SCROLL FREE
Transkrypt
SCROLL FREE
Seria / Series CHA/K/FC 91 ÷ 151 Wydanie / Issue Zastępuje / Superseedes 03.10 --- Katalog / Catalogue CLB 21.7 R410A AGREGATY WODY LODOWEJ Z OPCJĄ FREE-COOLING Z WENTYLATORAMI OSIOWYMI I SPRĘŻARKAMI TYPU SCROLL O MOCY OD 28 kW DO 43 kW WATER CHILLERS FREE-COOLING WITH AXIAL FANS AND SCROLL COMPRESSORS FROM 28 kW TO 43 kW SCROLL FREE-COOLING 2 SPIS TREŚCI • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Opis ogólny Wersje Charakterystyka techniczna Akcesoria montowane fabrycznie Akcesoria dostarczane oddzielnie Oszczędność energii Wykres Zasada działania Praca w sezonie letnim Praca w sezonie zimowym Praca w sezonach przejściowych Zalety Dane techniczne Wydajność chłodzenia Straty ciśnienia w obiegu wodnym Schemat obiegu chłodniczego Współczynniki korygujące Zakres temperatur pracy Praca z mieszaniną glikol-woda Przykład obliczeń Wymiary, masa, wolna przestrzeń Poziom ciśnienia akustycznego Legenda do schematów elektrycznych Schematy elektryczne Wskazówki dotyczące montażu Str. 4 4 4 4 4 5 6 7 7 7 7 7 8 9 10 11 12 12 13 13 14-15 16 17 18 19 INDEX • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • General description Versions Technical features Factory fitted accessories Loose accessories Energy saving Graph Operating principle Summer functioning Winter functioning Functioning in the intermediate seasons Advantges Technical data Cooling capacity Water circuit pressure drops Refrigeration circuit diagram Factor corrections Operating range Operation with ethylene glycol mixtures Calculation example Dimensions, weights and clearances Sound pressure level Wiring diagrams explanation Wiring diagrams Installation recommendations Pag. 4 4 4 4 4 5 6 7 7 7 7 7 8 9 10 11 12 12 13 13 14-15 16 17 18 19 3 OPIS OGÓLNY GENERAL DESCRIPTION Agregaty wody lodowej chłodzone powietrzem, z wentylatorami osiowymi, wyposażone w system "Free-cooling" dla zwiększenia energooszczędności. Typoszereg urządzeń obejmuje 4 modeli pokrywający zakres wydajności od 28 do 43 kW. Aircooled water chiller units, with axial fans complete with “FreeCooling” section for energy saving. The range consists of 4 models covering a cooling capacity from 28 to 43 kW. Agregaty CHA/K/FC znajdują idealne zastosowanie tam gdzie wymagane jest stałe przygotowywanie wody lodowej a zwłaszcza w warunkach niskich temperatur zewnętrznych. Dzięki funkcji „Free-cooling” możliwe jest uzyskanie wody lodowej w chłodnicy chłodzonej powietrzem. CHA/K/FC units are ideal for installations where the production of chilled water is required continously and in particular in conditions with low ambient air temperature. Due to the freecooling function it is possible to obtain chilled water through an air cooled water coil. WERSJE: CHA/K/FC CHA/K/FC/SP VERSIONS: CHA/K/FC CHA/K/FC/SP - tylko chłodzenie - tylko chłodzenie z zasobnikiem i pompą obiegową - cooling only - cooling only with tank and pump CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA: Rama. Z ramą wspierającą z blachy ocynkowanej, dodatkowo zabezpieczoną poliestrową farbą proszkową. Śruby ze stali nierdzewnej. Sprężarki. 3-fazowa hermetyczna typu Scroll, wyposażona w zabezpieczenie przeciążeniowe (klixon) wbudowane w silnik, oraz jeśli to konieczne w grzałkę karteru, zamontowana na gumowych amortyzatorach.. Wentylatory. Wentylatory typu osiowego o wolnych obrotach i specjalnym profilu wirnika, bezpośrednio połączone z zewnętrznymi silnikami z zabezpieczeniem IP54, z kontrolą skraplania oraz wyposażone w kratę zabezpieczającą wentylator umieszczoną na wylocie powietrza. Skraplacz. Zbudowany z rur miedzianych z użebrowaniem aluminiowym. Parownik. Typu płytowego zbudowany ze stali nierdzewnej AISI 316. Parownik jest zaizolowany materiałem izolacyjnym typu piankowego. Rozdzielnica. Zawiera: włącznik główny z blokadą drzwi, bezpieczniki, zabezpieczenie przeciążeniowe sprężarek i pomp. Sterownik do sterowania następującymi funkcjami: regulacja temperatury wody, zabezpieczenie przeciwzamrożeniowe, czas pracy sprężarki, reset alarmu, styki bezprądowe głównego alarmu zdalnego, cyfrowy panel wyświetlający: załączenie przekaźnika opóźniającego rozruch sprężąrek, temperaturę wody wlotowej, punkt nastawy i wartość różnicową, kody alarmowe. dodatkowo do sterowania systemem „Free-cooling” - termostat różnicowy. Wersja CHA/K/FC Obieg chłodniczy. Obieg wykonany z rur miedzianych zawiera: filtr osuszający, zawór rozprężny, presostat wysokiego ciśnienia z ręcznym resetem i presostat niskiego ciśnienia z automatycznym resetem oraz wskaźnik poziomu cieczy i wilgotności. Obieg wodny. Obieg wykonany z rur miedzianych zawiera: wymiennik ciepła, zawór 3-drogowy, parownik, czujnik temperatury, czujnik przeciwzamrożeniowy, presostat różnicowy wody, ręczny odpowietrznik oraz spust wody. Wersja CHA/K/FC/SP Obieg chłodniczy. Obieg wykonany z rur miedzianych zawiera: filtr osuszający, zawór rozprężny, presostat wysokiego ciśnienia z ręcznym resetem i presostat niskiego ciśnienia z automatycznym resetem oraz wskaźnik poziomu cieczy i wilgotności. Obieg wodny. Obieg wykonany z rur miedzianych zawiera: wymiennik ciepła, zawór 3-drogowy, parownik, czujnik temperatury, czujnik przeciwzamrożeniowy, presostat różnicowy wody, ręczny odpowietrznik, izolowany zasobnik, pompę obiegową, zawór bezpieczeństwa, manometr, zawór napełniający i opróżniający oraz naczynie wzbiorcze. TECHNICAL FEATURES: Frame. With supporting frame, in galvanized sheet further protected with polyester powder painting. Stainless-steel screws. Compressors. Scroll ermetic 3-phase compressor, complete with overload protection (klixon) embedded in the motor and crankcase, if needed, installed on rubber vibrations absorbing. Fans. Axial fan type low ventilation and special wing profile, they are directly coupled to external rotor motors with protection grade IP54, condensation controll and a safety fan guard fitted on discharge air flow. AKCESORIA MONTOWANE FABRYCZNIE: PS -Pompa obiegowa montowana wewnątrz jednostki w wersji bez zasobnika i pompy. FACTORY FITTED ACCESSORIES: PS -Circulating pump to be inserted inside the unit in versions without tank and pump. AKCESORIA DOSTARCZANE ODDZIELNIE: CR - Panel zdalnego sterowania montowany w pomieszczeniu w celu zdalnego sterowania jednostką, z identycznymi funkcjami jak sterowanie wbudowane w urządzenie. IS - Interfejs szeregowy RS 485 do połączenia ze sterownikami i systemem centralnego nadzoru. RP - Osłona skraplacza wykonana ze stali anodowanej i malowanej proszkowo. AG - Gumowe amortyzatory drgań montowane na spodzie jednostki w celu stłumienia możliwych wibracji przenoszonych w zależności od typu podłoża, na jakim zainstalowano jednostkę. LOOSE ACCESSORIES: CR - Remote control panel to be inserted in the room for remote control of the unit, with the same functions as that inserted in the machine. 4 Condenser. Copper tube and aluminium finned coil. Evaporator. In AISI 316 stainless steel brazewelded plates type. The evaporator is insulated with flexible closed cells material. Electrical board. Includes: main switch with door safety interlock; fuses, overload protection for compressors and pump. Microprocessor to control following functions: regulation of the water temperature, antifreeze protection, compressor timing, alarm reset, potential free contact for remote general alarm; visual system with digital display: compressor delay relay/on, inlet water temperature, set point and differential setting, alarm decodification. A differential thermostat controls the Free-Cooling system. Version CHA/K/FC Refrigerant circuit. The circuit, in copper tubing, includes: dryer filter, expansion valve, manual reset high pressure switch, automatic reset low pressure switch and liquid and humidity indicator. Water circuit. The circuit, in copper tubing, includes: heat exchanger, 3-way valve, evaporator, temperature sensor, anti-freeze sensor, differential water pressure switch, manual air vent and water drain. Version CHA/K/FC/SP Refrigerant circuit. The circuit, in copper tubing, includes: dryer filter, expansion valve, manual reset high pressure switch, automatic reset low pressure switch and liquid and humidity indicator. Water circuit. The circuit, in copper tubing, includes: heat exchanger, 3-way valve, evaporator, temperature sensor, anti-freeze sensor, differential water pressure switch, manual air vent, insulated tank, circulating pump, safety valve, gauge, plant charge and discharge shut off valve and expansion vessel. IS - RS 485 serial interface for connection to controls and centralized supervision systems. RP - Coil protection guards in steel with cataphoresis treatment and painting. AG - Rubber vibration dampers to be inserted at the bottom of the unit to dampen possible vibrations due to the type of floor where the machine is installed. Oszczędność energii ENERGY SAVING Na wykresach przedstawiono porównanie poziomów oszczędności energii osiągniętych przez agregat wyposażony w system Freecooling oraz standardowy agregat. The aim of the graphs is to show the energy saving thanks to the performance of the free-cooling chiller compared to the performance of a standard one. Wykres A Krzywa nr 1 dotyczy pracy standardowego agregatu i obrazuje pobór mocy przy różnych temperaturach otoczenia. Krzywa nr 2 odnosi się do poboru mocy agregatu z funkcją Free-cooling’u przy różnych temperaturach otoczenia i podzielona jest na trzy podstawowe segmenty: a) pełny Free-cooling (pracują wyłącznie wentylatory); b) częściowy Free-cooling; c) chłodzenie mechaniczne (pracują wentylatory i sprężarki). Różnica w poborze mocy, między agregatem standardowym i agregatem z Free-cooling’iem jest dosyć wyraźnie przedstawiona na tym wykresie. Oszczędność energii rozpoczyna się przy temperaturze otoczenia 15°C. Graph A Curve no. 1 refers to the operation of a standard chiller and shows the power input at different ambient temperatures. Curve no. 2 refers to the power inputs of a free-cooling chiller at different ambient temperatures and is divided into three basic parts: a) full free-cooling (only the fans are working); b) partial free-cooling; c) mechanical operation (fans and compressors are working). The difference in power input between a standard chiller and a freecooling chiller is quite obvious in this graph. Energy saving starts from an ambient temperature of 15°C. Wykres B Krzywa na tym wykresie wyznacza czas utrzymywania się, w godzinach, zewnętrznej temperatury, na podstawie pomiarów wykonanych w ciągu jednego roku w przykładowym mieście. Np.: przez 328 godzin w roku utrzymywała się temperatura 5°C. Graph B The curve in this graph shows the duration, in hours, of ambient temperature measured in the sample city in one year. For example: for 328 hours out of one year the temperature was 5°C. Wykres C Wykres C przedstawia ilość energii zużytej w ciągu jednego roku przez dwa porównywane agregaty. Wykorzystując dane z dwóch poprzednich wykresów można określić różnicę między oszczędnością energii uzyskiwaną w skali roku przez agregat z funkcja Free-cooling i standardowy agregat, która w tym przypadku wynosi około 50%. Graph C Graph C shows the amount of energy absorbed during one year by the two chillers being compared. Using the information provided by the previous graphs we can estimate the annual energy saving between a free-cooling chiller and a standard one which, in this case, is approximately 50%. Warunki odniesienia: Przykładowe miasto. Agregat pracujący całą dobę. Woda chłodzona wlot/wylot: 15/10°C. Reference conditions: Sample city. Chiller operating 24 hours a day. Chilled water in/out: 15/10 °C. 5 WYKRES A - GRAPH A ZUŻYCIE ENERGII kW/h ABSORBED ENERGY kW/h 80 70 60 1 50 40 30 2 20 10 0 -14 -12 -10 -8 -6 -4 -2 0 2 4 6 8 a 10 12 14 16 18 20 b 22 24 26 28 30 32 28 30 32 c TEMPERATURA ZEWNĘTRZNA °C / AMBIENT TEMPERATURE °C WYKRES B - GRAPH B 700 ILOŚĆ GODZIN / ROK No. HOUR / YEAR 600 500 400 300 200 100 0 -14 -12 -10 -8 -6 -4 -2 0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 TEMPERATURA ZEWNĘTRZNA °C / AMBIENT TEMPERATURE °C POBÓR MOCY kW/h ABSORBED POWER kW/h WYKRES C - GRAPH C TEMPERATURA ZEWNĘTRZNA °C / AMBIENT TEMPERATURE °C 6 26 ZASADA DZIAŁANIA OPERATING PRINCIPLE PRACA W SEZONIE LETNIM SUMMER FUNCTIONING Agregaty chłodnicze z funkcją Free-cooling’u przeznaczone są do schładzania roztworu glikolu i wody. Oprócz podstawowych elementów, stosowanych w standardowych agregatach, takich jak: sprężarki, skraplacze, parowniki, zawory rozprężne, jednostki te wyposażone są również w chłodnicę wodną. Układ sterowania, składający się z 3-drogowego zaworu modulacyjnego oraz zestawu czujników, zasila chłodnicę wodną a następnie realizuje funkcję „free-cooling’u”. W standardowym agregacie, roztwór wody i glikolu powracający z instalacji schładzany jest w parowniku płaszczowo-rurowym przy wykorzystaniu czynnika chłodniczego. W agregatach z funkcją freecooling’u roztwór jest kierowany do chłodnicy wodnej, gdzie schładzany jest przez przepływające powietrze zewnętrzne. Układ sterowania obejmuje mikroprocesor, czujnik temperatury wody na wejściu, czujnik temperatury zewnętrznej, czujnik temperatury instalacji oraz czujnik przeciwzamarzaniowy. Kiedy temperatura powietrza zewnętrznego jest wyższa od temperatury roztworu wody i glikolu powracającego z instalacji, jednostka działa jak standardowy agregat, gdzie schłodzona woda zapewniana jest przez sprężarki; zawór 3-drogowy kieruje cały roztwór do parownika, gdzie zostanie schłodzony, a chłodnica free-cooling’u będzie w tym czasie nieaktywna. Zużycie energii kształtuje się na takim samym poziomie jak w przypadku standardowych agregatów powietrze-woda. The Free-Cooling series of refrigerating units are designed to cool a glycol/water solution. Besides the main components used on ordinary chillers, such as: compressors, condensers, evaporator, expansion valves, these units also include a free-cooling water coil. A control system consisting of a 3-way modulating valve and a set of probes, start the water coil working and then the “free-cooling” function. In a standard chiller the water and glycol solution returning from the user system is chilled by the refrigerant through the shell and tube evaporator. In the free-cooling Free-Cooling chillers the solution is deviated in a water coil and an outdoor flow of air passes through it, chilling the water at no cost. The control system consists of a microprocessor, a machine inlet water temperature probe, an outdoor air temperature probe, a work probe and an antifreeze probe. When the temperature of the outdoor air is higher than the temperature of the water and glycol solution returning from the system, the chiller acts like a standard chiller and chilled water is guaranteed by the compressors; the 3-way valve sends all the solution to chill to the evaporator and the free-cooling coil is idle. Total absorption is that of a standard air-water chiller. PRACA W SEZONIE ZIMOWYM Kiedy temperatura powietrza zewnętrznego spada poniżej 0 do -4°C, agregat OBIEG CHŁODNICZY OBIEG WODNY WATER CIRCUIT REFRIGERATION CIRCUIT pracuje wyłącznie w trybie free-cooling’u. ST3 Zawór 3-drogowy, regulowany na podstawie odczytów czujników temperatury (ST3) i (ST4), zasila chłodnicę free-cooling’u wodą, która zostaje tym samym schłoMV POWIETRZE dzona powietrzem zewnętrznym przepłyZEWNĘTRZNE wającym najpierw przez chłodnicę freeCA CAF cooling’u, a następnie przez skraplacz RCF pracującego układu chłodniczego. Czujnik temperatury za parownikiem przekazuje do mikroprocesora informacje o zmianie temMC VT peratury, powodując zatrzymanie sprężarek. Wentylatory kontynuują pracę, zapewniając przepływ powietrza zewnętrznego ST1 przez chłodnicę free-cooling’u. Wraz z EW narastającym spadkiem temperatury wody powracającej z instalacji, mikroprocesor ST2 reaguje poprzez zredukowanie prędkości obrotowej wentylatorów. Przy znacznie WYLOT niższych temperaturach, stabilność temperatury wody na wyjściu gwarantowana jest przez szczególną funkcję mikroprocesora, który za pomocą zaworu 3-drogowego powoduje wymieszanie schłodzonej powietrzem wody z wodą powracającą do agregatu. WINTER FUNCTIONING SB ST4 WLOT When the temperature of the outdoor air drops below 0 to -4°C, the chiller works only in the free-cooling mode. The 3-way valve, controlled by the temperature probes (ST3) and (ST4), feeds the freecooling coil thus cooling the water used by means of a flow of outdoor air that first comes into contact with the free-cooling coil and then the condenser coil. By means of the work probe, upstream from the evaporator, the microprocessor turns the compressors off. The fans keep on working to guarantee the flow of outdoor air through the free-cooling coil. As the temperature of the water coming back from the plant drops still further, the microprocessor responds reducing the rotation speed of the fans rotation speed. For more severe temperatures, the constancy of water temperature in outlet is guaranteed by a particular function of the microprocessor that activates, by means of the 3-way valve, the mixing of free-cooling water with the water returning from the system. PRACA W SEZONACH PRZEJŚCIOWYCH FUNCTIONING IN THE INTERMEDIATE SEASONS ZALETY ADVANTAGES Chłodzenie realizowane jest dzięki kombinacji systemów: pełnego freecooling’u i układu chłodzenia mechanicznego. W trybie free-cooling’u agregat zostanie załączony kiedy temperatura powietrza zewnętrznego jest niższa o co najmniej dwa stopnie od temperatury roztworu wody i glikolu, powracającego z instalacji. Dzięki temu temperatura standardowo utrzymuje się na poziomie 10-15°C. Roztwór jest schładzany w chłodnicy free-cooling’u. Dodatkowe chłodzenie realizowane jest tradycyjną metodą, podczas gdy czujnik temperatury wody na wejściu reguluje pracę sprężarki, redukując jej moc. - Obniżenie kosztów eksploatacji w sezonach przejściowych. - Darmowe wytwarzanie wody ziębniczej zimą. - Przedłużenie żywotności sprężarek poprzez ograniczenie czasu pracy. - Redukcja kosztów utrzymania i konserwacji. CA CAF EW MC MV RCF OZNACZENIE DESIGNATION Skraplacz Condenser Chłodnica free-cooling’u Free-cooling condenser Parownik Evaporator Sprężarka Compressor Wentylatory osiowe Axial fans Zawór 3-drogowy 3-way valve This is achieved by combining the free-cooling systems: total freecooling and mechanical. Operation of the chiller in the free-cooling mode is activated when the outdoor air temperature is at least two degree lower than the temperature of the water and glycol solution that returns from the system. It is therefore normally around 10-15°C. The solution is cooled in the coil Free-Cooling. Additional cooling is done with the traditional method while the water temperature inlet probe regulates compressor work, stepping down the power. - Reduced running costs during the intermediate seasons. - Free production of chilled water in winter. - Longer compressor life thanks to fewer operating hours. - Reduced maintenance costs. SB ST1 ST2 ST3 ST4 VT OZNACZENIE DESIGNATION Mikroprocesor Microprocessor Czujnik temperatury instalacji Sensor for unit operation Czujnik przeciwzamarzaniowy Antifreeze sensor Czujnik temp. wody na wejściu Water inlet probe Czujnik temperatury zewnętrznej Outside air probe Zawór rozprężny Expansion valve 7 R410A DANE TECHNICZNE TECHNICAL DATA MODEL 91 101 131 151 MODEL kW 27,9 31,4 37,3 42,8 Refrigerant cycle: Nominal power (1) Temperatura powietrza (2) °C -1,7 -2,7 0,5 -1,2 Air temperature (2) Pobór mocy (2) kW 0,98 0,98 1,96 1,96 Absorbed power (2) n° 1 1 1 1 Układ chłodniczy: Moc nominalna (1) Cykl Free-Cooling: Free-cooling cycle: Sprężarki: Ilość Compressors: Typ < -------------------------- Scroll -------------------------> Pobór mocy Quantity Type kW 8,5 10,0 11,9 13,6 n° 1 1 2 2 Wydajność powietrza m³/s 3,33 3,33 4,44 4,03 Air flow Moc nominalna kW 0,98 0,98 1,96 1,96 Nominal input Wentylatory: Ilość Ilość czynnika Ciśnienie dźwięku - DIN (3) Ciśnienie dźwięku - ISO (4) Ilość oleju Power input Fans: Quantity kg 6,1 8,9 9,1 9,2 Refrigerant charge dB(A) 60 61 61 61 Sound pressure - DIN (3) dB(A) 51 52 52 52 Sound pressure - ISO (4) kg 3,3 3,3 3,3 3,6 Oil charge dm3 1,9 1,9 2,5 3,0 Heat exchanger water volume Przepływ wody l/s 1,55 1,74 2,07 2,37 Water flow Masa transportowa kg 415 430 470 485 Shipping weight Moc nominalna pompy kW 0,75 0,75 1,1 1,1 Pump nominal power Dostępne ciśnienie statyczne pompy kPa 109 152 150 129 l 8 8 8 8 Pojemność wymiennika ciepła Wersja SP: SP version: Naczynie wzbiorcze Pojemność wodna zasobnika Masa transportowa Pump available static pressure Expansion vessel l 150 150 150 150 Storage tank water volume kg 495 510 550 565 Shipping weight CHARAKTERYSTYKI ELEKTRYCZNE MODEL Maksymalny pobór mocy - STD Maksymalny pobór mocy - SP Maksymalny prąd rozruchowy - STD 101 131 151 MODEL kW 11,1 12,1 15,2 18,6 Maximum absorbed power - STD A 11,9 12,9 16,3 19,7 Maximum absorbed power - SP A 144 144 162 171 Maximum starting current - STD Maksymalny prąd rozruchowy - SP kW 146 146 165 174 Maximum starting current - SP Prąd przy pełnym obciążeniu - STD A 25 29 36 42 Full load current - STD kW 27 31 39 45 Full load current - SP Nominalny pobór mocy silnika pompy A 0,75 0,75 1,10 1,10 Pump motor nomin. abs. power Nominalny pobór prądu silnika pompy A 2 2 3 3 Pump motor nomin. abs. current Prąd przy pełnym obciążeniu - SP Zasilanie V/~/Hz <------------------ 400/3+N/50 ±5% ----------------> Dodatkowe zasilanie V/~/Hz <------------ 230-24/1/50 ±5% ------------------> (1) (2) (3) (4) 8 91 ELECTRICAL DATA Parametry wody chłodzonej (z 30% glikolu) od 15° do 10°C, temperatura powietrza zewnętrznego 35°C. Temperatura powietrza zewnętrznego, przy której osiągana jest wydajność chłodnicza wymieniona w punkcie (1). Ciśnienie akustyczne mierzone w odległości 1 m od urządzenia w wolnej przestrzeni (strona wlotu powietrza) i 1,5 m od podłoża. Zgodnie z DIN 45635. Średni poziom ciśnienia akustycznego mierzony w odległości 1 m od urządzenia w wolnej przestrzeni, zgodnie z ISO 3744. (1) (2) (3) (4) Power supply Control power supply Cooled water (with glycol 30% ) from 15 to 10 °C, ambient air temperature 35 °C. Ambient air temperature to reach the cooling capacity indicated in the first point (1). Sound pressure level measured in free field conditions at 1 m from the unit and at 1,5 m from the ground. According to DIN 45635. Average sound pressure level measured in free field conditions at 1 m, as defined by ISO 3744. R410A WYDAJNOŚĆ CHŁODZENIA MOD. To (°C) 5 91 101 131 151 kWf: kWe: To: COOLING CAPACITY Chłodzenie mechaniczne / Chiller operation Free-cooling Temperatura powietrza zewn. (°C) - Outdoor air temperature (°C) 35 30 25 20 kWf kWe kWf kWe kWf kWe kWf kWe Temp. powietrza zewn. (°C) - Outdoor air temperature (°C) 15 10 5 0 -5 15 ÷ -5 kWf kWf kWf kWf kWf kWe 23,1 9,5 25,0 8,6 26,8 7,8 28,5 7,1 --- --- 12 24,0 36,0 1 7 25,0 9,5 27,0 8,6 28,8 7,8 30,6 7,1 --- 4,8 16,9 28,9 40,9 1 9 26,9 9,5 29,0 8,6 31,0 7,8 32,9 7,1 --- 9,7 21,7 33,7 45,8 1 11 28,9 9,5 31,1 8,6 33,3 7,8 35,3 7,1 2,4 14,5 26,6 38,6 50,6 1 13 31,0 9,5 33,3 8,6 35,5 7,9 37,7 7,2 7,3 19,4 31,4 43,5 55,6 1 15 33,1 9,6 35,6 8,7 38,0 7,9 40,3 7,2 12,1 24,2 36,3 48,4 60,4 1 5 25,9 11,0 28,3 9,9 30,4 8,9 32,4 8,0 --- --- 12,2 24,4 36,6 1 7 28,0 11,0 30,5 9,9 32,7 8,9 34,8 8,0 --- 4,9 17,1 29,3 41,5 1 9 30,2 11,0 32,8 9,9 35,2 8,9 37,3 8,1 --- 9,8 22,0 34,2 46,4 1 11 32,6 11,0 35,3 9,9 37,7 8,9 39,9 8,1 --- 14,7 26,9 39,2 51,4 1 13 34,9 11,0 37,7 9,9 40,3 8,9 42,5 8,1 7,4 19,6 31,9 44,1 56,3 1 15 37,4 11,0 40,4 9,9 43,0 9,0 45,3 8,2 12,3 24,6 36,8 49,1 61,3 1 5 30,9 13,9 33,6 12,7 36,2 11,6 38,5 10,6 --- --- 15,3 30,5 45,8 2 7 33,3 13,9 36,2 12,7 38,9 11,6 41,3 10,6 --- 6,1 21,4 36,7 51,9 2 9 35,9 13,9 39,0 12,7 41,7 11,6 44,2 10,6 --- 12,3 27,6 42,9 58,1 2 11 38,7 13,9 41,8 12,7 44,7 11,6 47,3 10,7 3,1 18,4 33,8 49,1 64,4 2 13 41,5 13,9 44,8 12,7 47,7 11,6 50,4 10,7 9,2 24,6 40,0 55,3 70,6 2 15 44,4 13,9 47,8 12,7 50,9 11,6 53,7 10,8 15,4 30,8 46,2 61,5 76,8 2 5 35,7 15,6 38,5 14,2 41,0 12,9 43,3 11,8 --- --- 15,7 31,3 46,9 2 7 38,4 15,6 41,4 14,2 44,0 12,9 46,5 11,8 --- 6,3 21,9 37,6 53,2 2 9 41,3 15,6 44,4 14,2 47,2 12,9 49,8 11,9 --- 12,6 28,3 43,9 59,6 2 11 44,3 15,6 47,6 14,2 50,6 13,0 53,3 12,0 --- 18,9 34,6 50,3 65,9 2 13 47,4 15,6 50,8 14,2 54,0 13,0 56,8 12,1 9,5 25,2 40,9 56,6 72,3 2 15 50,7 15,6 54,3 14,3 57,6 13,1 60,6 12,2 15,8 31,5 47,3 63,0 78,7 2 Wydajność chłodzenia (kW) Pobór mocy (kW) Temperatura wody na wylocie z parownika. Wzrost temperatury wody chłodzonej 5K. Wyszarzane pola dotyczą pracy z pełnym free-cooling’iem. Wydajności z 30% roztworem wody i glikolu. kWf: kWe: To: Cooling capacity (kW) Power input (kW) Evaporator leaving water temperature. Thermal head chilled water 5K. The evidenced areas are refered to the 100% FC functioning. Performance with a 30% water/glycol solution. 9 WATER CIRCUIT PRESSURE DROPS 9 10 1 1 SPADKI CIŚNIENIA W OBIEGU WODNYM 13 1 15 1 Spadki ciśnienia Pressure drops (kPa) Przepływ wody - Water flow (l/s) Ciśnienie dyspozycyjne pompy Pump available static pressure (kPa) CIŚNIENIE DYSPOZYCYJNE POMPY OBIEGOWEJ CIRCULATION PUMP TOTAL STATIC PRESSURE 101 - 131 - 151 91 3 Przepływ wody / Water flow (l/s) 10 3,5 SCHEMAT OBIEGU CHŁODNICZEGO / WODNEGO (Elementy obiegu wyznaczone linią przerywaną dotyczą jednostek z zasobnikiem i pompą) REFRIGERANT / HYDRAULIC CIRCUIT DIAGRAM (the outline delimited parts are relative to units with tank and pump) ST4 CA ST3 SV SV SPS MV VS CA V ST RCV SPL SPH VSI MP VE VE OD UŻYTKOWNIKA FROM THE USER MC ST1 CV PD ST2 FD SF VT DO UŻYTKOWNIKA TO THE USER EW OZNACZENIE DESIGNATION CA Skraplacz Condenser CV Zawór zwrotny Check valve EW Parownik Evaporator FD Filtr osuszacz Filter-drier MC Sprężarka Compressor MP Pompa elektryczna Electrical pump MV Silnik wentylatora Fan motor PD Presostat różnicowy Differential pressure switch RCV Zawór 3-drogowy Three way valve SF Wziernik cieczy ze wskaźnikiem wilgotności Liquid-moisture ind. sigth glass SPH Presostat wysokiego ciśnienia (ręczny reset) High pressure switch (manual reset) SPL Presostat niskiego ciśnienia (automatyczny reset) Low pressure switch (auto reset) SPS Presostat bezpieczeństwa Pressure switch vs regulator ST Zasobnik Storaga tank ST1 Czujnik pracy Working probe ST2 Czujnik przeciwzamrożeniowy Antifreeze probe ST3 Czujnik temperatury Temperature probe ST4 Czujnik temperatury Temperature probe SV Zawór odcinający Shut-off valve V Zawór równoważący Balancing valve VE Naczynie wzbiorcze Expansion vessel VS Zawór elektromagnetyczny Solenoid valve VSI Zawór bezpieczeństwa (300 kPa) Safety water valve (300 kPa) VT Zawór rozprężny Expansion valve 11 WSPÓŁCZYNNIK KORYGUJĄCY ZANIECZYSZCZEŃ FOULING FACTOR CORRECTIONS Współczynnik zanieczyszczenia parownika (m²°C/W) 0 Evaporator fouling factors (m²°C/W) f1 fp1 Czysty wymiennik 1 1 -4 0,98 0,99 0,44 x 10-4 0,88 x 10-4 0,96 0,99 0,88 x 10-4 1,76 x 10 0,93 0,98 1,76 x 10-4 0,44 x 10 -4 0 Clean plate exchanger f1: współczynniki korekcyjne wydajności; fp1: współczynnik korekcyjny poboru mocy sprężarki. f1: capacity correction factors; fp1: compressor power input correction factor. Wydajności jednostki podane w tabelach uwzględniają stan czystego wymiennika (współczynnik zabrudzenia = 0). Dla innych wartości współczynników zabrudzenia, wydajności jednostek należy skorygować o podane powyżej współczynniki korygujące. Unit performances reported in the tables are given for the condition of clean exchanger (fouling factor = 0). For different fouling factors values, unit performances should be corrected with the correction factors shown above. ZAKRES TEMPERATUR PRACY Temperatura wody na wlocie Chłodzenie / Cooling °C min max 8 20 OPERATING RANGE Inlet water temperature Temperatura wody na wylocie °C 4 18 Outlet water temperature Różnica temperatur wody (1) °C 3 9 Water thermal difference (1) Temperatura powietrza zewn. °C -20 * 46 Maks. ciśnienie dyspozycyjne wymiennika po stronie wodnej kPa Ambient air temperature Max operating pressure heat exchanger water side 1000 * Tylko free-cooling * Free-cooling only (1) We wszystkich przypadkach, zakres temperatury wody podlegać będzie limitom podanym na stronie 9. (1) In all cases the water range will have to re-enter within the reported limits on page 9. 12 PRACA Z MIESZANINĄ GLIKOL-WODA OPERATION WITH ETHYLENE GLYCOL MIXTURES Mieszanina glikolu etylenowego stosowana jest w celu zapobiegania zamarzaniu cieczy w wymiennikach ciepła. Zastosowanie mieszanin o niskim punkcie zamarzania powoduje modyfikację termodynamicznych właściwości jednostek. Główne parametry, na które ma wpływ zastosowanie mieszanin glikolwoda, to: The use of ethylene glycol mixtures is intended to prevent freezing in chillers heat exchanger. The use of low freezing point mixtures causes a modification in the thermodynamic properties of the units. The major parameters affected by the use of glycol mixtures are the following: - wydajność chłodzenia - pobór mocy sprężarki - przepływ mieszaniny - spadek ciśnienia - cooling capacity - compressor absorbed power - mixture flow - pressure drop W poniższej tabeli przedstawiono współczynniki korygujące w odniesieniu do najpopularniejszych mieszanin glikolu etylenowego. In the table below are reported the correction factors referred to the most common ethylene glycol mixtures. Procent wagowy glikolu etylenowego (%) 0 10 20 30 40 50 Ethylene glycol percent by weight (%) 0 -4,5 -9,5 -15,5 -21,5 -32,5 Freezing point ( °C) Wsp. koryg. wydajności chłodzenia 1,075 1,048 1,021 1 0,978 0,946 Cooling capacity correction factor Wsp. koryg. poboru mocy 1,01 1,006 1,002 1 0,998 0,995 Power input correction factor Wsp. koryg. przepływu mieszaniny 0,88 0,92 0,96 1 1,01 1,04 Mixture flow correction factor Wsp. koryg. spadku ciśnienia 0,791 0,855 0,942 1 1,082 1,154 Pressure drop correction factor Mnożnik efektywności dla Free-cooling'u 1,095 1,071 1,045 1 0,943 0,874 Efficiency multiplier in Free Cooling Punkt zamarzania (°C) PRZYKŁAD OBLICZEŃ CALCULATION EXAMPLE Poniższy przykład może pomóc w prawidłowym zastosowaniu współczynników podanych w tabeli. An example can help to use properly the coefficients reported in the table. Przyjmując, że agregat CHA/K/FC 101 osiąga następujące wydajności w nominalnych warunkach pracy: Suppose that a water chiller the CHA/K/FC 101 presents the following performances at the nominal working conditions: Wydajność chłodzenia: 31,4 kW Pobór mocy sprężarki: 10,0 kW Przepływ wody: 1,74 l/s Spadki ciśnienia: 150 kPa Z zastosowaniem 50% mieszaniny glikolu, wartości tych parametrów zmienią się na podane poniżej, zgodnie ze współczynnikami korygującymi: Cooling capacity: Compressor absorbed power: Water flow: Pressure drops: Wydajność chłodzenia: Pobór mocy sprężarki: Przepływ mieszaniny: 31,4 x 0,946 = 29,7 kW 10,0 x 0,995 = 9,95 kW 1,74 x 1,04 = 1,81 l/s 31,4 10,0 1,74 152 kW kW l/s kPa With 50% glycol mixture these parameters will change to the following values, according to the correction factors: Cooling capacity: Compressor absorbed power: Mixture flow: 31,4 x 0,946 = 29,7 kW 10,0 x 0,995 = 9,95 kW 1,74 x 1,04 = 1,81 l/s Na podstawie spadku ciśnienia można odczytać wartość odpowiadającą nowej wartości przepływu mieszaniny (1,74 l/s ==> 152 kPa). From the pressure drop the value corresponding to the new mixture flow (1,74 l/s ==>152 kPa) can be read. Spadek ciśnienia skorygowany dla 50% mieszaniny glikolu będzie wynosić: The correct pressure drop corresponding to a 50% glycol mixture will be: Spadek ciśnienia: 152 x 1,154 = 175,41 kPa. Pressure drop: 152 x 1,154 = 175,41 kPa. 13 WYMIARY, MASA, WOLNA PRZESTRZEŃ I PRZYŁĄCZA WODNE 900 DIMENSIONS, WEIGHTS, CLEARANCES AND HYDRAULIC CONNECTIONS 1850 WLOT WODY WATER INLET 140 1850 900 1 1430 770 1700 1840 380 140 200 550 PRZYŁĄCZE ZASILANIA VOLTAGE SUPPLY INLET WYLOT WODY WATER OUTLET 130 200 1"M 510 1290 50 325 800 415 25 1847 500 18 14 18 847 800 800 25 23 WIDOK SZCZEGÓŁOWY OD SPODU PARTICULAR: VIEW FROM THE BOTTOM MOD. 91 101 91 SP 101 SP 14 Masa robocza / Operating weight Wlot wody / Water inlet Wylot wody / Water outlet (kg) 437 452 667 682 Ø 1" M 1" M 1" M 1" M Ø 1" M 1" M 1" M 1" M WYMIARY, MASA, WOLNA PRZESTRZEŃ I PRZYŁĄCZA WODNE 900 DIMENSIONS, WEIGHTS, CLEARANCES AND HYDRAULIC CONNECTIONS 1850 900 1850 140 380 140 1" 1430 770 1700 1840 WLOT WODY WATER INLET 550 PRZYŁĄCZE ZASILANIA VOLTAGE SUPPLY INLET 120 130 WYLOT WODY WATER OUTLET 1"M 510 1290 50 325 800 415 500 800 18 14 18 847 25 1847 25 23 MOD. 131 151 131 SP 151 SP 800 WIDOK SZCZEGÓŁOWY OD SPODU PARTICULAR: VIEW FROM THE BOTTOM Masa robocza / Operating weight Wlot wody / Water inlet Wylot wody / Water outlet (kg) 499 515 729 745 Ø 1" M 1" M 1" M 1" M Ø 1" M 1" M 1" M 1" M 15 POZIOM CIŚNIENIA AKUSTYCZNEGO SOUND PRESSURE LEVEL PASMA OKTAWOWE\OCTAVE BANDS (Hz) MOD. 63 125 250 500 1000 2000 4000 8000 (dB) (dB) (dB) (dB) (dB) (dB) (dB) (dB) La Lb La Lb La Lb La Lb La Lb La Lb La Lb La Lb La Lb 91 61,5 60,5 63,5 60,0 55,5 57,0 56,5 53,5 55,5 52,5 51,5 50,0 47,5 46,0 48,0 48,0 59,9 57,9 101 61,0 61,0 63,0 60,0 55,5 57,5 57,0 53,5 56,5 52,5 52,5 50,0 48,0 46,0 48,5 48,0 60,6 57,9 131 61,5 61,0 63,5 61,0 56,0 58,0 57,5 54,5 57,0 53,0 53,0 51,0 48,5 46,0 49,0 48,0 61,1 58,6 151 61,5 61,0 63,5 61,0 56,0 58,0 57,5 55,0 57,5 53,5 53,0 51,0 48,5 46,5 49,0 48,0 61,3 58,9 PASMA OKTAWOWE\OCTAVE BANDS (Hz) MOD. 63 125 250 500 1000 2000 4000 8000 (dB) (dB) (dB) (dB) (dB) (dB) (dB) (dB) CAŁKOWITY TOTAL dB(A) Lc Ld Lc Ld Lc Ld Lc Ld Lc Ld Lc Ld Lc Ld Lc Ld Lc Ld 91 59,0 60,0 62,0 63,0 53,5 55,0 54,5 56,0 53,5 51,5 50,0 47,5 46,0 47,0 47,0 48,0 58,1 57,9 101 59,0 60,0 62,0 63,0 53,5 55,5 54,5 56,0 54,0 51,5 50,0 48,0 46,0 47,5 47,5 48,0 58,3 58,0 131 59,0 60,0 62,0 63,5 54,0 56,0 54,5 56,5 54,5 52,0 50,0 48,0 46,5 47,5 48,0 48,0 58,6 58,4 151 59,0 60,0 63,5 64,0 54,0 56,0 54,5 57,0 55,0 52,0 50,0 48,0 47,0 48,0 48,0 48,0 59,0 58,6 L (a, b, c, d): poziom ciśnienia akustycznego mie- L (a, b, c, d): rzony w wolnej przestrzeni, w odleg- łości 1 m od jednostki, 1,5 m od pod- łogi, w miejscu wskazanym na rysunku. sound pressure level measured in free field conditions, at 1 m from the unit, 1,5 m from the floor level in the point on the picture. La Ld Lb Lc Mod. 91 - 101 - 131 - 151 16 CAŁKOWITY TOTAL dB(A) LEGENDA DO SCHEMATÓW ELEKTRYCZNYCH ELECTRICAL DIAGRAMS EXPLANATION OZNACZENIE DESIGNATION A1 STEROWANIE ELEKTRONICZNE ELECTRONIC CONTROL A2 ZDALNE PRZYŁĄCZE * REMOTE TERMINAL * A3 INTERFEJS SZEREGOWY * SERIAL INTERFACE * A5 ZASILANIE POWER A8 TERMOSTAT THERMOSTAT A9 MODUŁ WYJŚĆ ANALOGOWYCH ANALOG OUTPUT MODULE A10 MODUŁ WŁ./WYŁ. MODULE ON/OFF A11 MODUŁ WŁ./WYŁ. MODULE ON/OFF A12 SERWOZAWÓR 3-DROGOWY SERVO VALVE 3-WAY CE BLOKADA ZEWNĘTRZNA External interlock F1 BEZPIECZNIK FUSE BEZPIECZNIKI SILNIKA WENTYLATORA FAN MOTOR FUSES PRZEKAŹNIK KONTROLI FAZY CONTROL PHASE RELAY KHP PRZEKAŹNIK WYSOKIEGO CIŚNIENIA HIGH PRESSURE RELAY KMC STYCZNIK SPRĘŻARKI COMPRESSOR CONTACTOR KMP STYCZNIK POMPY (STD - SP) PUMP CONTACTOR (STD - SP) KMV STYCZNIK WENTYLATORA FAN CONTACTOR PRZEKAŹNIK RELAY KTV WEW. ZABEZP. PRZECIĄŻENIOWE SILNIKA WENTYLATORA INTERNAL OVERLOAD FAN MOTOR MC SPRĘŻARKA COMPRESSOR MP SILNIK POMPY PUMP MOTOR MV1 SILNIK WENTYLATORA FAN MOTOR MV2 SILNIK WENTYLATORA (101 - 131 - 151) FAN MOTOR (101 - 131 - 151) QMC WYŁĄCZNIK BEZPIECZEŃSTWA SPRĘŻARKI COMPRESSOR OVERLOAD QMP WYŁĄCZNIK BEZPIECZEŃSTWA POMPY (STD i SP) PUMP OVERLOAD (STD and SP) QMV WYŁĄCZNIK BEZPIECZEŃSTWA WENTYLATORA FAN OVERLOAD GŁÓWNY WYŁĄCZNIK MAIN SWITCH GRZAŁKA COMPRESSOR GRZAŁKA KARTERU SPRĘŻARKI COMPRESSOR CRANKCASE HEATER SPH PRESOSTAT WYSOKIEGO CIŚNIENIA HIGH PRESSURE SWITCH SPL PRESOSTAT NISKIEGO CIŚNIENIA LOW PRESSURE SWITCH SPW PRESOSTAT RÓŻNICOWY WODY WATER DIFFERENT PRESSURE SWITCH ST1 CZUJNIK PRACY WORKING PROBE ST2 CZUJNIK PRZECIWZAMROŻENIOWY ANTIFREEZE PROBE ST4 CZUJNIK TEMPERATURY POWIETRZA ZEWN. AMBIENT AIR PROBE TR TRANSFORMATOR CONTROL TRANSFORMER FMV KF KR QS R RC * Akcesoria dostarczane oddzielnie * Loose accessory 17 SCHEMAT ELEKTRYCZNY UKŁADU ZASILANIA - MODELE 91 ÷ 151 WERSJA: CHA/K/FC ELECTRICAL DIAGRAM - MODELS 91 ÷ 151 VERSION: CHA/K/FC - Legenda do schematów elektrycznych - strona 17. - Wiring diagram explanation at page 17. 18 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE MONTAŻU INSTALLATION RECOMMENDATIONS Miejsce montażu: Location: - Zachowaj wolną przestrzeń wokół urządzenia dokładnie jak podano w katalogu. - Upewnij się, że po stronie wlotu i wylotu powietrza nie ma żadnych przeszkód. - Jednostkę należy zamontować w miejscu, w którym jej praca będzie spełniać wymagania otoczenia (poziom dźwięku, dostosowanie do warunków budynku itp.). - Strictly allow clearances as indicated in the catalogue. Instalacja elektryczna: Electrical connections: - Wykonaj instalację zgodnie ze schematem elektrycznym dołączonym do jednostki, na którym zawsze podane są instrukcje niezbędne do wykonania połączeń. - Podłącz zasilanie do jednostki co najmniej 12 godzin przed rozruchem, w celu załączenia grzałek karteru. Nie rozłączaj zasilania na czas tymczasowych okresów przestoju (np. weekendy). - Przed rozłączeniem głównego wyłącznika, zatrzymaj jednostkę poprzez przełączenie odpowiednich przełączników, lub w przypadku ich braku, korzystając ze zdalnego sterowania. - Przed przystąpieniem do serwisowania wewnętrznych elementów urządzenia, odłącz zasilanie przez rozłączenie głównego wyłącznika. - Na linii zasilania należy zapewnić przerywacz obwodu (montowany przez instalatora). - Wymagane połączenia elektryczne: ◊ 3-żyłowy przewód zasilania + zero + masa; - Opcjonalne połączenia elektryczne: ◊ Zewnętrzna blokada; ◊ Zdalna sygnalizacja alarmów. - Check the wiring diagram enclosed with the unit, in wich are always present all the instructions necessary to the electrical connections. - Supply the unit at least 12 hours before start-up, in order to turn crankcase heaters on. Do not disconnect electrical supply during temporary stop periods (i.e. week-ends). - Before opening the main switch, stop the unit by acting on the suitable running switches or, if lacking, on the remote control. - Before servicing the inner components, disconnect electrical supply by opening the main switch. - The electrical supply line must be equipped with an automatic circuit breaker (to be provided by the installer). Przyłącza wodne: Hydraulic connections: - Dokładnie odpowietrz system przy wyłączonej pompie, korzystając z zaworów odpowietrzających. Jest to zasadnicza procedura: niewielkie pęcherzyki powietrza mogą doprowadzić do zamarznięcia parownika, powodując ogólne uszkodzenie systemu. - Na czas okresowych przestojów (zimą) opróżnij układ lub zastosuj odpowiednie mieszaniny o niskim punkcie zamarzania. - Na wlocie jednostki należy zawsze montować filtr metaliczny w celu zabezpieczenia płytowego wymiennika. - Wykonaj instalację obiegu wodnego uwzględniając wszystkie elementy wykazane na właściwych schematach obiegu wodnego (naczynie wzbiorcze, zasobnik, zawory odpowietrzające, zawór równoważący, przyłącza elastyczne, zawory odcinające, itp.). - Carefully vent the system, with pump turned off, by acting on the vent valves. This procedure is fundamental: little air bubbles can freeze the evaporator causing the general failure of the system. - Drain the system during seasonal stops (wintertime) or use proper mixtures with low freezing point. - Always install a metallic filter on the unit inlet in order to protect the plate exchanger. - Install the hydraulic circuit including all the components indicated in the recommended hydraulic circuit diagrams (expansion vessel, storage tank, vent valves, balancing valve, shut off valves, flexible connections, etc.). Rozruch i konserwacja: Start up and maintenance operations: - Postępuj zgodnie z treścią instrukcji obsługi i konserwacji. Wszystkie te czynności muszą być wykonywane wyłącznie przez przeszkolony personel. - Strictly follow what reported in use and maintenance manual. All these operations must be carried on by trained personnel only. - Ensure there are no obstructions on the air suction and discharge side. - Locate the unit in order to be compatible with environmental requirements (sound level, integration into the site, etc.). - Electrical connections to be done: ◊ Three-wire power cable + neutral cable + ground cable; - Optional electrical connections to be done: ◊ External interlock; ◊ Remote alarm signalling. 19 Dane zawarte w niniejszej instrukcji mają charakter czysto orientacyjny. Producent zastrzega sobie prawo do modyfikacji danych, kiedykolwiek będzie to uznane za konieczne. The data indicated in this manual is purely indicative. The manufacturer reserves the right to modify the data whenever it is considered necessary. Dystrybutor: KLIMA-THERM S. A. – ul. Budowlanych 48 – 80-298 Gdańsk Tel. +58 768 03 33 – Fax +58 768 03 00 – www.klima-therm.pl – [email protected]