free-cooling coil is idle. Total absorption is that of
a standard air-water chiller.
PRACA W SEZONIE ZIMOWYM
Kiedy temperatura powietrza zewnętrznego spada poniżej 0 do -4°C, agregat
OBIEG CHŁODNICZY
OBIEG WODNY
WATER CIRCUIT
REFRIGERATION CIRCUIT
pracuje wyłącznie w trybie free-cooling’u.
ST3
Zawór 3-drogowy, regulowany na podstawie odczytów czujników temperatury (ST3)
i (ST4), zasila chłodnicę free-cooling’u
wodą, która zostaje tym samym schłoMV
POWIETRZE
dzona powietrzem zewnętrznym przepłyZEWNĘTRZNE
wającym najpierw przez chłodnicę freeCA
CAF
cooling’u, a następnie przez skraplacz
RCF
pracującego układu chłodniczego. Czujnik
temperatury za parownikiem przekazuje do
mikroprocesora informacje o zmianie temMC
VT
peratury, powodując zatrzymanie sprężarek. Wentylatory kontynuują pracę, zapewniając przepływ powietrza zewnętrznego
ST1
przez chłodnicę free-cooling’u. Wraz z
EW
narastającym spadkiem temperatury wody
powracającej z instalacji, mikroprocesor
ST2
reaguje poprzez zredukowanie prędkości obrotowej wentylatorów. Przy znacznie
WYLOT
niższych temperaturach, stabilność temperatury wody na wyjściu gwarantowana jest
przez szczególną funkcję mikroprocesora,
który za pomocą zaworu 3-drogowego powoduje wymieszanie schłodzonej powietrzem wody z wodą powracającą do agregatu.
WINTER FUNCTIONING
SB
ST4
WLOT
When the temperature of the outdoor air
drops below 0 to -4°C, the chiller works only
in the free-cooling mode. The 3-way valve,
controlled by the temperature probes (ST3)
and (ST4), feeds the freecooling coil thus
cooling the water used by means of a flow
of outdoor air that first comes into contact
with the free-cooling coil and then the condenser coil. By means of the work probe,
upstream from the evaporator, the microprocessor turns the compressors off. The
fans keep on working to guarantee the flow
of outdoor air through the free-cooling
coil. As the temperature of the water coming
back from the plant drops still further, the
microprocessor responds reducing the rotation speed of the fans rotation speed. For
more severe temperatures, the constancy of
water temperature in outlet is guaranteed by
a particular function of the microprocessor
that activates, by means of the 3-way valve,
the mixing of free-cooling water with the
water returning from the system.
PRACA W SEZONACH PRZEJŚCIOWYCH
FUNCTIONING IN THE INTERMEDIATE SEASONS
ZALETY
ADVANTAGES
Chłodzenie realizowane jest dzięki kombinacji systemów: pełnego freecooling’u i układu chłodzenia mechanicznego. W trybie free-cooling’u
agregat zostanie załączony kiedy temperatura powietrza zewnętrznego
jest niższa o co najmniej dwa stopnie od temperatury roztworu wody i
glikolu, powracającego z instalacji. Dzięki temu temperatura standardowo utrzymuje się na poziomie 10-15°C.
Roztwór jest schładzany w chłodnicy free-cooling’u. Dodatkowe chłodzenie realizowane jest tradycyjną metodą, podczas gdy czujnik temperatury wody na wejściu reguluje pracę sprężarki, redukując jej moc.
- Obniżenie kosztów eksploatacji w sezonach przejściowych.
- Darmowe wytwarzanie wody ziębniczej zimą.
- Przedłużenie żywotności sprężarek poprzez ograniczenie czasu pracy.
- Redukcja kosztów utrzymania i konserwacji.
CA
CAF
EW
MC
MV
RCF
OZNACZENIE
DESIGNATION
Skraplacz
Condenser
Chłodnica free-cooling’u
Free-cooling condenser
Parownik
Evaporator
Sprężarka
Compressor
Wentylatory osiowe
Axial fans
Zawór 3-drogowy
3-way valve
This is achieved by combining the free-cooling systems: total freecooling and mechanical. Operation of the chiller in the free-cooling
mode is activated when the outdoor air temperature is at least two
degree lower than the temperature of the water and glycol solution
that returns from the system. It is therefore normally around 10-15°C.
The solution is cooled in the coil Free-Cooling. Additional cooling is
done with the traditional method while the water temperature inlet
probe regulates compressor work, stepping down the power.
- Reduced running costs during the intermediate seasons.
- Free production of chilled water in winter.
- Longer compressor life thanks to fewer operating hours.
- Reduced maintenance costs.
SB
ST1
ST2
ST3
ST4
VT
OZNACZENIE
DESIGNATION
Mikroprocesor
Microprocessor
Czujnik temperatury instalacji
Sensor for unit operation
Czujnik przeciwzamarzaniowy
Antifreeze sensor
Czujnik temp. wody na wejściu
Water inlet probe
Czujnik temperatury zewnętrznej
Outside air probe
Zawór rozprężny
Expansion valve
7
R410A
DANE TECHNICZNE
TECHNICAL DATA
MODEL
91
101
131
151
MODEL
kW
27,9
31,4
37,3
42,8
Refrigerant cycle:
Nominal power (1)
Temperatura powietrza (2)
°C
-1,7
-2,7
0,5
-1,2
Air temperature (2)
Pobór mocy (2)
kW
0,98
0,98
1,96
1,96
Absorbed power (2)
n°
1
1
1
1
Układ chłodniczy:
Moc nominalna (1)
Cykl Free-Cooling:
Free-cooling cycle:
Sprężarki:
Ilość
Compressors:
Typ
< -------------------------- Scroll ------------------------->
Pobór mocy
Quantity
Type
kW
8,5
10,0
11,9
13,6
n°
1
1
2
2
Wydajność powietrza
m³/s
3,33
3,33
4,44
4,03
Air flow
Moc nominalna
kW
0,98
0,98
1,96
1,96
Nominal input
Wentylatory:
Ilość
Ilość czynnika
Ciśnienie dźwięku - DIN (3)
Ciśnienie dźwięku - ISO (4)
Ilość oleju
Power input
Fans:
Quantity
kg
6,1
8,9
9,1
9,2
Refrigerant charge
dB(A)
60
61
61
61
Sound pressure - DIN (3)
dB(A)
51
52
52
52
Sound pressure - ISO (4)
kg
3,3
3,3
3,3
3,6
Oil charge
dm3
1,9
1,9
2,5
3,0
Heat exchanger water volume
Przepływ wody
l/s
1,55
1,74
2,07
2,37
Water flow
Masa transportowa
kg
415
430
470
485
Shipping weight
Moc nominalna pompy
kW
0,75
0,75
1,1
1,1
Pump nominal power
Dostępne ciśnienie statyczne pompy
kPa
109
152
150
129
l
8
8
8
8
Pojemność wymiennika ciepła
Wersja SP:
SP version:
Naczynie wzbiorcze
Pojemność wodna zasobnika
Masa transportowa
Pump available static pressure
Expansion vessel
l
150
150
150
150
Storage tank water volume
kg
495
510
550
565
Shipping weight
CHARAKTERYSTYKI ELEKTRYCZNE
MODEL
Maksymalny pobór mocy - STD
Maksymalny pobór mocy - SP
Maksymalny prąd rozruchowy - STD
101
131
151
MODEL
kW
11,1
12,1
15,2
18,6
Maximum absorbed power - STD
A
11,9
12,9
16,3
19,7
Maximum absorbed power - SP
A
144
144
162
171
Maximum starting current - STD
Maksymalny prąd rozruchowy - SP
kW
146
146
165
174
Maximum starting current - SP
Prąd przy pełnym obciążeniu - STD
A
25
29
36
42
Full load current - STD
kW
27
31
39
45
Full load current - SP
Nominalny pobór mocy silnika pompy
A
0,75
0,75
1,10
1,10
Pump motor nomin. abs. power
Nominalny pobór prądu silnika pompy
A
2
2
3
3
Pump motor nomin. abs. current
Prąd przy pełnym obciążeniu - SP
Zasilanie
V/~/Hz
<------------------ 400/3+N/50 ±5% ---------------->
Dodatkowe zasilanie
V/~/Hz
<------------ 230-24/1/50 ±5% ------------------>
(1)
(2)
(3)
(4)
8
91
ELECTRICAL DATA
Parametry wody chłodzonej (z 30% glikolu) od 15° do 10°C,
temperatura powietrza zewnętrznego 35°C.
Temperatura powietrza zewnętrznego, przy której osiągana jest
wydajność chłodnicza wymieniona w punkcie (1).
Ciśnienie akustyczne mierzone w odległości 1 m od urządzenia
w wolnej przestrzeni (strona wlotu powietrza) i 1,5 m od podłoża.
Zgodnie z DIN 45635.
Średni poziom ciśnienia akustycznego mierzony w odległości 1 m
od urządzenia w wolnej przestrzeni, zgodnie z ISO 3744.
(1)
(2)
(3)
(4)
Power supply
Control power supply
Cooled water (with glycol 30% ) from 15 to 10 °C, ambient air
temperature 35 °C.
Ambient air temperature to reach the cooling capacity indicated in
the first point (1).
Sound pressure level measured in free field conditions at 1 m from the
unit and at 1,5 m from the ground. According to DIN 45635.
Average sound pressure level measured in free field conditions at 1 m,
as defined by ISO 3744.
R410A
WYDAJNOŚĆ CHŁODZENIA
MOD.
To
(°C)
5
91
101
131
151
kWf:
kWe:
To:
COOLING CAPACITY
Chłodzenie mechaniczne / Chiller operation
Free-cooling
Temperatura powietrza zewn. (°C) - Outdoor air temperature (°C)
35
30
25
20
kWf
kWe
kWf
kWe
kWf
kWe
kWf
kWe
Temp. powietrza zewn. (°C) - Outdoor air temperature (°C)
15
10
5
0
-5
15 ÷ -5
kWf
kWf
kWf
kWf
kWf
kWe
23,1
9,5
25,0
8,6
26,8
7,8
28,5
7,1
---
---
12
24,0
36,0
1
7
25,0
9,5
27,0
8,6
28,8
7,8
30,6
7,1
---
4,8
16,9
28,9
40,9
1
9
26,9
9,5
29,0
8,6
31,0
7,8
32,9
7,1
---
9,7
21,7
33,7
45,8
1
11
28,9
9,5
31,1
8,6
33,3
7,8
35,3
7,1
2,4
14,5
26,6
38,6
50,6
1
13
31,0
9,5
33,3
8,6
35,5
7,9
37,7
7,2
7,3
19,4
31,4
43,5
55,6
1
15
33,1
9,6
35,6
8,7
38,0
7,9
40,3
7,2
12,1
24,2
36,3
48,4
60,4
1
5
25,9
11,0
28,3
9,9
30,4
8,9
32,4
8,0
---
---
12,2
24,4
36,6
1
7
28,0
11,0
30,5
9,9
32,7
8,9
34,8
8,0
---
4,9
17,1
29,3
41,5
1
9
30,2
11,0
32,8
9,9
35,2
8,9
37,3
8,1
---
9,8
22,0
34,2
46,4
1
11
32,6
11,0
35,3
9,9
37,7
8,9
39,9
8,1
---
14,7
26,9
39,2
51,4
1
13
34,9
11,0
37,7
9,9
40,3
8,9
42,5
8,1
7,4
19,6
31,9
44,1
56,3
1
15
37,4
11,0
40,4
9,9
43,0
9,0
45,3
8,2
12,3
24,6
36,8
49,1
61,3
1
5
30,9
13,9
33,6
12,7
36,2
11,6
38,5
10,6
---
---
15,3
30,5
45,8
2
7
33,3
13,9
36,2
12,7
38,9
11,6
41,3
10,6
---
6,1
21,4
36,7
51,9
2
9
35,9
13,9
39,0
12,7
41,7
11,6
44,2
10,6
---
12,3
27,6
42,9
58,1
2
11
38,7
13,9
41,8
12,7
44,7
11,6
47,3
10,7
3,1
18,4
33,8
49,1
64,4
2
13
41,5
13,9
44,8
12,7
47,7
11,6
50,4
10,7
9,2
24,6
40,0
55,3
70,6
2
15
44,4
13,9
47,8
12,7
50,9
11,6
53,7
10,8
15,4
30,8
46,2
61,5
76,8
2
5
35,7
15,6
38,5
14,2
41,0
12,9
43,3
11,8
---
---
15,7
31,3
46,9
2
7
38,4
15,6
41,4
14,2
44,0
12,9
46,5
11,8
---
6,3
21,9
37,6
53,2
2
9
41,3
15,6
44,4
14,2
47,2
12,9
49,8
11,9
---
12,6
28,3
43,9
59,6
2
11
44,3
15,6
47,6
14,2
50,6
13,0
53,3
12,0
---
18,9
34,6
50,3
65,9
2
13
47,4
15,6
50,8
14,2
54,0
13,0
56,8
12,1
9,5
25,2
40,9
56,6
72,3
2
15
50,7
15,6
54,3
14,3
57,6
13,1
60,6
12,2
15,8
31,5
47,3
63,0
78,7
2
Wydajność chłodzenia (kW)
Pobór mocy (kW)
Temperatura wody na wylocie z parownika.
Wzrost temperatury wody chłodzonej 5K.
Wyszarzane pola dotyczą pracy z pełnym free-cooling’iem.
Wydajności z 30% roztworem wody i glikolu.
kWf:
kWe:
To:
Cooling capacity (kW)
Power input (kW)
Evaporator leaving water temperature.
Thermal head chilled water 5K.
The evidenced areas are refered to the 100% FC functioning.
Performance with a 30% water/glycol solution.
9
WATER CIRCUIT PRESSURE DROPS
9
10 1
1
SPADKI CIŚNIENIA W OBIEGU WODNYM
13
1
15
1
Spadki ciśnienia
Pressure drops
(kPa)
Przepływ wody - Water flow (l/s)
Ciśnienie dyspozycyjne pompy
Pump available static pressure
(kPa)
CIŚNIENIE DYSPOZYCYJNE POMPY
OBIEGOWEJ
CIRCULATION PUMP TOTAL STATIC
PRESSURE
101 - 131 - 151
91
3
Przepływ wody / Water flow (l/s)
10
3,5
SCHEMAT OBIEGU CHŁODNICZEGO / WODNEGO
(Elementy obiegu wyznaczone linią przerywaną
dotyczą jednostek z zasobnikiem i pompą)
REFRIGERANT / HYDRAULIC CIRCUIT DIAGRAM
(the outline delimited parts are relative to units
with tank and pump)
ST4
CA
ST3
SV
SV
SPS
MV
VS
CA
V
ST
RCV
SPL
SPH
VSI
MP
VE
VE
OD UŻYTKOWNIKA
FROM THE USER
MC
ST1
CV
PD
ST2
FD SF
VT
DO UŻYTKOWNIKA
TO THE USER
EW
OZNACZENIE
DESIGNATION
CA
Skraplacz
Condenser
CV
Zawór zwrotny
Check valve
EW
Parownik
Evaporator
FD
Filtr osuszacz
Filter-drier
MC
Sprężarka
Compressor
MP
Pompa elektryczna
Electrical pump
MV
Silnik wentylatora
Fan motor
PD
Presostat różnicowy
Differential pressure switch
RCV
Zawór 3-drogowy
Three way valve
SF
Wziernik cieczy ze wskaźnikiem wilgotności
Liquid-moisture ind. sigth glass
SPH
Presostat wysokiego ciśnienia (ręczny reset)
High pressure switch (manual reset)
SPL
Presostat niskiego ciśnienia (automatyczny reset)
Low pressure switch (auto reset)
SPS
Presostat bezpieczeństwa
Pressure switch vs regulator
ST
Zasobnik
Storaga tank
ST1
Czujnik pracy
Working probe
ST2
Czujnik przeciwzamrożeniowy
Antifreeze probe
ST3
Czujnik temperatury
Temperature probe
ST4
Czujnik temperatury
Temperature probe
SV
Zawór odcinający
Shut-off valve
V
Zawór równoważący
Balancing valve
VE
Naczynie wzbiorcze
Expansion vessel
VS
Zawór elektromagnetyczny
Solenoid valve
VSI
Zawór bezpieczeństwa (300 kPa)
Safety water valve (300 kPa)
VT
Zawór rozprężny
Expansion valve
11
WSPÓŁCZYNNIK KORYGUJĄCY
ZANIECZYSZCZEŃ
FOULING FACTOR CORRECTIONS
Współczynnik zanieczyszczenia
parownika (m²°C/W)
0
Evaporator fouling factors (m²°C/W)
f1
fp1
Czysty wymiennik
1
1
-4
0,98
0,99
0,44 x 10-4
0,88 x 10-4
0,96
0,99
0,88 x 10-4
1,76 x 10
0,93
0,98
1,76 x 10-4
0,44 x 10
-4
0
Clean plate exchanger
f1: współczynniki korekcyjne wydajności;
fp1: współczynnik korekcyjny poboru mocy sprężarki.
f1: capacity correction factors;
fp1: compressor power input correction factor.
Wydajności jednostki podane w tabelach uwzględniają stan czystego
wymiennika (współczynnik zabrudzenia = 0). Dla innych wartości
współczynników zabrudzenia, wydajności jednostek należy skorygować
o podane powyżej współczynniki korygujące.
Unit performances reported in the tables are given for the condition of
clean exchanger (fouling factor = 0). For different fouling factors values,
unit performances should be corrected with the correction factors shown
above.
ZAKRES TEMPERATUR
PRACY
Temperatura wody na wlocie
Chłodzenie / Cooling
°C
min
max
8
20
OPERATING RANGE
Inlet water temperature
Temperatura wody na wylocie
°C
4
18
Outlet water temperature
Różnica temperatur wody (1)
°C
3
9
Water thermal difference (1)
Temperatura powietrza zewn.
°C
-20 *
46
Maks. ciśnienie dyspozycyjne
wymiennika po stronie wodnej
kPa
Ambient air temperature
Max operating pressure heat
exchanger water side
1000
*
Tylko free-cooling
*
Free-cooling only
(1)
We wszystkich przypadkach, zakres temperatury wody podlegać
będzie limitom podanym na stronie 9.
(1)
In all cases the water range will have to re-enter within the reported
limits on page 9.
12
PRACA Z MIESZANINĄ GLIKOL-WODA
OPERATION WITH ETHYLENE GLYCOL
MIXTURES
Mieszanina glikolu etylenowego stosowana jest w celu
zapobiegania zamarzaniu cieczy w wymiennikach ciepła.
Zastosowanie mieszanin o niskim punkcie zamarzania powoduje
modyfikację termodynamicznych właściwości jednostek. Główne
parametry, na które ma wpływ zastosowanie mieszanin glikolwoda, to:
The use of ethylene glycol mixtures is intended to prevent freezing
in chillers heat exchanger.
The use of low freezing point mixtures causes a modification in
the thermodynamic properties of the units. The major parameters
affected by the use of glycol mixtures are the following:
- wydajność chłodzenia
- pobór mocy sprężarki
- przepływ mieszaniny
- spadek ciśnienia
- cooling capacity
- compressor absorbed power
- mixture flow
- pressure drop
W poniższej tabeli przedstawiono współczynniki korygujące
w odniesieniu do najpopularniejszych mieszanin glikolu
etylenowego.
In the table below are reported the correction factors referred to
the most common ethylene glycol mixtures.
Procent wagowy glikolu
etylenowego (%)
0
10
20
30
40
50
Ethylene glycol percent by weight
(%)
0
-4,5
-9,5
-15,5
-21,5
-32,5
Freezing point ( °C)
Wsp. koryg. wydajności chłodzenia
1,075
1,048
1,021
1
0,978
0,946
Cooling capacity correction factor
Wsp. koryg. poboru mocy
1,01
1,006
1,002
1
0,998
0,995
Power input correction factor
Wsp. koryg. przepływu mieszaniny
0,88
0,92
0,96
1
1,01
1,04
Mixture flow correction factor
Wsp. koryg. spadku ciśnienia
0,791
0,855
0,942
1
1,082
1,154
Pressure drop correction factor
Mnożnik efektywności dla Free-cooling'u
1,095
1,071
1,045
1
0,943
0,874
Efficiency multiplier in Free Cooling
Punkt zamarzania (°C)
PRZYKŁAD OBLICZEŃ
CALCULATION EXAMPLE
Poniższy przykład może pomóc w prawidłowym zastosowaniu
współczynników podanych w tabeli.
An example can help to use properly the coefficients reported
in the table.
Przyjmując, że agregat CHA/K/FC 101 osiąga następujące
wydajności w nominalnych warunkach pracy:
Suppose that a water chiller the CHA/K/FC 101 presents the
following performances at the nominal working conditions:
Wydajność chłodzenia:
31,4
kW
Pobór mocy sprężarki:
10,0
kW
Przepływ wody: 1,74
l/s
Spadki ciśnienia:
150
kPa
Z zastosowaniem 50% mieszaniny glikolu, wartości tych
parametrów zmienią się na podane poniżej, zgodnie ze
współczynnikami korygującymi:
Cooling capacity:
Compressor absorbed power:
Water flow:
Pressure drops:
Wydajność chłodzenia:
Pobór mocy sprężarki:
Przepływ mieszaniny:
31,4 x 0,946 = 29,7 kW
10,0 x 0,995 = 9,95 kW
1,74 x 1,04 = 1,81 l/s
31,4
10,0
1,74
152 kW
kW
l/s
kPa
With 50% glycol mixture these parameters will change to the
following values, according to the correction factors:
Cooling capacity:
Compressor absorbed power:
Mixture flow:
31,4 x 0,946 = 29,7 kW
10,0 x 0,995 = 9,95 kW
1,74 x 1,04 = 1,81 l/s
Na podstawie spadku ciśnienia można odczytać wartość odpowiadającą
nowej wartości przepływu mieszaniny (1,74 l/s ==> 152 kPa).
From the pressure drop the value corresponding to the new
mixture flow (1,74 l/s ==>152 kPa) can be read.
Spadek ciśnienia skorygowany dla 50% mieszaniny glikolu
będzie wynosić:
The correct pressure drop corresponding to a 50% glycol mixture
will be:
Spadek ciśnienia: 152 x 1,154 = 175,41 kPa.
Pressure drop: 152 x 1,154 = 175,41 kPa.
13
WYMIARY, MASA, WOLNA PRZESTRZEŃ
I PRZYŁĄCZA WODNE
900
DIMENSIONS, WEIGHTS, CLEARANCES
AND HYDRAULIC CONNECTIONS
1850
WLOT WODY
WATER INLET
140
1850
900
1
1430
770
1700
1840
380
140
200
550
PRZYŁĄCZE ZASILANIA
VOLTAGE SUPPLY INLET
WYLOT WODY
WATER OUTLET
130
200
1"M
510
1290
50
325
800
415
25
1847
500
18
14
18
847
800
800
25
23
WIDOK SZCZEGÓŁOWY OD SPODU
PARTICULAR: VIEW FROM THE BOTTOM
MOD.
91
101
91 SP
101 SP
14
Masa robocza / Operating weight
Wlot wody / Water inlet
Wylot wody / Water outlet
(kg)
437
452
667
682
Ø
1" M
1" M
1" M
1" M
Ø
1" M
1" M
1" M
1" M
WYMIARY, MASA, WOLNA PRZESTRZEŃ
I PRZYŁĄCZA WODNE
900
DIMENSIONS, WEIGHTS, CLEARANCES
AND HYDRAULIC CONNECTIONS
1850
900
1850
140
380
140
1"
1430
770
1700
1840
WLOT WODY
WATER INLET
550
PRZYŁĄCZE ZASILANIA
VOLTAGE SUPPLY INLET
120
130
WYLOT WODY
WATER OUTLET
1"M
510
1290
50
325
800
415
500
800
18
14
18
847
25
1847
25
23
MOD.
131
151
131 SP
151 SP
800
WIDOK SZCZEGÓŁOWY OD SPODU
PARTICULAR: VIEW FROM THE BOTTOM
Masa robocza / Operating weight
Wlot wody / Water inlet
Wylot wody / Water outlet
(kg)
499
515
729
745
Ø
1" M
1" M
1" M
1" M
Ø
1" M
1" M
1" M
1" M
15
POZIOM CIŚNIENIA AKUSTYCZNEGO
SOUND PRESSURE LEVEL
PASMA OKTAWOWE\OCTAVE BANDS (Hz)
MOD.
63
125
250
500
1000
2000
4000
8000
(dB)
(dB)
(dB)
(dB)
(dB)
(dB)
(dB)
(dB)
La
Lb
La
Lb
La
Lb
La
Lb
La
Lb
La
Lb
La
Lb
La
Lb
La
Lb
91
61,5
60,5
63,5
60,0
55,5
57,0
56,5
53,5
55,5
52,5
51,5
50,0
47,5
46,0
48,0
48,0
59,9
57,9
101
61,0
61,0
63,0
60,0
55,5
57,5
57,0
53,5
56,5
52,5
52,5
50,0
48,0
46,0
48,5
48,0
60,6
57,9
131
61,5
61,0
63,5
61,0
56,0
58,0
57,5
54,5
57,0
53,0
53,0
51,0
48,5
46,0
49,0
48,0
61,1
58,6
151
61,5
61,0
63,5
61,0
56,0
58,0
57,5
55,0
57,5
53,5
53,0
51,0
48,5
46,5
49,0
48,0
61,3
58,9
PASMA OKTAWOWE\OCTAVE BANDS (Hz)
MOD.
63
125
250
500
1000
2000
4000
8000
(dB)
(dB)
(dB)
(dB)
(dB)
(dB)
(dB)
(dB)
CAŁKOWITY
TOTAL
dB(A)
Lc
Ld
Lc
Ld
Lc
Ld
Lc
Ld
Lc
Ld
Lc
Ld
Lc
Ld
Lc
Ld
Lc
Ld
91
59,0
60,0
62,0
63,0
53,5
55,0
54,5
56,0
53,5
51,5
50,0
47,5
46,0
47,0
47,0
48,0
58,1
57,9
101
59,0
60,0
62,0
63,0
53,5
55,5
54,5
56,0
54,0
51,5
50,0
48,0
46,0
47,5
47,5
48,0
58,3
58,0
131
59,0
60,0
62,0
63,5
54,0
56,0
54,5
56,5
54,5
52,0
50,0
48,0
46,5
47,5
48,0
48,0
58,6
58,4
151
59,0
60,0
63,5
64,0
54,0
56,0
54,5
57,0
55,0
52,0
50,0
48,0
47,0
48,0
48,0
48,0
59,0
58,6
L (a, b, c, d):
poziom ciśnienia akustycznego mie- L (a, b, c, d):
rzony w wolnej przestrzeni, w odleg-
łości 1 m od jednostki, 1,5 m od pod- łogi, w miejscu wskazanym na rysunku.
sound pressure level measured in
free field conditions, at 1 m from
the unit, 1,5 m from the floor level
in the point on the picture.
La
Ld
Lb
Lc
Mod. 91 - 101 - 131 - 151
16
CAŁKOWITY
TOTAL
dB(A)
LEGENDA DO SCHEMATÓW ELEKTRYCZNYCH
ELECTRICAL DIAGRAMS EXPLANATION
OZNACZENIE
DESIGNATION
A1
STEROWANIE ELEKTRONICZNE
ELECTRONIC CONTROL
A2
ZDALNE PRZYŁĄCZE *
REMOTE TERMINAL *
A3
INTERFEJS SZEREGOWY *
SERIAL INTERFACE *
A5
ZASILANIE
POWER
A8
TERMOSTAT
THERMOSTAT
A9
MODUŁ WYJŚĆ ANALOGOWYCH
ANALOG OUTPUT MODULE
A10
MODUŁ WŁ./WYŁ.
MODULE ON/OFF
A11
MODUŁ WŁ./WYŁ.
MODULE ON/OFF
A12
SERWOZAWÓR 3-DROGOWY
SERVO VALVE 3-WAY
CE
BLOKADA ZEWNĘTRZNA
External interlock
F1
BEZPIECZNIK
FUSE
BEZPIECZNIKI SILNIKA WENTYLATORA
FAN MOTOR FUSES
PRZEKAŹNIK KONTROLI FAZY
CONTROL PHASE RELAY
KHP
PRZEKAŹNIK WYSOKIEGO CIŚNIENIA
HIGH PRESSURE RELAY
KMC
STYCZNIK SPRĘŻARKI
COMPRESSOR CONTACTOR
KMP
STYCZNIK POMPY (STD - SP)
PUMP CONTACTOR (STD - SP)
KMV
STYCZNIK WENTYLATORA
FAN CONTACTOR
PRZEKAŹNIK
RELAY
KTV
WEW. ZABEZP. PRZECIĄŻENIOWE SILNIKA
WENTYLATORA
INTERNAL OVERLOAD FAN MOTOR
MC
SPRĘŻARKA
COMPRESSOR
MP
SILNIK POMPY
PUMP MOTOR
MV1
SILNIK WENTYLATORA
FAN MOTOR
MV2
SILNIK WENTYLATORA (101 - 131 - 151)
FAN MOTOR (101 - 131 - 151)
QMC
WYŁĄCZNIK BEZPIECZEŃSTWA SPRĘŻARKI
COMPRESSOR OVERLOAD
QMP
WYŁĄCZNIK BEZPIECZEŃSTWA POMPY (STD i SP)
PUMP OVERLOAD (STD and SP)
QMV
WYŁĄCZNIK BEZPIECZEŃSTWA WENTYLATORA
FAN OVERLOAD
GŁÓWNY WYŁĄCZNIK
MAIN SWITCH
GRZAŁKA
COMPRESSOR
GRZAŁKA KARTERU SPRĘŻARKI
COMPRESSOR CRANKCASE HEATER
SPH
PRESOSTAT WYSOKIEGO CIŚNIENIA
HIGH PRESSURE SWITCH
SPL
PRESOSTAT NISKIEGO CIŚNIENIA
LOW PRESSURE SWITCH
SPW
PRESOSTAT RÓŻNICOWY WODY
WATER DIFFERENT PRESSURE SWITCH
ST1
CZUJNIK PRACY
WORKING PROBE
ST2
CZUJNIK PRZECIWZAMROŻENIOWY
ANTIFREEZE PROBE
ST4
CZUJNIK TEMPERATURY POWIETRZA ZEWN.
AMBIENT AIR PROBE
TR
TRANSFORMATOR
CONTROL TRANSFORMER
FMV
KF
KR
QS
R
RC
* Akcesoria dostarczane oddzielnie
* Loose accessory
17
SCHEMAT ELEKTRYCZNY UKŁADU
ZASILANIA - MODELE 91 ÷ 151
WERSJA: CHA/K/FC
ELECTRICAL DIAGRAM - MODELS 91 ÷ 151
VERSION: CHA/K/FC
- Legenda do schematów elektrycznych - strona 17.
- Wiring diagram explanation at page 17.
18
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE MONTAŻU
INSTALLATION RECOMMENDATIONS
Miejsce montażu:
Location:
- Zachowaj wolną przestrzeń wokół urządzenia dokładnie jak
podano w katalogu.
- Upewnij się, że po stronie wlotu i wylotu powietrza nie ma
żadnych przeszkód.
- Jednostkę należy zamontować w miejscu, w którym jej praca
będzie spełniać wymagania otoczenia (poziom dźwięku,
dostosowanie do warunków budynku itp.).
- Strictly allow clearances as indicated in the catalogue.
Instalacja elektryczna:
Electrical connections:
- Wykonaj instalację zgodnie ze schematem elektrycznym
dołączonym do jednostki, na którym zawsze podane są
instrukcje niezbędne do wykonania połączeń.
- Podłącz zasilanie do jednostki co najmniej 12 godzin przed
rozruchem, w celu załączenia grzałek karteru. Nie rozłączaj
zasilania na czas tymczasowych okresów przestoju (np.
weekendy).
- Przed rozłączeniem głównego wyłącznika, zatrzymaj jednostkę
poprzez przełączenie odpowiednich przełączników, lub w
przypadku ich braku, korzystając ze zdalnego sterowania.
- Przed przystąpieniem do serwisowania wewnętrznych
elementów urządzenia, odłącz zasilanie przez rozłączenie
głównego wyłącznika.
- Na linii zasilania należy zapewnić przerywacz obwodu
(montowany przez instalatora).
- Wymagane połączenia elektryczne:
◊ 3-żyłowy przewód zasilania + zero + masa;
- Opcjonalne połączenia elektryczne:
◊ Zewnętrzna blokada;
◊ Zdalna sygnalizacja alarmów.
- Check the wiring diagram enclosed with the unit, in wich are
always present all the instructions necessary to the electrical
connections.
- Supply the unit at least 12 hours before start-up, in order
to turn crankcase heaters on. Do not disconnect electrical
supply during temporary stop periods (i.e. week-ends).
- Before opening the main switch, stop the unit by acting on the
suitable running switches or, if lacking, on the remote control.
- Before servicing the inner components, disconnect electrical
supply by opening the main switch.
- The electrical supply line must be equipped with an automatic
circuit breaker (to be provided by the installer).
Przyłącza wodne:
Hydraulic connections:
- Dokładnie odpowietrz system przy wyłączonej pompie,
korzystając z zaworów odpowietrzających. Jest to zasadnicza
procedura: niewielkie pęcherzyki powietrza mogą doprowadzić
do zamarznięcia parownika, powodując ogólne uszkodzenie
systemu.
- Na czas okresowych przestojów (zimą) opróżnij układ lub
zastosuj odpowiednie mieszaniny o niskim punkcie zamarzania.
- Na wlocie jednostki należy zawsze montować filtr metaliczny
w celu zabezpieczenia płytowego wymiennika.
- Wykonaj instalację obiegu wodnego uwzględniając wszystkie
elementy wykazane na właściwych schematach obiegu wodnego
(naczynie wzbiorcze, zasobnik, zawory odpowietrzające, zawór
równoważący, przyłącza elastyczne, zawory odcinające,
itp.).
- Carefully vent the system, with pump turned off, by acting on
the vent valves. This procedure is fundamental: little air bubbles
can freeze the evaporator causing the general failure of the
system.
- Drain the system during seasonal stops (wintertime) or use
proper mixtures with low freezing point.
- Always install a metallic filter on the unit inlet in order to protect
the plate exchanger.
- Install the hydraulic circuit including all the components indicated
in the recommended hydraulic circuit diagrams (expansion
vessel, storage tank, vent valves, balancing valve, shut off
valves, flexible connections, etc.).
Rozruch i konserwacja:
Start up and maintenance operations:
- Postępuj zgodnie z treścią instrukcji obsługi i konserwacji.
Wszystkie te czynności muszą być wykonywane wyłącznie
przez przeszkolony personel.
- Strictly follow what reported in use and maintenance manual.
All these operations must be carried on by trained personnel
only.
- Ensure there are no obstructions on the air suction and discharge
side.
- Locate the unit in order to be compatible with environmental
requirements (sound level, integration into the site, etc.).
- Electrical connections to be done:
◊ Three-wire power cable + neutral cable + ground cable;
- Optional electrical connections to be done:
◊ External interlock;
◊ Remote alarm signalling.
19
Dane zawarte w niniejszej instrukcji mają charakter czysto orientacyjny. Producent zastrzega sobie prawo do modyfikacji danych,
kiedykolwiek będzie to uznane za konieczne.
The data indicated in this manual is purely indicative. The manufacturer reserves the right to modify the data whenever it is
considered necessary.
Dystrybutor: KLIMA-THERM S. A. – ul. Budowlanych 48 – 80-298 Gdańsk
Tel. +58 768 03 33 – Fax +58 768 03 00 – www.klima-therm.pl – [email protected]