ŚW. CYRYLA ALEKSANDRYJSKIEGO
Transkrypt
ŚW. CYRYLA ALEKSANDRYJSKIEGO
9 lutego 2017 r. ŚW. CYRYLA ALEKSANDRYJSKIEGO (Biskupa, Wyznawcy i Doktora Kościoła) S. Cyrilli Episc. Alexandrini Confessoris Ecclesiae Doctoris - III classis Tempora: Feria V infra Hebdomadam V post Epiphaniam 9 lutego 2017 r. – kolor szat biały - św. Cyryla Aleksandryjskiego – Biskupa, Wyznawcy i Doktora Kościoła, (3. kl.) Msza In medio, Gloria, modlitwy wł., w Mszach czytanych 2. modlitwa: Wspomnienie św. Apolonii Dziewicy i Męczennicy, bez Credo, prefacja zwykła. Cyryl urodził się w Aleksandrii ok. 380 r. Był uczniem znanego pisarza kościelnego, swego wuja, Teofila, po którym odziedziczył ognisty, pełen żaru i zaangażowania styl polemiczny w walce z błędnowiercami. Ówczesnym zwyczajem swoją młodość spędził jako mnich. W 403 roku już jako kapłan towarzyszył Teofilowi na słynnym synodzie "Pod Dębem", który wyrządził Kościołowi tak wiele zła; heretycy, korzystając ze swojej liczebnej przewagi i z poparcia cesarza, deponowali wówczas m.in. ze stolicy patriarchy Konstantynopola św. Jana Chryzostoma. W 412 roku Cyryl zasiadł na stolicy aleksandryjskiej po śmierci Teofila. Do pierwszych osiągnięć jego biskupstwa należało to, że skłonił namiestnika cesarza, Orestesa, aby z Aleksandrii zostali wydaleni nowacjanie i Żydzi, którzy bardzo przeszkadzali Cyrylowi w pracy duszpasterskiej. Wielki biskup wypowiedział też nieubłaganą walkę Nestoriuszowi, ówczesnemu patriarsze Konstantynopola, który w Chrystusie Panu widział dwie odrębne osoby i Matce Najświętszej odmawiał przywileju Boskiego Macierzyństwa. Skierował on do Nestoriusza dwa odrębne pisma. Wymógł także na papieżu, św. Celestynie I, że został do Rzymu zwołany synod, na którym potępiono naukę Nestoriusza; herezjarchę wykluczono uroczyście z Kościoła (430). Cyryl skłonił także cesarza Teodozjusza II, by w porozumieniu z papieżem zwołał sobór do Efezu. Tak się stało (431). Był to więc w dziejach Kościoła trzeci sobór powszechny po soborze w Nicei (325) i w Konstantynopolu (381). Na soborze tym wybuchł spór o słowo Theotokos - a więc o to, czy można nazywać Maryję Matką Bożą. Około 200 biskupów podpisało deklarację, że nie tylko wolno, ale że ten tytuł Maryi się należy. Na skutek tego cesarz pozbawił Nestoriusza stolicy biskupiej w Konstantynopolu i skazał go na banicję. Wrogowie nie mogli darować Cyrylowi tak wspaniałego zwycięstwa. Zdołali przekonać cesarza, że to on jest heretykiem, a nie Nestoriusz. Zwołali nawet synod w Antiochii, na którym 40 biskupów nestoriańskich potępiło Cyryla (tzw. synod diabelski). Cesarz skazał na wygnanie Cyryla. Na szczęście po pewnym czasie biskup mógł powrócić na swoją stolicę. Pełen zasług Cyryl zmarł 27 czerwca 444 roku. Pozostawił po sobie szereg dzieł, wśród których przeważają pisma apologetyczne. Zachowały się nadto 22 jego kazania i 88 listów. Papież Leon XIII zaliczył go w 1882 r. w poczet doktorów Kościoła. Z okazji 1500. rocznicy soboru efeskiego Pius XI wygłosił mowę ku czci św. Cyryla z Aleksandrii jako największego obrońcy przywileju Boskiego Macierzyństwa Maryi (431-1931) i wydał pod datą 25 XII 1931 roku encyklikę Lux Veritatis temporumque testis o Powszechnym Soborze Efeskim odbytym przed piętnastu wiekami. W ikonografii św. Cyryl ukazywany jest w stroju biskupim rytu bizantyjskiego z charakterystycznym kapturem zdobionym krzyżykami, a także w scenie, gdy Matka Boża ukazuje się Świętemu. Atrybutem - gołąb na ramieniu, czasami kodeks. 3 klasy Szaty białe INTROITUS: Syr 15,5 W pośrodku Kościoła Pan otworzył jego usta, napełnił In médio Ecclésiæ apéruit os eius: et implévit go duchem mądrości i rozumu i przyodział go szatą eum Dóminus spíritu sapiéntiæ et intelléctus: chwały. stolam glóriæ índuit eum. Ps 91,2 Dobrze jest wysławiać Pana i śpiewać imieniu Twemu, Bonum est confitéri Dómino: et psállere nómini o Najwyższy. V. Chwała Ojcu. tuo, Altíssime.V. Glória Patri. ORATIO: Boże, który uczyniłeś św. Cyryla, Twego Wyznawcę Deus, qui beatum Cyrillum Confessorem tuum i Biskupa, niezłomnym bojownikiem prawdy o Boskim atque Pontificem divinae maternitatis beatisMacierzyństwie Najświętszej Maryi Panny: spraw za simae Virginis Mariae assertorem invictum efjego wstawiennictwem, abyśmy dostąpili zbawienia fecisti: concede, ipso intercedente; ut qui vere pod macierzyńską opieką Tej, którą wyznajemy jako eam Genitricem Dei credimus, materna eiBożą Rodzicielkę. Przez tegoż Pana. usdem protectione salvemur. Per eundem Dominum. Pro S. Apolloniae Boże, który między innymi cudami Twej potęgi, obda- Deus, qui inter cetera potentiae tuae miracula rzyłeś zwycięstwem w męczeństwie także płeć słabszą, etiam in sexu fragili victoriam martyrii contuspraw łaskawie, abyśmy obchodząc narodziny dla nie- listi: concede propitius; ut qui beatae Apolloniba świętej Apolonii, Twojej Męczennicy, za jej przykła- ae Virginis et Martyris tuae natalitia colimus, dem zdążali do Ciebie. Przez Pana. per eius ad te exempla gradiamur. Per Dominum. LECTIO: 2 Tm 4,1-8 Najmilszy: Zaklinam cię wobec Boga i Chrystusa Je- Caríssime: Testíficor coram Deo, et Iesu Christo, zusa, który będzie sądził żywych i umarłych, i na Jego qui iudicatúrus est vivos et mórtuos, per advénpojawienie się, i na Jego królestwo: głoś naukę, na- tum ipsíus et regnum eius: praedica verbum, stawaj w porę, nie w porę, [w razie potrzeby] wykaż insta opportúne, importune: árgue, óbsecra, ínbłąd, poucz, podnieś na duchu z całą cierpliwością, crepa in omni patiéntia, et doctrína. Erit enim ilekroć nauczasz. Przyjdzie bowiem chwila, kiedy tempus, cum sanam doctrínam non sustinébunt, zdrowej nauki nie będą znosili, ale według własnych sed ad sua desidéria, coacervábunt sibi magispożądań - ponieważ ich uszy świerzbią - będą sobie tros, pruriéntes áuribus, et a veritáte quidem mnożyli nauczycieli. Będą się odwracali od słuchania audítum avértent, ad fábulas autem conver- prawdy, a obrócą się ku zmyślonym opowiadaniom. Ty zaś czuwaj we wszystkim, znoś trudy, wykonaj dzieło ewangelisty , spełnij swe posługiwanie! Albowiem krew moja już ma być wylana na ofiarę, a chwila mojej rozłąki nadeszła. W dobrych zawodach wystąpiłem, bieg ukończyłem, wiary ustrzegłem. Na ostatek odłożono dla mnie wieniec sprawiedliwości, który mi w owym dniu odda Pan, sprawiedliwy Sędzia, a nie tylko mnie, ale i wszystkim, którzy umiłowali pojawienie się Jego. GRADUALE: Usta sprawiedliwego głoszą mądrość i język jego mówi to, co słuszne; prawo jego Boga mieszka w jego sercu. V. Prawo jego Boga mieszka w sercu jego, a kroki się jego nie chwieją. ALLELÚIA: Alleluja, alleluja. V. Umiłował go Pan i przyozdobił, przyodział go szatą chwały. Alleluja. EVANGELIUM: Onego czasu: Rzekł Jezus uczniom swoim: Wy jesteście solą dla ziemi. Lecz jeśli sól utraci swój smak, czymże ją posolić? Na nic się już nie przyda, chyba na wyrzucenie i podeptanie przez ludzi. Wy jesteście światłem świata. Nie może się ukryć miasto położone na górze. Nie zapala się też światła i nie stawia pod korcem, ale na świeczniku, aby świeciło wszystkim, którzy są w domu. Tak niech świeci wasze światło przed ludźmi, aby widzieli wasze dobre uczynki i chwalili Ojca waszego, który jest w niebie. Nie sądźcie, że przyszedłem znieść Prawo albo Proroków. Nie przyszedłem znieść, ale wypełnić. Zaprawdę. bowiem powiadam wam: Dopóki niebo i ziemia nie przeminą, ani jedna jota, ani jedna kreska nie zmieni się w Prawie, aż się wszystko spełni. Ktokolwiek więc zniósłby jedno z tych przykazań, choćby najmniejszych, i uczyłby tak ludzi, ten będzie najmniejszy w królestwie niebieskim. A kto je wypełnia i uczy wypełniać, ten będzie wielki w królestwie niebieskim. OFFERTORIUM: Sprawiedliwy zakwitnie jak palma, rozrośnie się jak cedr na Libanie. SECRETA: Wszechmogący Boże, wejrzyj miłościwie na nasze dary i spraw za przyczyną św. Cyryla, abyśmy do serc naszych godnie mogli przyjąć Jednorodzonego Syna Twego Jezusa Chrystusa, Pana naszego, współwiekuistego w Twej chwale: Który z Tobą. téntur. Tu vero vígila, in ómnibus labóra, opus fac Evangelístæ, ministérium tuum ímple. Sóbrius esto. Ego enim iam delíbor, et tempus resolutiónis meæ instat. Bonum certámen certávi, cursum consummávi, fidem servávi. In réliquo repósita est mihi coróna iustítiæ, quam reddet mihi Dóminus in illa die, iustus iudex: non solum autem mihi, sed et iis, qui díligunt advéntum eius. Ps 36,30-31 Os iusti meditábitur sapiéntiam, et lingua eius loquétur iudícium. V. Lex Dei eius in corde ipsíus: et non supplantabúntur gressus eius. Syr 45,9 Allelúia, allelúia. V. Amávit eum Dóminus, et ornávit eum: stolam glóriæ índuit eum. Allelúia. Mt 5,13-19 In illo témpore: Dixit Iesus discípulis suis: Vos estis sal terræ. Quod si sal evanúerit, in quo saliétur? Ad níhilum valet ultra, nisi ut mittátur foras, et conculcétur ab homínibus. Vos estis lux mundi. Non potest cívitas abscóndi supra montem pósita. Neque accéndunt lucérnam, et ponunt eam sub módio, sed super candelábrum, ut lúceat ómnibus qui in domo sunt. Sic lúceat lux vestra coram homínibus, ut vídeant ópera vestra bona, et gloríficent Patrem vestrum, qui in coelis est. Nolíte putáre, quóniam veni sólvere legem aut prophétas: non veni sólvere, sed adimplére. Amen, quippe dico vobis, donec tránseat coelum et terra, iota unum aut unus apex non præteríbit a lege, donec ómnia fiant. Qui ergo solvent unum de mandátis istis mínimis, et docúerit sic hómines, mínimus vocábitur in regno coelórum: qui autem fécerit et docúerit, hic magnus vocábitur in regno coelórum. Ps 91,13 Iustus ut palma florébit: sicut cedrus, quæ in Líbano est, multiplicábitur. Múnera nostra, omnípotens Deus, benígnus réspice: et, intercedénte beáto Cyríllo, præsta; ut unigénitum tuum Iesum Christum, Dóminum nostrum in tua tecum glória coætérnum, in córdibus nostris digne suscípere mereámur: Qui tecum vivit. Pro S. Apolloniae Przyjmij, Panie, dary, które Ci składamy w uroczy- Súscipe, Dómine, múnera, quæ in beátæ Apolstość świętej Apolonii, Dziewicy i Męczennicy Twojej: lóniæ Vírginis et Martyris tuæ sollemnitáte deufamy, że jej wstawiennictwo przyczyni się do naszego férimus: cuius nos confídimus patrocínio liwyzwolenia. Przez Pana. berári. Per Dominum. PRAEFATIO COMMUNIS: Zaprawdę godne to i sprawiedliwe, słuszne i zbawien- Vere dignum et iustum est, æquum et salutáre, ne, abyśmy zawsze i wszędzie Tobie składali dzięk- nos tibi semper et ubíque grátias agere: Dómine czynienie, Panie, Ojcze Święty, wszechmogący, wiecz- sancte, Pater omnípotens, ætérne Deus: per ny Boże, przez Chrystusa, Pana naszego. Przez Niego Christum, Dóminum nostrum. Per quem maTwój majestat chwalą Aniołowie, uwielbiają Państwa, iestátem tuam laudant Angeli, adórant Dominaz lękiem czczą Potęgi, Niebiosa i Moce niebios oraz tiónes, tremunt Potestátes. Coeli coelorúmque błogosławieni Serafini we wspólnej wysławiają rado- Virtútes ac beáta Séraphim sócia exsultatióne ści. Z nimi to, prosimy, dozwól i naszym głosom wołać concélebrant. Cum quibus et nostras voces ut w pokornym uwielbieniu: admitti iubeas, deprecámur, súpplici confessione dicéntes: COMMUNIO: Łk 12,42 Oto wierny i roztropny sługa, którego Pan postawił Fidélis servus et prudens, quem constítuit nad swoją czeladzią, by każdemu wydzielał żywność dóminus super famíliam suam: ut det illis in w odpowiednim czasie. témpore trítici mensúram. POSTCOMMUNIO: Pokrzepieni Boskim Sakramentem pokornie błagamy Divínis, Dómine, refécti mystériis, te súpplices Cię, Panic, abyśmy wsparci przykładem i zasługami deprecámur: ut, exémplis et méritis beáti Cyrílli św. Biskupa Cyryla, mogli wiernie służyć Najświęt- Pontíficis adiúti, sanctíssimæ Genetríci szej Rodzicielce Twojego Jednorodzonego Syna: Który Unigéniti tui digne famulári valeámus: Qui tez Tobą. cum vivit. Pro S. Apolloniae Panie, niech nas wspomaga przyjęty Sakrament, i za Auxiliéntur nobis, Dómine, sumpta mystéria: et, wstawiennictwem świętej Apolonii, Twojej Dziewicy intercedénte beáta Apollónia Vírgine et Mártyi Męczennicy, niech sprawi, byśmy się radowali nieu- re tua, sempitérna fáciant protectióne gaudére. stanną opieką. Przez Pana. Per Dominum.