Bruksanvisning för råsaftcentrifug Bruksanvisning for
Transkrypt
Bruksanvisning för råsaftcentrifug Bruksanvisning for
Bruksanvisning för råsaftcentrifug Bruksanvisning for råsaftsentrifuge Instrukcja obsługi sokowirówki Operating Instructions for Juicer 802-331 SV NO PL EN 23.03.2011 Bruksanvisning i original Bruksanvisning i original Instrukcja obsługi w oryginale Operating instructions in original © Jula AB SVENSKA SVENSKA SÄKERHETSANVISNINGAR Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! • • • • • • • • • • • • • • • Placera apparaten på stabilt och plant underlag och använd den alltid enligt anvisningarna i denna bruksanvisning. Kontrollera att rivfiltret och rotorn sitter korrekt samt att rivfiltret och det transparenta locket inte hamnat snett. Sätt på det transparenta locket, fäst låsarmen i skåran på locket och starta apparaten. I början när motorn används kan det lukta lite konstigt. Detta är normalt och lukten försvinner när motorn använts ett tag. Kontrollera under juicepressningen att juicebehållaren inte blir överfylld med juice och fruktkött. Om detta inträffar: stäng av apparaten, töm och skölj ur behållaren innan du startar apparaten igen. Öppna aldrig locket under användning. Stoppa aldrig ned handen eller något köksredskap i matningsröret – risk för person- och/eller egendomsskada. Motorn har överhettningsskydd, vilket förlänger apparatens livslängd. Om motorn arbetar för länge, överbelastas eller överhettas stängs strömmen av automatiskt. Om motorn stannar ska sladden dras ut. Låt motorn svalna i ca 30 minuter innan den startas på nytt. Inga delar får desinfekteras i desinfektionsskåp med hög temperatur, ångrengöras eller kokas. Lämna aldrig apparaten utan uppsikt under användning och låt aldrig barn använda apparaten. Låt inte apparaten gå obelastad och se till att den inte överbelastas. Dra alltid ut sladden innan du häller upp juice från apparaten. Skärknivarna är mycket vassa. Rengör alltid skärenheten under rinnande vatten och använd aldrig händerna vid rengöring. Använd endast apparaten för avsett ändamål. Om sladden är skadad ska den bytas ut av behörig servicerepresentant eller annan behörig person, för att undvika fara. Försök aldrig reparera apparaten på egen hand, kontakta någon av våra återförsäljare eller vår eftermarknadsservice. Apparaten är inte avsedd för användning av personer (inklusive barn) med olika funktionshinder, eller av personer som inte har kunskap om hur apparaten används, om de inte övervakas eller får instruktioner angående användning av apparaten av en person som är ansvarig för deras säkerhet. Barn ska hållas under uppsikt så att de inte leker med apparaten. TEKNISKA DATA Märkspänning Effekt Effektlägen Vikt 230 V ~ 50 Hz 450 W 2 st 2,6 kg 2 SVENSKA BESKRIVNING 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Påmatare Lock med matningsrör Rivfilter Juicebehållare med pip Låsarm Fruktköttsbehållare Motorenhet Kanna HANDHAVANDE Egenskaper • • • • Råsaftcentrifug med stort matningsrör. Hela frukter, som äpplen och päron, kan snabbt och enkelt pressas utan att först delas. Enkel konstruktion i stilren design som är enkel att använda och rengöra. Elmotor med hög hastighet och effektivitet: sparar tid och energi och förlänger motorns livslängd. Strömbrytare med säkerhetslås för säker och pålitlig användning. Före användning • • • • Kontrollera att nätspänningen motsvarar märkspänningen på typskylten. Rengör alla delar som kan demonteras (se avsnittet Underhåll och rengöring). Titta noga på bilden under Beskrivning vid montering. Läs alla anvisningar noga före användning. Demontering Tryck ned det transparenta locket och lossa sedan låsarmen från skåran. Montering Tryck ned det transparenta locket och för upp låsarmen tills den fäster i skåran. Apparaten har säkerhetslås, vilket innebär att motorn inte kan starta om inte låsarmen är ordentligt fäst i höljet eller om skärenheten inte sitter korrekt. Demontering av rivfilter Ta bort locket och fruktköttsbehållaren, vrid juicebehållaren 30 grader med hjälp av pipen och lyft upp den. Rivfiltret lossar automatiskt från rotorn. 3 SVENSKA Användning 1. 2. 3. Kontrollera först att strömbrytaren är i frånslaget läge – risk för personskada eller egendomsskada vid felaktig montering av apparaten. Kontrollera att rivfiltret och rotorn sitter korrekt samt att rivfiltret och det transparenta locket inte hamnat snett. Sätt på det transparenta locket, fäst låsarmen i skåran på locket och starta apparaten. Alla delar ska vara monterade enligt bilden under Beskrivning. Starta apparaten och låt den gå obelastad i ca fem sekunder. Lägg i de förberedda frukterna och/eller grönsakerna i matningsröret och tryck långsamt ned dem med påmataren. OBS! Tryck ned påmataren med långsamt och jämnt tryck. Pressa inte för hårt, det försämrar motorns och saftcentrifugeringens funktion. Tidsgräns för användning Apparaten har ett vred med tre lägen: O (stopp), I (låg hastighet) och II (hög hastighet). Vid val av hög hastighet: låt apparaten arbeta i 1 min, stoppa och låt apparaten vila i 1 min. Starta sedan på nytt. När du har startat och stoppat tre gånger ska apparaten vila i 15 min. Starta inte apparaten på nytt innan motorn har svalnat. Detta förlänger motorns livslängd och förbättrar apparatens funktion. UNDERHÅLL • • • Se till att motorn alltid är torr och ren. Förvara apparaten i ett torrt utrymme med god ventilation om den inte ska användas under längre tid, så att det inte kommer in fukt i motorn. Rengör aldrig motorenheten i vatten. Rengör endast med lätt fuktad trasa. Andra delar kan rengöras i vatten, såsom påmatare, lock, juicekanna och fruktköttsbehållare. Med reservation för tryckfel och konstruktionsändringar som vi inte kan råda över. Vid eventuella problem, kontakta vår serviceavdelning på telefon 0200-88 55 88. Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA www.jula.se 4 NORSK NORSK SIKKERHETSANVISNINGER Les bruksanvisningen nøye før bruk! • • • • • • • • • • • • • • • Plasser apparatet på et stabilt og jevnt underlag, og bruk det alltid i henhold til anvisningene i denne bruksanvisningen. Kontroller at rivefilteret og rotoren sitter korrekt, og at rivefilteret og det gjennomsiktige lokket ikke sitter skjevt. Sett på det gjennomsiktige lokket, fest låsearmen i sporet på lokket, og start apparatet. Det kan komme en rar lukt de første gangene motoren brukes. Dette er normalt, og lukten forsvinner når motoren har blitt brukt en stund. Kontroller under juicepressingen at juicebeholderen ikke blir overfylt med juice og fruktkjøtt. Hvis dette inntreffer: Slå av apparatet, tøm og skyll beholderen før du starter apparatet igjen. Lokket må aldri åpnes under bruk. Ikke putt hånden eller et kjøkkenredskap ned i materøret – fare for person- og/eller eiendomsskade. Motoren har overopphetingsvern, noe som forlenger apparatet levetid. Hvis motoren går for lenge, overbelastes eller overopphetes, slås strømmen automatisk av. Hvis motoren stopper, skal støpselet trekkes ut. La motoren kjøle seg ned i ca. 30 minutter før den startes på nytt. Ingen deler kan desinfiseres i desinfeksjonsskap med høy temperatur, dampvaskes eller kokes. Ikke forlat apparatet uten tilsyn under bruk, og ikke la barn bruke apparatet. Ikke la apparatet gå ubelastet, og pass på at det ikke overbelastes. Trekk alltid ut støpselet før du heller opp juice fra apparatet. Skjæreknivene er svært skarpe. Rengjør alltid skjæreenheten under rennende vann, og bruk aldri hendene ved rengjøring. Apparatet skal kun brukes til det formålet det er beregnet på. Hvis ledningen er skadet, må den byttes ut av godkjent servicerepresentant eller en annen godkjent fagperson for å unngå fare. Ikke prøv å reparere apparatet på egen hånd. Kontakt en av forhandlerne våre eller vår ettermarkedsservice. Apparatet er ikke beregnet for å brukes av personer (inklusive barn) med ulike funksjonshemninger eller av personer som ikke har kunnskaper om hvordan apparatet brukes, hvis de ikke er under tilsyn eller får instrukser om bruk av apparatet av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet. Barn skal holdes under oppsyn, slik at de ikke leker med apparatet. TEKNISKE DATA Merkespenning Effekt Effekttrinn Vekt 230 V ~ 50 Hz 450 W 2 stk. 2,6 kg 5 NORSK BESKRIVELSE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Stapper Lokk med materør Rivefilter Juicebeholder med helletut Låsearm Fruktkjøttbeholder Motorenhet Kanne BRUK Egenskaper • • • • Råsaftsentrifuge med stort materør. Hele frukter, som epler og pærer, kan raskt og enkelt presses uten at de må deles opp først. Enkel konstruksjon i stilren design som er enkel å bruke og rengjøre. Elektrisk motor med høy hastighet og effektivitet: sparer tid og energi og forlenger motorens levetid. Strømbryter med sikkerhetslås for trygg og pålitelig bruk. Før bruk • • • • Kontroller at nettspenningen tilsvarer merkespenningen på typeskiltet. Rengjør alle deler som kan demonteres (se avsnittet Vedlikehold). Se nøye på bildet under Beskrivelse ved montering. Les alle anvisninger grundig før bruk. Demontering Trykk ned det gjennomsiktige lokket, og løsne deretter låsearmen fra sporet. Montering Trykk ned det gjennomsiktige lokket, og før låsearmen oppover til den festes i sporet. Apparatet har sikkerhetslås, som betyr at motoren ikke kan starte hvis ikke låsearmen er ordentlig festet i dekselet, eller hvis skjæreenheten ikke sitter korrekt. 6 NORSK Demontering av rivefilter Ta av lokket og fruktkjøttbeholderen, vri juicebeholderen 30 grader ved hjelp av helletuten, og løft den opp. Rivefilteret løsner automatisk fra rotoren. Bruk 1. 2. 3. Kontroller først at strømbryteren er slått av – fare for personskade eller eiendomsskade ved feil montering av apparatet. Kontroller at rivefilteret og rotoren sitter korrekt, og at rivefilteret og det gjennomsiktige lokket ikke sitter skjevt. Sett på det gjennomsiktige lokket, fest låsearmen i sporet på lokket, og start apparatet. Alle deler skal være montert i henhold til bildet under Beskrivelse. Start apparatet og la det gå ubelastet i ca. fem sekunder. Legg de forberedte fruktene og/eller grønnsakene i materøret og trykk dem sakte ned med stapperen. OBS! Trykk stapperen sakte ned med jevnt trykk. Ikke press for hardt, det forringer funksjonen til motoren og saftsentrifugeringen. Tidsgrense for bruk Apparatet har én bryter med tre innstillinger: O (stopp), I (lav hastighet) og II (høy hastighet). Ved valg av høy hastighet: la apparatet arbeide i 1 minutt, stopp og la apparatet hvile i 1 minutt. Start så på nytt. Når du har startet og stoppet tre ganger, skal apparatet hvile i 15 minutter. Ikke start apparatet på nytt før motoren har kjølt seg ned. Dette forlenger motorens levetid og forbedrer apparatets funksjon. VEDLIKEHOLD • • • Pass på at motoren alltid er tørr og ren. Oppbevar apparatet på et tørt sted med god ventilasjon hvis det ikke skal brukes over lengre tid, slik at det ikke kommer fukt inn i motoren. Rengjør aldri motorenheten i vann. Rengjør kun med en lett fuktet klut. Andre deler kan rengjøres i vann, som stapper, lokk, juicekanne og fruktkjøttbeholder. Med forbehold om trykkfeil og konstruksjonsendringer utenfor vår kontroll. Ved eventuelle problemer, kontakt vår serviceavdeling på telefon 67 90 01 34. Jula Norge AS, Solheimsveien 6–8, 1471 LØRENSKOG www.jula.no 7 POLSKI POLSKI ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi! • • • • • • • • • • • • • • • Umieść urządzenie na stabilnym i płaskim podłożu i zawsze używaj go zgodnie z zaleceniami niniejszej instrukcji obsługi. Upewnij się, że filtr i wirnik są prawidłowo zamontowane, a przezroczysta pokrywka nie jest założona krzywo. Nałóż przezroczystą pokrywkę, na jej wycięciu zamocuj ramię blokujące, a następnie uruchom urządzenie. Na początku użytkowania silnik może wydawać dziwny zapach. Jest to normalne zjawisko, a zapach zniknie po pewnym czasie. Wyciskając sok, sprawdzaj, czy wraz z miąższem nie przepełnił on zbiornika. W takim przypadku: wyłącz urządzenie, opróżnij i wypłucz zbiornik przed ponownym włączeniem sokowirówki. Nigdy nie otwieraj pokrywki podczas pracy urządzenia. Nigdy nie wkładaj ręki ani żadnych przyborów kuchennych do wlotu – ryzyko obrażeń ciała i/lub szkód materialnych. Silnik wyposażony jest w zabezpieczenie przed przegrzaniem, które wydłuża żywotność urządzenia. Jeżeli silnik będzie pracował zbyt długo, zostanie przeciążony lub przegrzany, dopływ prądu zostanie automatycznie odcięty. Jeżeli silnik się zatrzyma, należy wyciągnąć kabel z gniazdka. Odczekaj ok. 30 minut, aż silnik ostygnie, zanim ponownie go włączysz. Nie należy dezynfekować żadnych części w komorze dezynfekcyjnej przy wysokiej temperaturze, wyparzać ich ani wygotowywać. Nigdy nie pozostawiaj pracującego urządzenia bez nadzoru i nie pozwalaj używać go dzieciom. Nie dopuszczaj do pracy urządzenia bez obciążenia oraz dopilnuj, aby nie zostało przeciążone. Zawsze wyciągaj wtyczkę, zanim opróżnisz urządzenie z soku. Noże tnące są bardzo ostre. Zawsze wypłukuj jednostkę tnącą pod bieżącą wodą, nigdy nie czyść jej rękami. Używaj urządzenia wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem. Jeśli kabel jest uszkodzony, powinien zostać wymieniony w autoryzowanym serwisie lub przez uprawnioną osobę. Pozwala to uniknąć zagrożenia. Nigdy nie próbuj naprawiać urządzenia na własną rękę, skontaktuj się z naszym dystrybutorem lub serwisem. Urządzenia nie wolno używać osobom (w tym dzieciom) niepełnosprawnym lub nieumiejącym się nim posługiwać bez nadzoru osoby trzeciej lub bez instrukcji obsługi urządzenia, przekazanych przez osobę odpowiedzialną za bezpieczeństwo tych osób. Dzieci powinny przebywać pod nadzorem i nie bawić się urządzeniem. DANE TECHNICZNE Napięcie znamionowe Moc Stopnie mocy Masa 230 V ~ 50 Hz 450 W 2 szt. 2,6 kg 8 POLSKI OPIS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Popychacz Pokrywka z wlotem Filtr Zbiornik na sok z dzióbkiem Blokada Zbiornik na miąższ Moduł silnika Dzbanek OBSŁUGA Właściwości • • • • Sokowirówka z dużym wlotem. Umożliwia szybkie i łatwe wyciśnięcie soku z całych owoców, takich jak jabłka i gruszki, bez konieczności dzielenia ich na części. Urządzenie, które jest łatwe w obsłudze i czyszczeniu, cechuje prosta konstrukcja i stylowe wzornictwo. Silnik o wysokiej prędkości i wydajności: oszczędza czas i energię oraz cechuje się długą żywotnością. Przełącznik z blokadą bezpieczeństwa umożliwia bezpieczne i niezawodne użytkowanie. Przed użyciem • • • • Sprawdź, czy napięcie sieciowe odpowiada napięciu na tabliczce znamionowej. Wyczyść wszystkie części, które można zdemontować (patrz rozdział Konserwacja i czyszczenie). Podczas montażu uważnie przyjrzyj się rysunkowi w rozdziale Opis. Przed użyciem dokładnie przeczytaj wszystkie wskazówki. Demontaż Wciśnij przezroczystą pokrywkę i zdejmij ramię blokujące z wycięcia. Montaż Wciśnij przezroczystą pokrywkę i unieś ramię blokujące, mocując je na wycięciu. Urządzenie wyposażone jest w blokadę bezpieczeństwa, która zapobiega uruchomieniu silnika, jeżeli ramię blokujące nie jest porządnie zaczepione o obudowę lub jeśli jednostka tnąca nie jest prawidłowo założona. 9 POLSKI Demontaż filtra Zdejmij pokrywkę i zbiornik na miąższ, obróć zbiornik na sok o 30 stopni, trzymając za dzióbek i podnieś go. Filtr zostanie automatycznie zdjęty z wirnika. Sposób użycia 1. 2. 3. Najpierw sprawdź, czy przełącznik znajduje się w pozycji wyłączonej – ryzyko obrażeń ciała lub uszkodzenia mienia w przypadku nieprawidłowego montażu urządzenia. Upewnij się, że filtr i wirnik są prawidłowo zamontowane, a przezroczysta pokrywka nie jest założona krzywo. Nałóż przezroczystą pokrywkę, na jej wycięciu zamocuj ramię blokujące, a następnie uruchom urządzenie. Wszystkie części muszą być zamontowane zgodnie z rysunkiem w rozdziale Opis. Uruchom urządzenie i odczekaj ok. pięć sekund, w czasie których będzie pracowało bez obciążenia. Przygotowane owoce i/lub warzywa umieść we wlocie i powoli dociskaj je popychaczem. UWAGA! Przesuwaj popychacz powoli i równomiernie. Nie dociskaj go zbyt mocno, pogarsza to funkcjonowanie silnika i sokowirówki. Czas pracy Urządzenie wyposażone jest w pokrętło o trzech trybach: O (stop), I (niska prędkość) i II (wysoka prędkość). Po wybraniu wysokiej prędkości: pracuj przez 1 minutę, zatrzymaj urządzenie na 1 minutę. Następnie uruchom je ponownie. Po trzykrotnym uruchomieniu i zatrzymaniu pozostaw urządzenie wyłączone przez 15 minut. Nie uruchamiaj urządzenia ponownie przed ostygnięciem silnika. Wydłuża to żywotność silnika i poprawia działanie urządzenia. KONSERWACJA • • • Dopilnuj, aby silnik zawsze był suchy i czysty. Nieużywane przez dłuższy czas urządzenie przechowuj w suchym i dobrze wentylowanym pomieszczeniu, aby nie narazić silnika na zawilgocenie. Nigdy nie czyść modułu silnika wodą. Czyść urządzenie wyłącznie lekko zwilżoną ściereczką. Inne części, takie jak: popychacz, pokrywkę, dzbanek na sok i zbiornik na miąższ, można czyścić wodą. Z zastrzeżeniem prawa do błędów w druku i zmian konstrukcyjnych, które są od nas niezależne. W razie problemów skontaktuj się telefonicznie z działem obsługi klienta pod numerem 801 600 500. Jula Poland Sp. z o.o., ul. Malborska 49, 03-286 Warszawa, Polska www.jula.pl 10 ENGLISH ENGLISH SAFETY INSTRUCTIONS Read the Operating Instructions carefully before use • • • • • • • • • • • • • • • Place the appliance on a stable and flat surface and always use it in accordance with these Operating Instructions. Check that the juicer filter and rotor are correctly positioned and that the filter and transparent lid have not come skew. Put on the transparent lid, fasten the locking lever in the slot on the lid, and start the appliance. The motor may smell a little when first used. This is quite normal and the smell will go away after the motor has been used for a while. Check that the juice container does not get overfilled with juice and pulp during the pressing. If this happens: switch of the appliance, and empty and rinse the container before starting the appliance again. Never open the lid during use. Never put your hand or any kitchen utensils in the feed tube – risk of personal injury and/or material damage. The motor has an overheating protection, which prolongs the service-life of the appliance. The power will switch off automatically if the motor is overworked, or gets overloaded or overheated. Pull out the plug if the motor stops. Allow the motor to cool for about 30 minutes before starting it again. Do not disinfect any parts in a disinfection cabinet at high temperature, or steam-clean or boil. Never leave the appliance unattended when in use, and do not allow children to use the appliance. Do not allow the appliance to run empty, and make sure it is not overloaded. Always pull out the plug before pouring out juice from the appliance. The blades are very sharp. Always clean the blade unit under running water, and never use your hands when cleaning. Only use the appliance for its intended purpose. A damaged cord must be replaced by an authorised service centre, or qualified person, to avoid putting safety at risk. Never attempt to repair the appliance yourself, contact one of our dealers or an authorised service centre. The appliance is not intended to be used by persons (including children) with disabilities, or by persons who are not familiar with how the appliance is used, unless they are supervised or receive instructions concerning use of the appliance by a person who is responsible for their safety. Keep children under supervision to make sure they do not play with the appliance. TECHNICAL DATA Rated voltage Output power Power settings Weight 230 V ~ 50 Hz 450 W 2 2.6 kg 11 ENGLISH DESCRIPTION 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Feeder Lid with feed tube Juicer filter Juice container with spout Locking lever Pulp container Motor unit Jug OPERATION Features • • • • Juicer with large feed tube. Whole fruits, like apples and pears, can be pressed quickly and easily without being sliced first. Simple and stylish design, easy to use and clean. High-speed and effective electric motor: saves time and energy, and prolongs service-life. Power switch with safety lock for safe and reliable use. Before use • • • • Check that the voltage indicated on the type plate corresponds to the mains supply voltage. Clean all removable parts (see section Maintenance and Cleaning). Study the diagram under Description when assembling. Read all the instructions carefully before use. Dismantling Press down the transparent lid and release the locking lever from the slot. Assembly Press down the transparent lid and lift up the locking lever until it fastens in the slot. The appliance has a safety lock, which means that the motor will not start unless the locking lever is properly fixed in the casing, or if the blade unit is not correctly positioned. Removing the juicer filter Remove the lid and pulp container, turn the juice container 30 degrees by using the spout and lift up. The juicer filter releases automatically from the rotor. 12 ENGLISH Use 1. 2. 3. First check that the power switch is switched off – risk of personal injury or material damage if the appliance is incorrectly assembled. Check that the juicer filter and rotor are correctly positioned and that the filter and transparent lid have not come skew. Put on the transparent lid, fasten the locking lever in the slot on the lid, and start the appliance. All the parts must be fitted as shown in the diagram under Description. Start the appliance and allow it to run empty for about five seconds. Insert the prepared fruits and/or vegetables into the feed tube and slowly press down with the feeder. NOTE: Press down the feeder with a slow and constant pressure. Do not press too hard, this will reduce the functionality of the motor and juicer. Time limit The appliance has a knob with three settings: O (stop), I (low speed) and II (high speed). When selecting high speed: allow the appliance to work for 1 minute, stop and rest for 1 minute. Start again. When you have started and stopped three times the appliance must be allowed to stand at rest for 15 minutes. Do not start the appliance again until the motor has cooled. This prolongs the service-life of the motor and improves the functionalitiy of the appliance. MAINTENANCE • • • Make sure the motor is always dry and clean. Store the appliance in a dry place with good ventilation if it is not going to be used for some time to prevent moisture getting into the motor. Never clean the motor unit in water. Only clean with a lightly moistened cloth. The other parts, such as feeder, lid, juice jug and pulp container, can be cleaned in water. Subject to printing errors and design changes over which we have no control. In the event of problems, please contact our service department. www.jula.com 13