HeartStart MRx M3535A/M3536A Instrukcja obsługi

Transkrypt

HeartStart MRx M3535A/M3536A Instrukcja obsługi
M3535A/M3536A
Instrukcja obsługi
HeartStart MRx
Spis treści
1
1 Wstęp
3
Omówienie
Przeznaczenie urządzenia
Leczenie defibrylacją
Leczenie kardiowersją
Nieinwazyjna stymulacja rytmu serca (opcja)
Analiza 12 odprowadzeń EKG (opcja)
Nieinwazyjne monitorowanie ciśnienia tętniczego (NBP) (opcja)
Monitorowanie CO2 (opcja)
Monitorowanie pulsoksymetryczne (SpO2) (opcja)
Wskazania do stosowania
Uwagi dotyczące bezpieczeństwa
Dokumentacja i szkolenie
3
5
5
5
6
6
6
6
6
7
8
8
2 Podstawowe informacje
9
Widok ogólny
10
10
11
12
13
14
14
14
14
15
15
16
17
18
18
19
19
20
20
20
21
22
22
23
Ścianka przednia
Ścianka boczna
Górna ścianka
Ścianka tylna
Akumulator litowo-jonowy M3538A
Pojemność akumulatora
Żywotność akumulatora
Tryby pracy
Zabezpieczenie hasłem
Tryby wyświetlania (Widoki)
Ogólne informacje statusu
Pola krzywych
Bloki parametrów
Etykiety przycisków programowych
Menu ekranu
Okna komunikatów
Ekran o wysokim kontraście
Elementy sterujące
Pokrętło Wyboru energii
Przyciski Funkcji ogólnych
Elementy sterujące defibrylacją
Przyciski programowe
Wskaźniki
i
Reagowanie na alarmy
Wprowadzanie danych pacjenta
Stosowanie ciągłe
Zwróć właścicielowi
3 Konfiguracja
Podłączanie torby transportowej i futerałów akcesoriów
Przechowywanie akcesoriów
Podłączanie kabla EKG
Podłączanie kabla SpO2
Podłączanie przewodu łączącego NBP
Podłączanie linii CO2 nosowej typu FilterLine®
Podłączanie kabla defibrylacyjnego
Wkładanie papieru
Rejestrator 50 mm
Rejestrator 75 mm
Wkładanie baterii
Ładowanie baterii
Bezpieczeństwo stosowania baterii
Instalowanie modułu zasilacza sieciowego AC
Wkładanie karty danych
4 Monitorowanie EKG i arytmii
Omówienie
Widok monitorowania
Przygotowanie do monitorowania EKG
Rozmieszczenie elektrod
Wybór odprowadzenia
Możliwości wyboru odprowadzenia
Wybieranie odprowadzenia
Monitorowanie arytmii
Nieprawidłowo przewiedzione pobudzenia
Przejściowy blok odnogi pęczka Hisa
Alarmy częstości rytmu i alarmy arytmii
Podtrzymanie alarmów arytmii
Komunikaty techniczne
Ustawianie alarmów
Zmiana progów alarmowych częstości rytmu lub Vtach
Włączanie/wyłączanie alarmów częstości rytmu i alarmów arytmii
Reagowanie na alarmy HR i arytmii
Wyświetlane opisanego EKG
Nauka i ponowna nauka arytmii
Rozwiązywanie problemów technicznych
ii
24
25
25
26
27
27
29
31
32
33
34
35
36
36
37
38
38
38
39
40
41
41
42
43
45
47
47
48
48
49
49
50
50
51
52
52
52
52
53
54
54
5 Półautomatyczna defibrylacja zewnętrzna
Widok AED
Przygotowanie
Stosowanie trybu AED
55
56
57
59
59
Punkt 1 - Obróć pokrętło wyboru energii w położenie AED
Punkt 2 - Postępuj według komend ekranowych i zgodnie z wyświetlanymi
poleceniami
60
Punkt 3 - Jeżeli usłyszysz polecenie, wciśnij pomarańczowy przycisk Defibrylacja 62
Rozwiązywanie problemów technicznych
6 Defibrylacja ręczna i kardiowersja
Omówienie
Widok ratowniczy
Przygotowanie do defibrylacji
Stosowanie wielofunkcyjnych elektrod defibrylacyjnych
Stosowanie łyżek do defibrylacji zewnętrznej
Stosowanie łyżek pediatrycznych
Stosowanie łyżek wewnętrznych
Defibrylowanie
Wykonywanie kardiowersji
Przygotowanie do kardiowersji
Wykonywanie kardiowersji
Wykonywanie dodatkowych kardiowersji
Wyłączanie funkcji kardiowersji
Rozwiązywanie problemów technicznych
7 Stymulacja nieinwazyjna
Omówienie
Alarmy
Widok stymulacji
Stymulacja w trybie stałym i na żądanie
Przygotowanie do stymulacji
Stymulacja w trybie na żądanie
Stymulacja w trybie stałym
Defibrylacja podczas stymulacji
Rozwiązywanie problemów technicznych
8 Pulsoksymetria
Omówienie
Podstawy teoretyczne pulsoksymetrii
Wybór czujnika
Mocowanie czujnika
Monitorowanie SpO2
Krzywa pletyzmograficzna
Ustawianie alarmów SpO2
63
65
65
66
67
67
68
69
69
70
72
72
73
74
74
74
75
75
76
77
78
79
80
81
82
82
83
83
84
85
87
88
89
90
iii
Zmiana progów alarmowych SpO2
Alarm desaturacji (SpO2 Desat)
Włączanie/Wyłączanie alarmów SpO2
Ustawianie alarmu częstości tętna
Włączanie/Wyłączanie alarmów częstości tętna
Zmiana progów alarmowych częstości tętna
Wyłączanie funkcji monitorowania SpO2
Postępowanie z czujnikami
Rozwiązywanie problemów technicznych
9 Nieinwazyjny pomiar ciśnienia krwi
Omówienie
Przygotowanie do pomiaru NBP
Wykonywanie pomiaru NBP
Zmiana harmonogramu pomiarów NBP
Alarmy
Modyfikowanie NBP alarmów
Włączanie/Wyłączanie alarmów NBP
Rozwiązywanie problemów technicznych
10 Monitorowanie dwutlenku węgla
Omówienie
Przygotowanie do pomiaru EtCO2
Wybór akcesoriów
Konfiguracja układu do pomiarów EtCO2 Microstream
Używając nosową linię FilterLine
Stosowanie linii typu FilterLine i łącznika układu oddechowego
Pomiary EtCO2
Ustawianie alarmów EtCO2 i AwRR
Zmiana progów alarmowych EtCO2
Włączanie/Wyłączanie alarmów EtCO2
Zmiana progów alarmów awRR
Zmiana progu alarmowego czasu bezdechu
Włączanie/Wyłączanie alarmów AwRR
Wyłączanie funkcji monitorowania EtCO2
Rozwiązywanie problemów technicznych
11 12 odprowadzeń EKG
Omówienie
Ekran podglądu
Przygotowanie
Akwizycja 12 odprowadzeń EKG
Raport 12 odprowadzeń
Otwieranie zapamiętanych raportów
Podnoszenie jakości sygnału
Zmiana wielkości krzywej
iv
90
90
90
91
91
91
92
92
92
93
93
94
96
96
97
97
97
97
99
99
100
100
101
101
101
102
102
103
103
103
104
104
104
104
105
105
106
106
108
109
109
111
111
Filtry 12 odprowadzeń
Rozwiązywanie problemów technicznych
12 Transmisja 12 odprowadzeń EKG
Omówienie
Ustawianie transmisji Bluetooth
Dodawanie urządzenia Bluetooth
Parowanie urządzenia Bluetooth z defibrylatorem HeartStart MRx
Zmiana profilu Bluetooth
Dodatkowe informacje związane z urządzeniem Bluetooth
Transmisja do skonfigurowanego odbiorcy poprzez Bluetooth
Ustawianie transmisji RS 232
Transmisja do skonfigurowanego odbiorcy poprzez RS 232
Przesyłanie pod ręcznie wprowadzony numer faksu
Status transmisji
Przesyłanie zapamiętanych Raportów 12 odprowadzeń
Anulowanie transmisji
Rozwiązywanie problemów technicznych
13 Konfiguracja
Omówienie
Otwieranie menu Konfiguracja
Ustawianie daty i czasu
Modyfikowanie ustawień
Zapisywanie ustawień konfiguracyjnych na karcie danych
Ładowanie ustawień konfiguracyjnych z karty danych
Przywracanie ustawień domyślnych
Drukowanie ustawień konfiguracyjnych
Parametry konfigurowane
14 Zarządzanie danymi
Omówienie
Kopiowanie z pamięci wewnętrznej
Przeglądanie i kasowanie zawartości karty danych
Drukowanie podsumowania zdarzeń
Drukowanie Raportu 12 odprowadzeń EKG
Zarejestrowane zdarzenia
Zaznaczanie zdarzeń
Drukowanie zdarzeń
15 Konserwacja
Omówienie
Testy automatyczne
Automatyczne podsumowanie testu
Wskaźnik gotowości do użycia
Zmianowa lista kontrolna i test funkcjonalny
112
112
113
113
115
115
115
116
116
117
118
120
121
122
123
123
124
125
125
125
126
126
127
127
127
127
128
141
141
142
142
143
143
144
148
149
151
151
152
153
155
156
v
Cotygodniowy test defibrylacji
Test funkcjonalny (wersje przed B.05)
Przeprowadzanie testu funkcjonalnego
Test funkcjonalny Raport dla wersji przed B.05
Podsumowanie testu funkcjonalnego
Test funkcjonalny (wersje B.05 i późniejsze)
Przeprowadzanie testu funkcjonalnego
Test funkcjonalny Raport dla wersji B.05 i późniejszych
Podsumowanie testu funkcjonalnego
Obsługa akumulatora
Pojemność baterii
Żywotność baterii
Ładowanie baterii
Kalibracja baterii
Przechowywanie baterii
Usuwanie baterii
Instrukcja czyszczenia
Monitor/Defibrylator
Głowica drukująca rejestratora
Łyżki, kabel defibrylacyjny
Kabel EKG
Torba transportowa
Mankiet NBP
SpO2 Czujnik i kabel
Utylizacja zużytego defibrylatora HeartStart MRx
Usuwanie pustych butli z gazami kalibracyjnymi
Materiały eksploatacyjne i akcesoria
16 Rozwiązywanie problemów technicznych
Objawy
Sygnały dźwiękowe i dźwiękowa sygnalizacja alarmów
Kontakt z serwisem
17 Dane techniczne i bezpieczeństwo
Dane techniczne
Ogólne
Defibrylator
Monitorowanie EKG i arytmii
Ekran
Bateria
Rejestrator z głowicą termiczną
Stymulacja nieinwazyjna
SpO2 (pulsoksymetria)
NBP
EtCO2
AwRR
vi
156
157
158
162
165
166
167
173
177
178
178
178
179
179
180
181
182
182
182
183
183
184
184
184
185
185
186
193
194
210
212
213
213
213
213
217
218
218
219
219
220
221
221
222
Gaz kalibracyjny dla systemu pomiarowego CO2
12 odprowadzeń EKG
Archiwizacja danych pacjentów
Dane środowiskowe (M3535A)
Dane środowiskowe (M3536A)
Definicje symboli
Podsumowanie skuteczności klinicznej - defibrylacja
Metody
Wyniki
Wnioski
Podsumowanie skuteczności klinicznej - kardiowersja
Metody
Wyniki
Wnioski
Podsumowanie skuteczności klinicznej - defibrylacja wewnętrzna
Omówienie
Metody
Wyniki
Wnioski
Uwagi dotyczące bezpieczeństwa
Ogólnie
Defibrylacja
Bateria
Materiały eksploatacyjne i akcesoria
Kompatybilność elektromagnetyczna
Zmniejszanie zakłóceń elektromagnetycznych
Ograniczenia stosowania
Emisje i odporność
Wskazówki i deklaracja producenta
Skorowidz
223
223
223
223
225
227
230
230
230
231
231
231
231
232
233
233
233
233
233
234
234
236
237
238
238
238
239
239
240
247
vii
viii
O niniejszym wydaniu
Wytyczna dotycząca urządzeń medycznych
Wydanie 4
HeartStart MRx spełnia wymagania określone
w Medical Device Directive 93/42/EEC i został
zgodnie z nią oznakowany
0123.
Wydrukowano w USA
Numer publikacji M3535-91921
Aby określić wersję produktu, której dotyczy
Instrukcja obsługi, sprawdź poziom wersji podany na
tylnej stronie okładki tej instrukcji lub na naklejce na
płycie CD z dokumentacją dla użytkownika, dołączoną
do tego urządzenia. Poniższe informacje mogą ulec
zmianie bez uprzedzenia.
Philips nie ponosi odpowiedzialności za zawarte
w niniejszym materiale błędy, ani za przypadkowe lub
wynikające z użytkowania uszkodzenia związane
z zawartością, przydatnością lub stosowaniem tego
materiału.
Historia wydań
Wydanie
Data wydania
1
Grudzień 2003
2
Czerwiec 2004
3
Październik 2004
4
Kwiecień 2006
Producent
Philips Medical Systems
3000 Minuteman Road
Andover, MA 01810
Autoryzowany przedstawiciel na obszar EU
Philips Medizin Systeme Boeblingen GmbH
Hewlett Packard Str. 2
71034 Böblingen
Niemcy
Kanada EMC:ICES-001
Oświadczenie o zgodności (Declaration of Conformity
Statement), można odnaleźć w witrynie internetowej
Philips Medical pod adresem:
http://incenter.medical.philips.com/PMSPublic.
Należy przewinąć do zakładki Quality and Regulatory,
umieszczonej w górnym lewym rogu okna. Kliknij,
aby wybrać Regulatory by Modality. Następnie kliknij,
wybierając Defibrillators i wskaż Declaration of
Conformity (DoC).
Copyright
Ostrzeżenie
Copyright © 2006
Zakłócenia w obrębie częstotliwości radiowych (RF),
pochodzące z urządzeń znajdujących się w najbliższym
otoczeniu, mogą obniżyć osiągi defibrylatora
HeartStart MRx. Przed użyciem monitora/defibrylatora
należy sprawdzić zgodność elektromagnetyczną
z urządzeniami znajdującymi się w otoczeniu.
Koninklijke Philips Electronics N.V.
Wszelkie prawa zastrzeżone. Udziela się zezwolenia na
kopiowanie i dystrybucję tego dokumentu na potrzeby
edukacyjne Twojej instytucji. Powielanie i/lub
dystrybucja poza Twoją instytucją, w całości bądź
części, bez uprzedniego uzyskania pisemnego
zezwolenia od właściciela praw autorskich jest
zabronione.
SMART Biphasic jest zarejestrowanym
znakiem towarowym Philips.
Używanie materiałów eksploatacyjnych lub
akcesoriów innych niż zalecane przez firmę, może
obniżyć możliwości funkcjonalne produktu.
NINIEJSZY PRODUKT NIE JEST
PRZEZNACZONY DO UŻYTKU W WARUNKACH
DOMOWYCH.
W USA PRAWO FEDERALNE POZWALA NA
SPRZEDAŻ TEGO URZĄDZENIA WYŁĄCZNIE
LEKARZOWI LUB NA ZLECENIE LEKARZA.
1
W niniejszej instrukcji zastosowano następujące konwencje:
OSTROŻNIE
UWAGA
NOTA
Ostrzeżenia opisują warunki lub działania, których wynikiem może być uraz lub śmierć.
W ten sposób oznaczono warunki lub działania, które mogą doprowadzić do uszkodzenia sprzętu
lub utraty danych.
W notach zawarto dodatkowe informacje dotyczące użytkowania sprzętu.
"Głos"
wskazuje na komendy wydawane głosem
Tekst
oznacza komunikaty wyświetlane na ekranie
[Przycisk programowy]
oznacza nazwę przycisku programowego, wyświetlaną na
ekranie, bezpośrednio nad przyciskiem, do którego się odnosi.
2
1
Wstęp
1
Dziękujemy, że wybrali Państwo monitor/defibrylator HeartStart MRx. Philips Medical Systems
wita Państwa w gronie użytkowników naszej aparatury resuscytacyjnej.
Defibrylator HeartStart MRx został skonstruowany z myślą o spełnieniu Państwa potrzeb
w zakresie resuscytacji; w tym celu wyposażony został w funkcje monitorowania wielu
parametrów fizjologicznych i pełne możliwości terapii defibrylacją. Niniejszy poradnik zawiera
instrukcje pozwalające bezpiecznie i prawidłowo posługiwać się urządzeniem, jak również
informacje dotyczące jego ustawień, konfiguracji i konserwacji.
Powinni Państwo pamiętać, że przed rozpoczęciem stosowania defibrylatora HeartStart MRx
należy najpierw zaznajomić się z jego możliwościami i obsługą.
Omówienie
HeartStart MRx to lekki, przenośny monitor/defibrylator. Oferuje on cztery tryby pracy: Monitor,
Defib ręczna, AED oraz Stymulator (opcja).
W trybie monitorowania, można monitorować maksymalnie cztery krzywe EKG, rejestrowane za
pomocą zestawów z 3, 5 lub 10 odprowadzeniami EKG. Ponadto, możliwe jest również opcjonalne
monitorowanie pulsoksymetryczne (SpO2), nieinwazyjne monitorowanie ciśnienia (NBP) oraz
dwutlenku węgla (EtCO2). Pomiary tych parametrów są nie tylko wyświetlane na ekranie, lecz
również objęte są systemem alarmów, które sygnalizują zmiany stanu pacjenta.
Tryb monitorowania posiada opcjonalną funkcję rejestracji 12 odprowadzeń EKG, która pozwala
na podglądanie, akwizycję, zapisywanie i drukowanie raportów 12 odprowadzeń EKG, wraz
z analizą/interpretacją lub bez nich.
Tryb defibrylacji ręcznej oferuje prostą, 3-etapową defibrylację. Użytkownik analizuje EKG
pacjenta i, w razie potrzeby: 1) wybiera energię, 2) ładuje oraz 3) wykonuje defibrylację.
Defibrylację można wykonywać za pomocą łyżek lub wielofunkcyjnych elektrod defibrylacyjnych.
Tryb defibrylacji ręcznej umożliwia również wykonanie kardiowersji i defibrylacji wewnętrznej.
W razie potrzeby, użycie trybu defibrylacji ręcznej może być zabezpieczone hasłem (dla urządzeń
w wersji A.02 i późniejszych).
W trybie automatycznym (AED), defibrylator HeartStart MRx analizuje zapis EKG pacjenta
i określa, czy wykonanie defibrylacji jest wskazane. Komendy głosowe prowadzą użytkownika
przez 3-etapowy proces defibrylacji. Zawierają one proste do wykonania instrukcje i informacje
dotyczące pacjenta. Informacje zawarte w komendach głosowych są dodatkowo wyświetlane na
ekranie.
3
1 Wstęp
Omówienie
Zarówno w trybie defibrylacji ręcznej, jak i w trybie automatycznym, defibrylacja jest
wykonywana z użyciem impulsu dwufazowego typu SMART, o niskiej energii. Opcja Q-CPR™,
dostępna zarówno w trybie defibrylacji ręcznej, jak i automatycznej (AED), oferuje wykonywane
w czasie rzeczywistym pomiary parametrów fizjologicznych oraz wskazówki korygujące,
odnoszące się do częstości, głębokości i czasu trwania ucisków RKO, a także częstości i objętości
oddechów w trakcie sztucznego oddychania. Obejmuje ona również monity związane z brakiem
aktywności ratowniczej. Więcej informacji na temat Q-CPR, patrz Instructions for Use Addendum
for Q-CPR.
NOTA
Q-CPR™ jest znakiem handlowym Laerdal Medical.
Opcjonalny tryb stymulatora pozwala na prowadzenie nieinwazyjnej, przezskórnej stymulacji
rytmu serca. Impulsy stymulacyjne są doprowadzane za pomocą wielofunkcyjnych elektrod
defibrylacyjnych i są jednofazowe. W razie potrzeby, użycie trybu stymulacji może być
zabezpieczone hasłem (dla urządzeń w wersji A.02 i późniejszych).
Defibrylator HeartStart MRx jest zasilany akumulatorami litowo-jonowymi. Ilość energii dostępną
w akumulatorach można z łatwością ocenić, przyglądając się wygodnym wskaźnikom
naładowania, umieszczonym na ekranie urządzenia lub sprawdzając wskaźniki znajdujące się na
samych akumulatorach. Dodatkowo, można zastosować zewnętrzny moduł zasilania AC lub DC,
który ma służyć za dodatkowe źródło zasilania lub umożliwiać ładowanie baterii.
Defibrylator HeartStart MRx wykonuje w regularnych odstępach czasu automatyczne testy.
Wyniki tych testów są przedstawiane przez wskaźnik gotowości do użycia (RFU). Wyraźnie
widoczny wskaźnik RFU sygnalizuje status urządzenia, informując użytkownika, czy defibrylator
pracuje prawidłowo, wymaga uwagi bądź jest niezdolny do defibrylacji. Ponadto, potwierdzeniem
prawidłowości funkcjonowania defibrylatora HeartStart MRx jest wykonanie testu
funkcjonalnego.
HeartStart MRx automatycznie zapisuje dane ze zdarzeń krytycznych w pamięci wewnętrznej.
Zapisywane są Podsumowania zdarzeń i Raporty 12 odprowadzeń. Ponadto, HeartStart MRx
umożliwia zapisywanie danych i zdarzeń na opcjonalnej karcie pamięci, z której dane można
przesłać do programu zarządzania danymi Philips, HeartStart Event Review Pro.
Defibrylator HeartStart MRx jest w dużej mierze konfigurowalny, co pozwala lepiej spełniać
potrzeby różnych grup użytkowników. Przed rozpoczęciem stosowania HeartStart MRx, należy
zaznajomić się z konfiguracją urządzenia. Patrz “Konfiguracja” na stronie 125.
4
Przeznaczenie urządzenia
1 Wstęp
Przeznaczenie urządzenia
Defibrylator HeartStart MRx jest przeznaczony do stosowania w warunkach szpitalnych
i przedszpitalnych, przez wykwalifikowany personel medyczny, przeszkolony w posługiwaniu się
urządzeniem i podstawowej resuscytacji krążeniowo-oddechowej, zaawansowanej resuscytacji
krążeniowo-oddechowej lub defibrylacji.
W przypadku pracy w trybie półautomatycznego defibrylatora zewnętrznego (AED), HeartStart
MRx jest odpowiedni do użycia przez personel medyczny, przeszkolony w podstawowej
resuscytacji krążeniowo-oddechowej, obejmującej użycie AED.
W przypadku pracy w trybie monitorowania, defibrylacji ręcznej lub stymulacji, HeartStart MRx
jest odpowiednim rozwiązaniem dla profesjonalnych ratowników, szkolonych w zaawansowanej
resuscytacji krążeniowo-oddechowej.
Leczenie defibrylacją
Defibrylacja jest ostateczną metodą przerywania wielu, potencjalnie zagrażających życiu, arytmii.
Defibrylator HeartStart MRx wykonuje defibrylację przez przyłożenie do mięśnia serca
krótkotrwałego, dwufazowego impulsu elektrycznego. Energia elektryczna jest przesyłana przez
podłączone łyżki lub jednorazowe wielofunkcyjne elektrody defibrylacyjne, umieszczone na
skórze klatki piersiowej pacjenta.
NOTA
Powodzenie resuscytacji zależy od wielu zmiennych czynników, związanych ze stanem
fizjologicznym pacjenta i okolicznościami samego zdarzenia. Niepowodzenie resuscytacji pacjenta
nie jest dobrym wskaźnikiem efektywności monitora/defibrylatora. Obecność lub brak odpowiedzi
mięśniowej na impuls energii elektrycznej, dostarczony podczas defibrylacji, nie jest wiarygodnym
wskaźnikiem ilości dostarczonej energii ani efektywności urządzenia.
Środki ostrożności związane z defibrylacją w trybie ręcznym
Defibrylowanie pacjenta w asystolii może zahamować rozwój naturalnych rozruszników rytmu
i całkowicie zniweczyć szansę przywrócenia krążenia. Osób w asystolii nie należy rutynowo
leczyć defibrylacją.
Środki ostrożności związane z defibrylacją automatyczną (AED)
Algorytm AED nie został opracowany w sposób umożliwiający radzenie sobie z potencjałami
iglicowymi, wywołanymi przez niewłaściwie działający stymulator rytmu. U pacjentów ze
stymulatorami rytmu serca, HeartStart MRx może posiadać niższą czułość i nie wykrywać
wszystkich rytmów, będących wskazaniem do defibrylacji.
NOTA
Algorytm AED wykorzystany w trybie HeartStart MRx nie jest przeznaczony dla dzieci w wieku
do 8 lat. Dla dzieci w wieku powyżej 8 lat, American Heart Association zaleca postępowanie
zgodnie ze standardową procedurą. American Heart Association Guidelines 2000 for
Cardiopulmonary Resuscitation and Emergency Cardiovascular Care. Dallas, Texas; AHA; 2000.
Leczenie kardiowersją
Defibrylator HeartStart MRx wykonuje kardiowersję, doprowadzając do serca dwufazowy impuls
elektryczny, tuż po wystąpieniu załamka R w zapisie EKG. Technologia impulsu dwufazowego
typu SMART, wykorzystana w defibrylatorze HeartStart MRx, przeszła rozległe badania kliniczne,
demonstrując swoja skuteczność w kardiowersji migotania przedsionków.
5
1 Wstęp
Przeznaczenie urządzenia
Nieinwazyjna stymulacja rytmu serca (opcja)
Defibrylator HeartStart MRx pozwala prowadzić nieinwazyjną, przezskórną stymulację rytmu,
doprowadzając do serca jednofazowe impulsy elektryczne. Impulsy te mają wywołać
depolaryzację mięśnia serca i doprowadzić do jego kurczenia się. Dostawca usług zdrowotnych
wybiera ustawienia prądu i częstości stymulacji. Podczas stymulacji energia elektryczna jest
doprowadzana przez wielofunkcyjne elektrody defibrylacyjne, umieszczone na nagiej klatce
piersiowej pacjenta.
Analiza 12 odprowadzeń EKG (opcja)
Funkcja analizy zapisu 12 odprowadzeń EKG HeartStart MRx wykorzystuje do analizy
12 odprowadzeń EKG, zarejestrowanych u pacjentów dorosłych oraz dzieci, algorytm analizy
12 odprowadzeń Philips. Algorytm ten prowadzi analizę amplitud, czasów trwania i morfologii
krzywych EKG oraz rytmu, biorąc pod uwagę wiek i płeć pacjenta. Zinterpretowany zapis EKG
z pomiarami jest przedstawiany lekarzowi, wyłącznie jako materiał pomocniczy. Należy go
wykorzystywać w połączeniu z wiedzą lekarza o pacjencie, wynikami badań, zapisami EKG
i innymi danymi klinicznymi.
Nieinwazyjne monitorowanie ciśnienia tętniczego (NBP) (opcja)
Aparaty wykorzystujące pomiar metodą oscylometryczną, mierzą amplitudę zmian ciśnienia
w mankiecie, w czasie, gdy ciśnienie w nim panujące opada z poziomu przekraczającego ciśnienie
skurczowe. Amplituda ciśnienia nagle wzrasta, w chwili gdy ciśnienie tętna przekracza ciśnienie
zamknięcia tętnicy. Ciśnienie, przy którym to nastąpi, jest najbardziej zbliżone do ciśnienia
skurczowego. Gdy ciśnienie w mankiecie jeszcze bardziej opada, wzrasta amplituda pulsacji,
osiągając swoje maksimum (co w przybliżeniu odpowiada ciśnieniu średniemu) i następnie
zaczyna opadać. Wartość ciśnienia rozkurczowego jest określana w momencie, gdy wystąpi
gwałtowne przejście.
Badania wykazały, że szczególnie w sytuacjach krytycznych (arytmia, skurcz naczyń,
nadciśnienie, wstrząs), urządzenia wykorzystujące oscylometryczną metodę pomiaru, zapewniają
dokładniejsze i bardziej spójne wyniki, niż aparaty stosujące inne nieinwazyjne techniki
pomiarowe.
Odczyty, uzyskane z automatycznych aparatów oscylometrycznych, prawie zawsze różnią się od
uzyskanych techniką osłuchową. Szczególne znaczenie ma zrozumienie, że odchylenia te rzadko
mają miejsce w środowiskach takich jak Izby Przyjęć i Sale Reanimacyjne, gdzie możliwość
porównywania odczytów z pomiarami śródtętniczymi jest rzadko dostępna.
Monitorowanie CO2 (opcja)
Kapnometria to pomiar i wyświetlanie w postaci liczbowej końcowo-wydechowego poziomu CO2
(EtCO2) lub maksymalnego wydychanego poziomu CO2 podczas cyklu oddechowego.
Kapnogram, to graficzna prezentacja stężenia lub ciśnienia parcjalnego CO2 wydychanego podczas
cyklu oddechowego, w postaci „krzywej”. Kapnogram dostarcza informacji nie tylko związanych
z funkcją płuc, lecz pośrednio również z pracą serca, wentylacją i perfuzją.
Monitorowanie pulsoksymetryczne (SpO2) (opcja)
Pulsoksymetr jest nieinwazyjnym urządzeniem pomiarowym, oznaczającym saturację tlenową
(SpO2) krwi tętniczej. Pomiar ten jest uzyskiwany za pomocą sondy, która kieruje wiązkę światła
czerwonego i podczerwonego przez tętnicze łożysko naczyniowe. Hemoglobina pochłania te
światła inaczej, gdy jest związana z tlenem. W pulsoksymetrii różnica ta jest mierzona
i konwertowana na procentową wartość saturacji oraz wyświetlana jako odczyt SpO2.
6
Wskazania do stosowania
1 Wstęp
Wskazania do stosowania
Defibrylator HeartStart MRx jest przeznaczony do przerywania tachykardii komorowej i migotania
komór.
Urządzenie to jest przeznaczone do stosowania przez wykwalifikowany personel medyczny,
przeszkolony w posługiwaniu się urządzeniem i podstawowej resuscytacji krążeniowooddechowej, zaawansowanej resuscytacji krążeniowo-oddechowej lub defibrylacji. Musi być ono
stosowane przez lub na zlecenie lekarza.
Impuls dwufazowy typu SMART, wykorzystywany w defibrylatorze HeartStart MRx, został
poddany badaniom klinicznym u osób dorosłych. Przeprowadzone testy wykazały skuteczność
impulsu w defibrylacji tachyarytmii komorowych przy energii 150 J. W chwili obecnej nie istnieją
badania kliniczne związane ze stosowaniem impulsu dwufazowego typu SMART,
w zastosowaniach pediatrycznych.
Defibrylacja ręczna
Defibrylacja asynchroniczna jest pierwszym leczeniem migotania komór i częstoskurczu
komorowego u pacjentów z brakiem tętna i reakcji na bodźce. Kardiowersja jest wskazana do
przerywania migotania przedsionków.
Leczenie defibrylacją asynchroniczną jest przeciwwskazane u pacjentów, u których występuje
którykolwiek lub dowolna kombinacja niżej wymienionych stanów:
• Reagowanie na bodźce
• Oddech spontaniczny
• Wyczuwalne tętno
Defibrylacja automatyczna (AED)
Defibrylacja w trybie AED ma być wykonywana u osób z podejrzeniem nagłego zatrzymania
krążenia, w wieku powyżej 8 lat, które:
• Nie reagują na bodźce
• Nie oddychają
• Mają niewyczuwalne tętno
Defibrylacja w trybie AED nie może być stosowana u pacjentów, u których występuje
którykolwiek lub dowolna kombinacja niżej wymienionych stanów:
• Reagowanie na bodźce
• Oddech spontaniczny
• Wyczuwalne tętno
Stymulacja nieinwazyjna
Opcja stymulacji rytmu jest wskazana do stosowania u pacjentów z objawową bradykardią. Może
być również pomocna u pacjentów z asystolią, pod warunkiem wczesnego wykonania.
Stymulacja nieinwazyjna jest przeciwwskazana w leczeniu migotania komór. Stymulacja
nieinwazyjna jest przeciwwskazana u pacjentów w ciężkiej hipotermii.
7
1 Wstęp
Uwagi dotyczące bezpieczeństwa
12 odprowadzeń EKG
Funkcja 12-odprowadzeń EKG ma być stosowana, gdy lekarz zdecyduje ocenić elektrokardiogram
pacjenta dorosłego lub dziecka, jako element rozpoznania, przy podejmowaniu decyzji odnośnie
leczenia, w ocenie jego skuteczności bądź aby wykluczyć przyczyny objawów.
Nieinwazyjny pomiar ciśnienia krwi
Opcja NBP jest przeznaczona do nieinwazyjnego pomiaru ciśnienia tętniczego u pacjentów
dorosłych i dzieci.
Monitorowanie NBP jest przeciwwskazane u noworodków lub niemowląt o obwodzie ramienia
poniżej 13 cm.
Końcowo-wydechowe CO2
Opcja pomiaru końcowo-wydechowego poziomu EtCO2 jest przeznaczona do nieinwazyjnego
monitorowania wydychanego dwutlenku węgla (EtCO2) oraz określania częstości oddechów
u pacjentów dorosłych, dzieci i noworodków.
Pulsoksymetria
Opcja pomiaru SpO2 jest przeznaczona do stosowania, gdy korzyść może przynieść ocena
poziomu saturacji tlenowej u pacjentów dorosłych oraz dzieci.
Uwagi dotyczące bezpieczeństwa
Ogólne uwagi i ostrzeżenia dotyczące stosowania defibrylatora HeartStart MRx zamieszczono
w “Dane techniczne i bezpieczeństwo” na stronie 213. Dodatkowe ostrzeżenia i uwagi,
specyficzne dla poszczególnych funkcji, zamieszczono we właściwych sekcjach instrukcji.
OSTROŻNIE
Otwarcie obudowy grozi porażeniem elektrycznym. Nie podejmuj prób otwierania obudowy
urządzenia. Naprawy należy pozostawić wykwalifikowanemu personelowi serwisowemu.
Dokumentacja i szkolenie
Dokumentacja i materiały szkoleniowe przeznaczone dla defibrylatora HeartStart MRx są
następujące:
• Instrukcja obsługi HeartStart MRx
• Karty podpowiedzi HeartStart MRx
• Nota aplikacyjna dotycząca baterii HeartStart MRx
• HeartStart MRx Szkolenie internetowe (pod adresem:
www.medical.philips.com/goto/mrxtraining. Wprowadź hasło dostępu do szkolenia: meetMRx).
• Film szkoleniowy HeartStart MRx
Inne noty aplikacyjne można odnaleźć w serwisie internetowym Philips pod adresem:
www.medical.philips.com/goto/productdocumentation.
8
2
Podstawowe informacje
2
Defibrylator HeartStart MRx opracowano pod kątem Twoich potrzeb. Elementy sterujące,
wskaźniki i menu zostały precyzyjnie rozmieszczone, aby zapewnić łatwość obsługi a wyświetlane
na ekranie informacje odnoszą się do bieżącego zadania.
Celem tego rozdziału jest zaznajomienie Cię z trybami pracy defibrylatora, trybami wyświetlania,
elementami sterującymi i wskaźnikami. Zawiera on również ogólne informacje na temat
stosowania urządzenia.
NO TA
Jeżeli Twój defibrylator HeartStart MRx nie posiada opcjonalnych funkcji pomiaru SpO2, CO2,
NBP, stymulacji, akwizycji 12 odprowadzeń EKG ani transmisji 12 odprowadzeń, opisy
odpowiednich elementów sterujących i odnośne informacje zawarte w tym rozdziale można
pominąć.
9
2 Podstawowe informacje
Widok ogólny
Widok ogólny
Elementy sterujące, wskaźniki i połączenia HeartStart MRx zostały precyzyjnie rozmieszczone,
aby zapewnić łatwość obsługi.
Ścianka przednia
Na ściance przedniej znajdują się elementy sterujące funkcjami defibrylatora oraz wskaźniki, co
przedstawiono poniżej.
Rysunek 1 Widok ogólny (przód)
Kontrolka zewnętrznego
zasilania
Przycisk Kardiowersji
(Sync)
Wskaźnik
gotowości do użycia
(RFU)
Zagłębienie
naklejki
Przycisk
Znacznika
zdarzeń
Pokrętło
Wyboru energii
Przycisk
ŁADUJ
c
yn
M anu
al
De
S
Przycisk
Wyboru
odprowadzenia
fib
70
100 120
Adult
Dose
150
170
50
30
200
Select
Energy
20
15
Charge
1-10
P acer O n Off O n
AED
M onitor
Ekran
Shock
1
2
3
Przycisk
DEFIBRYLACJA
Rejestrator
(50 mm)
Drzwiczki
rejestratora
Zatrzask
drzwiczek
rejestratora
Przycisk
Drukowania
Głośnik
Przycisk Pauzy
alarmowej
Przycisk
Przyciski
Podsumowania programowe
zdarzeń
(razem 4)
Przyciski
Nawigacyjne
Przycisk Wyboru menu
Na ściance przedniej znajduje się jeszcze rejestrator i głośnik.
Dodatkowe elementy sterujące i wskaźniki zostały umieszczone na łyżkach (jeżeli są stosowane)
i bateriach.
NOTA
10
Do defibrylatora HeartStart MRx dołączono zestaw kolorowych naklejek. Te kolorowe naklejki
można umieścić w zagłębieniu na naklejkę, w celu identyfikacji urządzenia. Za pomocą
niezmywalnego markera zapisz na naklejce dane identyfikacyjne urządzenia.
2 Podstawowe informacje
Widok ogólny
Ścianka boczna
Na lewej ściance defibrylatora HeartStart MRx znajdują się gniazda kabli monitorowania, w tym
EKG, pulsoksymetrii (SpO2), nieinwazyjnego ciśnienia tętniczego (NBP) i dwutlenku węgla
(CO2). Gniazdo EKG może służyć do podłączenia kabla z 3, 5 lub 10 odprowadzeniami. Gniazdo
wyjścia sygnału EKG można użyć do podłączenia do zewnętrznego monitora. Znajduje się tutaj
również gniazdo słuchawkowe (do wykorzystania w przyszłości).
Na prawej ściance HeartStart MRx znajduje się gniazdo do podłączenia łyżek (zewnętrznych lub
wewnętrznych) lub wielofunkcyjnych elektrod defibrylacyjnych. Jest tu również gniazdo karty
danych, pozwalającej przenosić informacje pacjenta.
Rysunek 2 Widok ogólny (prawa/lewa ścianka)
Gniazdo wlotowe CO2
Gniazdo wylotowe CO2
1
Gniazdo NBP
CO 2
2
a m™
Gniazdo EKG
re
st
o
ic
M
Gniazdo wyjściowe
EKG (synchronizacja)
r
ECG
ECG
Gniazdo SpO2
Karta
pamięci
Gniazdo
defibrylacyjne
Gniazdo
telefoniczne RJ11
11
2 Podstawowe informacje
Widok ogólny
Górna ścianka
Na górnej ściance defibrylatora HeartStart MRx znajduje się uchwyt i podstawowe instrukcje
postępowania. Jeżeli dostępne są opcjonalne łyżki do defibrylacji zewnętrznej, ich miejsce jest na
górnej ściance, co pokazano na rysunku.
Rysunek 3 Widok ogólny (górna ścianka, z opcjonalnymi łyżkami)
12
2 Podstawowe informacje
Widok ogólny
Ścianka tylna
Ścianka tylna defibrylatora HeartStart MRx mieści dwa przedziały na akumulatory litowo-jonowe.
Przedział B można również wykorzystać do podłączenia zasilacza sieciowego AC. Pomiędzy
przedziałami akumulatorów znajduje się gniazdo do podłączenia zasilania prądu stałego (DC).
Na ściance tylnej znajduje się jeszcze port szeregowy RS 232, pozwalający na transmisję zapisów
12 odprowadzeń EKG. Port LAN jest przeznaczony jedynie do użytku w fabryce.
Rysunek 4 Widok ogólny (tył)
Przedział
baterii B/AC
Przedział
baterii A
Podłączenie LAN
Bateria
Port szeregowy
RS 232
Zasilacz sieciowy AC
Wejście zasilania DC
13
2 Podstawowe informacje
Akumulator litowo-jonowy M3538A
Akumulator litowo-jonowy M3538A
Defibrylator HeartStart MRx jest zasilany z akumulatora litowo-jonowego M3538A. Akumulator
posiada miernik pojemności z 5 diodami LED, z których każda odpowiada około 20% całkowitej
pojemności. Naciśnięcie przycisku miernika powoduje jego rozświetlenie.
NOTA
Akumulator powinien być stosowany jako podstawowe źródło zasilania, a zasilacz AC/DC
ewentualnie jako źródło dodatkowe. Jeżeli zasilacz AC/DC jest stosowany jako jedyne źródło
zasilania, defibrylator HeartStart MRx będzie ładował się dłużej do żądanego poziomu energii.
Pojemność akumulatora
Nowy, całkowicie naładowany akumulator M3538A, działający w temperaturze 25oC(77oF),
zapewnia około 5 godzin monitorowania, przy EKG, SpO2 i CO2 monitorowanymi nieprzerwanie
a NBP mierzonym co 15 minut lub przynajmniej 50 defibrylacji o pełnej energii.
Żywotność akumulatora
Żywotność akumulatora zależy od częstości i czasu jego użytkowania. Gdy akumulator litowojonowy M3538A jest właściwie obsługiwany, jego użyteczna żywotność wynosi około 2 lat. Aby
zapewnić maksymalne parametry eksploatacyjne, całkowicie (lub prawie całkowicie) rozładowaną
baterię, należy jak najszybciej naładować.
Tryby pracy
HeartStart MRx posiada cztery tryby pracy, każdy ze swoim własnym trybem wyświetlania. Tryby
te są następujące:
Tabela 1 Tryby pracy i tryby wyświetlania (widoki)
NOTA
14
Tryb pracy
Wyświetlanie
Opis
Tryb monitorowania
Widok monitorowania
lub Widok 12
odprowadzeń
Stosowany do monitorowania EKG,
rejestracji opcjonalnego EKG
z 12 odprowadzeń i monitorowania
opcjonalnych parametrów, takich jak
SpO2, EtCO2 i NBP.
Tryb AED
Widok AED
Używany do analizy EKG i w razie
potrzeby wykonania defibrylacji
zewnętrznej w trybie półautomatycznym.
Tryb defibrylacji ręcznej Widok kodu
Używany do wykonywania defibrylacji
i kardiowersji.
Tryb stymulacji
Używany do prowadzenia stymulacji
w trybie stałym bądź na żądanie.
Widok stymulacji
Po powrocie do trybu klinicznego z trybu nieklinicznego, takiego jak Konfiguracja lub Zarządzanie
danymi, wszystkie ustawienia przyjmują wartości domyślne dla tego urządzenia.
2 Podstawowe informacje
Tryby wyświetlania (Widoki)
Zabezpieczenie hasłem
Dostęp do trybu defibrylacji ręcznej i trybu stymulacji można zabezpieczyć hasłem (dotyczy
urządzeń w wersji A.02 i późniejszych) włączanym w konfiguracji. Jeżeli funkcja ta jest aktywna,
użytkownik będzie proszony o podanie hasła po obróceniu pokrętła Wyboru energii w położenie
Stymulator bądź w położenie wskazujące wartość energii. Hasło wprowadza się za pomocą
przycisków Nawigacyjnych, które pozwalają wybierać poszczególne cyfry hasła i następnie
z użyciem przycisku Gotowe, którego wciśnięcie kończy wpisywanie. Przycisk Ładuj
2
oraz przycisk programowy [Start stymulacji] pozostaną nieaktywne do czasu
wprowadzenia hasła.
Charge
OSTROŻNIE
Użycie funkcji zabezpieczenia trybu defibrylacji ręcznej hasłem, narzuca lekarzowi konieczność
pamiętania hasła wprowadzonego w ustawieniach urządzenia. Niewprowadzenie ważnego hasła
uniemożliwi przeprowadzenie defibrylacji ręcznej lub stymulacji. Przed wybraniem tej opcji
konfiguracji, zalecamy przedyskutować wymienione zagrożenie z Managerem ryzyka.
Tryby wyświetlania (Widoki)
Ekran HeartStart MRx jest podzielony na pola, które przedstawia rysunek 5.
Rysunek 5 Układ ekranu
Pole statusu
ogólnego
Oznacz zdarz.
02 Mar 2003 10:52
Pole komunikatów technicznych
EKG/HR alarmy (R lub Y)
HR
000
HH:MM:SS
NBP q 30
10:40
000/000(000)
120
60
SYS
160
90
Blok
parametrów 1
Krzywa 1 EKG
Pole
krzywych 1
status rytmu
Krzywa 2
Pole
krzywych 2
SpO2
AwRR
etCO2
100 000 000 000 308
100
90
Pole
krzywych 3
120
50
50
30
Blok
parametrów 2
Krzywa 3
Krzywa 4
Pole
krzywych 4
Krzywe
Pomiary/Alarmy
Pole menu
Info pacjenta
Przyciski
programowe
Przycisk
Przycisk
Przycisk
Przycisk
programowy #1 programowy #2 programowy #3 programowy #4
Inne
Zawartość tych pól jest różna, w zależności od trybu wyświetlania i realizowanej funkcji.
15
2 Podstawowe informacje
Tryby wyświetlania (Widoki)
Ogólne informacje statusu
Pole ogólnych informacji statusu obejmuje:
• Etykietę ekranową przycisku Znacznika zdarzeń
• Informacje pacjenta
Niektóre tryby pracy umożliwiają wprowadzanie informacji pacjenta za pomocą opcji menu.
Jeżeli żadne informacje nie zostaną wprowadzone, domyślnie przyjmowaną kategorią wiekową
pacjenta jest Dorosły, chyba że skonfigurowano inaczej, a status stymulacji jest ustawiany na
Niestymulowany, do czasu, gdy dla pacjenta ze stymulatorem rytmu wybrana zostanie opcja
Stymulowany lub pacjent jest stymulowany za pomocą defibrylatora HeartStart MRx. W trybie
stymulacji, status stymulacji nie jest wyświetlany.
• Datę i czas
• Kontrolki zasilania akumulatorowego
Ikony baterii, oznaczone „A” oraz „B”, odpowiadają przedziałom baterii, widocznym na tylnej
ściance defibrylatora HeartStart MRx. Ikona każdej baterii prezentuje aktualnie dostępny
poziom naładowania, w zakresie od ikony pustej (całkowicie rozładowany) do zacienionej
(całkowicie naładowany), co przedstawia rysunek 6. Jeżeli w przedziale B znajduje się zasilacz
sieciowy, wyświetlana jest ikona braku naładowania baterii.
Rysunek 6 Wskaźniki poziomu naładowania baterii
A
A
Brak baterii
Bateria pusta
A
25% pojemności
A
50% pojemności
A
75% pojemności
A
100% pojemności
• Komunikaty techniczne
Komunikaty techniczne są wyświetlane w razie wykrycia problemów w górnej lewej części
ekranu.
• Status alarmu EKG/HR
Komunikaty alarmowe sygnalizują wystąpienie alarmów arytmii, jak również prezentują ogólny
status alarmów (alarmy wyłączone, alarmy pauzowane).
• Timer zdarzenia
Timer zdarzenia podaje czas, który upłynął od momentu włączenia urządzenia.
16
2 Podstawowe informacje
Tryby wyświetlania (Widoki)
Pola krzywych
Defibrylator HeartStart MRx jest skonfigurowany w taki sposób, aby przy uruchamianiu
urządzenia w trybie monitorowania, defibrylacji ręcznej lub stymulacji, wypełnić każde pole
krzywych wykresem uprzednio wybranego parametru. Rysunek 7 przedstawia domyślne opcje
konfiguracyjne krzywych. Więcej informacji na ten temat, patrz “Konfiguracja” na stronie 125.
Linia przerywana w polu krzywych lub puste pole krzywych wskazują, że do defibrylatora
HeartStart MRx nie podłączono źródła krzywych. Pola krzywych mogą zawierać wiele informacji
związanych z parametrem, widokiem i zadaniem. Ponadto, pola krzywej EKG zawierają pasek
kalibracyjny.
Rysunek 7 Domyślna konfiguracja krzywych
Oznacz zdarz
02 Mar 2003 10:52
Pole komunikatów technicznych
EKG/HR alarmy (R lub Y)
HR
000
HH:MM:SS
NBP
q30
10:40
000/000(000)
120
60
SYS
160
90
II
status rytmu
SpO2
AwRR
etCO2
100 000 000 000 308
100
90
120
50
50
30
CO2
Plety
Krzywe
Pomiary/Alarmy
Info pacjenta
Przycisk
Przycisk
Przycisk
Przycisk
programowy #1 programowy #2 programowy #3 programowy #4
Inne
Pole krzywych 1
Pole krzywych 1 zawiera tylko krzywą EKG. Jest to krzywa wykorzystywana w celu analizy
arytmii, wyliczenia częstości rytmu serca oraz analizy AED. Krzywą tę można odbierać poprzez
gniazdo do podłączenia elektrod defibrylacyjnych/łyżek lub gniazdo monitorowania dla 3, 5 lub
10 odprowadzeń. Jeżeli w chwili włączania defibrylatora HeartStart MRx, skonfigurowane źródło
nie jest podłączone, wówczas w Polu krzywych 1 wyświetlane jest pierwsze ważne źródło EKG.
Gdy tylko skonfigurowane źródło stanie się dostępne, automatycznie wypełni Pole krzywych 1.
Jeżeli skonfigurowane źródło stanie się ponownie niedostępne/nieważne, wyświetlony zostanie
komunikat informujący o odłączeniu odprowadzeń. HeartStart MRx nie powróci do początkowego
źródła sygnału EKG.
NOTA
Jeżeli dla Pola krzywych 1 skonfigurowano jako podstawowe źródło EKG elektrody, wówczas,
aby można było zmienić źródło EKG na Odprowadzenia, do defibrylatora MRx musi być
podłączony kabel pacjenta EKG, a elektrody monitorujące muszą być rozmieszczone na pacjencie.
17
2 Podstawowe informacje
NOTA
Tryby wyświetlania (Widoki)
W przypadku monitorowania za pomocą zestawu 3 odprowadzeń EKG, MRx wyświetla
jednocześnie tylko 1 odprowadzenie EKG.
Pola krzywych 2-4
Pola krzywych 2 do 4 są automatycznie wypełniane, gdy do defibrylatora HeartStart MRx zostaną
podłączone źródła parametrów (kable/przewody). Jeżeli dla konkretnego pola krzywych
skonfigurowano źródło sygnału parametru, będzie ono w tym polu wyświetlane. W przypadku
podłączenia źródła parametru, które nie zostało skonfigurowane do wyświetlania, będzie ono
prezentowane w pierwszym pustym polu krzywych. W przypadku podłączenia skonfigurowanego
źródła sygnału parametru w późniejszym czasie, nie zastąpi ono aktualnie wyświetlanego
parametru, lecz wypełni pierwsze dostępne puste pole krzywych.
Zmiana wyświetlanych krzywych
Pole krzywych 1 posiada dedykowany przycisk Wyboru odprowadzeń, pozwalający na zmianę
wyświetlanych odprowadzeń/źródeł sygnałów. Krzywe, wyświetlane w innych polach krzywych,
można zmieniać dla aktualnego pacjenta poprzez wyświetlane menu. Patrz “Menu ekranu” na
stronie 19.
Bloki parametrów
Pomiary dotyczące wyświetlanych krzywych i monitorowanych parametrów są dostępne w postaci
bloków parametrów. Blok parametrów 1 zawsze zawiera częstość rytmu serca i ustawienia alarmu
HR. W Bloku parametrów 1 są również wyświetlane harmonogram pomiarów NBP, pomiary
i ustawienia alarmów. Blok parametrów 2 zawiera pomiary i ustawienia alarmów SpO2, tętna
EtCO2 oraz częstości oddechów, mierzonej w drogach oddechowych (AwRR). Każdy pomiar
posiada swoją nazwę i wyświetla aktualną wartość, ustawienia górnego i dolnego progu
alarmowego lub ikonę
(alarmy wyłączone). „-?-” jest wyświetlany do momentu uzyskania
ważnego pomiaru.
Pomiary SpO2 i EtCO2 są aktywowane w chwili podłączenia kabla/przewodu właściwego
parametru. Gdy kabel/przewód SpO2 lub EtCO2 zostanie odłączony, pojawi się komunikat
informacyjny z prośbą o wyłączenie danego pomiaru.
Komunikaty alarmowe parametrów są wyświetlane w wolnym miejscu, ponad każdą wartością
numeryczną, zastępując nazwę parametru.
Etykiety przycisków programowych
Etykiety czterech przycisków programowych odpowiadają przyciskom znajdującym się
bezpośrednio pod nimi. Etykiety te się zmieniają, stosownie do aktualnego trybu wyświetlania
i funkcji. Etykiety przycisków programowych zawierające szare napisy, oznaczają że przycisk jest
nieaktywny.
18
2 Podstawowe informacje
Tryby wyświetlania (Widoki)
Menu ekranu
Menu z elementami sterującymi i opcjami specyficznymi dla każdej funkcji defibrylatora
HeartStart MRx są łatwodostępne za pomoca przycisków Wyboru menu i przycisków
Nawigacyjnych, umieszczonych na ściance przedniej. Menu są stosowane do regulacji głośności,
wyboru krzywych do wyświetlania, ustawiania alarmów, planowania pomiarów, wprowadzania
danych pacjenta, wykonywania testu funkcjonalnego, generowania raportów i wielu innych zadań.
Menu i podmenu są zorganizowane w taki sposób, aby wygodnie dokonywać wyborów
i wprowadzać informacje.
Aby wyświetlić menu, naciśnij przycisk Wybór
Nawigacyjnych do góry
lub do dołu
menu. Następnie skorzystaj z przycisków
, aby przewijać dostępne opcje, aż podświetlona
zostanie wybrana opcja. Aby aktywować opcję, naciśnij przycisk Wyboru menu. Naciśnij Wyjdź,
aby zamknąć menu bez aktywowania opcji.
Rysunek 8 Przykładowe menu
HR/Arytmia
Nauka rytmu
Progi HR
Progi VTACH
Okna komunikatów
Okresowo, na ekranie wyświetlane jest okno komunikatów, zawierające dodatkowe informacje na
temat statusu, ostrzegające przed błędem lub potencjalnym problemem, lub nakazujące wykonanie
określonej czynności. Zwracaj baczną uwagę na te komunikaty. Jeżeli wymagane jest udzielenie
odpowiedzi, co przedstawia rysunek 9, użyj przycisków Nawigacyjnych i przycisku menu do
podświetlenia i wybrania właściwej odpowiedzi.
Rysunek 9 Przykładowe okno komunikatu
Tak
Nie
19
2 Podstawowe informacje
Elementy sterujące
Ekran o wysokim kontraście
Aby zoptymalizować widzialność ekranu MRx w jasnym oświetleniu, urządzenia w wersjach A.02
i późniejszych, dysponują funkcją wysokiego kontrastu, którą w takich warunkach oświetleniowych
można włączyć. W tym widoku, ekran MRx wykorzystuje żółte tło z pozostałymi elementami
ekranowymi w kolorze czarnym i odcieniach szarości. Wysoki kontrast włącza się w trybach
defibrylacji ręcznej, stymulacji i monitorowania, naciśnięciem przycisku Wyboru menu
i następnie wybraniem z Menu głównego opcji Wysoki kontrast wł.
NOTA
W trybie wysokiego kontrastu na ekranie nie są wyświetlane kolory skonfigurowane jako
czerwony lub niebieski, tak więc należy mieć pewność, że urządzenie jest właściwie
skonfigurowane i wykorzystuje odpowiednie ustawienia kolorów parametrów. Patrz tabela 16 na
stronie 132 w Konfiguracja.
Elementy sterujące
Pokrętło Wyboru energii jest stosowane do przełączania defibrylatora HeartStart MRx w żądany
tryb pracy. Elementy sterujące są zorganizowane według funkcji, przy czym przyciski funkcji
ogólnych są rozmieszczone wzdłuż lewej i prawej krawędzi ekranu, elementy sterujące
defibrylacją po prawej stronie a przyciski programowe tuż pod ekranem. (Patrz rysunek 1).
Pokrętło Wyboru energii
Pokrętło Wyboru energii działa dla HeartStart MRx jak włącznik zasilania. Można ustawić je
w położeniach:
• Wył.
• AED - włącza tryb AED, pozwalający na prowadzenie automatycznej defibrylacji zewnętrznej.
• Monitor - pozwala włączyć tryb monitorowania dla 3 lub 5 odprowadzeń EKG, akwizycję
12 odprowadzeń EKG lub monitorowanie opcjonalnych parametrów, takich jak SpO2, CO2
oraz NBP.
• Stymulator - pozwala włączyć tryb stymulacji (opcja), umożliwiający stymulację w trybie na
żądanie lub ze stałą częstością.
• Defib ręczna - pozwala włączyć tryb defibrylacji ręcznej, służący do wykonywania defibrylacji
i kardiowersji z samodzielnie wybranym ustawieniem energii.
W trybie defibrylacji ręcznej, ustawienia energii są oznaczone:1-9, 10, 15, 20, 30, 50, 70, 100, 120,
150, 170 i 200 Jouli. Jeżeli twój aparat posiada opcję stymulacji, ustawienia energii są oznaczone
1-10, 15, 20, 30, 50, 70, 100, 120, 150, 170 i 200 Jouli.
20
Elementy sterujące
2 Podstawowe informacje
Przyciski Funkcji ogólnych
Przyciski Funkcji ogólnych kontrolują monitorowanie i mniej ważne zabiegi resuscytacyjne. Są
one następujące:
Przycisk znacznika zdarzeń - umożliwia wprowadzanie do raportu podsumowania zdarzeń
opatrzonych datownikiem adnotacji, wskazujących na wystąpienie zdarzeń, takich jak podawanie
niektórych leków. Etykieta przycisku znacznika zdarzeń jest widoczna w lewym górnym rogu
ekranu.
Przycisk wyboru odprowadzenia - zmienia odprowadzenie EKG w Polu krzywych 1.
Naciśnięcie tego przycisku powoduje przechodzenie pomiędzy dostępnymi krzywymi EKG, ze
zmianą wyświetlanej krzywej i etykiety. Lista dostępnych krzywych EKG bazuje na aktualnej
konfiguracji zestawu odprowadzeń i urządzenia, i obejmuje elektrody defibrylacyjne oraz łyżki,
jeżeli odpowiedni kabel nie został podłączony do urządzenia.
Przycisk Pauzy alarmowej - przycisk Pauzy alarmowej pauzuje wszystkie alarmy parametrów
fizjologicznych, sygnalizowane wizualnie i dźwiękowo oraz sygnalizowane dźwiękowo
komunikaty techniczne na skonfigurowany okres czasu. Po upływie pauzy alarmowej, każdy alarm
powraca do poprzedniego ustawienia (Wł lub Wył). Naciskanie przycisku Pauzy alarmowej
w czasie jej trwania, również przestawia alarmy do poprzednich ustawień.
Przycisk Drukowania - przycisk Drukowania inicjuje ciągły wydruk podstawowego zapisu EKG
oraz krzywych wyświetlanych w Polu krzywych 2, w czasie rzeczywistym albo z 10-sekundowym
opóźnieniem, co jest zależne od konfiguracji.
Przycisk Podsumowania zdarzeń - przycisk Podsumowania zdarzeń inicjuje wydruk aktualnego
lub ostatniego raportu Podsumowania zdarzeń.
Przycisk Wyboru menu - naciśnięcie przycisku Wyboru menu otwiera aktualne menu lub
potwierdza wybranie opcji menu.
Przyciski Nawigacyjne - przyciski Nawigacyjne umożliwiają wyświetlenie aktualnego menu
w ten sam sposób, co przycisk Wyboru menu. Dodatkowo, w obrębie menu lub listy, przyciski te
przesuwają kursor do następnego lub poprzedniego elementu. Ponadto, pozwalają zwiększać lub
zmniejszać liczby lub wartości. Przytrzymanie powoduje przyspieszenie przewijania dostępnych
opcji.
21
2 Podstawowe informacje
Elementy sterujące
Elementy sterujące defibrylacją
Elementy sterujące defibrylacją przedstawia rysunek 10. Są to:
Pokrętło Wyboru energii - włącza tryb AED lub pozwala wybrać energię defibrylacji w trybie
ręcznym lub kardiowersji.
Przycisk Ładowania - naciśnięcie przycisku inicjuje ładowanie defibrylatora do wybranego
ustawienia energii defibrylacji ręcznej. Stosowany tylko w trybie defibrylacji ręcznej. A trybie
AED, defibrylator ładuje się automatycznie.
Przycisk Defibrylacji - naciśnięcie przycisku inicjuje defibrylację przez wielofunkcyjne
elektrody defibrylacyjne lub bezprzełącznikowe łyżki do defibrylacji wewnętrznej. A w trybie
AED, impuls defibrylacyjny ma energię 150 J. W trybie defibrylacji ręcznej, energia defibrylacji
jest zgodna z wybranym ustawieniem.
NOTA
Gdy stosowane są łyżki zewnętrzne lub przełącznikowe łyżki wewnętrzne, gdy tylko HeartStart
MRx zostanie całkowicie naładowany, defibrylacja zostanie wykonana przez naciśnięcie
przycisku/ów Defibrylacja, znajdujących się na łyżkach.
Przycisk Kardiowersji - przełącza pomiędzy trybem synchronizacji impulsu, czyli kardiowersją
a trybem podawania impulsu asynchronicznego, czyli defibrylacją.
Rysunek 10 Elementy sterujące defibrylacją
w.
dio
Kar
Przycisk
Kardiowersji
70
100 120
150
170
200
50
Wyb r
energii
30
Pokrętło
Wyboru energii
20
1
15
2
1-10
Stymulator
Monitor
AED
Przycisk
Ładowania
Defibrylacja
3
Przycisk
Defibrylacji
Przyciski programowe
Przyciski programowe wykonują funkcje, których nazwa jest wyświetlana w postaci etykiety,
położonej tuż nad ekranem. Etykiety (tym samym ich funkcje) zmieniają się odpowiednio,
w zależności od trybu pracy i zostały one opisane w kolejnych rozdziałach.
22
Elementy sterujące
2 Podstawowe informacje
Wskaźniki
Wskaźniki defibrylatora HeartStart MRx wizualnie informują o statusie urządzenia.
Wskaźnik gotowości do użycia. Wskaźnik gotowości do użycia (RFU) jest umieszczony
w górnym prawym rogu urządzenia. Przedstawia on status funkcji terapeutycznych monitora/
defibrylatora, z użyciem następujących definicji:
• Migający symbol czarnej klepsydry
, oznacza że funkcje defibrylacji, stymulacji i EKG
urządzenia są gotowe do użycia. Ilość energii w baterii jest wystarczająca do pracy urządzenia.
Ponadto, migająca ikona czarnej klepsydry, w przypadku podłączenia zewnętrznego zasilania
(AC lub DC), oznacza, że zainstalowana bateria jest ładowana.
• Migające, czerwone „X”
i okresowo powtarzany ćwierkający sygnał dźwiękowy,
wskazują na brak baterii lub jej rozładowanie. Urządzenie można stosować, lecz czas pracy
może być ograniczony. Jeżeli bateria znajduje się w urządzeniu i jest ładowana, sygnał
akustyczny nie jest generowany.
• Świecący, czerwony „X”
i okresowo powtarzany ćwierkający sygnał dźwiękowy,
wskazują na wykrycie niesprawności, która może uniemożliwić wykonanie defibrylacji,
stymulacji rytmu bądź akwizycję EKG. Gdy urządzenie jest włączone, wyświetla na ekranie
komunikaty techniczne, odnoszące się do wykrytej niesprawności.
• Świecący, czerwony „X”
bez okresowo powtarzanego, ćwierkającego sygnału
dźwiękowego, wskazuje na brak zasilania bądź, że urządzenie nie może się włączyć. Jeżeli, po
przywróceniu zasilania, wskaźnik przyjmie postać migającej, czarnej klepsydry, oznacza to, że
urządzenie jest ponownie gotowe do użytku.
NOTA
Wskaźnik RFU może przez chwilę przyjmować postać świecącego „X”, przy pierwszym
włączeniu urządzenia, podczas przełączania pomiędzy trybami klinicznymi i nieklinicznymi oraz
na początku dowolnego testu automatycznego.
Kontrolka zewnętrznego zasilania. Kontrolka zewnętrznego zasilania znajduje się ponad
ekranem. Świeci się ona na zielono przy obecności zasilania, doprowadzanego z zewnętrznego
źródła AC lub DC. Patrz rysunek 11.
Rysunek 11 Kontrolka zewnętrznego zasilania
NOTA
Kontrolka zewnętrznego zasilania gaśnie na chwilę podczas ładowania urządzenia przed
defibrylacją, gdy jest zainstalowana naładowana bateria. Jest to normalne zachowanie, związane z
tym, że urządzenie przełącza swoje zasilanie na akumulatorowe, w celu przyspieszenia ładowania.
23
2 Podstawowe informacje
Reagowanie na alarmy
Reagowanie na alarmy
Gdy wystąpi stan alarmowy i jest sygnalizowany alarm (wizualnie i dźwiękowo), istnieje kilka
sposobów reakcji. Najpierw:
1
Zajmij się pacjentem.
2
Określ sygnalizowany alarm(-y).
3
Ucisz alarm(-y). Gdy był sygnalizowany alarm(-y), ponad przyciskami Nawigacyjnymi
i Wyboru menu, wyświetlana jest informacja o pauzowaniu sygnalizacji dźwiękowej (patrz
rysunek12). Naciśnięcie dowolnego z tych przycisków spowoduje uciszenie sygnalizacji
dźwiękowej, w czasie, gdy zajmujesz się pacjentem.
Rysunek 12 Etykieta ekranowa pauzy audio
PAUZA AUDIO
PAUZA AUDIO
Dla urządzeń z
numerami seryjnymi US001XXXXX
Dla urządzeń z
numerami seryjnymi US002XXXXX
Wówczas:
4
Określ sytuację alarmową sygnalizowaną przez HeartStart MRx. Pojawi się menu pokazane na
rysunku 13.
Rysunek 13 Przykładowe menu reakcji na alarmy
Alarm SpO2
Nowe progi
Alarmy wył. Wyłącza alarmy monitorowanych parametrów. Komunikat alarmowy nie będzie już
wyświetlany a obok wartości parametru pojawi się ikona
.
Potwierdź. Komunikat alarmowy jest nadal wyświetlany i, jeżeli po upływie dwóch minut
sytuacja alarmowa trwa nadal, sygnalizacja dźwiękowa i sekwencja reakcji na alarm, pojawią się
ponownie.
Nowe progi. Odpowiednio ustaw progi alarmowe parametru.
OSTROŻNIE
NOTA
24
Jakkolwiek reagując na alarm można posłużyć się przyciskiem Pauzy alarmowej, zalecane jest
działanie w sposób przedstawiony powyżej.
Powyższe informacje nie dotyczą alarmów częstości rytmu serca i alarmów arytmii. Informacje
dotyczące reakcji na te alarmy, patrz “Reagowanie na alarmy HR i arytmii” na stronie 52.
Wprowadzanie danych pacjenta
2 Podstawowe informacje
Wprowadzanie danych pacjenta
Można wprowadzać następujące dane pacjenta:
• Dane personalne
• ID
• Kategoria pacjenta
• Wiek
• Płeć
• Stymulowany
Informacje są wprowadzane z użyciem menu Info pacjenta. Dane personalne można wprowadzić,
korzystając z dwóch ułożonych w kolejności alfabetycznej list; jednej do wprowadzania nazwiska
i drugiej do wprowadzania imienia. Gdy każdy z członów zostanie wprowadzony, wybierz Gotowe
lub Anuluj, aby zamknąć menu pacjenta bez zapisywania.
Stosowanie ciągłe
Gdy jest rozpoczynane zdarzenie pacjenta, aktywowana zostaje funkcja Stosowanie ciągłe.
Funkcja ta ułatwia prowadzenie ciągłego leczenia tego samego pacjenta, przez zachowywanie
aktualnych ustawień i rekordu pacjenta, w czasie, gdy HeartStart MRx zostanie wyłączony na
krócej niż 10 sekund, na przykład podczas przełączania pomiędzy trybami AED i trybem
defibrylacji ręcznej lub gdy pokrętło Wyboru energii zostanie omyłkowo przestawione
w położenie Wył. W przypadku ponownego włączenia defibrylatora przed upływem 10 sekund,
HeartStart MRx zachowuje ostatnie ustawienia, w tym:
• Ustawienia alarmów
• Ustawienia pól krzywych
• Timer zdarzenia
• QRS, ustawienia głośności sygnału alarmowego i komend głosowych
• Wzmocnienie EKG
• Ustawienia stymulacji
• Rekord pacjenta w raporcie podsumowania zdarzeń; do rekordu dopisywane są nowe dane.
Funkcja Kardiowersji pozostaje aktywna, jeżeli HeartStart MRx został wyłączony na krócej niż
10 sekund. Niemniej jednak, tryb kardiowersji jest wyłączany po aktywowaniu trybu
automatycznego i musi zostać włączony przy powrocie do trybu defibrylacji ręcznej.
NOTA
Funkcja Stosowania ciągłego nie działa, jeżeli wszystkie źródła energii (bateria i zewnętrzne
moduły zasilania AC/DC) zostaną wyjęte z urządzenia nawet na krótko.
25
2 Podstawowe informacje
Zwróć właścicielowi
Zwróć właścicielowi
Funkcja Zwróć właścicielowi jest dostępna w urządzeniach w wersjach A.02 oraz późniejszych
i umożliwia ona właścicielowi defibrylatora HeartStart MRx aktywowanie specyficznego okresu
najmu, po którym osoba użytkująca defibrylator MRx zostanie powiadomiona o konieczności
zwrotu urządzenia właścicielowi, wymienionemu na ekranie. Funkcja ta jest zabezpieczona hasłem
w menu Konfiguracja i aktywowana przez menu Inne, w którym właściciel może aktywować,
deaktywować i określić okres najmu.
NOTA
W czasie, gdy wyświetlany jest ekran ustawień Zwróć właścicielowi, funkcje monitorowania
i defibrylacji są zawieszone.
NOTA
Pomimo wyświetlania komunikatu o upływie okresu najmu, funkcje monitorowania i defibrylacji
nie są deaktywowane.
Aby włączyć funkcję Zwrotu właścicielowi:
1
Naciśnij przycisk Wyboru menu
.
2
Wybierz z menu opcję Inne i naciśnij przycisk Wyboru menu.
3
Wybierz Zwróć właścicielowi i naciśnij przycisk Wyboru menu.
4
Naciśnij przycisk programowy [Aktywuj].
5
Wprowadź liczbę dni okresu najmu i naciśnij przycisk Wyboru menu.
6
Naciśnij przycisk programowy [Wyjdź z/Zwróć do].
Aby wyłączyć funkcję Zwrotu właścicielowi:
26
1
Naciśnij przycisk Wyboru menu
.
2
Wybierz z menu opcję Inne i naciśnij przycisk Wyboru menu.
3
Wybierz Zwróć właścicielowi i naciśnij przycisk Wyboru menu.
4
Naciśnij przycisk programowy [Deaktywuj].
5
Wprowadź hasło i naciśnij przycisk Wyboru menu.
6
Naciśnij przycisk programowy [Wyjdź z/Zwróć do].
3
Konfiguracja
3
Niniejszy rozdział zawiera podstawowe informacje potrzebne do przygotowania urządzenia do
eksploatacji oraz podłączenia do defibrylatora HeartStart MRx opcjonalnych akcesoriów
związanych z monitorowaniem.
NO TA
Jeżeli Twój defibrylator HeartStart MRx nie posiada opcjonalnych funkcji pomiaru SpO2, CO2,
NBP, stymulacji, akwizycji 12 odprowadzeń EKG, ani nie dołączono do niego futerałów
z opcjonalnymi akcesoriami, wówczas funkcje i powiązane informacje zawarte w tym rozdziale
można pominąć.
Przed rozpoczęciem stosowania defibrylatora HeartStart MRx, należy zapoznać się z ustawieniami
konfiguracyjnymi urządzenia. Ustawienia te należy potwierdzić i w razie potrzeby zaktualizować.
Podłączanie torby transportowej i futerałów
akcesoriów
Futerały na akcesoria defibrylatora HeartStart MRx zaprojektowano tak, aby pomieściły
podstawowe akcesoria służące do monitorowania i defibrylacji. Odnośnie montażu
i rozmieszczenia akcesoriów, prosimy postępować zgodnie z opisem zamieszczonym poniżej.
1
Odłącz wszystkie zewnętrzne źródła zasilania i wyjmij wszystkie baterie.
2
Opuść urządzenie w osłonę futerału transportowego. Tylna część podstawy urządzenia pasuje
do kieszeni osłony.
Kieszeń na łyżki
a. Jeżeli łyżki są podłączone, odłącz je od gniazda i wyjmij z kieszeni na łyżki.
b. Odkręć cztery śruby T-15 od płytek kieszeni.
c. Delikatnie unieś uchwyt na łyżki, pozostawiając podłączone wszystkie przewody.
Tylko uchwyt
a. Zdejmij pokrywę uchwytu, popychając ją z dowolnej strony i unosząc do góry.
b. Odkręć dwie śruby T-15.
c. Odłącz uchwyt.
d. Delikatnie unieś płytkę zaślepiającą do góry.
27
3 Konfiguracja
Podłączanie torby transportowej i futerałów akcesoriów
3
Odegnij dwie klapki u góry urządzenia w taki sposób, aby uwidocznić otwory na śruby.
4
Zamocuj uchwyt na łyżki lub płytkę zaślepiającą w taki sposób, aby metalizowane otwory
pasowały do klapek osłony.
5
Zamocuj przedni i tylny pasek za pomocą metalowych pierścieni.
6
Wykonaj test funkcjonalny, opisany w “Konserwacja” na stronie 151.
7
Zamocuj boczne futerały za pomocą zatrzasków umieszczonych we wnętrzach kieszeni
futerałów.
Rysunek 14 Montaż futerałów na akcesoria i akcesoriów
28
3 Konfiguracja
Przechowywanie akcesoriów
Przechowywanie akcesoriów
2
Poprowadź kable EKG poniżej walca na przechowywanie papieru.
(((((((((((((((((
( ( ( ( (((((((
( (( ( ( ( ( ( ( ( ( (
(((((((((((((((((((
( ( ( ( ( (((((((
( (( ( ( ( ( ( ( ( ( (
(((((((
Kable parametrów i akcesoria należy przechowywać jak pokazano poniżej.
((((
1
29
3 Konfiguracja
3
Podłącz kabel defibrylacyjny i poprowadź go przez pętlę zaciskacza kabli, mocując kabel tuż
poniżej tłumika naprężeń.
4
Zainstaluj tylny futerał za pomocą dołączonych sprzączek.
We wnętrzu tylnego futerału są widoczne zagłębienia, wskazujące miejsca w których można
wyciąć otwory na doprowadzenie zewnętrznego zasilania.
( (((
((((
(((((
(((((
(((((
(((((
( ( ( ((
((((
(((((
NOTA
Przechowywanie akcesoriów
((((
((((
((((
((((
(((
( ((
(
((((((((
( ( (((((((
( ( (( (( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( (
((((
OSTROŻNIE
30
Stosując torbę transportową do przenoszenia defibrylatora HeartStart MRx ważne jest, aby tak go
umieścić, by był skierowany ekranem na zewnątrz (od ciała). W przeciwnym razie, pokrętło
wyboru energii może zostać przypadkowo uderzone i przekręcone z aktualnego położenia.
3 Konfiguracja
Podłączanie kabla EKG
Podłączanie kabla EKG
Aby podłączyć kabel z 3, 5 lub 10 odprowadzeniami EKG:
1
Ustaw kabel EKG naprzeciwko białego gniazda EKG, co przedstawia rysunek 15. Biały
znacznik prowadzący na kablu EKG powinien być skierowany do góry urządzenia.
2
Wciśnij kabel EKG mocno w gniazdo EKG, aż biała część wtyczki kabla całkowicie się skryje.
Rysunek 15 Podłączanie kabla EKG pacjenta
CO 2
1
2
ECG
ECG
31
3 Konfiguracja
Podłączanie kabla SpO2
Podłączanie kabla SpO2
Aby podłączyć kabel SpO2:
1
Trzymaj wtyczkę skierowaną płaską stroną do przodu, co przedstawia rysunek 16.
2
Podłącz wtyczkę do niebieskiego gniazda SpO2 defibrylatora HeartStart MRx i wciśnij aż
niebieska część wtyczki kabla całkowicie się skryje.
Rysunek 16 Podłączanie kabla SpO2
CO 2
1
2
ECG
ECG
32
3 Konfiguracja
Podłączanie przewodu łączącego NBP
Podłączanie przewodu łączącego NBP
Aby podłączyć przewód łączący mankietu NBP:
1
Podłącz przewód łączący NBP do czerwonego gniazda NBP, co przedstawia rysunek 17.
2
Podłącz złącze przewodu łączącego NBP do mankietu.
Rysunek 17 Podłączanie mankietu łączącego NBP / mankietu NBP
CO 2
1
2
ECG
ECG
33
Podłączanie linii CO2 nosowej typu FilterLine®
3 Konfiguracja
Podłączanie linii CO2 nosowej typu FilterLine®
Aby podłączyć nosową linię CO2 FilterLine®:
1
Za pomocą końcówki złącza nosowej linii FilterLine, przesuń drzwiczki przedziału CO2 do
dołu.
2
Podłącz wtyczkę do gniazda wlotowego CO2, co pokazano na rysunku 18.
3
Obracając wtyczkę w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, dokręć ją do złącza.
Rysunek 18 Podłączanie linii nosowej CO2 typu FilterLine®
CO 2
1
2
ECG
ECG
34
Podłączanie kabla defibrylacyjnego
3 Konfiguracja
Podłączanie kabla defibrylacyjnego
Aby podłączyć kabel defibrylacyjny:
1
Ustaw biały znacznik na kablu naprzeciwko białej strzałki na zielonym gniazdku kabla
defibrylacyjnego, co pokazano na rysunku 19.
2
Podłącz kabel do zielonego gniazdka defibrylacyjnego. Wciśnij, aż zaskoczy na swoje miejsce.
Rysunek 19 Podłączanie kabla defibrylacyjnego
35
3 Konfiguracja
Wkładanie papieru
Wkładanie papieru
Rejestrator 50 mm
Aby włożyć papier do rejestratora:
1
Otwórz drzwiczki rejestratora, naciskając zatrzask, co pokazano na rysunku 20.
2
Jeżeli w środku znajduje się pusta lub niemal pusta rolka papieru, pociągnij ją i wyjmij.
3
Umieść nową rolkę papieru rejestracyjnego w zagłębieniu w taki sposób, aby papier odwijał
się od dołu rolki a siatka była skierowana do góry.
4
Przeciągnij koniec papieru poza rolkę.
5
Zamknij drzwiczki rejestratora.
Rysunek 20 Wkładanie papieru (50 mm)
er
On
M onito
r
2
Off On
AED
Shock
3
36
er
On
M onito
r
2
Off On
AED
Shock
3
3 Konfiguracja
Wkładanie papieru
Rejestrator 75 mm
Aby włożyć papier do rejestratora:
1
Otwórz drzwiczki rejestratora, naciskając zatrzask, co pokazano na rysunku 21.
2
Jeżeli w środku znajduje się pusta lub niemal pusta rolka papieru, naciśnij płytkę dociskającą
rolkę i wyjmij ją.
3
Umieść nową rolkę papieru rejestracyjnego w zagłębieniu, w sposób pokazany na rysunku 21.
4
Przeciągnij koniec papieru poza rolkę.
5
Zamknij drzwiczki rejestratora.
Rysunek 21 Wkładanie papieru (75 mm)
2
On
On
Monit Off
or
AED
Shoc
k
3
2
On
On
Monit Off
or
AED
Shoc
k
3
37
3 Konfiguracja
Wkładanie baterii
Wkładanie baterii
Aby zainstalować baterie:
1
Umieść akumulator litowo-jonowy M3538A w przedziale baterii.
2
Włóż go i wciśnij do końca, aż zaskoczy na swoje miejsce. Upewnij się, że zatrzaski
umieszczone na obu bokach baterii całkowicie się zamknęły.
Rysunek 22 Wkładanie baterii
Ładowanie baterii
Baterie należy całkowicie naładować po otrzymaniu oraz przed użyciem. Należy zaznajomić się z
procedurami konserwacji baterii, przedstawionymi w “Konserwacja” na stronie 151.
Bezpieczeństwo stosowania baterii
Zapoznaj się z treścią Noty aplikacyjnej, Akumulator litowo-jonowy M3538A - Charakterystyka
i obługa, dołączonej do Twojego defibrylatora HeartStart MRx. Ponadto, przed rozpoczęciem
stosowania baterii M3538A przeczytaj ostrzeżenia dotyczące baterii, zamieszczone w “Dane
techniczne i bezpieczeństwo” na stronie 213.
38
Instalowanie modułu zasilacza sieciowego AC
3 Konfiguracja
Instalowanie modułu zasilacza sieciowego AC
Jeżeli moduł zasilacza sieciowego AC typu M3539A nie został do tej pory włożony do urządzenia,
wprowadź go w następujący sposób:
1
Umieść moduł zasilacza M3539A w przedziale B.
2
Włóż moduł zasilacza sieciowego i wciśnij do końca, aż zaskoczy na swoje miejsce. Upewnij
się, że zatrzaski umieszczone na obu bokach zasilacza całkowicie się zamknęły.
3
Podłącz przewód zasilający do gniazdka przewodu zasilającego AC.
4
Podłącz do gniazda elektrycznego prądu zmiennego (AC)
5
Upewnij się, że kontrolka zewnętrznego zasilania, znajdująca się na ściance przedniej, jest
podświetlona.
Rysunek 23 Instalowanie modułu zasilacza sieciowego AC
39
3 Konfiguracja
Wkładanie karty danych
Wkładanie karty danych
Jeżeli do tej pory karta danych nie została włożona do urządzenia, wykonaj to w następujący
sposób:
1
Umieść kartę danych na tacce, wsuwając ją pod zacisk.
2
Trzymając przód tacki skierowany do przodu, wsuń ją całkowicie w gniazdo karty danych
umieszczone na prawym boku defibrylatora HeartStart MRx.
Rysunek 24 Wkładanie karty danych/tacki
Sele
Energcyt
1
Charge
On
tor
2
Off On
AED
Shock
3
UWAGA
40
Nawet, jeżeli karta danych nie jest stosowana, tacka karty danych musi być zawsze zainstalowana,
celem ochrony urządzenia przed przedostaniem się płynów lub ciał stałych.
4
Monitorowanie EKG i arytmii
4
Niniejszy rozdział przedstawia podstawowe funkcje monitorowania EKG, monitora/defibrylatora
HeartStart MRx. Specyficzne informacje dotyczące rejestracji 12 odprowadzeń EKG zawiera
rozdział 11, “12 odprowadzeń EKG” na stronie 105.
Omówienie
HeartStart MRx może służyć do monitorowania EKG i arytmii. Funkcje monitorowania pozwalają
wykorzystać:
• wielofunkcyjne elektrody defibrylacyjne lub
• zestawy 3, 5 lub 10 odprowadzeń EKG.
Jeżeli podłączone są zarówno elektrody defibrylacyjne, jak i monitorujące, przy podłączeniu
3, 5 lub 10 odprowadzeń EKG, możliwe jest wybranie odprowadzenia bądź prowadzenie
monitorowania przez elektrody defibrylacyjne.
Konfigurowane alarmy częstości rytmu serca i arytmii w zrozumiały sposób, środkami sygnalizacji
dźwiękowej i wizualnej, komunikują użytkownikowi status pacjenta.
41
4 Monitorowanie EKG i arytmii
Widok monitorowania
Widok monitorowania
Widok monitorowania pojawia się na ekranie, gdy pokrętło Wyboru energii jest w położeniu
Monitor. Rysunek 25 przedstawia informacje wyświetlane w Widoku monitorowania.
Rysunek 25 Widok monitorowania
Oznacz zdarz.
Pole komunikatów technicznych
EKG/HR alarmy
HR
80
120
50
02 Mar 2003 10:52
02:42
NBP
q30
10:40
120/80(100)
SYS
160
90
II
learning rhythm
V
SpO2 %
100 10090 80
/min
EtCO2 mmHg AwRR /min
28 5030 18 308
CO2
Plety
Start
NBP
12 odprow.
MENU
W Widoku monitorowania można wyświetlić maksymalnie cztery krzywe EKG. Wyświetlane są
odczyty numeryczne częstości rytmu serca i wszystkich dostępnych parametrów, jak również
ustawienia wszystkich aktywnych alarmów.
42
Przygotowanie do monitorowania EKG
4 Monitorowanie EKG i arytmii
Istnieją dwa oddzielne źródła sygnału EKG; są to odprowadzenia EKG i łyżki/elektrody
defibrylacyjne. Odprowadzenia/elektrody defibrylacyjne są wyświetlane w sposób zgodny
z konfiguracją urządzenia. Zazwyczaj, jako podstawowe źródło EKG wybierane jest
Odprowadzenie II, wyświetlane w Polu krzywych 1. Ustawienie to można zmienić podczas
użytkowania, za pomocą przycisku Wyboru odprowadzeń. Można również skonfigurować
defibrylator HeartStart MRx do wyświetlania aż 3 dodatkowych odprowadzeń (lub elektrod/łyżek),
gdy są włączone (patrz rozdział 13, “Konfiguracja” na stronie 125). Wyświetlane odprowadzenia
można zmieniać podczas stosowania poprzez menu Krzywe.
W Widoku monitorowania pierwsze zarejestrowane, ważne źródło sygnału EKG jest wyświetlane
w Polu krzywych 1. Na przykład, jeżeli Twój defibrylator HeartStart MRx skonfigurowano do
wyświetlania Odprowadzenia II w Polu krzywych 1, lecz do defibrylatora i pacjenta podłączono
elektrody defibrylacyjne, zanim uzyskano zapis EKG z elektrod monitorujących, wówczas w Polu
krzywych 1 wyświetlany będzie sygnał z elektrod defibrylacyjnych. Niemniej, Odprowadzenie II
zajmie to miejsce, gdy tylko zostanie odebrany sygnał.
NOTA
Źródło sygnału EKG, wyświetlane w Polu krzywych 1, jest stosowane do określenia częstości
rytmu serca i monitorowania arytmii.
Przygotowanie do monitorowania EKG
Aby przygotować pacjenta do monitorowania EKG, wykonaj następujące czynności:
W przypadku monitorowania za pomocą elektrod:
OSTROŻNIE
1
Przed zamocowaniem elektrod monitorujących przygotuj skórę pacjenta w miejscu ich
zamocowania. Skóra jest złym przewodnikiem elektryczności, a więc przygotowanie skóry
pacjenta ma duże znaczenie dla uzyskania dobrego styku elektrod ze skórą.
– Ustal właściwe miejsca zamocowania elektrod (patrz rysunki 27 i 28).
– W razie potrzeby przytnij owłosienie pacjenta w miejscach zamocowania elektrod
(lub ogól je).
– Dokładnie umyj wybrane miejsca wodą z mydłem. (Nigdy nie stosuj eteru ani czystego
alkoholu, ponieważ zwiększa to oporność skóry).
– Wytrzyj intensywnie skórę w miejscach zamocowania elektrod, aby zwiększyć
włośniczkowy przepływ krwi, a także usunąć stare komórki naskórka i tłuszcz.
2
Przed umieszczeniem elektrod na ciele pacjenta, do elektrod należy podłączyć zatrzaski.
3
Elektrody należy mocować odrywając je po jednej z warstwy ochronnej i mocno przylepiając
do skóry pacjenta. Prawidłowe rozmieszczenie elektrod przedstawiają rysunki 27 i 28. Dociśnij
wokoło każdą elektrodę, aby upewnić się że są one mocno przyklejone. Upewnij się, że
przewody odprowadzeń nie pociągają za elektrody.
Upewnij się, że nie dochodzi do kontaktu między elektrodami i innymi materiałami
przewodzącymi, szczególnie w czasie podłączania elektrod do lub odłączania od pacjenta.
43
4 Monitorowanie EKG i arytmii
4
Przygotowanie do monitorowania EKG
Jeżeli nie został uprzednio podłączony, podłącz teraz kabel pacjenta EKG.
– Ustaw dedykowane złącze kabla pacjenta naprzeciwko gniazda EKG modułu pomiarowego,
co przedstawia rysunek 26.
– Wciśnij kabel EKG mocno w gniazdo EKG, aż biała część wtyczki całkowicie się skryje.
Rysunek 26 Podłączenie kabla EKG
CO 2
1
2
ECG
ECG
W przypadku monitorowania za pomocą wielofunkcyjnych elektrod defibrylacyjnych:
NOTA
44
1
Jeżeli nie został uprzednio podłączony, podłącz teraz do HeartStart MRx kabel elektrod. Patrz
rysunek 34 na stronie 57.
2
Podłącz elektrody defibrylacyjne do kabla elektrod defibrylacyjnych. Patrz rysunek 35 na
stronie 58.
3
Zamocuj elektrody w sposób przedstawiony na opakowaniu.
W przypadku prowadzenia monitorowania przez dłuższy okres czasu, może być konieczna
okresowa wymiana elektrod monitorujących i wielofunkcyjnych elektrod defibrylacyjnych.
Informacje o częstości wymiany elektrod monitorujących i defibrylacyjnych można odnaleźć
w dokumentacji ich producenta.
4 Monitorowanie EKG i arytmii
Rozmieszczenie elektrod
Rozmieszczenie elektrod
Rysunek 27 przedstawia typowe rozmieszczenie elektrod dla zestawu 3 odprowadzeń EKG.
Rysunek 27 Rozmieszczenie 3 odprowadzeń EKG
+
I
RA/R –
(Biały/
–
Czerwony)
–LA/L
(Czarny
/Żółty)
III
II
+
Rozmieszczenie RA/R: tuż poniżej obojczyka,
w pobliżu prawej łopatki
Rozmieszczenie LA/L: tuż poniżej obojczyka,
w pobliżu lewej łopatki
Rozmieszczenie LL/F: w lewej części
podbrzusza
+LL/F
(Czerwony/
Zielony)
Rysunek 28 przedstawia typowe rozmieszczenie elektrod dla zestawu 5 odprowadzeń EKG.
Rysunek 28 Rozmieszczenie 5 odprowadzeń EKG
–
I
aVR
III
II
aVF
V/C
(Brązowy/
Biały)
–LA/L
(Czarny/
Żółty)
aV
L
–
RA/R
(Biały/
Czerwony)
+
Rozmieszczenie RA/R: tuż poniżej obojczyka,
w pobliżu prawej łopatki
Rozmieszczenie LA/L: tuż poniżej obojczyka,
w pobliżu lewej łopatki
Rozmieszczenie RL/N: w prawej części
podbrzusza
Rozmieszczenie LL/F: w lewej części podbrzusza
RL/N
(Zielony/
Czarny)
+
LL/F
(Czerwony/
Zielony)
+
Rozmieszczenie V/C: na klatce piersiowej
położenie zależy od wybranych odprowadzeń. Patrz
rysunek 29.
45
4 Monitorowanie EKG i arytmii
Rozmieszczenie elektrod
Odprowadzenie V/C można umieścić w pozycji dowolnego z odprowadzeń przedsercowych, co
pokazano na rysunku 29 (V1/C1 do V6/C6).
Rysunek 29 Rozmieszczenie elektrody V/C
Rozmieszczenie V1/C1: czwarta przestrzeń
międzyżebrowa, przy prawym brzegu mostka
Rozmieszczenie V2/C2: czwarta przestrzeń
międzyżebrowa, przy lewym brzegu mostka
1
2
Rozmieszczenie V3/C3: w połowie drogi
między V2 a V4
3
4
5
6
Rozmieszczenie V4/C4: piąta przestrzeń
międzyżebrowa, w linii środkowoobojczykowej lewej
Rozmieszczenie V5/C5: na poziomie V4,
w linii pachowej przedniej
Dla uzyskania dokładnego rozmieszczenia odprowadzenia V/C i precyzyjnych pomiarów, duże
znaczenie ma odnalezienie czwartej przestrzeni międzyżebrowej.
1
Odszukaj drugą przestrzeń międzyżebrową, najpierw odnajdując palpacyjnie kąt mostka
(niewielka wyniosłość kostna w miejscu połączenia trzonu i rękojeści mostka). Wyniosłość ta
leży w miejscu połączenia drugiego żebra a przestrzeń leżąca tuż poniżej jest drugą
przestrzenią międzyżebrową.
2
Metodą obmacywania odliczaj kolejne żebra, aż odnajdziesz czwartą przestrzeń
międzyżebrową.
Rysunek 30 przedstawia typowe rozmieszczenie elektrod dla zestawu 10 odprowadzeń EKG.
Rysunek 30 Rozmieszczenie 10 odprowadzeń
Zapis EKG z 12 konwencjonalnych odprowadzeń
W konwencjonalnym układzie 12 odprowadzeń EKG,
elektrody są rozmieszczane na prawej i lewej kończynie
górnej oraz prawej i lewej kończynie dolnej. Sześć
elektrod V/C jest rozmieszczanych na klatce piersiowej
pacjenta, zgodnie z rysunkiem 30. Elektroda umieszczona
na prawej kończynie dolnej jest elektrodą referencyjną.
46
4 Monitorowanie EKG i arytmii
Wybór odprowadzenia
Wybór odprowadzenia
Istotne znaczenie dla monitorowania ma taki wybór odprowadzenia, aby zespoły QRS były
dokładnie wykrywane. Przy wyborze odprowadzenia należy przestrzegać następujących zaleceń:
Dla pacjentów nie-stymulowanych:
• Zespół QRS powinien być wysoki i wąski (zalecana amplituda > 0,5 mV).
• Załamek R powinien leżeć powyżej lub poniżej linii podstawowej (lecz nie może być
dwufazowy).
• Załamek P powinien być niższy od 1/5 załamka R.
• Załamek T powinien być niższy od 1/3 załamka R.
NOTA
Aby zapobiec rozpoznawaniu załamków P lub zakłóceń linii podstawowej jako zespołów QRS,
minimalny próg detekcji zespołów QRS jest skonfigurowany na poziomie 0,15 mV, co jest zgodne
ze specyfikacją AAMI-EC 13. Jeżeli sygnał EKG jest zbyt słaby, pojawiać się mogą fałszywe
alarmy asystolii.
W przypadku pacjentów stymulowanych ze stymulatorami wewnętrznymi/śródżylnymi, poza
powyższymi wymaganiami, impulsy stymulacyjne powinny być:
• nie szersze niż normalne zespoły QRS.
• wystarczająco wysokie, aby były wykrywane (połowa wysokości zespołu QRS), bez artefaktu
repolaryzacyjnego.
NOTA
Dopasowanie wielkości krzywej EKG na ekranie nie ma wpływu na sygnał EKG wykorzystywany
do analizy arytmii.
Możliwości wyboru odprowadzenia
Wybór dostępnych odprowadzeń monitorujących zależy od typu kabla EKG, podłączonego do
HeartStart MRx oraz jego konfiguracji. Tabala 2 przedstawia możliwości wyboru odprowadzeń dla
zestawów 3, 5 i 10 odprowadzeń EKG.
Tabela 2 Możliwości wyboru odprowadzenia
W przypadku stosowania:
Dostępne są te odprowadzenia:
Zestaw 3 odprowadzeń EKG
I, II, III
Zestaw 5 odprowadzeń EKG
I, II, III, aVR, aVL, aVF, V/C
Zestaw 10 odprowadzeń EKG
I, II, III, aVR, aVL, aVF,
V1/C1, V2/C2, V3/C3, V4/C4, V5/C5, V6/C6
47
4 Monitorowanie EKG i arytmii
Monitorowanie arytmii
Wybieranie odprowadzenia
Odprowadzenie EKG dla Pola krzywych 1 jest wybierane za pomocą przycisku Wybór
odprowadzeń
lub poprzez menu Krzywe. Odprowadzenie EKG dla Pól krzywych 2-4 jest
wybierane przez menu Krzywe w następujący sposób:
1
Naciśnij przycisk Wyboru menu
.
2
Za pomocą przycisków Nawigacyjnych, wybierz menu Krzywe i naciśnij przycisk Wyboru
menu.
3
Wybierz Pole krzywych i naciśnij przycisk Wyboru menu.
4
Wybierz żądane odprowadzenie i naciśnij przycisk Wyboru menu.
5
W razie potrzeby, za pomocą przycisków Nawigacyjnych dopasuj wielkość krzywej EKG
(wzmocnienie) i naciśnij przycisk Wyboru menu.
Rysunek 31 Menu krzywych
Krzywe
Krzywa 1
Krzywe
Krzywa 2
Krzywa 1
I
x4
II
x2
III
x1
Info pacjenta
Krzywa 3
aVR
x1/2
Inne
Krzywa 4
aVL
Pomiary/Alarmy
aVF
x1/4
V
Automatyczny
Monitorowanie arytmii
HeartStart MRx wykorzystuje podstawowy algorytm analizy arytmii ST/AR. Analiza arytmii
dostarcza informacji na temat stanu pacjenta, w tym częstości rytmu serca i alarmów arytmii.
HeartStart MRx wykorzystuje odprowadzenie wyświetlane w Polu krzywych 1 do
jednoodprowadzeniowej analizy arytmii.
NOTA
Ponieważ algorytm podstawowej analizy arytmii ST/AR jest dla defibrylatora HeartStart MRx
źródłem sygnału częstości rytmu oraz jest konieczny do określania i generowania alarmów
częstości rytmu, więc algorytmu nie można wyłączyć. Niemniej, jeżeli jest taka potrzeba, alarmy
arytmii i częstości rytmu można wyłączyć.
W trakcie analizy arytmii, funkcja monitorowania bez przerwy:
• optymalizuje jakość sygnału EKG, w celu ułatwienia analizy arytmii. Sygnał EKG jest wstępnie
filtrowany, w celu usunięcia dryfu linii odniesienia, artefaktów mięśniowych i nieregularności
sygnału. Ponadto, jeżeli w ustawieniach statusu stymulacji wybrano Tak, impulsy stymulacyjne
są odfiltrowywane, aby nie można było ich uznać za zespoły QRS.
• mierzy cechy sygnału, takie jak wysokość załamka R, szerokość i parametry czasowe.
• tworzy szablony pobudzeń oraz klasyfikuje pobudzenia, aby pomóc w analizie rytmu i detekcji
stanów alarmowych.
• bada sygnał EKG pod kątem występowania migotania komór, asystolii i zakłóceń.
48
Monitorowanie arytmii
4 Monitorowanie EKG i arytmii
Nieprawidłowo przewiedzione pobudzenia
Ponieważ załamki P nie są analizowane, rozróżnienie pomiędzy nieprawidłowo przewiedzionym
pobudzeniem nadkomorowym i pobudzeniem komorowym, jest dla algorytmu trudne a czasami
niemożliwe. Jeżeli nieprawidłowo przewiedzione pobudzenie przypomina komorowe, jest
klasyfikowane jako pobudzenie komorowe. Należy zawsze wybierać odprowadzenie, w którym
nieprawidłowo przewiedzione pobudzenia posiadają wysokie załamki R; pozwoli to zmniejszyć
częstość nieprawidłowych rozpoznań.
Przejściowy blok odnogi pęczka Hisa
Blok odnogi pęczka Hisa i inne bloki wiązkowe dla algorytmu analizy arytmii są wyzwaniem.
Jeżeli z powodu bloku odnogi pęczka Hisa, kształt zespołu QRS różni się znacznie od wyuczonego
zespołu normalnego, blokowane pobudzenie może zostać niewłaściwie sklasyfikowane jako
komorowe, będąc przyczyną alarmów PVC. Należy zawsze wybierać odprowadzenie, w którym
pobudzenia z widocznym blokiem pęczka Hisa posiadają wysokie załamki R; pozwoli to
zmniejszyć częstość nieprawidłowych rozpoznań.
NOTA
Więcej informacji na temat analizy arytmii, patrz Nota aplikacyjna,
„Algorytm monitorowania arytmii”, dostępna w internecie pod adresem
www.medical.philips.com/goto/productdocumentation.
49
4 Monitorowanie EKG i arytmii
Alarmy częstości rytmu i alarmy arytmii
Alarmy częstości rytmu i alarmy arytmii
HeartStart MRx wykrywa zdarzenia arytmii poprzez porównywanie danych EKG z zestawem
wstępnie zdefiniowanych kryteriów. Alarm może być wyzwolony, gdy częstość przekroczy próg
alarmowy (przykładowo, HR >XX), gdy wystąpi nieprawidłowy rytm (przykładowo tachykardia
komorowa) lub zdarzenie ektopowe (przykładowo, PVC > próg).
Alarmy HR/Arytmii mogą być generowane dla stanów wymienionych w tabeli 3 i 4. Po
inicjowaniu, są one wyświetlane w postaci komunikatów alarmowych i polu statusu alarmów,
położonym tuż powyżej pola odczytów numerycznych HR. Alarmy są sygnalizowane zarówno
dźwiękowo, jak i wizualnie.
Dość prawdopodobne jest jednoczesne wystąpienie wielu alarmów. Komunikowanie wszystkich
wykrytych sytuacji alarmowych mogłoby być mylące i lżejsze zagrożenia mogłyby maskować
wystąpienie cięższych zaburzeń. Z tego powodu opracowano priorytety oraz kategorie alarmów
i obecnie komunikowany jest zawsze alarm sygnalizujący najpoważniejsze zagrożenie lub leżący
najwyżej w hierarchii alarmów.
Podtrzymanie alarmów arytmii
Alarmy arytmii można podzielić na alarmy „z podtrzymaniem” i „bez podtrzymania”. Alarmy
z podtrzymaniem są wszczynane i pozostają sygnalizowane niezależnie od tego, czy stan
alarmowy nadal istnieje; sytuacja ta trwa do momentu ich potwierdzenia przez operatora lub
wystąpienia alarmu o wyższym priorytecie. Alarmy bez podtrzymania przestają być sygnalizowane
wraz ze zniknięciem sytuacji alarmowej.
Alarmy z podtrzymaniem i bez podtrzymania zostały podzielone na kategorie opisane
w tabelach 3 i 4.
Tabela 3 Czerwone alarmy HR/Arytmii
50
Komunikat
alarmowy
Warunek
Wskaźnik
Podtrzymanie/
Bez
podtrzymania
Asystolia
Brak wykrywanych
pobudzeń przez cztery
sekundy, przy braku Vfib
Czerwony komunikat Podtrzymanie
alarmowy, sygnał
alarmu
VFIB/VTACH
Przez cztery sekundy
Czerwony komunikat Podtrzymanie
wykrywano falę migotania alarmowy, sygnał
alarmu
TACH KOM
Liczba kolejnych PVC
oraz wartość HR
przekroczyły
zdefiniowane wartości
progowe
Czerwony komunikat Podtrzymanie
alarmowy, sygnał
alarmu
Ciężka Brady
10 bpm poniżej dolnego
progu alarmowego HR
bądź 30 bpm
Czerwony komunikat Podtrzymanie
alarmowy, sygnał
alarmu
Ciężka Tachy
20 bpm powyżej górnego
progu alarmowego HR
bądź 200 bpm (dorośli)
lub 240 bpm (dzieci)
Czerwony komunikat Podtrzymanie
alarmowy, sygnał
alarmu
4 Monitorowanie EKG i arytmii
Alarmy częstości rytmu i alarmy arytmii
Tabela 4 Żółte alarmy HR/Arytmii
NOTA
Komunikat
alarmowy
Warunek
Sygnalizacja
Podtrzymanie/
Bez podtrzymania
HR wysokie
HR przekracza skonfigurowany
górny próg alarmowy HR
Żółty komunikat Bez podtrzymania
alarmowy, sygnał
alarmu
HR niskie
HR poniżej skonfigurowanego
dolnego progu alarmowego HR
Żółty komunikat Bez podtrzymania
alarmowy, sygnał
alarmu
PVC/min wysokie
(wartość > próg)
Liczba wykrytych PVC w ciągu Żółty komunikat Bez podtrzymania
minuty przekracza próg równy
alarmowy, sygnał
15 (dorośli/dzieci)
alarmu
Stymulator nie
przechwytuje
Brak zespołu QRS po impulsie
stymulacyjnym
Żółty komunikat Podtrzymanie
alarmowy, sygnał
alarmu
Stymulator nie
impulsuje
Nie wykryto zespołu QRS lub
impulsu stymulacyjnego
Żółty komunikat Podtrzymanie
alarmowy, sygnał
alarmu
Komunikaty alarmowe stymulatora dotyczą tylko stymulatorów wewnętrznych śródżylnych.
Komunikaty techniczne
Komunikaty techniczne sygnalizują wystąpienie sytuacji, które uniemożliwiają urządzeniu
monitorowanie lub analizę EKG. Komunikaty techniczne są wyświetlane tuż ponad polem
komunikatów alarmowych HR/Arytmii. W przypadku jednoczesnego wystąpienia kilku
komunikatów technicznych, są one wyświetlane naprzemiennie, co 2 sekundy.
Tabela 5 KOMUNIKATY TECHNICZNE EKG
Komunikat alarmowy Warunek
Sygnalizacja
Analiza EKG
niemożliwa
Rzetelne monitorowanie EKG w Polu Komunikat i sygnał alarmu
krzywych 1 jest niemożliwe.
technicznego
Awaria kabla EKG
Podczas testu funkcjonalnego
wykryto zwarcie pomiędzy
przewodami i uziemieniem
Komunikat i sygnał alarmu
technicznego
Odprowadzenia
odłączone
Elektroda użyta dla zapisu w Polu
krzywych 1 mogła się odkleić bądź
jest niewłaściwie zamocowana.
Komunikat i sygnał alarmu
technicznego
Elektrody /Łyżki wył.
Komunikat i sygnał alarmu
Wielofunkcyjne elektrody
technicznego
defibrylacyjne, użyte jako źródło
zapisu w Polu krzywych 1, mogą być
odłączone lub niewłaściwie
zamocowane.
EKG odłączone
Podstawowa krzywa EKG jest
uzyskiwana z odprowadzeń a kabel
EKG jest niepodłączony.
Komunikat i sygnał alarmu
technicznego
Awaria sprzętowa EKG
Doszło do awarii sprzętowej EKG.
Komunikat i sygnał alarmu
technicznego
51
4 Monitorowanie EKG i arytmii
Ustawianie alarmów
Komunikat alarmowy Warunek
Sygnalizacja
Awaria kabla elektrod/
łyżek
Podczas testu funkcjonalnego,
w trakcie badania elektrod/łyżek
wykryto niesprawność dotyczącą
kabla elektrod/łyżek.
Komunikat i sygnał alarmu
technicznego
Awaria sprzętowa
elektrod EKG
Wykryto awarię sprzętową
urządzenia.
Komunikat i sygnał alarmu
technicznego
Ustawianie alarmów
W trybach monitorowania i stymulacji alarmy są aktywowane automatycznie. W trybie defibrylacji
ręcznej, alarmy są aktywowane automatycznie, jeżeli włączona zostanie funkcja kardiowersji.
Jeżeli funkcja kardiowersji nie została aktywowana, alarmy aktywuje się w trybie defibrylacji
ręcznej, za pomocą przycisku Pauzy alarmu. Ustawienia alarmów częstości rytmu serca (HR) oraz
VTACH są skonfigurowane, lecz można je zmienić dla aktualnego pacjenta podczas pracy.
Ustawienie progu alarmowego częstości PVC można zmienić tylko w odpowiedzi na Alarm
częstości PVC. Ustawienia innych alarmów HR i arytmii nie mogą być zmieniane.
Zmiana progów alarmowych częstości rytmu lub Vtach
Aby zmienić progi alarmowe HR lub Vtach:
1
Naciśnij przycisk Wyboru menu
.
2
Za pomocą przycisków Nawigacyjnych, wybierz z menu Pomiary/Alarmy i naciśnij przycisk
Wyboru menu.
3
Wybierz HR/Arytmia i naciśnij przycisk Wyboru menu.
4
Wybierz Progi HR lub VTACH i naciśnij przycisk Wyboru menu.
5
Za pomocą przycisków Nawigacyjnych, wybierz nowe wartości i naciśnij przycisk Wyboru
menu.
Włączanie/wyłączanie alarmów częstości rytmu i alarmów arytmii
Aby włączyć/wyłączyć alarmy HR i arytmii:
1
Naciśnij przycisk Wyboru menu
.
2
Wybierz z menu opcję Pomiary/Alarmy i naciśnij przycisk Wyboru menu.
3
Wybierz HR/Arytmia i naciśnij przycisk Wyboru menu.
4
Wybierz Alarmy wł/wył i naciśnij przycisk Wyboru menu.
Reagowanie na alarmy HR i arytmii
Gdy jest sygnalizowany alarm, ponad przyciskami Nawigacyjnymi i Wyboru menu wyświetlana
jest informacja o pauzowaniu sygnalizacji dźwiękowej. Naciśnięcie dowolnego z tych przycisków
powoduje uciszenie sygnalizacji dźwiękowej, w czasie gdy zajmujesz się pacjentem. Patrz
rysunek 32.
52
4 Monitorowanie EKG i arytmii
Wyświetlane opisanego EKG
Rysunek 32 Pauza audio
PAUZA AUDIO
PAUZA AUDIO
Dla urządzeń z
numerami seryjnymi US001XXXXX
Dla urządzeń z
numerami seryjnymi US002XXXXX
Następnie zareaguj na sytuację alarmową, sygnalizowaną przez HeartStart MRx. Istnieją dwa
sposoby reakcji na alarm HR lub arytmii:
1
Potwierdź sytuację alarmową.
2
Skoryguj alarmy za pomocą menu Nowe progi.
Wyświetlane opisanego EKG
Użytkownik może wybrać wyświetlanie w Polu krzywych 2 zapisu EKG, opisanego pod kątem
arytmii. To samo źródło EKG jest wyświetlane w Polu krzywych 1 z sześciosekundowym
opóźnieniem oraz białymi etykietami arytmii. Patrz tabela 6 poniżej; znajdują się tam dodatkowe
informacje dotyczące klasyfikacji pobudzeń.
Tabela 6 Oznaczenia pobudzeń przez układ analizy arytmii
Nazwa
Opis
Lokalizacja wyświetlania
N
Normalny
Powyżej QRS
V
Ektopia komorowa
Powyżej QRS
P
Stymulowany
Powyżej QRS
'
Impuls stymulacyjny
Powyżej krzywej w miejscu detekcji impulsu
stymulatora. (Jeżeli pacjent jest stymulowany
zarówno przedsionkowo, jak i komorowo, na
ekranie widoczne będą dwa markery ' ponad
załamkiem odpowiadającym stymulacji
przedsionkowej i komorowej).
L
Nauka zapisu EKG pacjenta
Powyżej QRS
A
Artefakt (zespół zniekształcony przez
zakłócenia)
Powyżej krzywej w miejscu detekcji zakłócenia.
?
Niedostateczna ilość informacji do
klasyfikacji skurczów
Powyżej QRS
I
Czynnik uniemożliwiający prowadzenie Powyżej krzywej, w miejscu rozpoczęcia
analizy (np., ODPROW. ODŁĄCZ.)
komunikatu technicznego, co drugi komunikat
i na jego zakończenie.
M
Pauza, pobudzenie ominięte, brak QRS
Powyżej krzywej w miejscu detekcji zdarzenia.
Aby wyświetlić opisany zapis EKG:
1
Naciśnij przycisk
Wyboru menu.
2
Za pomocą przycisków Nawigacyjnych, wybierz Krzywe i naciśnij przycisk Wyboru menu.
3
Wybierz Krzywa 2 i naciśnij przycisk Wyboru menu.
4
Wybierz Opisane EKG i naciśnij przycisk Wyboru menu.
53
4 Monitorowanie EKG i arytmii
Nauka i ponowna nauka arytmii
Nauka i ponowna nauka arytmii
Gdy rozpoczyna się monitorowanie arytmii, rozpoczynany jest proces „nauki”. Jego celem jest
nauczenie się przez urządzenie kształtu normalnego zapisu EKG pacjenta i(lub) kształtu zespołów
stymulowanych (jeżeli pacjent z wewnętrznym/ śródżylnym stymulatorem rytmu jest na rytmie
stymulowanym). Proces nauki obejmuje 15 pierwszych ważnych (niezawierających zakłóceń)
pobudzeń, które wystąpiły w fazie nauki.
Seria pobudzeń wybrana jako reprezentacyjna dla zespołów „normalnych”, obejmuje pobudzenie
widywane najczęściej, najwęższe i wypadające w odpowiednim czasie. Z tego powodu procesu
nauki nie należy inicjować w czasie, gdy rytm pacjenta jest głównie komorowy.
Nauka/ponowna nauka jest rozpoczynana automatycznie, po ustawieniu pokrętła Wyboru energii
w położenie Monitor, Stymulator lub Defib ręczna, za każdym razem, gdy dojdzie do zmiany
odprowadzenia wybranego dla Pola krzywych 1 oraz po skorygowaniu stanu, sygnalizowanego
komunikatem technicznym “Odprow. lub Elektrody odłącz.”, który był aktywny dłużej niż przez
60 sekund.
Ponowną naukę należy inicjować ręcznie, jeżeli detekcja pobudzeń nie jest prowadzona bądź
pobudzenia są niewłaściwie klasyfikowane, co prowadzi do fałszywych alarmów. Jednakże należy
pamiętać, że jeżeli te same zakłócenia sygnału, które spowodowały niewłaściwą pracę algorytmu
są nadal obecne, ponowna nauka nie rozwiąże problemu. Problem może być tylko skorygowany
przez polepszenie jakości sygnału (np. przez wybranie innego odprowadzenia).
Aby ręcznie zainicjować naukę rytmu:
1
Naciśnij przycisk Wyboru menu
.
2
Za pomocą przycisków Nawigacyjnych, wybierz z menu Pomiary/Alarmy i naciśnij przycisk
Wyboru menu.
3
Wybierz HR/Arytmia i naciśnij przycisk Wyboru menu.
4
Wybierz Nauka rytmu i naciśnij przycisk Wyboru menu.
W polu statusu rytmu ekranu pojawią się komunikaty „nauka EKG” i „Nauka rytmu”.
OSTROŻNIE
Jeżeli ponowna nauka rytmu będzie miała miejsce podczas rytmu komorowego lub w czasie, gdy
jakość sygnału EKG jest niska, pobudzenia ektopowe mogą zostać niewłaściwie rozpoznane jako
normalne zespoły QRS. Może to być przyczyną późniejszego niewykrywania zdarzeń tachykardii
i szybkich PVC.
Z tych powodów należy:
• zwrócić uwagę, aby nauka arytmii była rozpoczynana tylko wtedy, gdy sygnał EKG jest
względnie pozbawiony zakłóceń.
• być świadomym, że nauka arytmii może rozpocząć się automatycznie.
• reagować na wszelkie komunikaty techniczne (przykładowo, jeżeli komunikat zawiera
polecenie ponownego podłączenia elektrod).
• zawsze upewniać się, że algorytm analizy arytmii prawidłowo rozpoznaje pobudzenia.
Rozwiązywanie problemów technicznych
Jeżeli Twój defibrylator HeartStart MRx nie działa zgodnie z oczekiwaniami podczas
monitorowania EKG, patrz “Rozwiązywanie problemów technicznych” na stronie 193.
54
5
Półautomatyczna
defibrylacja zewnętrzna
5
Tryb półautomatycznej defibrylacji zewnętrznej HeartStart MRx (AED) został opracowany
z myślą o prowadzeniu operatora przez standardowy algorytm defibrylacji pacjenta z
zatrzymaniem krążenia. Możliwości konfiguracji umożliwiają dopasowanie trybu AED tak, aby
lepiej spełniał unikalne potrzeby Twojej placówki lub zespołu ratowniczego.
Niniejszy rozdział opisuje posługiwanie się trybem AED. Objaśnia komendy głosowe, prowadzące
użytkownika przez proces defibrylacji i opisuje ich różne wersje, zależne od stanu pacjenta
i konfiguracji Twojego urządzenia.
Więcej informacji dotyczących opisywania EKG, zapisu i drukowania informacji w trybie AED,
patrz “Zarządzanie danymi” na stronie 141.
Informacje dotyczące wyboru możliwości konfiguracyjnych, patrz “Konfiguracja” na stronie 125.
55
5 Półautomatyczna defibrylacja zewnętrzna
Widok AED
Widok AED
Gdy pokrętło wyboru energii zostanie ustawione na AED, wyświetlany jest tryb AED.
Rysunek 33 Ekran w widoku AED
Oznacz zdarz.
HR
02 Mar 2003 10:52
02:42
80
Elektrody defib.
Defibryl.: 2
TRWA ANALIZA.
NIE DOTYKAJ PACJENTA.
Pauza
dla RKO
MENU
Pola krzywych 1 i 2 są połączone w taki sposób, że wyświetlany jest duży zapis EKG. Timer
zdarzenia ma również duże wymiary dla ułatwienia obserwacji. Licznik defibrylacji jest
wyświetlany tuż poniżej EKG i przedstawia całkowitą liczbę defibrylacji, wykonanych u pacjenta
w trybie AED i trybie defibrylacji ręcznej. Ponadto, poniżej EKG znajduje się wyraźne okno
komunikatów tekstowych, które towarzyszą komendom głosowym, słyszalnym w trybie AED.
NOTA
56
W trybie AED, na ekranie jest wyświetlane tylko EKG rejestrowane przez wielofunkcyjne
elektrody defibrylacyjne.
5 Półautomatyczna defibrylacja zewnętrzna
Przygotowanie
Przygotowanie
Upewnij się, że pacjent:
• nie reaguje na bodźce
• nie oddycha
• nie ma wyczuwalnego tętna
Wówczas:
1
Zdejmij ubranie z klatki piersiowej pacjenta. Wytrzyj klatkę piersiową pacjenta z wilgoci
i, w razie potrzeby, ostrzyż lub zgól nadmierne owłosienie.
2
Upewnij się, że opakowanie wielofunkcyjnych elektrod defibrylacyjnych jest nieuszkodzone
a data ważności jeszcze nie minęła.
3
Rozmieść wielofunkcyjne elektrody defibrylacyjne na ciele pacjenta w sposób przedstawiony
na opakowaniu elektrod. Zastosuj układ elektrod przód-przód.
4
Jeżeli dotąd tego nie wykonano, podłącz kabel elektrod do zielonego gniazdka defibrylacji,
umieszczonego na prawym boku urządzenia. Patrz rysunek 34.
Rysunek 34 Podłączenie kabla elektrod
57
5 Półautomatyczna defibrylacja zewnętrzna
5
Przygotowanie
Podłącz elektrody do kabla elektrod w sposób pokazany na rysunku 35.
Rysunek 35 Podłączenie elektrod
OSTROŻNIE
Nie stosuj przednio-tylnego układu elektrod (wielofunkcyjne elektrody defibrylacyjne
rozmieszczone na klatce piersiowej i plecach). Algorytm AED wykorzystywany przez HeartStart
MRx nie został zbadany przy tego typu układzie.
OSTROŻNIE
Nie pozwól, aby wielofunkcyjne elektrody defibrylacyjne stykały się ze sobą bądź innymi
elektrodami monitorującymi, przewodami odprowadzeń, opatrunkami, plastrami terapeutycznymi,
itp. Taki kontakt może być powodem iskrzenia i poparzeń skóry wywołanych defibrylacją, jak
również może sprawić, że prąd nie popłynie przez serce pacjenta.
OSTROŻNIE
Przestrzenie powietrzne pomiędzy skórą i elektrodami defibrylacyjnymi podczas defibrylacji mogą
doprowadzić do powstania poparzeń. Aby zapobiec powstawaniu takich przestrzeni powietrznych,
należy upewnić się, że elektrody dokładnie przylegają do skóry. Nie wolno stosować wyschniętych
wielofunkcyjnych elektrod defibrylacyjnych.
UWAGA
NOTA
58
Niedelikatne postępowanie z wielofunkcyjnymi elektrodami defibrylacyjnymi podczas
przechowywania lub przed użyciem, może doprowadzić do ich uszkodzenia. Uszkodzone
elektrody należy wyrzucić.
Impedancja jest to opór pomiędzy elektrodami lub łyżkami, który musi pokonać defibrylator, aby
przeprowadzić skuteczną defibrylację. Poziom impedancji jest różny u każdego pacjenta i jest
dodatkowo uzależniony od kilku czynników, takich jak obecność owłosienia na klatce piersiowej,
wilgoć oraz stosowanie kosmetyków.
Stosowanie trybu AED
5 Półautomatyczna defibrylacja zewnętrzna
Impuls dwufazowy o niskiej energii typu SMART, jest krzywą o skompensowanej impedancji, co
zapewnia skuteczność defibrylacji w szerokiej populacji pacjentów. Niemniej, w przypadku
wyświetlenia komunikatu "Nie wykonano defibrylacji", upewnij się, że skóra klatki piersiowej
pacjenta została umyta i osuszona, a wszelkie owłosienie usunięte. Jeżeli komunikat pojawi się
ponownie, zmień elektrody i(lub) kabel elektrod.
Stosowanie trybu AED
Aby korzystać z defibrylatora HeartStart MRx w trybie AED, wykonaj trzy podstawowe
czynności:
1
Obróć pokrętło wyboru energii w położenie AED.
2
Postępuj według komend ekranowych i zgodnie z wyświetlanymi poleceniami.
3
Jeżeli usłyszysz polecenie, wciśnij pomarańczowy przycisk Defibrylacja.
Czynności te zostały opisane dokładniej w poniższych akapitach.
Podczas pracy w trybie AED, możliwości urządzenia są ograniczone do funkcji mających
podstawowe znaczenie dla przeprowadzenia półautomatycznej defibrylacji zewnętrznej.
Wyświetlany jest tylko zapis EKG, rejestrowany przez elektrody defibrylacyjne. Poprzednio
ustawione alarmy i pomiary cykliczne zostają pauzowane na czas nieokreślony a wprowadzanie
danych pacjenta jest niemożliwe. Ponadto, nieaktywne są przyciski Kardiowersji, Wyboru
odprowadzenia i Pauzy alarmowej.
Punkt 1 - Obróć pokrętło wyboru energii w położenie AED
Gdy HeartStart MRx zostanie przełączony w tryb AED, sprawdza, czy kabel elektrod
defibrylacyjnych i same elektrody są właściwie podłączone. Jeżeli:
• kabel elektrod nie jest prawidłowo podłączony, rozlega się polecenie „Podłącz kabel elektrod”.
• wielofunkcyjne elektrody defibrylacyjne nie są podłączone do kabla, elektrody nie zostały
rozmieszczone na pacjencie bądź nie mają one prawidłowego kontaktu ze skórą; rozlega się
polecenie „Umocuj elektrody” i „Podłącz wtyczkę”.
59
5 Półautomatyczna defibrylacja zewnętrzna
Stosowanie trybu AED
Punkt 2 - Postępuj według komend ekranowych i zgodnie
z wyświetlanymi poleceniami
Gdy tylko wykryty zostanie zapis EKG, odbierany przez wielofunkcyjne elektrody
defibrylacyjne, HeartStart MRx zacznie automatycznie analizować rytm pacjenta i ostrzeże
operatora, prosząc o niedotykanie pacjenta, co przedstawia rysunek 36.
Rysunek 36 Ekran analizy EKG w trybie AED
Defibryl.: 2
TRWA ANALIZA.
NIE DOTYKAJ PACJENTA.
OSTROŻNIE
Wykonywanie czynności pielęgnacyjnych bądź przenoszenie pacjenta podczas analizy rytmu
EKG, może opóźnić rozpoznanie lub sprawić, że będzie ono błędne. W takiej sytuacji, jeżeli
HeartStart MRx wyda polecenie "Wskazana defibrylacja", należy przez przynajmniej 10 sekund jak
najbardziej unieruchomić pacjenta, aby HeartStart MRx mógł potwierdzić uzyskany wynik analizy
rytmu, zanim wykonasz defibrylację.
Jeżeli analizę zakłócają artefakty, rozlegnie się polecenie "Analizę przerwano. Nie dotykaj pacjenta."
a HeartStart MRx będzie kontynuował analizę. Jeżeli zakłócenia będą trwać nadal, rozlegnie się
komunikat "Analiza niemożliwa" a na ekranie pojawi się komunikat "Pauzowano. Zajmij się
pacjentem." W trakcie pauzy, analiza jest wstrzymywana. Upewnij się, że elektrody mają dobry
kontakt ze skórą pacjenta i postaraj się ograniczyć jego poruszanie. Analiza zostanie wznowiona
automatycznie po 30 sekundach lub po naciśnięciu [Wznów analizę].
Ustawianie głośności komend głosowych
Głośność komend głosowych można wyregulować w dowolnym momencie poprzez menu
Głośność mowy.
Naciśnij przycisk
Wyboru menu.
Wybierz żądany poziom głośności i naciśnij przycisk Wyboru menu.
60
Stosowanie trybu AED
5 Półautomatyczna defibrylacja zewnętrzna
Defibrylacja wskazana
Jeżeli wykryty zostanie rytm będący wskazaniem do defibrylacji, HeartStart MRx
automatycznie naładuje się do 150 J. Ładowaniu towarzyszą komendy głosowe i ekranowe,
przedstawione na rysunku 37. Słyszalny jest jednostajny dźwięk o wysokiej częstotliwości
a pomarańczowy przycisk Defibrylacja zaczyna migać, sygnalizując pełne naładowanie
urządzenia.
W czasie gdy HeartStart MRx się ładuje, analiza rytmu jest nadal prowadzona. Jeżeli przed
wykonaniem defibrylacji nastąpi zmiana rytmu i przestanie ona być konieczna, defibrylator się
rozbroi.
Rysunek 37 Wskazana defibrylacja, ekran ładowania
Defibryl.: 2
NOTA
Gdy defibrylator HeartStart MRx jest całkowicie naładowany, można go w dowolnym momencie
rozładować, obracając pokrętło Wyboru energii w położenie „Wył” lub naciskając przycisk
programowy [Pauza dla RKO]. Wznów monitorowanie pacjenta, obracając pokrętło Wyboru
energii w położenie AED.
Defibrylacja niewskazana (NSA)
Jeżeli rytm będący wskazaniem do defibrylacji nie jest wykrywany, HeartStart MRx
zakomunikuje, "Defibrylacja niewskazana". Jeżeli dla Czynności NSA wybrano ustawienie:
Monitor - HeartStart MRx monitoruje EKG i automatycznie wznawia analizę, gdy wykryty
zostanie rytm będący wskazaniem do defibrylacji. Ratownik jest co jakis czas instruowany
"Sprawdź drogi oddechowe, oddech i krążenie. W razie potrzeby wciśnij przycisk Pauza i rozpocznij
resuscytację". Częstość wydawania tych poleceń jest ustawiana opcją wyboru Odstęp komend
monitora. Ratownik może nacisnąć [Pauza dla RKO], aby zawiesić monitorowanie
i prowadzić resuscytację krążeniowo-oddechową. Okres pauzy jest definiowany opcją wyboru
Czas RKO.
61
5 Półautomatyczna defibrylacja zewnętrzna
Stosowanie trybu AED
Czas pauzy - analiza jest zawieszana na określony czas, w którym ratownik może prowadzić
RKO i zająć się pacjentem. Wyświetlany jest pasek statusu pauzy, co przedstawia rysunek 38.
Okres pauzy jest definiowany opcją wyboru Czas NSA. Po minięciu okresu pauzy, HeartStart MRx
wznawia analizę.
Rysunek 38 Ekran pauzy
Defibryl.: 2
Punkt 3 - Jeżeli usłyszysz polecenie, wciśnij pomarańczowy przycisk
Defibrylacja
Gdy ładowanie zostanie ukończone, HeartStart MRx poinstruuje Cię "Natychmiast wykonaj
defibrylację; Natychmiast wciśnij pomarańczowy przycisk". Upewnij się, że nikt nie dotyka pacjenta
ani nic nie jest do niego podłączone. Zawołaj głośno i wyraźnie „Odsunąć się”. Następnie naciśnij
pomarańczowy przycisk, aby zdefibrylować pacjenta.
OSTROŻNIE
Defibrylacja może spowodować uraz u operatora bądź obserwatora. W trakcie defibrylacji nie
dotykaj pacjenta ani podłączonych do niego urządzeń.
OSTROŻNIE
Aby wykonać defibrylację, konieczne jest naciśnięcie przycisku Defibrylacja. HeartStart MRx nie
wykona defibrylacji automatycznie.
Wykonanie defibrylacji jest potwierdzane komunikatem "Defibrylację wykonano" oraz przez
aktualizację wskazań licznika defibrylacji do wartości odpowiadającej liczbie wykonanych
defibrylacji. Defibrylator powróci do analizy rytmu serca pacjenta, aby sprawdzić, czy defibrylacja
była udana. Komendy głosowe i komunikaty ekranowe, o ile zajdzie taka potrzeba, będą prowadzić
ratownika przez kolejne defibrylacje.
Po wykonaniu liczby defibrylacji, równej serii (zdefiniowanej opcją Seria defibrylacji), HeartStart
MRx pauzuje przez ustalony czas Timera RKO a ratownik słyszy polecenie "W razie potrzeby
zacznij resuscytację". Komendy mogą być skrótowe lub szczegółowe, co określa opcja konfiguracji
Komenda RKO. Analiza rozpoczyna się ponownie po zakończeniu okresu pauzy lub naciśnięciu
przycisku [Wznów analizę].
W przypadku naciśnięcia [Pauza dla RKO] po wykonaniu defibrylacji w ramach serii
defibrylacji, czas Pauzy RKO określa opcja wyboru Timer RKO.
62
NOTA
Ratownik może w dowolnym momencie wrócić do analizy rytmu serca pacjenta, naciskając
przycisk programowy [Wznów analizę].
NOTA
Po wydaniu komendy "Natychmiast wykonaj defibrylację; Natychmiast wciśnij pomarańczowy
przycisk", jeżeli ratownik nie wykona polecenia w skonfigurowanym Czasie do automatycznego
rozbrojenia, HeartStart MRx sam się rozbroi i rozpocznie pauzę dla RKO. Urządzenie wznawia
analizę po zakończeniu skonfigurowanego czasu pauzy (domyślnie równego 30 sekund) lub po
naciśnięciu przycisku [Wznów analizę].
Rozwiązywanie problemów technicznych
5 Półautomatyczna defibrylacja zewnętrzna
Rozwiązywanie problemów technicznych
Jeżeli Twój defibrylator HeartStart MRx nie działa zgodnie z oczekiwaniami podczas defibrylacji,
patrz “Rozwiązywanie problemów technicznych” na stronie 193.
63
6
Defibrylacja ręczna
i kardiowersja
6
Niniejszy rozdział wyjaśnia, w jaki sposób wykonywać defibrylację i kardiowersję za pomocą
wielofunkcyjnych elektrod defibrylacyjnych, łyżek zewnętrznych i wewnętrznych.
NOTA
Defibrylację zawsze wykonuje się za pomocą łyżek lub elektrod defibrylacyjnych. Pomimo to,
podczas defibrylacji można wybrać monitorowania EKG z wykorzystaniem alternatywnego źródła
sygnału (3, 5 lub 10 elektrod monitorujących). Jeżeli podłączone jest alternatywne źródło sygnału
EKG, na ekranie można wyświetlić każde dostępne odprowadzenie.
Informacje dotyczące opcjonalnego monitorowania SpO2, EtCO2 oraz NBP podczas pracy
w trybie defibrylacji ręcznej, patrz odpowiedni rozdział tej Instrukcji obsługi.
Omówienie
W trybie defibrylacji ręcznej, operator musi samodzielnie ocenić zapis EKG, zdecydować, czy
defibrylacja bądź kardiowersja jest wskazana, wybrać odpowiednie ustawienie energii, naładować
monitor/defibrylator i wykonać defibrylację. Cały proces defibrylacji jest pod kontrolą operatora.
Komendy głosowe nie są wydawane. Niemniej, przez cały czas na ekranie wyświetlane są
komunikaty tekstowe, zawierające odnośne informacje. Ważne jest, aby zwracać uwagę na treść
wyświetlanych komunikatów.
Pasek EKG i podsumowanie zdarzeń można z łatwością opisywać informacjami o występujących
zdarzeniach, za pomocą przycisku Znacznika zdarzeń. Więcej informacji na ten temat, patrz
“Zaznaczanie zdarzeń” na stronie 148.
Alarmy są dostępne w trybie defibrylacji ręcznej, jakkolwiek od momentu wybrania wartości
energii defibrylacji, zostają one pauzowane na czas nieograniczony. Alarmy można włączyć
w trybie defibrylacji ręcznej, naciskając przycisk Pauzuj alarmy
. Alarmy są również ponownie
włączane po ustawieniu pokrętła Wyboru energii w położenie Monitor lub Stymulator.
Po wybraniu poziomu energii, automatyczne pomiary NBP zostają przerwane. Jeżeli w celu
wykonania pomiaru NBP naciśnięty zostanie przycisk programowy [Start NBP], informacje
NBP, w tym aktualny plan pomiarów, zostaną wyświetlone w zwykłym miejscu a cykliczne
pomiary NBP zostaną wznowione.
NOTA
Użycie trybu defibrylacji ręcznej może być zabezpieczone hasłem w urządzeniach w wersji A.02
i późniejszych, co jest wprowadzane w konfiguracji. Patrz “Zabezpieczenie hasłem” na stronie 15.
65
6 Defibrylacja ręczna i kardiowersja
Widok ratowniczy
Widok ratowniczy
W trybie defibrylacji ręcznej, po wybraniu energii, wyświetlany jest widok ratowniczy. Widok
ratowniczy jest zoptymalizowany do wyraźnego przekazywania informacji, związanych
z prowadzoną resuscytacją. Należy zwrócić uwagę na powiększony Timer zdarzenia, jak również
większe krzywe EKG w polach odczytów 1 i 2, co przedstawia rysunek 39.
Rysunek 39 Ekran widoku ratowniczego
Oznacz zdarz. Dorosły Niestymul. 02 Mar 2003 10:52
Częstość
rytmu serca
HR /min
80
02:42
120
50
Timer
zdarzenia
(powiększony)
II
EKG
(powiększone)
Wybrana energia : 150 J
SpO2 %
/min
Defibryl.: 2
Pole statusu
defibrylacji
EtCO2 mmHg AwRR /min
100 10090 000 12050 30 5030 18 308
CO2
Plety
Start
NBP
NOTA
66
MENU
Licznik defibrylacji wyświetla liczbę defibrylacji wykonanych w trybach AED i defibrylacji
ręcznej.
Przygotowanie do defibrylacji
6 Defibrylacja ręczna i kardiowersja
Przygotowanie do defibrylacji
W celu przygotowania do defibrylacji:
1
Podłącz właściwy kabel defibrylacyjny.
2
Umieść łyżki lub elektrody defibrylacyjne w sposób przedstawiony poniżej.
Stosowanie wielofunkcyjnych elektrod defibrylacyjnych
W celu przygotowania do defibrylacji z użyciem wielofunkcyjnych elektrod defibrylacyjnych:
1
Jeżeli dotąd tego nie wykonano, podłącz kabel elektrod do defibrylatora HeartStart MRx,
ustawiając biały znacznik na kablu naprzeciwko białej strzałki na zielonym gniazdku kabla
defibrylacyjnego. Następnie wciśnij, aż zaskoczy na swoje miejsce. Patrz rysunek 40.
Rysunek 40 Podłączenie kabla elektrod/łyżek wewnętrznych
2
Sprawdź datę ważności podaną na opakowaniu elektrod.
3
Sprawdź, czy opakowanie nie jest uszkodzone.
4
Podłącz wtyczkę elektrod defibrylacyjnych do kabla elektrod. Patrz rysunek 41.
Rysunek 41 Wtyczka elektrod
5
Umieść elektrody na pacjencie w sposób przedstawiony na opakowaniu elektrod bądź zgodnie
z zaleceniami obowiązującymi w Twojej instytucji.
67
6 Defibrylacja ręczna i kardiowersja
Przygotowanie do defibrylacji
Stosowanie łyżek do defibrylacji zewnętrznej
Aby defibrylować za pomocą łyżek zewnętrznych:
1
Jeżeli dotąd tego nie wykonano, podłącz kabel łyżek do defibrylatora HeartStart MRx,
ustawiając biały znacznik na kablu naprzeciwko białej strzałki na zielonym gniazdku kabla
defibrylacyjnego. Następnie wciśnij, aż zaskoczy na swoje miejsce. Patrz rysunek 42.
Rysunek 42 Podłączenie kabla łyżek
2
Wyjmij zestaw łyżek z kieszeni na łyżki, pociągając za nie do góry.
3
Nanieś na elektrody łyżek żel przewodzący.
Nie rozprowadzaj żelu przewodzącego, pocierając ze sobą powierzchnie łyżek.
4
Przyłóż łyżki do klatki piersiowej pacjenta w ułożeniu przednio-przednim (bądź zgodnie
z zaleceniami obowiązującymi w Twojej instytucji).
Łyżka mostkowa posiada wskaźnik styku z pacjentem (PCI). Patrz rysunek 43. W razie
potrzeby, sygnalizowanej świeceniem wskaźnika PCI na czerwono lub pomarańczowo, zmień
nacisk na łyżki i ich położenie dla zapewnienia optymalnego kontaktu z pacjentem. Gdy
właściwy kontakt zostanie osiągnięty, PCI zmieni kolor na zielony.
Rysunek 43 Wskaźnik kontaktu z pacjentem
Wskaźnik kontaktu
z pacjentem (PCI)
NOTA
68
Należy przedsięwziąć rozsądny wysiłek, w celu uzyskania odczytu na poziomie przynajmniej
jednej zielonej diody LED. Z powodu impedancji może to być nieosiągalne u niektórych
pacjentów i najwyższym osiągalnym odczytem może być pomarańczowy kolor LED.
Przygotowanie do defibrylacji
6 Defibrylacja ręczna i kardiowersja
Stosowanie łyżek pediatrycznych
Zestaw łyżek do defibrylacji zewnętrznej defibrylatora HeartStart MRx obejmuje również łyżki
dziecięce. Aby użyć zestawu łyżek dziecięcych:
NOTA
1
Wciśnij zatrzask umieszczony z przodu zestawu łyżek do defibrylacji zewnętrznej,
równocześnie pociągając do przodu elektrodę łyżki dla dorosłych.
2
Wsuń elektrody łyżek dla dorosłych w kieszenie na łyżki.
3
Aby defibrylować, patrz “Stosowanie łyżek do defibrylacji zewnętrznej” na stronie 68.
Impedancja jest to opór pomiędzy elektrodami lub łyżkami, który musi pokonać defibrylator, aby
przeprowadzić skuteczną defibrylację. Poziom impedancji jest różny u każdego pacjenta i jest
dodatkowo uzależniony od kilku czynników, takich jak obecność owłosienia na klatce piersiowej,
wilgoć oraz stosowanie kosmetyków.
Impuls dwufazowy o niskiej energii typu SMART, jest krzywą o skompensowanej impedancji, co
zapewnia skuteczność defibrylacji w szerokiej populacji pacjentów. Niemniej, w przypadku
wyświetlenia komunikatu "Nie wykonano defibrylacji", upewnij się, że skóra klatki piersiowej
pacjenta została umyta i osuszona, a wszelkie owłosienie usunięte. Jeżeli komunikat pojawi się
ponownie, zmień elektrody i(lub) kabel elektrod.
Stosowanie łyżek wewnętrznych
Aby defibrylować za pomocą łyżek wewnętrznych:
1
Wybierz odpowiedni rozmiar elektrod łyżek.
2
W razie stosowania bezprzełącznikowych łyżek wewnętrznych, podłącz je do adaptera łyżek
M4740A.
3
Podłącz kabel łyżek (lub adapter łyżek) do defibrylatora HeartStart MRx, ustawiając biały
znacznik na kablu łyżek (lub adapter łyżek) naprzeciwko białej strzałki na zielonym gniazdku
defibrylacyjnym. Następnie wciśnij, aż zaskoczy na swoje miejsce. Patrz rysunek 40.
69
6 Defibrylacja ręczna i kardiowersja
Defibrylowanie
Defibrylowanie
Po ukończeniu niezbędnych przygotowań do defibrylacji, wykonaj następujące czynności:
1
Wybierz energię - Aby wybrać ustawienie energii, obróć pokrętło Wyboru energii w żądane
położenie, co przedstawia rysunek 44. Zakres wartości energii sięga od 1 do 200, a zalecany
poziom dla pacjentów dorosłych wynosi 150 J.
Rysunek 44 Wybór energii
Kar
w.
dio
70
100 120
150
170
200
50
Wyb r
energii
30
20
1
15
2
1-10
Stymulator
Monitor
AED
Defibrylacja
3
Wybranie ustawienia energii 1-10 (1-9) powoduje wyświetlenie menu Wybór energii,
z domyślnym ustawieniem 6J. Niższe ustawienie energii można wprowadzić posługując się
przyciskami Nawigacyjnymi do zmniejszenia lub zwiększenia ustawienia. Zakończ wybór,
naciskając przycisk Wyboru menu
. Aktualnie wybrane ustawienie energii jest
przedstawiane w polu statusu defibrylacji, co przedstawia rysunek 39.
OSTROŻNIE
W celu defibrylacji pacjentów pediatrycznych, lekarze muszą samodzielnie wybierać właściwe
ustawienie energii.
OSTROŻNIE
Defibrylator HeartStart MRx posiada wbudowany ogranicznik mocy do 50 Jouli, który włącza się
podczas stosowania łyżek do defibrylacji wewnętrznej.
70
6 Defibrylacja ręczna i kardiowersja
Defibrylowanie
2
Charge
Ładuj - Naciśnij przycisk Ładuj
2 na ściance przedniej. W razie stosowania łyżek
zewnętrznych, można zamiast tego użyć przycisku ładowania umieszczonego na łyżkach.
W trakcie ładowania przed defibrylacją, odczyt poziomu energii w polu statusu defibrylacji
zmienia się, wskazując aktualnie zgromadzoną energię. Do momentu osiągnięcia żądanego
poziomu energii słyszalny jest ciągły, niski dźwięk ładowania, który następnie przechodzi
w ciągły, wysoki dźwięk, wskazujący zakończenie ładowania.
W dowolnym momencie ładowania lub po jego zakończeniu, można zwiększyć lub zmniejszyć
wybrany poziom energii. W tym celu należy po prostu obrócić pokrętło Wyboru energii na
żądany poziom energii, co wyjaśniono powyżej. Defibrylator automatycznie naładuje się do
wybranego poziomu energii.
Aby rozbroić defibrylator, wciśnij przycisk [Rozbroj]. Jeżeli przed upływem czasu
określonego ustawieniem Czas do automatycznego rozbrojenia, przycisk Defibrylacja nie
zostanie naciśnięty, defibrylator rozbroi się automatycznie.
3
Defibrylacja - Upewnij się, że defibrylacja jest nadal wskazana oraz że defibrylator naładował
się do wybranego poziomu energii. Upewnij się, że nikt nie dotyka pacjenta ani nic nie jest do
niego podłączone. Zawołaj głośno i wyraźnie „Odsunąć się”.
W przypadku stosowania:
– elektrod lub bezprzełącznikowych łyżek wewnętrznych, aby zdefibrylować pacjenta,
naciśnij migający przycisk Defibrylacja
.
– łyżek zewnętrznych, aby zdefibrylować pacjenta, równocześnie naciśnij przyciski
Defibrylacji umieszczone na łyżkach.
– przełącznikowych łyżek wewnętrznych, aby zdefibrylować pacjenta naciśnij przycisk
Defibrylacji umieszczony na łyżkach.
Liczba wykonanych defibrylacji jest wyświetlana w polu statusu defibrylacji ekranu. Liczba ta
obejmuje wszystkie defibrylacje wykonane w trybie AED.
OSTROŻNIE
Prąd defibrylacji może spowodować uraz u operatora bądź obserwatora. W trakcie defibrylacji nie
dotykaj pacjenta ani podłączonych do niego urządzeń.
UWAGA
Po wybraniu poziomu energii defibrylacji, alarmy są wyłączane i wyświetlany jest komunikat
„Alarmy wył”. Alarmy pozostają wyłączone do momentu ponownego włączenia za pomocą
przycisku Pauzy alarmowej, przełączenia w tryb kardiowersji lub przestawienia pokrętła Wyboru
energii w położenie Monitor lub Stymulator.
71
6 Defibrylacja ręczna i kardiowersja
Wykonywanie kardiowersji
Wykonywanie kardiowersji
Kardiowersja pozwala zsynchronizować wykonanie defibrylacji z załamkiem R zapisu EKG,
monitorowanego w Polu krzywych 1. Kardiowersję można wykonywać przez:
• wielofunkcyjne elektrody defibrylacyjne lub
• łyżki zewnętrzne
W przypadku stosowania łyżek, należy monitorować zapis EKG poprzez elektrody monitorujące,
podłączone do kabla EKG na 3, 5 lub 10 odprowadzeń lub do monitora przyłóżkowego Philips.
Stosując elektrody defibrylacyjne można również wybrać monitorowanie EKG ze źródła
alternatywnego. Kardiowersja zostanie nadal wykonana przez elektrody defibrylacyjne lub łyżki.
Przygotowanie do kardiowersji
W celu przygotowania do kardiowersji:
NOTA
1
Wykonaj czynności opisane w “Przygotowanie do defibrylacji” na stronie 67.
2
W razie monitorowania za pomocą kabla EKG na 3, 5 lub 10 odprowadzeń, podłącz kabel
EKG do gniazda EKG defibrylatora HeartStart MRx i umieść na pacjencie elektrody
monitorujące. (Patrz “Monitorowanie EKG i arytmii” na stronie 41).
3
Użyj przycisku Wyboru odprowadzenia
, aby wybrać elektrody, łyżki lub odprowadzenie,
spośród dostępnych elektrod monitorujących. Wybrane źródło EKG powinno zapewniać
czysty sygnał i duże zespoły QRS. (Patrz “Wybór odprowadzenia” na stronie 47).
Gdy pacjent jest już podłączony do monitora przyłóżkowego Philips, pamiętaj, że można
podłączyć zewnętrzny kabel synchronizacyjny, łącząc gniazdo wyjściowe EKG monitora
przyłóżkowego z gniazdem EKG HeartStart MRx. Doprowadzi to sygnał EKG z monitora do
defibrylatora HeartStart MRx, na którym będzie wyświetlany i będzie służył do synchronizacji.
Sygnał z monitora przyłóżkowego jest wyświetlany jako Odprowadzenie II na ekranie
defibrylatora HeartStart MRx, nawet jeżeli sygnał z zewnętrznego monitora niekoniecznie
pochodzi z Odprowadzenia II.
OSTROŻNIE
• Jeżeli jako źródło sygnału EKG stosowany jest zewnętrzny monitor, technik działu napraw
sprzętu medycznego MUSI upewnić się, czy połączenie zewnętrznego monitora i defibrylatora
HeartStart MRx będzie wykonywało kardiowersję w odstępie czasowym krótszym od 60 ms od
szczytu załamka R. Użyj zespołu QRS o amplitudzie 1 mV i szerokości równej 40 ms. Takich
parametrów nie można zagwarantować ze wszystkimi dostępnymi na rynku monitorami.
• Jeżeli monitorowanie jest prowadzone przez same łyżki, artefakt wywołany ich ruchem może
przypominać załamek R i wyzwolić kardiowersję.
72
6 Defibrylacja ręczna i kardiowersja
Wykonywanie kardiowersji
Wykonywanie kardiowersji
Aby wykonać kardiowersję:
1
Aby aktywować funkcję kardiowersji, przy pokrętle Wyboru energii, w położeniu Monitor,
naciśnij przycisk Kardiowersja
umieszczony obok pokrętła. W prawym górnym rogu
Pola krzywych 1 pojawi się komunikat Kardiowersja.
2
Upewnij się, że każdemu załamkowi R towarzyszy znacznik synchronizacji.
3
Obróć pokrętło Wyboru energii w położenie odpowiadające żądanej energii.
4
Naciśnij przycisk Ładuj
2 defibrylatora HeartStart MRx lub, jeżeli stosujesz łyżki, żółty
przycisk ładowania, znajdujący się na uchwycie łyżki koniuszkowej. Odczekaj, aż defibrylator
naładuje się do wybranego poziomu energii i usłyszysz ciągły sygnał, wskazujący zakończenie
ładowania.
Charge
Aby rozbroić defibrylator, wciśnij przycisk [Rozbroj]. Jeżeli przed upływem czasu
określonego ustawieniem Czas do automatycznego rozbrojenia, przycisk Defibrylacja nie
zostanie naciśnięty, defibrylator rozbroi się automatycznie.
W razie potrzeby, po naciśnięciu przycisku ładowania można zwiększyć lub zmniejszyć
wybrany poziom energii, obracając pokrętło Wyboru energii w wybrane ustawienie.
Defibrylator automatycznie naładuje się do zmienionego poziomu energii. Przed
kontynuowaniem odczekaj, aż poziom energii osiągnie żądany poziom.
5
Upewnij się, że nikt nie dotyka pacjenta ani nic nie jest do niego podłączone. Zawołaj głośno
i wyraźnie „Odsunąć się!”.
6
Naciśnij i przytrzymaj przycisk Defibrylacja,
znajdujący się na defibrylatorze
HeartStart MRx lub, jeżeli stosujesz łyżki zewnętrzne, naciśnij i przytrzymaj pomarańczowe
przyciski na obu łyżkach. Kardiowersja zostanie wykonana wraz z następnym wykrytym
załamkiem R.
NOTA
Ważne, aby trzymać wciśnięty przycisk Defibrylacja
(lub przyciski Defibrylacji na
łyżkach), aż kardiowersja zostanie przeprowadzona. Kardiowersja zostanie wykonana wraz
z następnym wykrytym załamkiem R.
NOTA
W przypadku wystąpienia komunikatu technicznego podczas kardiowersji, HeartStart MRx nie
naładuje się, a jeżeli się naładował, rozbroi się automatycznie.
OSTROŻNIE
Prąd defibrylacji może spowodować uraz u operatora bądź obserwatora. W trakcie defibrylacji nie
dotykaj pacjenta ani podłączonych do niego urządzeń.
73
6 Defibrylacja ręczna i kardiowersja
Rozwiązywanie problemów technicznych
Wykonywanie dodatkowych kardiowersji
Jeżeli wskazane jest wykonanie dodatkowych kardiowersji, wykonaj następujące czynności:
1
Upewnij się, że funkcja kardiowersji jest nadal włączona, na co wskazuje obecność
komunikatu Kardiowersja, w prawym górnym rogu Pola krzywych 1.
2
Powtórz czynności opisane w punktach 4-6 „Wykonywanie kardiowersji”.
Funkcję kardiowersji defibrylatora HeartStart MRx można skonfigurować w taki sposób, aby po
każdej kardiowersji, była ona wyłączana bądź nadal włączona. Jeżeli zgodnie z konfiguracją
pozostaje włączona, i pokrętło Wyboru energii jest nadal obrócone w położenie Monitor lub
Stymulator, funkcja kardiowersji jest nadal aktywna. Niemniej, jeżeli pokrętło Wyboru energii
zostanie obrócone w położenie Wył lub AED, funkcja kardiowersji zostanie wyłączona.
Wyłączanie funkcji kardiowersji
Aby wyłączyć funkcję kardiowersji defibrylatora HeartStart MRx, naciśnij przycisk
Kardiowersja
.
Rozwiązywanie problemów technicznych
Jeżeli Twój monitor/defibrylator HeartStart MRx nie działa zgodnie z oczekiwaniami podczas
defibrylacji, patrz “Rozwiązywanie problemów technicznych” na stronie 193.
74
7
Stymulacja nieinwazyjna
7
Niniejszy rozdział omawia opcję przezskórnej stymulacji nieinwazyjnej, dostępnej dlaHeartStart
MRx i opisuje sposób prowadzenia stymulacji.
Omówienie
Przezskórna stymulacja nieinwazyjna jest terapią stosowaną w celu doprowadzania do serca
impulsów stymulujących rytm. Impulsy stymulacyjne są doprowadzane przez wielofunkcyjne
elektrody defibrylacyjne, umieszczone na klatce piersiowej pacjenta.
W trybie stymulatora, Pasek EKG i Podsumowanie zdarzeń, można z łatwością opisywać
informacjami o występujących zdarzeniach, za pomocą przycisku Znacznika zdarzeń. Więcej
informacji na ten temat, patrz “Zaznaczanie zdarzeń” na stronie 148.
NOTA
Odnośnie leczenia pacjentów z aparatami implantowanymi, takimi jak stałe stymulatory rytmu lub
urządzenia typu kardiowerter-defibrylator, należy skonsultować się z lekarzem i zapoznać
z Instrukcją obsługi, dostarczoną przez producenta urządzenia.
NOTA
Przy przełączaniu z trybu monitorowania w tryb defibrylacji ręcznej lub stymulacji, krzywe,
monitorowanie EKG, pomiary i większość alarmów pozostają aktywne i zachowują swoje
ustawienia. Jakkolwiek krzywa wyświetlana w Polu krzywych 4 zostaje zastąpiona przez pasek
statusu stymulacji.
NOTA
Użycie trybu stymulacji może być zabezpieczone hasłem w urządzeniach w wersji A.02
i późniejszych, co jest wprowadzane w konfiguracji. Patrz “Zabezpieczenie hasłem” na stronie 15.
75
7 Stymulacja nieinwazyjna
Alarmy
Alarmy
Alarmy arytmii dla stanów Stymulator nie stymuluje i Stymulator nie impulsuje są związane ze
stymulacją nieprzezskórną, tak więc gdy HeartStart MRx jest w trybie stymulatora, alarmy te są
wyłączone. Wszystkie pozostałe alarmy czerwone i żółte są aktywne, jeżeli zostały włączone,
a podczas pracy w trybie stymulatora można zmieniać ich progi alarmowe. Informacje dotyczące
zmiany progów alarmowych odnaleźć można w rozdziałach dotyczących poszczególnych
pomiarów.
Podczas stymulacji, w przypadku wystąpienia alarmu Elektrody odłącz. bądź odłączenia kabla
elektrod, generowany jest czerwony alarm z podtrzymaniem a stymulacja zostaje przerwana.
W najwyższej linii paska statusu stymulacji wyświetlany jest komunikat Stymulacja zatrzymana.
[Elektrody odł.] [Kabel elektrod odł.]. Po skorygowaniu błędu należy wznowić stymulację za pomocą
przycisku programowego [Wznów stymulację].
Podczas stymulacji w trybie na żądanie, w przypadku utraty ważnego źródła EKG w Polu
krzywych 1, np. w razie wystąpienia stanu Odprowadzenia odłączone bądź Odłączenia kabla EKG,
generowany jest czerwony alarm z podtrzymaniem a stymulacja zostaje przerwana. W najwyższej
linii Paska statusu stymulacji wyświetlany jest komunikat Stymulacja zatrzymana. [Odprow. odłącz.].
Po skorygowaniu błędu należy wznowić stymulację za pomocą przycisku programowego [Wznów
stymulację].
Podczas stymulacji w trybie na żądanie przy użyciu zestawu 3 odprowadzeń EKG, jeżeli
zmienione zostanie odprowadzenie w Polu krzywych 1, generowany jest czerwony alarm z
podtrzymaniem a stymulacja zostaje przerwana. W najwyższej linii paska statusu stymulacji
wyświetlany jest komunikat Stymulacja zatrzymana. [Odprow. odłącz.]. Wznów stymulację naciskając
przycisk programowy [Wznów stymulację].
NOTA
Czerwonego alarmu Stymulacja zatrzymana nie można wyłączyć.
Komunikaty techniczne EKG, opisane w “KOMUNIKATY TECHNICZNE EKG” na stronie 51,
są również sygnalizowane w trybie stymulatora.
OSTROŻNIE
76
Podczas stymulacji wyświetlana jest częstość rytmu serca i działają alarmy, lecz mogą być
nierzetelne. Podczas stymulacji należy wnikliwie obserwować pacjenta. Oceniając status perfuzji
pacjenta, nie należy polegać na odczycie ani alarmach częstości rytmu serca.
7 Stymulacja nieinwazyjna
Widok stymulacji
Widok stymulacji
Widok stymulacji pojawia się na ekranie, gdy pokrętło Wyboru energii zostanie ustawione
w położeniu Stymulator. Rysunek 45 przedstawia informacje wyświetlane w Widoku stymulacji.
Rysunek 45
Oznacz zdarz.
02 Mar 2003 10:52
02:42
HR
70
120
50
II
Znaczniki stymulacji
SpO2
Tętno
EtCO2
AwRR
100 10090 70 12050 30 5030 18 308
CO2
STYMULACJA NA BATERIACH
70 ppm
Start
NBP
Wznów
Pole statusu
stymulacji
50 mA
stymulacji stymulacji
MENU
Przyciski programowe stymulacji
Widok stymulacji obejmuje blok statusu, wyświetlany w Polu krzywych 4 ekranu. Pierwsza linia
bloku statusu informuje, czy stymulacja jest aktywna, czy pauzowana. Jeżeli stymulacja jest
prowadzona przy zasilaniu akumulatorowym, informacja ta jest również tutaj widoczna, jeżeli
opcję tę wybrano w ustawieniach. Druga linia bloku statusu określa tryb stymulatora (stymulacja
na żądanie lub stała), częstość stymulacji (/min) i prąd stymulacji (mA).
Dostępne przyciski programowe pozwalają ustawić status stymulacji ([Start stymulacji],
[Pauza stymulacji], [Wznów stymulację]) oraz dobrać [Częstość
stymulacji], [Prąd stymulacji].
77
7 Stymulacja nieinwazyjna
NOTA
Stymulacja w trybie stałym i na żądanie
Jeżeli stymulacja zostanie przerwana z dowolnego powodu, aby ją wznowić, trzeba nacisnąć
przycisk programowy [Wznów stymulację].
Białe znaczniki stymulacji są widoczne na krzywej EKG w Polu krzywych 1, wskazując każdy
impuls stymulacyjny doprowadzony do pacjenta. Jeżeli stymulacja odbywa się w trybie na żądanie,
białe znaczniki załamka R są również widoczne na krzywej EKG, do momentu wystąpienia
przechwycenia.
NOTA
Znaczniki załamka R nie są widoczne na pobudzeniach stymulowanych.
Stymulacja w trybie stałym i na żądanie
Defibrylator HeartStart MRx może podawać impulsy stymulacyjne w trybie stymulacji stałej lub
na żądanie.
• W trybie na żądanie, stymulator generuje impulsy tylko wówczas, gdy częstość rytmu serca
opadnie poniżej wybranej częstości stymulacji.
• W trybie stałym, stymulator generuje impulsy ze stałą częstością.
OSTROŻNIE
Gdy to tylko możliwe, należy posługiwać się trybem stymulacji na żądanie. Tryb stymulacji stałej
należy stosować w przypadku, gdy artefakty ruchowe lub inne zakłócenia sygnału EKG, sprawiają
że detekcja załamka R jest nierzetelna bądź gdy elektrody monitorujące nie są dostępne.
Defibrylator HeartStart MRx wymaga, aby w przypadku stymulacji na żądanie, źródłem sygnału
był kabel z 3, 5 lub 10 odprowadzeniami i elektrody monitorujące. Impulsy stymulacyjne są
doprowadzane poprzez wielofunkcyjne elektrody defibrylacyjne, jakkolwiek nie można ich użyć
do jednoczesnego monitorowania EKG i stymulacji.
78
NOTA
Aby możliwe było prowadzenie stymulacji, zapis EKG, rejestrowany z elektrod defibrylacyjnych,
nie musi być wyświetlany w polu krzywych.
NOTA
W przypadku stymulacji na żądanie, elektrody defibrylacyjne nie znajdują się na liście dostępnych
źródeł, z których zapis może być wyświetlany w Polu krzywych 1 ani poprzez przycisk Wyboru
odprowadzenia, ani menu Krzywe.
Przygotowanie do stymulacji
7 Stymulacja nieinwazyjna
Przygotowanie do stymulacji
Aby przygotować pacjenta do stymulacji:
1
Jeżeli dotąd tego nie wykonano, podłącz kabel elektrod do defibrylatora HeartStart MRx,
ustawiając biały znacznik na kablu naprzeciwko białej strzałki na zielonym gniazdku dla kabla
defibrylacyjnego. Następnie wciśnij, aż zaskoczy na swoje miejsce. Patrz rysunek 46.
Rysunek 46 Podłączenie kabla elektrod
2
Upewnij się, że opakowanie wielofunkcyjnych elektrod defibrylacyjnych jest nieuszkodzone
a data ważności jeszcze nie minęła.
3
Podłącz wtyczkę elektrod defibrylacyjnych do kabla elektrod. Patrz rysunek 47.
Rysunek 47 Wtyczka elektrod
NOTA
4
Umieść elektrody na pacjencie w sposób przedstawiony na opakowaniu elektrod bądź zgodnie
z zaleceniami obowiązującymi w Twojej instytucji.
5
W przypadku stymulacji w trybie na żądanie, rozmieść elektrody monitorujące (patrz
“Rozmieszczenie elektrod” na stronie 45) i podłącz do HeartStart MRx kabel EKG (patrz
“Podłączanie kabla EKG” na stronie 31).
W razie prowadzenia stymulacji przez długi okres czasu, należy cyklicznie wymieniać elektrody
monitorujące i defibrylacyjne. Zalecenia dotyczące wymiany odnaleźć można w dokumentacji od
producenta.
79
7 Stymulacja nieinwazyjna
Stymulacja w trybie na żądanie
Stymulacja w trybie na żądanie
Aby prowadzić stymulację w trybie na żądanie:
1
Obróć pokrętło Wyboru energii w położenie Stymulator.
W bloku statusu pojawi się komunikat Stymulację pauzowano, co oznacza, że funkcja stymulacji
rytmu jest aktywna, jakkolwiek w tej chwili impulsy stymulacyjne nie są doprowadzane.
Stymulacja jest włączona w trybie na żądanie a skonfigurowane odprowadzenie jest
przedstawiane w Polu krzywych 1. Jeżeli skonfigurowanym odprowadzeniem jest Elektroda,
wyświetlane jest odprowadzenie II lub pierwsze dostępne monitorowane odprowadzenie.
OSTROŻNIE
2
Naciśnij przycisk Wybór odprowadzeń
, aby wybrać najlepsze odprowadzenie z łatwym
do rozpoznania załamkiem R. (Patrz “Wybór odprowadzenia” na stronie 47).
3
Upewnij się, że ponad krzywą EKG widać białe znaczniki załamków R. Każdemu załamkowi
R powinien towarzyszyć jeden znacznik. Jeżeli znaczniki załamka R nie są widoczne lub nie
odpowiadają załamkom R, wybierz inne odprowadzenie.
4
Naciśnij [Częstość stymulacji] i użyj przycisków Nawigacyjnych, i przycisku Wyboru
menu do wybrania żądanej liczby impulsów na minutę. Częstość początkową można
skonfigurować.
5
W razie potrzeby ustaw początkowy prąd stymulacji. Aby tego dokonać, naciśnij [Prąd
stymulacji] i użyj przycisków Nawigacyjnych, i przycisku Wyboru menu do wybrania
żądanego prądu. Prąd początkowy można skonfigurować.
6
Naciśnij [Start stymulacji]. Pojawi się komunikat Stymulacja.
Dotykając wielofunkcyjnych elektrod defibrylacyjnych, umieszczonych na pacjencie, pamiętaj
o zachowaniu ostrożności, aby w trakcie stymulacji uniknąć porażenia elektrycznego.
7
Upewnij się, że na krzywej EKG widoczne są białe znaczniki stymulacji.
8
Naciśnij [Prąd stymulacji]. Następnie użyj przycisków Nawigacyjnych i Wyboru menu,
aby:
a. zwiększyć prąd stymulacji do chwili wystąpienia przechwycenia. Przechwycenie jest
sygnalizowane obecnością zespołów QRS po każdym znaczniku stymulacji.
b. zmniejszyć prąd stymulacji do najniższego poziomu, przy którym nadal dochodzi do
przechwytywania pobudzeń.
9
NOTA
Sprawdź, czy na obwodowej tętnicy jest tętno.
Występować mogą spontaniczne pobudzenia, niezwiązane z doprowadzanymi impulsami
stymulacyjnymi. Ponadto, jeżeli częstość rytmu serca pacjenta przekracza częstość stymulacji,
impulsy stymulacyjne nie będą doprowadzane i w związku z tym, znaczniki stymulacji nie będą
widoczne.
Aby zatrzymać stymulację, naciśnij [Pauzuj stymulację]. Po pauzowaniu, naciśnij [Wznów
stymulację], aby wznowić generowanie impulsów stymulacyjnych.
80
7 Stymulacja nieinwazyjna
Stymulacja w trybie stałym
Można również zatrzymać stymulację, obracając pokrętło Wyboru energii z położenia Stymulator
w inne położenie.
OSTROŻNIE
Prowadząc stymulację w trybie na żądanie, kabel EKG musi być bezpośrednio połączony do
defibrylatora HeartStart MRx.
OSTROŻNIE
W przypadku prowadzenia stymulacji przy zasilaniu akumulatorowym, gdy wszczęty zostanie
alarm Słaba bateria, podłącz urządzenie do zewnętrznego zasilania lub zainstaluj nową,
naładowaną baterię.
NOTA
Rutynowo oceń rzut serca pacjenta.
NOTA
Stymulacja nie rozpocznie się, jeżeli istnieje problem z podłączeniem wielofunkcyjnych elektrod
defibrylacyjnych lub kontaktem z pacjentem. Impulsy stymulacyjne nie będą doprowadzane, jeżeli
istnieje problem z połączeniami elektrod monitorujących EKG. Jeżeli wystąpi którakolwiek z tych
sytuacji, wyświetlony zostanie komunikat systemowy, ostrzegający że odprowadzenie jest
odłączone lub elektrody defibrylacyjne mają słaby kontakt z pacjentem.
Stymulacja w trybie stałym
Aby prowadzić stymulację w trybie stałym:
1
Obróć pokrętło Wyboru energii w położenie Stymulator.
Pojawi się komunikat Stymulację pauzowano, co oznacza, że funkcja stymulacji rytmu jest
aktywna, jakkolwiek w tej chwili impulsy stymulacyjne nie są doprowadzane. Stymulacja jest
włączona w trybie na żądanie a skonfigurowane odprowadzenie jest przedstawiane w Polu
krzywych 1. Jeżeli skonfigurowanym odprowadzeniem jest Elektroda, wyświetlane jest
odprowadzenie II lub pierwsze dostępne monitorowane odprowadzenie.
2
Zmień tryb stymulacji na stymulację o stałej częstości, używając opcje menu pokazane na
rysunku 48.
Rysunek 48 Zmiana trybu pracy stymulatora
Tryb stymulacji
Tryb stymulacji
Krzywe
Pomiary/Alarmy
Info pacjenta
Inne
3
Użyj przycisku Wybór odprowadzenia
wyświetlania.
, aby wybrać żądane odprowadzenie do
81
7 Stymulacja nieinwazyjna
OSTROŻNIE
Defibrylacja podczas stymulacji
4
Naciśnij [Częstość stymulacji] i użyj przycisków Nawigacyjnych, i przycisku Wyboru
menu do wybrania żądanej liczby impulsów na minutę. Częstość początkową można
skonfigurować.
5
W razie potrzeby ustaw początkowy prąd stymulacji. Aby tego dokonać, naciśnij [Prąd
stymulacji] i użyj przycisków Nawigacyjnych, i przycisku Wyboru menu do wybrania
żądanego prądu. Prąd początkowy można skonfigurować.
6
Naciśnij [Start stymulacji]. Pojawi się komunikat Stymulacja.
Dotykając wielofunkcyjnych elektrod defibrylacyjnych, umieszczonych na pacjencie, pamiętaj
o zachowaniu ostrożności, aby w trakcie stymulacji uniknąć porażenia elektrycznego.
7
Upewnij się, że na krzywej EKG widoczne są białe znaczniki stymulacji.
8
Naciśnij [Prąd stymulacji]. Następnie użyj przycisków Nawigacyjnych i Wyboru menu,
aby:
a. zwiększyć prąd stymulacji do chwili wystąpienia przechwycenia. Przechwycenie jest
sygnalizowane obecnością zespołów QRS po każdym znaczniku stymulacji.
b. zmniejszyć prąd stymulacji do najniższego poziomu, przy którym nadal dochodzi do
przechwytywania pobudzeń.
9
Sprawdź, czy na obwodowej tętnicy jest tętno.
10 Aby pauzować lub zakończyć stymulację:
– Naciśnij [Pauzuj stymulację], aby zatrzymać stymulację lub
– Obróć pokrętło Wyboru energii z położenia Stymulator.
Defibrylacja podczas stymulacji
W przypadku konieczności wykonania defibrylacji u pacjenta podczas stymulacji rytmu, postępuj
zgodnie z opisem defibrylacji w trybie ręcznym, przedstawionym w rozdziale 6 lub defibrylacji
w trybie AED, przedstawionym w rozdziale 5. Gdy pokrętło Wyboru energii zostanie obrócone
z położenia Stymulator w ustawienie energii trybu defibrylacji ręcznej lub w położenie AED,
stymulacja zostanie zatrzymana.
Aby wznowić stymulację po wykonaniu defibrylacji, powtórz procedurę stymulacji opisaną
w “Stymulacja w trybie na żądanie” na stronie 80 lub “Stymulacja w trybie stałym” na stronie 81.
Gdy stymulacja zostanie wznowiona, przywrócone zostaną ustawienia stymulacji wybrane przed
wykonaniem defibrylacji (tryb, częstość i prąd). Należy upewnić się, że uzyskiwane jest
przechwycenie pobudzeń.
UWAGA
W przypadku dokonywania defibrylacji za pomocą drugiego defibrylatora, stymulację należy
koniecznie wyłączyć. Nieprzestrzeganie tego zalecenia grozi zniszczeniem defibrylatora HeartStart
MRx.
Rozwiązywanie problemów technicznych
Jeżeli Twój defibrylator HeartStart MRx nie działa zgodnie z oczekiwaniami podczas stymulacji,
patrz “Rozwiązywanie problemów technicznych” na stronie 193.
82
8
Pulsoksymetria
8
Monitorowanie pulsoksymetryczne (SpO2) jest jednym z narzędzi wspomagających ocenę układu
krążenia i oddechowego pacjenta. Niniejszy rozdział wyjaśnia, jak działa pomiar
pulsoksymetryczny oraz jak stosować HeartStart MRx do monitorowania SpO2.
Omówienie
Pulsoksymetria jest nieinwazyjną metodą ciągłego pomiaru saturacji tlenowej (SpO2) krwi
tętniczej. Uzyskiwany odczyt SpO2 wskazuje procentową zawartość cząsteczek hemoglobiny
wysyconych tlenem we krwi tętniczej.
OSTROŻNIE
Niemniej, nie można polegać wyłącznie na odczytach SpO2; stan pacjenta należy nieprzerwanie
oceniać. Przyczynami niedokładnych pomiarów może być:
• Niewłaściwe zamocowanie lub stosowanie czujnika.
• Występowanie wysokich poziomów dysfunkcjonalnych hemoglobin (takich jak
karboksyhemoglobina lub methemoglobina).
• Dożylnie podawane barwniki, takie jak błękit metylenowy lub występowanie w krążeniu
dysfunkcyjnych hemoglobin, takich jak methemoglobina i karboksyhemoglobina.
• Ekspozycja na ostre oświetlenie, przykładowo związane ze stosowaniem lamp chirurgicznych
(szczególnie tych, w których źródło światła stanowi żarówka ksenonowa), stosowanie lamp
wykorzystywanych przy wysokich poziomach bilirubiny, oświetlenie fluorescencyjne,
promienniki podczerwieni lub bezpośrednie nasłonecznienie.
HeartStart MRx umożliwia monitorowanie SpO2 w trybie monitorowania, defibrylacji ręcznej
i stymulacji.
NOTA
Więcej informacji na temat SpO2 zawiera Nota aplikacyjna, Philips Pulse Oximetry.
83
8 Pulsoksymetria
Podstawy teoretyczne pulsoksymetrii
Podstawy teoretyczne pulsoksymetrii
Czujnik pulsoksymetryczny emituje światło, które przenika przez tkanki pacjenta do odbiornika,
umieszczonego na drugiej stronie czujnika. Jak widać na rysunku 49, diody
elektroluminescencyjne emitują światło czerwone i podczerwone przez obwodowe tkanki pacjenta,
na przykład opuszkę palca.
Rysunek 49 Czujnik pulsoksymetryczny
Diody
elektroluminescencyjne
Fotodetektor
Fotodetektor, umieszczony po przeciwległej stronie od źródła światła, porównuje absorpcję światła
przed oraz po fali tętna. Ilość przenikającego światła odzwierciedla przepływ krwi w tętniczkach.
Pomiar absorpcji światła w trakcie pulsacji jest konwertowany do procentowego wskaźnika
saturacji tlenowej krwi i wyświetlany jako SpO2.
Aby pomiary SpO2 były dokładne, muszą być spełnione następujące warunki:
• W kończynie pacjenta musi być perfuzja.
• Źródło światła i fotodetektor muszą być ustawione dokładnie naprzeciwko siebie.
• Całe światło emitowane przez źródło musi przenikać przez tkankę pacjenta.
• Miejsce wykonywania pomiaru musi być wolne od wibracji i nienarażone na zbyt silne
poruszanie.
• Przewody zasilające powinny zostać poprowadzone daleko od kabla przetwornika i złącza.
84
8 Pulsoksymetria
Wybór czujnika
Wybór czujnika
Tabela 7 przedstawia czujniki SpO2, które można stosować z defibrylatorem HeartStart MRx.
Tabela 7 SpO2Czujniki
Czujnik Typ
Kategoria
wiekowa
pacjenta
M1191A Wielorazowy Dorośli
NOTA
UWAGA
Wielkość
pacjenta
Miejsce
pomiaru
>50 kg
Palec
M1192A Wielorazowy Dzieci
15-50 kg
Dorośli, mały
rozmiar
Palec
M1193A Wielorazowy Dorośli
>50 kg
Kciuk
M1194A Wielorazowy Dorośli
Dzieci
>40 kg
Ucho
M1195A Wielorazowy Dzieci
4-15 kg
Palec
M1131A Jednorazowy Dorośli/
Dzieci
> 20 kg
Palec
M1903B Jednorazowy Dzieci
10-50 kg
Palec
M1904B Jednorazowy Dorośli
>30 kg
Palec
Czujniki M1903B i M1904B są dostępne jedynie poza USA.
• Nie stosuj czujników jednorazowych w atmosferze o wysokiej wilgotności, przykładowo
w obecności płynów, które mogą zanieczyścić czujnik i złącza elektryczne, będąc przyczyną
nierzetelności pomiarów lub przerw w ich wykonywaniu.
• Nie stosuj jednorazowych czujników u pacjentów, którzy cierpią na reakcje alergiczne na taśmy
samoprzylepne.
• Nie stosuj przetwornika usznego u pacjentów z niewielkim płatkiem usznym, gdyż może to
prowadzić do obniżenia dokładności wyników.
NOTA
Aby korzystać z czujników Nellcor (M1903B, M1904B), do defibrylatora HeartStart MRx należy
podłączyć kabel łączący M1943B.
85
8 Pulsoksymetria
Wybór czujnika
Najważniejszym czynnikiem przy wyborze czujnika jest położenie diod elektroluminescencyjnych
względem fotodetektora. Przy zakładaniu czujnika, diody i fotodetektor muszą leżeć naprzeciwko
siebie. Czujniki są przeznaczone dla pacjentów należących do określonych zakresów wagowych
oraz do mocowania w konkretnych miejscach. Należy pamiętać, aby:
• Wybrać czujnik odpowiedni dla wagi pacjenta.
• Wybrać miejsce wykonywania pomiarów o wystarczającej perfuzji. Polepszyć perfuzję
wybranego miejsca pocierając je lub ogrzewając.
• Unikać miejsc obrzękniętych.
Czujniki wielorazowe po oczyszczeniu i odkażeniu mogą być ponownie stosowane u różnych
pacjentów (patrz instrukcja od producenta dołączona do czujnika).
Czujniki jednorazowe powinny być użyte tylko raz i wyrzucone. Można je przenosić w inne
miejsce u tego samego pacjenta, jeżeli miejsce wybrane najpierw nie zapewnia pożądanych
wyników. Czujniki jednorazowe nie mogą być powtórnie stosowane u wielu pacjentów.
NOTA
86
Do stosowania z defibrylatorem HeartStart MRx oferowany jest przedłużacz czujnika SpO2
(M1941A) o długości 2 m.
Mocowanie czujnika
8 Pulsoksymetria
Mocowanie czujnika
Postępuj według wskazówek od producenta dotyczących mocowania i stosowania czujnika,
pamiętając o przestrzeganiu wszelkich ostrzeżeń i uwag. Dla zapewnienia najlepszych rezultatów:
• Upewnij się, że czujnik jest suchy.
• Jeżeli pacjent się porusza, zamocuj kabel czujnika luźno do pacjenta.
• Upewnij się, że czujnik nie jest zamocowany zbyt ciasno. Zbyt duży ucisk może być powodem
pulsacji żylnych lub może zahamować przepływ krwi i prowadzić do zaniżania odczytów.
• Przewody zasilające powinny zostać poprowadzone daleko od kabla czujnika i złącza.
• Unikaj umieszczania czujnika w jasno oświetlonych miejscach. W razie potrzeby należy
przykryć czujnik nieprzejrzystym materiałem.
• Unikaj umieszczania czujnika na kończynie z założonym wkłuciem dotętniczym, mankietem do
pomiaru ciśnienia lub wlewem dożylnym.
OSTROŻNIE
• Niewłaściwe zamocowanie czujnika może zmniejszyć dokładność pomiaru SpO2.
• Miejsce zamocowania czujnika należy kontrolować nie rzadziej niż co 2 godziny, aby upewnić
się, że nie doszło do wystąpienia zmian skórnych, oś optyczna czujnika jest ustawiona właściwie
a czujnik jest zamocowany prawidłowo. Jeżeli występują zmiany skórne, przenieś czujnik
w inne miejsce. Miejsce zamocowania czujnika zmieniaj nie rzadziej niż co cztery godziny.
Częstsze kontrole mogą być wymagane przez stan konkretnego pacjenta.
• Stosowanie czujnika SpO2 podczas obrazowania MR może być przyczyną ciężkich poparzeń.
Zmniejsz to ryzyko, prowadząc kable w taki sposób, aby nie powstawały pętle indukcyjne.
Jeżeli wydaje się, że czujnik nie pracuje prawidłowo, natychmiast odsuń go od pacjenta.
UWAGA
Nie stosuj więcej niż jednego przedłużacza (M1941A).
Pamiętaj, aby w celu uniknięcia zakłóceń elektrycznych, umieszczać kabel czujnika i jego złącze
z dala od przewodów zasilania.
87
8 Pulsoksymetria
Monitorowanie SpO2
Monitorowanie SpO2
Aby monitorować SpO2:
1
Podłącz do HeartStart MRx odpowiedni kabel czujnika, co opisano w “Podłączanie kabla
SpO2” na stronie 32.
2
Zamocuj czujnik do ciała pacjenta.
3
Jeżeli defibrylator HeartStart MRx nie jest włączony, obróć pokrętło Wyboru energii
w położenie Monitor.
4
Domyślną kategorią wiekową pacjenta jest dorosły. W razie potrzeby użyj menu Info pacjenta,
aby otworzyć opcję Kategoria pacjenta i wybrać właściwe ustawienie kategorii wiekowej
pacjenta (dorosły/dziecko). Jest to stosowane do optymalizacji wyliczenia SpO2 i częstości
tętna.
W czasie pierwszego pomiaru saturacji i w trakcie obliczania wyniku, w Bloku parametrów 2
wyświetlany jest -?-. W ciągu kilku sekund powinien pojawić się wynik, zastępując -?-. W miarę
zmian saturacji tlenowej pacjenta, wynik SpO2 jest ciągle aktualizowany. Patrz rysunek 50.
Jeżeli alarmy SpO2 są włączone, wówczas progi alarmowe są wyświetlane na prawo od wyniku
pomiaru SpO2. Jeżeli alarmy są wyłączone, zamiast progów alarmowych wyświetlany jest symbol
. Alarmy SpO2 są domyślnie włączone. Patrz “Ustawianie alarmów SpO2” na stronie 90.
Częstość tętna pacjenta, uzyskana na podstawie pomiaru pulsoksymetrycznego, jest wyświetlana
w Bloku parametrów 2. Jeżeli alarmy częstości tętna są włączone, wówczas progi alarmowe są
wyświetlane na prawo od wyniku pomiaru tętna. Jeżeli alarmy są wyłączone, zamiast progów
alarmowych wyświetlany jest symbol
. Alarmy tętna są domyślnie wyłączone. Patrz
“Ustawianie alarmu częstości tętna” na stronie 91.
Rysunek 50 SpO2 i Tętno / Blok parametrów 2
SpO2
%
/min
EtCO2 mmHg AwRR
100 10090 110 12050 34
88
50
30
18
/min
30
8
Monitorowanie SpO2
8 Pulsoksymetria
Krzywa pletyzmograficzna
Krzywa jest wyświetlana w skonfigurowanym Polu krzywych (domyślnie jest to Pole krzywych 4),
jeżeli jest tylko dostępna. Jeżeli skonfigurowane Pole krzywych jest już zapełnione, krzywa
pletyzmograficzna będzie wyświetlana w pierwszym dostępnym, pustym Polu krzywych. Jest ona
kreślona z przybliżoną prędkością 25 mm/s. Aby wskazać jakość sygnału, wyświetlane są linie
siatki. Gdy jakość sygnału jest dobra, krzywa pletyzmograficzna jest automatycznie skalowana do
linii siatki. Gdy jakość sygnału jest niska, wielkość krzywej pletyzmograficznej jest
proporcjonalnie obniżana.
Rysunek 51 Wielkość krzywej pletyzmograficznej
Gdy pokrętło Wyboru energii zostanie obrócone w położenie odpowiadające wybranemu
poziomowi energii, wyniki pomiaru SpO2 i tętna, jak również krzywa pletyzmograficzna będą
nadal wyświetlane. Gdy pokrętło Wyboru energii zostanie obrócone w położenie Stymulator,
w Polu krzywych 4 pojawi się pasek statusu stymulacji, zastępując wyświetlaną w tym polu
krzywą. Niemniej, wyniki pomiaru SpO2 i tętna są zachowywane nawet wówczas, gdy krzywa
pletyzmograficzna nie jest już wyświetlana. Gdy pokrętło Wyboru energii zostanie obrócone
w położenie AED, wyniki pomiarów SpO2 i tętna nie są już monitorowane.
89
8 Pulsoksymetria
Ustawianie alarmów
Ustawianie alarmów SpO2
SpO2
Alarmy są wszczynane, gdy wartości pomiaru wykroczą poza skonfigurowane górne i dolne progi
alarmowe SpO2 bądź gdy wynik pomiaru opadnie poniżej skonfigurowanego poziomu SpO2 Próg
desaturacji.
Alarmy są włączone do czasu, gdy operator sam je wyłączy podczas stosowania. Po wyłączeniu,
alarmy pozostają wyłączone aż zostaną włączone.
OSTROŻNIE
Wyłączenie alarmów zapobiega wszczynaniu wszystkich alarmów związanych z pomiarami SpO2.
Jeżeli wystąpi stan alarmowy, ŻADNA sygnalizacja alarmowa nie będzie prowadzona.
Zmiana progów alarmowych SpO2
Aby zmienić progi alarmowe SpO2, wykonaj następujące czynności:
1
Naciśnij przycisk Wyboru menu
.
2
Za pomocą przycisków Nawigacyjnych, wybierz menu Pomiary/Alarmy i naciśnij przycisk
Wyboru menu.
3
Wybierz SpO2 i naciśnij przycisk Wyboru menu.
4
Wybierz SpO2 Progi i naciśnij przycisk Wyboru menu.
5
Za pomocą przycisków Nawigacyjnych, wybierz nowy górny próg alarmu i naciśnij przycisk
Wyboru menu.
6
Wybierz nowy, dolny próg alarmu i naciśnij przycisk Wyboru menu.
Alarm desaturacji (SpO2 Desat)
Defibrylator HeartStart MRx posiada również alarm SpO2 Próg desaturacji. Alarm desaturacji
SpO2 zawiera dodatkowe ustawienie progu alarmowego na poziomie poniżej dolnego progu
alarmowego, którego przekroczenie wszczyna alarm sygnalizujący ryzyko zagrożenia życia
wskutek spadku saturacji. To dodatkowe ustawienie alarmowe jest wstępnie konfigurowane
poprzez menu Konfiguracja.
NOTA
Jeżeli dolny próg alarmowy SpO2 zostanie ustawiony na poziomie poniżej skonfigurowanej
wartości SpO2 Próg desaturacji, wartość SpO2 Próg desaturacji zostanie automatycznie zmieniona
do poziomu dolnego Progu alarmowego SpO2. Jeżeli odczyt SpO2 opadnie poniżej tego progu,
wszczęty zostanie alarm SpO2 Próg desaturacji.
Włączanie/Wyłączanie alarmów SpO2
Aby włączyć alarmy SpO2, wykonaj następujące czynności:
NOTA
90
1
Naciśnij przycisk Wyboru menu
.
2
Za pomocą przycisków Nawigacyjnych, wybierz menu Pomiary/Alarmy i naciśnij przycisk
Wyboru menu.
3
Wybierz SpO2 i naciśnij przycisk Wyboru menu.
4
Wybierz Alarmy Wł/Wył i naciśnij przycisk Wyboru menu.
W trakcie pomiaru NBP, komunikaty techniczne SpO2 są ignorowane przez okres do 60 sekund.
8 Pulsoksymetria
Ustawianie alarmu częstości tętna
Ustawianie alarmu częstości tętna
Alarmy częstości tętna są wszczynane, gdy wartości pomiaru wykroczą poza skonfigurowane
górne i dolne progi alarmowe częstości tętna. Alarmy częstości tętna są wyłączone do czasu, gdy
operator sam je włączy podczas stosowania. Skonfigurowane progi alarmowe można zmieniać
podczas pracy.
Włączanie/Wyłączanie alarmów częstości tętna
Aby włączyć alarmy częstości tętna, wykonaj następujące czynności:
1
Naciśnij przycisk Wyboru menu
.
2
Za pomocą przycisków Nawigacyjnych, wybierz menu Pomiary/Alarmy i naciśnij przycisk
Wyboru menu.
3
Wybierz Tętno i naciśnij przycisk Wyboru menu.
4
Wybierz Alarmy Wł/Wył i naciśnij przycisk Wyboru menu.
Zmiana progów alarmowych częstości tętna
Aby zmienić progi alarmowe częstości tętna, wykonaj następujące czynności:
1
Naciśnij przycisk Wyboru menu
.
2
Za pomocą przycisków Nawigacyjnych, wybierz menu Pomiary/Alarmy i naciśnij przycisk
Wyboru menu.
3
Wybierz Tętno i naciśnij przycisk Wyboru menu.
4
Wybierz Progi tętna i naciśnij przycisk Wyboru menu.
5
Za pomocą przycisków Nawigacyjnych, wybierz nowy górny próg alarmu i naciśnij przycisk
Wyboru menu.
6
Wybierz nowy, dolny próg alarmu i naciśnij przycisk Wyboru menu.
91
8 Pulsoksymetria
Wyłączanie funkcji monitorowania SpO2
Wyłączanie funkcji monitorowania SpO2
Aby wyłączyć funkcję monitorowania SpO2, odłącz kabel czujnika od gniazda SpO2. Komunikat
SpO2 odłączone. Pojawi się zapytanie: Wyłączyć SpO2?. Wybierz Tak i naciśnij przycisk Wyboru
menu.
W przypadku omyłkowego odłączenia kabla czujnika, komunikat SpO2 odłączone. Pojawi się
zapytanie: Wyłączyć SpO2?. Wybierz Nie i naciśnij przycisk Wyboru menu. Zabezpiecz połączenie.
Funkcja monitorowania SpO2 została ponownie włączona.
Postępowanie z czujnikami
Informacje dotyczące postępowania z czujnikami i ich czyszczenia zawiera Instrukcja obsługi od
ich producenta. Aby uzyskiwać najlepsze wyniki za pomocą wielorazowych czujników SpO2,
należy zawsze postępować z czujnikiem i kablem z ostrożnością i chronić je przed zetknięciem
z ostrymi przedmiotami. Tuleja czujnika kryje wrażliwe układy elektroniczne, które mogą ulec
uszkodzeniu. Niedelikatne postępowanie z czujnikiem drastycznie skraca jego żywotność.
OSTROŻNIE
Nie wolno stosować czujników uszkodzonych lub z eksponowanymi układami elektrycznymi.
Rozwiązywanie problemów technicznych
Jeżeli Twój defibrylator HeartStart MRx nie działa zgodnie z oczekiwaniami podczas
monitorowania SpO2, patrz “Rozwiązywanie problemów technicznych” na stronie 193.
92
9
Nieinwazyjny pomiar
ciśnienia krwi
9
Niniejszy rozdział przedstawia w jaki sposób prowadzić nieinwazyjne monitorowanie ciśnienia
tętniczego (NBP) za pomocą defibrylatora HeartStart MRx.
Omówienie
Defibrylator HeartStart MRx mierzy ciśnienie krwi u pacjentów dorosłych oraz dzieci, posługując
się metodą oscylometryczną. Pomiary ciśnienia skurczowego, rozkurczowego i średniego są nie
tylko wyświetlane na ekranie, lecz również objęte są systemem alarmów, które sygnalizują zmiany
stanu pacjenta. Pomiary NBP mogą być wykonywane w trybach Monitor, Stymulator i trybie
Defibrylacji ręcznej. Pomiary NBP mogą być wykonywane automatycznie, zgodnie
z harmonogramem lub ręcznie, na życzenie.
Gdy trwa pomiar NBP, aktualne ciśnienie w mankiecie jest wyświetlane w polu Bloku parametrów
1. Gdy pomiar zostanie ukończony, na ekranie wyświetlane są odczyty ciśnienia skurczowego,
rozkurczowego i średniego wraz z harmonogramem pomiarów (ręczny lub odstępy automatyczne)
i datownikiem (patrz rysunek 52). Jeżeli pomiary NBP są włączone, obok odczytu NBP widoczne
są progi alarmowe a nazwa źródła alarmu (skurczowe, rozkurczowe, średnie) jest widoczna nad
nimi. Jeżeli alarmy są wyłączone, zamiast progów alarmowych wyświetlany jest symbol
wyłączenia alarmów
.
Rysunek 52 NBP / Blok parametrów 1
HR
82
NBP
120
60
q 30
10:40
120/80 (100)
SYS
160
90
Więcej informacji na temat monitorowania NBP zawiera Nota aplikacyjna, About Noninvasive
Blood Pressure.
93
9 Nieinwazyjny pomiar ciśnienia krwi
Przygotowanie do pomiaru NBP
Przy pierwszym pomiarze NBP, ciśnienie inflacji wynosi 160 mmHg (dorośli) lub 120 mmHg
(dzieci). Jeżeli pomiar zostanie zakończony powodzeniem, następnym razem ciśnienie inflacji
wyniesie 35-40 mmH powyżej odczytu ciśnienia skurczowego, nie mniej niż 120 mHg. Jeżeli
ciśnienie skurczowe pacjenta przekroczy ciśnienie inflacji, zostanie ono automatycznie zwiększone
o 35-40 mmHg i wykonany zostanie kolejny pomiar. Maksymalne ciśnienie inflacji wynosi
280 mmHg, natomiast maksymalne ciśnienie skurczowe - 260 mmHg.
OSTROŻNIE
Początkowe ciśnienie inflacji zależy od wybranego typu pacjenta; jest różne, gdy jest nim dorosły
bądź dziecko. W razie potrzeby, wybierz właściwy typ pacjenta, zmieniając ustawienie Kategoria
pacjenta, dostępne w menu Info pacjenta.
Przygotowanie do pomiaru NBP
Aby przygotować pacjenta do pomiaru NBP:
1
W pierwszej kolejności dobierz rozmiar mankietu odpowiedni dla wybranego pacjenta.
Szerokość mankietu powinna być równa 40% obwodu kończyny lub 2/3 długości ramienia.
Nadmuchiwana część mankietu powinna być dostatecznie długa, aby objąć przynajmniej
50-80% obwodu kończyny. Mankiet niewłaściwego rozmiaru może być przyczyną fałszywych
i mylących wyników pomiaru. Jeżeli mankiet o właściwym rozmiarze jest niedostępny, w celu
zmniejszenia błędu pomiaru należy zastosować większy rozmiar.
2
Do przewodu łączącego podłącz mankiet NBP i upewnij się, że jest on drożny oraz że przewód
nie jest zaciśnięty ani zagięty (patrz rysunek 53).
Rysunek 53 Podłączanie mankietu/przewodu NBP
3
94
Podłącz przewód NBP do gniazda NBP, zgodnie z opisem zawartym w “Podłączanie przewodu
łączącego NBP” na stronie 33.
Przygotowanie do pomiaru NBP
4
9 Nieinwazyjny pomiar ciśnienia krwi
Zamocuj mankiet do pomiaru ciśnienia na kończynie górnej lub dolnej pacjenta w następujący
sposób:
a. Sprawdź, czy mankiet jest całkowicie opróżniony.
b. Mankietu nie należy zakładać na kończynie, na której zamocowano czujnik SpO2. Owiń
mankiet wokół ramienia i upewnij się, że znacznik położenia tętnicy znajduje się nad tętnicą
ramienną. Upewnij się, że mankiet nie jest zbyt silnie owinięty dookoła kończyny. Zbyt
silne zamocowanie mankietu może prowadzić do zmiany koloru i niedokrwienia kończyny.
Ponadto, upewnij się, że przewód NBP, łączący mankiet z monitorem, nie jest zaciśnięty,
zagięty ani uszkodzony.
c. Upewnij się, że brzeg mankietu wypada w polu oznaczonym markerami <--->. Jeżeli nie,
zastosuj większy lub mniejszy mankiet, który będzie lepiej dopasowany.
5
OSTROŻNIE
Umieść kończynę wykorzystywaną do pomiaru ciśnienia na wysokości serca pacjenta.
• Nie wykonuj nieinwazyjnych pomiarów ciśnienia krwi u pacjentów z anemią sierpowatą lub
innymi stanami, w przebiegu których doszło do uszkodzeń skóry lub można ich oczekiwać.
• U pacjentów z ciężkimi zaburzeniami układu krzepnięcia, decyzja o prowadzeniu
automatycznych pomiarów ciśnienia krwi musi być podjęta w oparciu o ocenę stanu klinicznego
pacjenta. Wykonywanie takich pomiarów grozi powstaniem krwiaka kończyny, na której
zamocowano mankiet.
• Nie zakładaj mankietu do pomiaru ciśnienia na kończynę z wkłuciem dożylnym lub
prowadzonym wlewem dożylnym. Może to doprowadzić do uszkodzenia tkanek wokół wkłucia,
spowodowanego przez zwolnienie lub zablokowanie przepływu w trakcie wypełnienia
mankietu.
• Aby zapobiec uzyskiwaniu niedokładnych danych, urazom lub uszkodzeniom, należy stosować
wyłącznie zaakceptowane mankiety i przewody łączące. Wszystkie wymienione mankiety są
zabezpieczone przed wpływem defibrylacji.
• Długotrwałe wykonywanie nienwazyjnego pomiaru ciśnienia krwi w trybie automatycznym
może spowodować plamicę, niedokrwienie i neuropatię, dotyczącą kończyny z założonym
mankietem. Podczas monitorowania pacjenta należy regularnie kontrolować stan końcowych
odcinków kończyn, sprawdzając ich barwę, ucieplenie i wrażliwość na dotyk. W przypadku
jakichkolwiek nieprawidłowości, należy natychmiast przerwać pomiary ciśnienia krwi.
• Na odczyty ciśnienia krwi może mieć wpływ pozycja pacjenta, jego stan fizjologiczny i inne
czynniki.
• Aby pomiary były dokładne, należy stosować mankiet o właściwym rozmiarze i właściwie
umocować go na kończynie pacjenta. Niewłaściwy rozmiar lub nieprawidłowe umocowanie
mankietu mogą być przyczyną niedokładnych odczytów.
UWAGA
• Podczas pomiaru NBP nie należy uciskać ani zaciskać przewodów łączących mankietu.
• Jeżeli na mankiet rozleje się płyn i istnieje podejrzenie, że dostał się do wnętrza przewodu NBP,
skontaktuj się z personelem serwisowym.
NOTA
Stosując HeartStart MRx na pokładzie statku powietrznego, pomiary NBP powinny być
wykonywane tylko na ziemi oraz po osiągnięciu wysokości przelotowej. Pomiary wykonywane
podczas wznoszenia i opadania mogą być niedokładne.
95
9 Nieinwazyjny pomiar ciśnienia krwi
Wykonywanie pomiaru NBP
Wykonywanie pomiaru NBP
Aby zmierzyć NBP, naciśnij przycisk [Start NBP]. Wyświetlone zostanie ciśnienie
w mankiecie, który zacznie być pompowany a później opróżniany. Gdy pomiar zostanie
ukończony, wyświetlone zostaną wartości NBP. Kolejne pomiary są wykonywane zgodnie ze
skonfigurowanym harmonogramem pomiarów NBP. Jeżeli harmonogram ustawiono na:
Ręczny - Nie ma żadnego harmonogramu kolejnych pomiarów. Po każdym naciśnięciu przycisku
[Start NBP] wykonywany jest jeden pomiar. Wykonuj dodatkowe pomiary naciskając przycisk
[Start NBP].
Automatyczny - Pomiar jest cyklicznie powtarzany w skonfigurowanych odstępach czasu,
równych 1, 2,5, 5, 10, 15, 30, 60 lub 120 minut od momentu naciśnięcia przycisku [Start NBP].
Dodatkowe pomiary ręczne mogą być wykonywane naciśnięciem przycisku [Start NBP], bez
wpływu na harmonogram pomiarów.
Skonfigurowany harmonogram NBP można zmienić poprzez menu Pomiary/Alarmy. Jeżeli
harmonogram pomiarów automatycznych zostanie zmieniony, nowe ustawienie odstępu czasu
zostanie odliczone od czasu rozpoczęcia ostatniego pomiaru. Jeżeli nowy odstęp czasu jest krótszy
bądź równy czasowi ostatniego pomiaru, pomiar rozpocznie się natychmiast.
NOTA
Pomiar ręczny NBP można wykonać w dowolnym czasie, nawet gdy jest skonfigurowany
harmonogram pomiarów automatycznych. Wystarczy nacisnąć przycisk programowy [Start
NBP]. Aby zatrzymać trwający pomiar NBP, naciśnij przycisk programowy [Stop NBP].
Zmiana harmonogramu pomiarów NBP
Aby zmienić harmonogram pomiarów NBP i/lub odstępy pomiarów automatycznych dla
aktualnego pacjenta:
NOTA
96
1
Naciśnij przycisk
Wyboru menu.
2
Za pomocą przycisków Nawigacyjnych, wybierz menu Pomiary/Alarmy i naciśnij przycisk
Wyboru menu.
3
Wybierz NBP i naciśnij przycisk Wyboru menu.
4
Wybierz Harmonogram NBP i naciśnij przycisk Wyboru menu.
5
Za pomocą przycisków Nawigacyjnych, wybierz żądany odstęp i naciśnij przycisk Wyboru
menu.
Odstępy pomiarów są przedstawiane w formacie „co X minut”, co oznacza, że pomiary będą
wykonywane co „X” minut od ostatniego naciśnięcia przycisku [Start NBP].
9 Nieinwazyjny pomiar ciśnienia krwi
Alarmy
Alarmy
Alarm NBP jest sygnalizowany, gdy wartość pomiaru dla skonfigurowanego źródła (skurczowe,
rozkurczowe, średnie) przekroczy wybrany górny lub dolny próg alarmowy. Dla aktualnego
pacjenta, podczas pomiarów można zmieniać zarówno źródło alarmu, jak i progi alarmowe.
Alarmy NBP są włączone do czasu ich ręcznego wyłączenia. Po wyłączeniu pozostają wyłączone
do momentu, aż zostaną ręcznie włączone.
OSTROŻNIE
Wyłączenie alarmów zapobiega wszczynaniu wszystkich alarmów związanych z pomiarami NBP.
Jeżeli wystąpi stan alarmowy, ŻADNA sygnalizacja alarmowa nie będzie prowadzona.
Modyfikowanie NBP alarmów
Aby zmienić źródło alarmów NBP i/lub progi alarmowe dla aktualnego pacjenta:
1
Naciśnij przycisk Wyboru menu
.
2
Za pomocą przycisków Nawigacyjnych, wybierz menu Pomiary/Alarmy i naciśnij przycisk
Wyboru menu.
3
Wybierz NBP i naciśnij przycisk Wyboru menu.
4
Wybierz Progi NBP i naciśnij przycisk Wyboru menu.
5
Wybierz żądane źródło alarmu, ciśnienie Skurczowe, Rozkurczowe lub Średnie i naciśnij
przycisk Wyboru menu.
6
Za pomocą przycisków Nawigacyjnych, zwiększ lub zmniejsz wartość górnego progu
alarmowego i naciśnij przycisk Wyboru menu.
7
Ustaw nowy, dolny próg alarmowy i naciśnij przycisk Wyboru menu.
Włączanie/Wyłączanie alarmów NBP
Aby włączyć/wyłączyć alarmy NBP:
1
Naciśnij przycisk Wyboru menu
.
2
Za pomocą przycisków Nawigacyjnych, wybierz menu Pomiary/Alarmy i naciśnij przycisk
Wyboru menu.
3
Wybierz NBP i naciśnij przycisk Wyboru menu.
4
Wybierz Alarmy Wł/Wył i naciśnij przycisk Wyboru menu.
Rozwiązywanie problemów technicznych
Jeżeli Twój defibrylator HeartStart MRx nie działa zgodnie z oczekiwaniami podczas
monitorowania NBP, patrz “Rozwiązywanie problemów technicznych” na stronie 193.
97
10
Monitorowanie dwutlenku
węgla
10
Ninijeszy rozdział przedstawia, jak monitorować poziom dwutlenku węgla (CO2) i mierzyć jego
poziom końcowo-wydechowy (EtCO2) oraz częstość oddechów w drogach oddechowych (AwRR),
za pomocą defibrylatora HeartStart MRx, wykorzystującego metodę pomiaru Microstream
(w rozgałęzieniu). Monitorowanie CO2 jest dostępne w trybach monitorowania, stymulatora
i w trybie defibrylacji ręcznej.
NOTA
Microstream® i FilterLine® są nazwami handlowymi zastrzeżonymi dla Oridion Medical Ltd.
Omówienie
Funkcja monitorowania poziomu dwutlenku węgla defibrylatora HeartStart MRx, wraz
z odpowiednią linią filtrującą FilterLine i w razie potrzeby łącznikiem układu oddechowego,
pozwala mierzyć ciśnienia parcjalne dwutlenku węgla w próbkach powietrza wydychanego przez
pacjenta, aspirowanych z układu oddechowego. HeartStart MRx można zastosować do
monitorowania poziomu dwutlenku węgla zarówno u pacjentów zaintubowanych, jak
i niezaintubowanych.
Ciśnienie parcjalne dwutlenku węgla uzyskuje się przez pomnożenie stężenia dwutlenku węgla przez
ciśnienie otoczenia. Na podstawie pomiarów ciśnień parcjalnych dwutlenku węgla uzyskiwane jest
parcjalne ciśnienie końcowo-wydechowe dwutlenku węgla (EtCO2). EtCO2 jest szczytowym
poziomem CO2 podczas wydechu. Jest to parametr stosowany do monitorowania statusu
oddechowego pacjenta. Do pomiarów EtCO2 wykorzystywana jest technika bazująca na zjawisku
pochłaniania promieniowania podczerwonego przez niektóre gazy. Wykrywa ona na zmiany w:
• Eliminacji CO2.
• Dostarczaniu O2 do płuc.
Funkcja monitorowania poziomu CO2 defibrylatora HeartStart MRx wskazuje poziom EtCO2,
kreśli krzywą CO2 i wyznacza częstość oddechów w drogach oddechowych (AwRR).
OSTROŻNIE
Wskazania EtCO2 nie zawsze korelują z wynikami gazometrii, szczególnie w przypadku
pacjentów z chorobami płuc, zatorowością płucną lub zaburzeniami wentylacji.
Nie wykonuj pomiarów CO2, gdy w układzie oddechowym obecne są środki lecznicze w postaci
aerozoli.
NOTA
Więcej informacji na temat kapnografii i EtCO2, patrz Nota aplikacyjna, Uses of Capnography and
Benefits of the Microstream® Method.
99
10 Monitorowanie dwutlenku węgla
Przygotowanie do pomiaru EtCO2
Przygotowanie do pomiaru EtCO2
Wybór akcesoriów
Wybierając akcesoria należy mieć na uwadze cztery czynniki:
• typ pacjenta: dorosły, dziecko czy noworodek.
• status oddechowy pacjenta: wentylowany mechanicznie, czy oddycha spontanicznie.
• jeżeli pacjent jest wentylowany, czy stosowana jest nawilżona, czy nienawilżona mieszanina
gazów.
OSTROŻNIE
Nie wolno powtórnie wykorzystywać, czyścić ani sterylizować akcesoriów firmy Microstream,
służących do pomiaru CO2, gdyż są one przeznaczone do jednorazowego użytku podczas
monitorowania jednego pacjenta.
Tabela 8 prezentuje akcesoria CO2 wraz z opisem ich zastosowań.
Tabela 8 Akcesoria Microstream CO2
OSTROŻNIE
100
Numer katalogowy
Układ
Opis
M1920A
Zaintubowany
Zestaw FilterLine dla dorosłych/
dzieci
25 zestawów/opakowanie
M1921A
Zaintubowany
Zestaw FilterLine H dla
dorosłych/dzieci
25 zestawów/opakowanie
M1923A
Zaintubowany
Zestaw FilterLine H dla
niemowląt/noworodków
żółty, 25 zestawów/opakowanie
M2520A
Nie-zaintubowany
dwuzadaniowy
Smart CapnoLine dla dzieci
M2522A
Nie-zaintubowany
dwuzadaniowy
Smart CapnoLine dla dorosłych
M2524A
Nie-zaintubowany
jednozadaniowy
Smart CapnoLine dla dzieci
M2526A
Nie-zaintubowany
jednozadaniowy
Smart CapnoLine dla dorosłych
Aby zapewnić prawidłowość wykonywanych w gałęzi bocznej pomiarów CO2, należy stosować
wyłącznie akcesoria firmy Microstream (wyszczególnione powyżej).
Konfiguracja układu do pomiarów EtCO2 Microstream
10 Monitorowanie dwutlenku węgla
Konfiguracja układu do pomiarów EtCO2
Microstream
OSTROŻNIE
• Niebezpieczeństwo - zagrożenie eksplozją - monitorowania w gałęzi bocznej nie należy
prowadzić w obecności palnych środków anestetycznych, takich jak:
– mieszaniny palnych anestetyków z powietrzem
– mieszaniny palnych anestetyków z tlenem lub podtlenkiem azotu
• Pomiary CO2 nie powinny być wykonywane w przypadku obecności w mieszaninie gazów
leków w formie aerozoli.
• Podczas stosowania donosowej linii filtrującej, jeżeli jedno lub obydwa nozdrza są częściowo
lub całkowicie niedrożne lub pacjent oddycha ustami, wyświetlane wartości EtCO2 mogą być
znacznie zaniżone.
Używając nosową linię FilterLine
Aby skonfigurować pomiary EtCO2 za pomocą nosowej linii FilterLine, wykonaj następujące
czynności:
1
Podłącz przewód FilterLine do gniazda wlotowego CO2, zgodnie z opisem zawartym
w “Podłączanie linii CO2 nosowej typu FilterLine®” na stronie 34.
2
Sprawdź, czy obydwa nozdrza są drożne.
3
Zamocuj donosową linię filtrującą, wprowadzając jej końcówki w nozdrza pacjenta.
4
Przeprowadź przewody linii filtrującej za uszami, następnie przesuń tulejkę blokującą do góry,
w kierunku szyi, aby wygodnie zamocować linię pod brodą pacjenta.
5
W przypadku stosowania dwuzadaniowego przewodu FilterLine, podłącz zielony przewód do
źródła tlenu.
6
Regularnie kontroluj położenie linii filtrującej, aby zapewnić prawidłowość monitorowania.
7
Wymieniaj linię nosową FilterLine co 24 godziny, jeżeli wyświetlony zostanie komunikat
techniczny CO2 Okluzja bądź gdy wyniki pomiarów staną się błędne.
Stosowanie linii typu FilterLine i łącznika układu oddechowego
Aby skonfigurować pomiary EtCO2 z użyciem linii FilterLine i łącznika układu oddechowego:
1
Podłącz przewód FilterLine do gniazda wlotowego CO2, zgodnie z opisem zawartym
w “Podłączanie linii CO2 nosowej typu FilterLine®” na stronie 34.
2
Podłącz szeroki koniec łącznika układu oddechowego do rurki dotchawiczej.
3
Podłącz wąski koniec łącznika układu oddechowego do przewodu wentylatora lub ręcznego
resuscytatora.
Podczas odsysania pacjenta i nebulizacji należy odłączać linię filtrującą.
Dla zapewnienia najlepszych wyników, linię filtrującą FilterLine, stosowaną w przypadku
nienawilżanych gazów, należy zmieniać po upływie 24 godzin ciągłego stosowania. W przypadku
gazów nawilżanych, linię FilterLine H należy wymieniać po 72 godzinach ciągłego stosowania.
101
10 Monitorowanie dwutlenku węgla
OSTROŻNIE
NOTA
Pomiary EtCO2
W przypadku wykonywania pomiaru EtCO2 w technologii Microstream u pacjentów aktualnie
oddychających mieszaniną gazów, zawierającą środki anestetyczne lub takich którzy przed chwilą
przestali je otrzymywać, aby zapobiec narażeniu personelu medycznego na te środki, należy
koniecznie podłączyć gniazdo wylotowe defibrylatora do układu usuwania zużytych gazów
anestetycznych lub do aparatu do znieczulania/respiratora, stosując przewód wydechowy.
Jeżeli linia FilterLine lub przewód wydechowy zablokują się przy włączonym defibrylatorze
HeartStart MRx, wyświetlany jest komunikat techniczny CO2 sprawdź wylot. Jeżeli do zatkania
dojdzie podczas monitorowania CO2, krzywa CO2 stanie się linią płaską i, jeżeli alarmy są
włączone, rozlegnie się alarm bezdechu.
Pomiary EtCO2
Pomiar EtCO2 jest włączany automatycznie po podłączeniu linii FilterLine do portu wlotowego
CO2. Krzywa CO2 będzie wyświetlana w skonfigurowanym Polu krzywych (domyślnie jest to Pole
krzywych 3), jeżeli jest tylko dostępne. Jeżeli skonfigurowane Pole krzywych jest już zapełnione,
krzywa CO2 będzie wyświetlana w pierwszym dostępnym, pustym Polu krzywych. Odczyty
EtCO2 i AwRR są wyświetlane w Bloku parametrów 2 (patrz rysunek 54).
Rysunek 54 EtCO2 i AwRR / Blok parametrów 2
SpO2
%
/min
EtCO2 mmHg AwRR
100 10090 110 12050 34
50
30
18
/min
30
8
Ustawianie alarmów EtCO2 i AwRR
Alarmy są wszczynane, gdy wartości pomiaru wykroczą poza skonfigurowane:
• górne i dolne progi alarmowe EtCO2.
• górne i dolne progi alarmowe częstości oddechów w drogach oddechowych (AwRR).
• czas bezdechu.
NOTA
Jeżeli wynik pomiaru czasu bezdechu wykroczy poza skonfigurowany próg alarmowy, wszczęty
zostanie alarm czerwony.
Alarmy są włączone do czasu, gdy operator sam je wyłączy podczas stosowania. Po wyłączeniu,
alarmy pozostają wyłączone do momentu aż zostaną włączone.
OSTROŻNIE
102
Wyłączenie alarmów zapobiega wszczynaniu alarmów związanych z pomiarami EtCO2 lub
AwRR. Jeżeli wystąpi stan alarmowy, nie będzie prowadzona ŻADNA sygnalizacja alarmowa.
10 Monitorowanie dwutlenku węgla
Ustawianie alarmów EtCO2 i AwRR
Zmiana progów alarmowych EtCO2
Aby zmienić progi alarmowe EtCO2:
1
Naciśnij przycisk Wyboru menu
.
2
Za pomocą przycisków Nawigacyjnych, wybierz menu Pomiary/Alarmy i naciśnij przycisk
Wyboru menu.
3
Wybierz EtCO2 i naciśnij przycisk Wyboru menu.
4
Wybierz EtCO2 Progi i naciśnij przycisk Wyboru menu.
5
Za pomocą przycisków Nawigacyjnych, zwiększ lub zmniejsz wartość górnego progu
alarmowego i naciśnij przycisk Wyboru menu.
6
Ustaw nowy, dolny próg alarmowy i naciśnij przycisk Wyboru menu.
Włączanie/Wyłączanie alarmów EtCO2
Aby włączyć lub wyłączyć alarmy EtCO2:
1
Naciśnij przycisk Wyboru
menu.
2
Za pomocą przycisków Nawigacyjnych, wybierz menu Pomiary/Alarmy i naciśnij przycisk
Wyboru menu.
3
Wybierz EtCO2 i naciśnij przycisk Wyboru menu.
4
Wybierz Alarmy Wł/Wył i naciśnij przycisk Wyboru menu.
Zmiana progów alarmów awRR
Aby zmienić ustawienia progów alarmowych AwRR:
1
Naciśnij przycisk Wyboru menu
.
2
Za pomocą przycisków Nawigacyjnych, wybierz menu Pomiary/Alarmy i naciśnij przycisk
Wyboru menu.
3
Wybierz AwRR i naciśnij przycisk Wyboru menu.
4
Wybierz Progi AwRR i naciśnij przycisk Wyboru menu.
5
Za pomocą przycisków Nawigacyjnych, zwiększ lub zmniejsz wartość górnego progu
alarmowego i naciśnij przycisk Wyboru menu.
6
Ustaw nowy, dolny próg alarmowy i naciśnij przycisk Wyboru menu.
103
10 Monitorowanie dwutlenku węgla
Wyłączanie funkcji monitorowania EtCO2
Zmiana progu alarmowego czasu bezdechu
Aby zmienić próg alarmowy czasu bezdechu:
1
Naciśnij przycisk Wyboru menu
.
2
Za pomocą przycisków Nawigacyjnych, wybierz menu Pomiary/Alarmy i naciśnij przycisk
Wyboru menu.
3
Wybierz AwRR i naciśnij przycisk Wyboru menu.
4
Wybierz Czas bezdechu i naciśnij przycisk Wyboru menu.
5
Za pomocą przycisków Nawigacyjnych, zwiększ lub zmniejsz wartość progu alarmowego
i naciśnij przycisk Wyboru menu.
Włączanie/Wyłączanie alarmów AwRR
Aby włączyć alarmy AwRR:
OSTROŻNIE
1
Naciśnij przycisk Wyboru menu
.
2
Za pomocą przycisków Nawigacyjnych, wybierz menu Pomiary/Alarmy i naciśnij przycisk
Wyboru menu.
3
Wybierz AwRR i naciśnij przycisk Wyboru menu.
4
Wybierz Alarmy Wł/Wył i naciśnij przycisk Wyboru menu.
• Bezpieczeństwo i skuteczność metody pomiaru czynności oddechowej w detekcji bezdechu,
szczególnie bezdechu niemowlaków, nie została dotąd dowiedziona.
• Wybrane opóźnienie alarmu bezdechu może wydłużyć się do 17 sekund, jeżeli bezdech wystąpi
w trakcie procesu automatycznego zerowania.
Wyłączanie funkcji monitorowania EtCO2
Aby wyłączyć funkcję monitorowania EtCO2, odłącz linię FilterLine od portu wlotowego CO2.
Komunikat CO2 odłączone. Pojawi się zapytanie: Wyłączyć EtCO2?. Wybierz Tak i naciśnij przycisk
Wyboru menu.
W przypadku omyłkowego odłączenia linii FilterLine, komunikat CO2 odłączone. Pojawi się
zapytanie: Wyłączyć EtCO2? , sygnalizując odłączenie. Wybierz Nie i naciśnij przycisk Wyboru
menu. Zabezpiecz połączenie. Funkcja monitorowania CO2 została ponownie włączona.
Rozwiązywanie problemów technicznych
Jeżeli Twój defibrylator HeartStart MRx nie działa zgodnie z oczekiwaniami podczas
monitorowania CO2, patrz “Rozwiązywanie problemów technicznych” na stronie 193.
104
11
12 odprowadzeń EKG
11
Niniejszy rozdział opisuje funkcję diagnostycznego zapisu 12 odprowadzeń EKG defibrylatora
HeartStart MRx.
Omówienie
Opcjonalna funkcja 12 odprowadzeń EKG defibrylatora HeartStart MRx jest dostępna w trybie
monitorowania i umożliwia podgląd, akwizycję, drukowanie, wykonywanie kopii i zapisywanie
w pamięci 12 odprowadzeń EKG. Ponadto, funkcja 12 odprowadzeń EKG zapewnia komputerową
analizę zapisu z użyciem algorytmu analizy 12 odprowadzeń od Philips. Opracowany w wyniku
analizy raport, zawierający pomiary i stwierdzenia interpretacyjne, jest wyświetlany, zapisywany
i drukowany, zgodnie z wybranym ustawieniem.
Algorytm 12 odprowadzeń od Philips prowadzi analizę amplitud, czasów trwania i morfologii
krzywych EKG i rytmu. Algorytm ten jest mocno specyficzny względem wieku i płci oraz statusu
stymulacji pacjenta. Wiek i płeć pacjenta są stosowane do zdefiniowania progów wartości
normalnych częstości rytmu serca, odchylenia osi elektrycznej, odstępów czasowych i napięć,
w celu uzyskiwania dokładnych rozpoznań tachykardii, bradykardii, wydłużenia lub skrócenia
odcinków PR i QT, przerostu, wczesnej repolaryzacji i zawału mięśnia serca. Kryteria dla
pacjentów dorosłych są stosowane powyżej 16 roku życia. Kryteria pediatryczne są stosowane, gdy
pacjent jest w wieku poniżej 16 lat.
OSTROŻNIE
NOTA
Komputerowa interpretacja zapisu EKG nie może zastępować interpretacji dokonanej przez
wykwalifikowanego lekarza.
Informacje dotyczące algorytmu 12 odprowadzeń EKG od Philips, patrz dokument The Philips 12Lead Algorithm Physician’s Guide, dostępny pod adresem http://www.medical.philips.com/main/
products/resuscitation, pod „Documentation and Downloads”. Defibrylator HeartStart MRx
posiada tylko dwa ustawienia detekcji stymulatora: „Niestymulowany” i „Stymulowany”, przy
czym ustawieniem domyślnym jest „Niestymulowany”.
105
11 12 odprowadzeń EKG
Ekran podglądu
Ekran podglądu
Ekran podglądu 12 odprowadzeń EKG umożliwia ujrzenie w czasie rzeczywistym zapisów
z 12 odprowadzeń i weryfikację jakości sygnału, przed akwizycją EKG. Jak pokazano na
rysunku 55, wyświetlane są dane pacjenta i około 2,5 sekundy zapisu każdego z 12 rejestrowanych
odprowadzeń. Krzywe są przedstawiane przy prędkości 25 mm/s i przy skonfigurowanym
wzmocnieniu. Jeżeli odprowadzenia nie można uzyskać, wyświetlana jest linia przerywana. Jeżeli
elektroda nie zapewnia odpowiedniego styku ze skórą pacjenta, wyświetlany jest komunikat
(Przewód odprowadzenia) Odprow. odłącz.
Na Ekranie podglądu wyświetlane są takie informacje pacjenta, jak ID, wiek i płeć. Do momentu
wprowadzenia ID pacjenta, wyświetlane jest ID zdarzenia. Wiek i płeć są wyświetlane, gdy tylko
zostaną wprowadzone (patrz “Wprowadzanie danych pacjenta” na stronie 25).
Jakkolwiek krzywe monitorowanych parametrów, takich jak EKG, SpO2 i CO2 nie są na Ekranie
podglądu widoczne, powiązane z nimi alarmy, pomiary i komunikaty techniczne pozostają
aktywne i są przedstawiane w Bloku parametrów 1 i 2 oraz w polu ogólnych informacji statusu.
Przygotowanie
Prawidłowe przygotowanie i rozmieszczenie elektrod są najważniejszymi elementami,
zapewniającymi uzyskanie wysokiej jakości zapisu 12 odprowadzeń EKG. W trakcie rejstracji
EKG, pacjent powinien leżeć na wznak i być odprężony. Przygotowując się do rejestracji EKG:
106
1
Podłącz kabel z 10 odprowadzeniami EKG do defibrylatora HeartStart MRx, zgodnie z opisem
zawartym w “Podłączanie kabla EKG” na stronie 31.
2
Przygotuj pacjenta i rozmieść elektrody, zgodnie z opisem zawartym w “Przygotowanie do
monitorowania EKG” na stronie 43.
3
Obróć pokrętło Wyboru energii w położenie Monitor.
4
Wprowadź ID pacjenta, dane personalne, wiek i płeć, zgodnie z opisem zawartym w
“Wprowadzanie danych pacjenta” na stronie 25.
5
Upewnij się, że status stymulacji pacjenta jest dobrze zaznaczony.
11 12 odprowadzeń EKG
Przygotowanie
Rysunek 55 Ekran podglądu 12 odprowadzeń EKG
Oznacz zdarz.
02 Mar 2003 10:52
HR wys
HR
180
NBP
120
50
SpO2
q 30
10:40
120/80 (100)
EtCO2 nis
100 10090 180
SYS
160
90
AwRR
28 5030 18 308
ID: 0302-100020A
55 Years Male
I
V1
II
V2
III
V3
aVR
V4
aVL
V5
aVF
V6
Ekran: 0.05-150 Hz Raport: 0.05-150 Hz
Start
NBP
NOTA
12 odprow. Zapis
0.05-150 Hz
Filtr
MENU
Przycisk programowy Filtr jest dostępny w urządzeniach w wersjach A.02 oraz późniejszych.
107
11 12 odprowadzeń EKG
Akwizycja 12 odprowadzeń EKG
Akwizycja 12 odprowadzeń EKG
Po zakończeniu przygotowań, aby zarejestrować 12 odprowadzeń EKG w trybie monitorowania:
1
Naciśnij przycisk programowy [12 odprow.].
Zostanie wyświetlony Ekran podglądu, co przedstawia rysunek 55.
2
Sprawdź jakość sygnału w każdym odprowadzeniu i w razie potrzeby skoryguj ją, zgodnie
z opisem zawartym w “Podnoszenie jakości sygnału” na stronie 111.
3
Naciśnij przycisk programowy [Start zapisu]. Następnie, w czasie gdy HeartStart MRx
rejestruje 10 sekund danych, wyświetlany jest komunikat Zapis z 12 odprowadzeń.
4
Jeżeli dotąd nie wprowadzono wieku i płci pacjenta, pojawi się prośba o wprowadzenie tych
danych.
a. Aby wprowadzić wiek, użyj przycisków Nawigacyjnych do zwiększenia lub zmniejszenia
wyświetlanej wartości wieku pacjenta. Następnie naciśnij przycisk Wyboru menu
.
b. Aby wprowadzić płeć, użyj przycisków Nawigacyjnych do wybrania płci pacjenta i naciśnij
przycisk Wyboru menu.
5
W czasie, gdy wyświetlany jest komunikat Zapis z 12 odprowadzeń zadbaj, aby pacjent się nie
poruszał.
Gdy rejestracja EKG zakończy się, analiza EKG rozpocznie się automatycznie i towarzyszyć jej
będzie komunikat Trwa analiza 12 odprowadzeń. W tym czasie pacjent nie musi leżeć nieruchomo.
Po zakończeniu analizy, Raport 12 odprowadzeń jest wyświetlany, drukowany i zapisywany w
pamięci wewnętrznej.
Aby zarejestrować kolejny zapis 12 odprowadzeń EKG, naciśnij [Nowe 12 odprow.]. Aby
opuścić funkcję 12 odprowadzeń EKG, naciśnij [Wyjdź z 12 odprow.].
OSTROŻNIE
NOTA
108
Niewprowadzenie prawdziwego wieku, płci i statusu stymulacji pacjenta może być powodem
błędnego rozpoznania.
Gdy aktywna jest funkcja 12 odprowadzeń EKG, przycisk
nieaktywny.
Wyboru odprowadzenia jest
11 12 odprowadzeń EKG
Raport 12 odprowadzeń
Raport 12 odprowadzeń
Widok Raportu 12 odprowadzeń EKG ma zbliżony format do Widoku monitora, dzięki czemu
przeglądając raport, można nadal monitorować pacjenta. W widoku tym, Raport 12 odprowadzeń
zastępuje Pola krzywych 3 i 4 Widoku monitora, co przedstawia rysunek 56 i obejmuje on
następujące informacje (jeżeli zostały skonfigurowane):
Pomiary - Komponenta pomiarowa algorytmu opracowuje pomiary standardowych odstępów
i czasów trwania (w milisekundach), odchylenia osi elektrycznej (w stopniach) i częstości rytmu
serca (w skurczach na minutę).
Stwierdzenie interpretacyjne - Pomiary i informacje pacjenta (wiek, płeć, status stymulacji) są
wykorzystywane przez Algorytm 12 odprowadzeń Philips, do opracowywania stwierdzeń
interpretacyjnych, opisujących rytm serca i morfologie pobudzeń. W tej sekcji ujęte zostały
również stwierdzenia odnoszące się do problemów związanych z jakością sygnału podczas
akwizycji EKG.
Ciężkość EKG - Każde stwierdzenie interpretacyjne w raporcie jest powiązane z ciężkością.
Ciężkości wszystkich wybranych stwierdzeń interpretacyjnych są oceniane, w celu określenia
ogólnej ciężkości zapisu EKG. Kategorie ciężkości są następujące: "No Severity", "Normal ECG".
"Otherwise Normal ECG", "Borderline ECG", "Abnormal ECG" oraz "Defective ECG".
Zapamiętywane i drukowane Raporty 12 odprowadzeń EKG można skonfigurować tak, aby
zawierały wszystkie 12 odprowadzeń, pomiary i stwierdzenia interpretacyjne.
Po zakończeniu akwizycji i/lub analizy drukowana jest jedna bądź dwie kopie Raportu
12 odprowadzeń (zależnie od konfiguracji). Naciśnij przycisk programowy [Drukuj], aby
wydrukować jeszcze jedną kopię. Poza informacjami wyświetlanymi w Raporcie 12 odprowadzeń,
wydruk raportu obejmuje do trzech pasków rytmu ze skonfigurowanych odprowadzeń.
OSTROŻNIE
• W przypadku wystąpienia alarmu podczas drukowania Raportu 12 odprowadzeń, pasek alarmu
nie zostanie wydrukowany, jakkolwiek odnośna krzywa EKG jest zapamiętywana i będzie
dostępna poprzez podsumowanie zdarzeń.
• Nie należy ciągnąć za papier w czasie drukowania raportu. Może to spowodować
zniekształcenia w kształcie fal i być przyczyną błędnej diagnozy.
Otwieranie zapamiętanych raportów
Zapamiętane raporty można otwierać, w celu wydrukowania dodatkowych kopii lub wykasowania
raportu z wewnętrznej pamięci. W przypadku urządzeń w wersjach A.02 i późniejszych można
również skopiować raport na kartę danych. Listę zapamiętanych raportów dla aktualnej sesji
można otworzyć, gdy raport jest wyświetlany bądź z poziomu Ekranu akwizycji 12 odprowadzeń
lub Ekranu podglądu 12 odprowadzeń. Aby to uczynić:
1
Naciśnij przycisk Wyboru menu
.
2
Za pomocą przycisków Nawigacyjnych wybierz Raporty.
Raporty dla aktualnej sesji pacjenta są wymienione według daty, czasu i numeru sekwencji.
3
Za pomocą przycisków Nawigacyjnych, wybierz raport i naciśnij przycisk Wyboru menu.
4
Wybierz Drukuj, Kopiuj lub Kasuj i naciśnij przycisk Wyboru menu.
109
11 12 odprowadzeń EKG
5
Raport 12 odprowadzeń
Aby wybrać inny raport, powtórz czynności opisane w punktach 1 do 3 lub naciśnij Wyjdź,
aby zamknąć menu.
Rysunek 56 Wyświetlane raporty
Oznacz zdarz.
02 Mar 2003 10:52
Komunikat techniczny
HR wys
HR
125
NBP
120
50
q 30
10:40
120/80 (100)
SYS
160
90
II
V
SpO2
100 10090 180
EtCO2
AwRR
34 5030 18 308
ID: 0302-100020A
02-Mar-2003 10:50am
HR
80
Rytm zatokowy 80 /min
PR 158
QRSD 84
Wskazuje na niedokrwienie
QT 352
QTc 406
--Oś-P
234
QRS 233
T
233
Start
NBP
110
Nowe
12 odprow.
Drukuj
Rozpoznanie niepotwierdzone
MENU
11 12 odprowadzeń EKG
Podnoszenie jakości sygnału
Podnoszenie jakości sygnału
Jakość sygnału może mieć wpływ na analizę EKG. Możliwe rozwiązania powszechnych
problemów z jakością EKG zawiera tabela 9.
Tabela 9 Problemy z sygnałem EKG
Problem
Możliwe przyczyny
Możliwe rozwiązania
Drżenia lub artefakty mięśniowe
• Słabe zamocowanie elektrod.
• Oczyść miejsce i ponownie
zamocuj elektrody. Pamiętaj,
aby elektrody były
umieszczane na płaskich,
nieumięśnionych partiach
ciała.
• Wyziębienie pacjenta.
Wędrowanie linii podstawowej
• Napięcie, brak komfortu u
pacjenta.
• Ogrzej pacjenta.
• Pacjent drży.
• Mocuj elektrody wysoko na
kończynach, w pobliżu
tułowia.
• Ruchy pacjenta
• Uspokój pacjenta i spraw, by
się zrelaksował.
• Poruszanie elektrodą. Słaby
kontakt elektrody
i niewłaściwe przygotowanie
skóry.
• Uspokój pacjenta i spraw, by
się zrelaksował.
• Upewnij się, że przewody
odprowadzeń nie pociągają
za elektrody.
• Zakłócenia oddechowe.
• O ile to możliwe, przenieś
elektrody z dala od miejsc
o największej ruchomości
oddechowej.
Zakłócenia od sieci elektrycznej AC • Słaby kontakt elektrod.
Zabrudzone lub wysuszone
elektrody.
• Zakłócenia od źle
uziemionego urządzenia
w pobliżu pacjenta.
Krzywa przerywana lub drżenie
krzywej.
• Ponownie zamocuj elektrody.
• Poprowadź przewody
elektrod wzdłuż kończyn
i z dala od urządzeń
elektrycznych.
• Słaby kontakt elektrod.
• Oczyść miejsce i ponownie
zamocuj elektrody.
• Elektrody wysuszone.
• Zamocuj nowe elektrody.
• Uszkodzone przewody
odprowadzeń.
• Napraw lub wymień
uszkodzone odprowadzenia.
Zmiana wielkości krzywej
Zmiana wielkości krzywej EKG może polepszyć jej widoczność. Aby to uczynić:
1
Naciśnij przycisk Wyboru menu
.
2
Za pomocą przycisków Nawigacyjnych, wybierz menu Wzmocnienie EKG i naciśnij przycisk
Wyboru menu.
111
11 12 odprowadzeń EKG
3
NOTA
Filtry 12 odprowadzeń
Za pomocą przycisków Nawigacyjnych, wybierz żądane wzmocnienie i naciśnij przycisk
Wyboru menu.
Ustawienie wzmocnienia sygnału odprowadzenia jest zachowywane po wyjściu i powrocie do
funkcji 12 odprowadzeń, pod warunkiem niewyłączenia zasilania na czas powyżej 10 sekund.
Wybranie wzmocnienia EKG, równego 10mm/mV ˝ V lub 20 mm/mV ˝ V powoduje, że
odprowadzenia V/C zostaną wyświetlone z połową wybranego wzmocnienia, czyli odpowiednio
5 mm/mV i 10 mm/mV.
Filtry 12 odprowadzeń
W przypadku urządzeń w wersjach A.02 i późniejszych, istnieje możliwość wybierania
w Konfiguracji filtrów pasmowych EKG o częstotliwościach 0,15 - 40 Hz, 0,05 - 40 Hz lub
0,05 - 150 Hz, które dotyczą 12 odprowadzeń EKG wyświetlanych na ekranie. Ponadto, Raport
12 odprowadzeń można skonfigurować tak, aby stosowany był w nim ten sam filtr, którego użyto
do wyświetlania na ekranie lub filtr 0,05 - 150 Hz. Ustawienie filtracji dla Raportu
12 odprowadzeń EKG dotyczy zarówno drukowanych, jak i zapamiętywanych raportów.
NOTA
Jakkolwiek do wyświetlania na ekranie można użyć filtra 0,05 -150 Hz lub „Diagnostyka”,
niemniej ograniczenia ekranu LCD uniemożliwiają wyświetlenie zapisu EKG o jakości
rzeczywiście diagnostycznej.
Wyświetlany przycisk programowy filtra umożliwia przełączanie ustawień filtra w trakcie pracy.
Gdy filtr jest zmieniany podczas pracy, jego ustawienia dotyczą zarówno wyświetlania na ekranie,
jak i Raportu 12 odprowadzeń. Ustawienia filtra stosowanego do wyświetlania oraz dla Raportu
12 odprowadzeń przyjmują wartości skonfigurowane po naciśnięciu przycisku programowego
[Nowe 12 odprow.] lub przestawieniu pokrętła Wyboru energii z położenia Monitor.
Rozwiązywanie problemów technicznych
Jeżeli Twój defibrylator HeartStart MRx nie działa zgodnie z oczekiwaniami podczas stosowania
Funkcji 12 odprowadzeń EKG, patrz “Rozwiązywanie problemów technicznych” na stronie 193.
112
12
Transmisja 12 odprowadzeń EKG
12
Niniejszy rozdział zawiera instrukcje dotyczące transmisji Raportów 12 odprowadzeń z defibrylatora
HeartStart MRx, z użyciem technologii Bluetooth lub poprzez jego port szeregowy RS 232.
NOTA
HeartStart MRx zawiera kartę PC marki Ezurio z bezprzewodową technologią Bluetooth®. Znak
Bluetooth i logo należą do Bluetooth SIG, Inc. i użycie tych znaków przez Ezurio podlega licencji. Inne
znaki towarowe i nazwy handlowe należą do ich prawnych właścicieli.
Omówienie
Raporty 12 odprowadzeń mogą być przesyłane do rejestratora, telefaksu, innego serwera
z uruchomionym programem Philips 12-Lead Transfer Station lub systemu zarządzania zapisami
EKG typu Philips TraceMaster. Raporty są przesyłane z MRx do huba (serwera z uruchomionym
programem Philips 12-Lead Transfer Station ). Przy użyciu transmisji Bluetooth są one przesyłane
do huba za pomocą skonfigurowanego urządzenia bezprzewodowego, takiego jak telefon
komórkowy lub palmtop. Gdy stosowany jest port szeregowy RS 232, dane te są przesyłane przez
telefon komórkowy z dostępem do internetu, podłączonym do portu szeregowego RS 232
defibrylatora MRx. Następnie 12-Lead Transfer Station przesyła raport do wybranego miejsca
przeznaczenia. Ponadto, raporty mogą być przesyłane do modemu bezprzewodowego, podłączonego
do analogowej linii telefonicznej, co ma zastosowanie w rejonach, w których transmisja przez telefon
komórkowy jest niemożliwa. Patrz Rysunek 57, opisujący proces transmisji.
Rysunek 57 Proces transmisji Raportu 12 odprowadzeń EKG
Dane MRx są przesyłane
do telefonu komórkowego
poprzez Bluetooth lub
kabel szeregowy (RS 232)
Telefaks
Wieża sieci
komórkowej
Drukarka
Internet
ISP
HTTP
Hub (serwer z
programem 12-Lead
Transfer Station
Drukarka
MRx
Dane MRx są przesyłane
do zewnętrznego
modemu poprzez Bluetooth
Analogowa
linia telefoniczn
12-Lead Transfer
Station
Serwer
TraceMaster
Serwer
TraceMaster
113
12 Transmisja 12 odprowadzeń EKG
Omówienie
Krzywe monitorowanych parametrów, takich jak EKG, SpO2 i CO2 można przeglądać podczas
transmisji zapisów 12 odprowadzeń EKG, jakkolwiek krzywa wyświetlana w Polu krzywych 4 jest
częściowo przesłaniana przez wyświetlany pasek statusu transmisji. Powiązane alarmy, pomiary
i komunikaty techniczne pozostają aktywne i są przedstawiane w Bloku parametrów 1 i 2 oraz polu
komunikatów ogólnych.
UWAGA
Transmisja danych przez telefon komórkowy może być czasami zawodna. Obecność silnego
sygnału i transmisja z jednego miejsca zwiększają odsetek powodzeń. Postępuj zgodnie
z instrukcjami dołączonymi do Twojego telefonu komórkowego.
UWAGA
Wiele instytucji zabrania stosowania telefonów komórkowych na ich terenie. Należy pamiętać
o przestrzeganiu lokalnych standardów i przepisów.
114
NOTA
Przed akwizycją 12 odprowadzeń EKG, aby zapisy znalazły się w Raporcie 12 odprowadzeń EKG,
konieczne jest wprowadzenie danych personalnych pacjenta i jego ID.
NOTA
System zarządzania zapisami EKG TraceMaster nie jest zgodny z filtrem 0,05 - 40 Hz dla
12 odprowadzeń.
12 Transmisja 12 odprowadzeń EKG
Ustawianie transmisji Bluetooth
Ustawianie transmisji Bluetooth
Transmisja 12 odprowadzeń EKG w technologii Bluetooth wymaga skonfigurowania i ustawienia
urządzeń bezprzewodowych, które będą przesyłać Raport 12 odprowadzeń do huba.
NOTA
Dalsze informacje dotyczące ustawienia i konfiguracji urządzeń transmisyjnych i defibrylatora
HeartStart MRx, patrz 12-Lead Transmission Implementation Guide. Dalsze informacje dotyczące
oprogramowania 12-Lead Transfer Station, patrz 12-Lead Transfer Station Instructions for Use.
Dodawanie urządzenia Bluetooth
Możliwe jest skonfigurowanie do użytku maksymalnie 20 urządzeń Bluetooth. Dodanie
21 urządzenia spowoduje zastąpienie urządzenia, które używano najdawniej.
NOTA
Urządzenia Bluetooth nie mogą być dodawane ani modyfikowane podczas transmisji
12 odprowadzeń. Odwrotnie, transmisja 12 odprowadzeń nie jest możliwa podczas konfiguracji
urządzenia Bluetooth.
Aby dodać urządzenie Bluetooth do listy urządzeń nadawczych:
1
Naciśnij przycisk
Wyboru menu.
2
Z poziomu Menu głównego 12 odprowadzeń, wybierz Urządzenia Bluetooth i naciśnij
przycisk Wyboru menu. Wyświetlona zostanie lista wykrytych urządzeń Bluetooth.
3
Wybierz Dodaj urządzenie i naciśnij przycisk Wyboru menu. Wyświetlony zostanie
komunikat Szukanie urządzeń Bluetooth.
4
Z poziomu menu Dodaj urządzenie, wybierz żądane urządzenie i naciśnij przycisk Wyboru menu.
Wybrane urządzenie musi przejść teraz proces „Parowania” opisany poniżej.
NOTA
Defibrylator HeartStart MRx wykrywa i wyświetla w menu Dodaj urządzenie wszystkie
urządzenia Bluetooth, nawet te już sparowane.
Parowanie urządzenia Bluetooth z defibrylatorem HeartStart MRx
Gdy z menu Dodaj urządzenie wybrane zostanie urządzenie Bluetooth, konieczne jest
przeprowadzenie wymiany haseł, w celu skomunikowania lub „sparowania” urządzenia
bezprzewodowego z defibrylatorem HeartStart MRx. Hasło jest określaną przez użytkownika
sekwencją znaków, taką jak 000, 1234, itp.
Niektóre urządzenia Bluetooth umożliwiają parowanie jedynie przez 30 sekund, a więc należy
mieć przygotowane hasło.
NOTA
1
Za pomocą przycisków Nawigacyjnych wprowadź hasło na ekranie MRx i wybierz Gotowe.
Urządzenie Bluetooth poprosi o podanie hasła.
2
Wprowadź to samo hasło w urządzeniu Bluetooth. Instrukcje odnajdziesz w dokumentacji
dołączonej do Twojego urządzenia Bluetooth.
3
Wybierz odpowiedni profil z menu Profile telefonu/modemu.
Profil zawiera specyficzne informacje dotyczące urządzenia Bluetooth, które umożliwiają mu
komunikację z 12-Lead Transfer Station. Profile konfiguruje administrator i może podpowiedzieć
Ci, który profil wybrać.
Gdy urządzenie Bluetooth zostanie sparowane z defibrylatorem MRx i wybrany zostanie profil,
MRx wykona test transmisji. Po udanym połączeniu z urządzeniem i siecią, wyświetlony zostanie
komunikat Test nadawania pomyślny. Naciśnij przycisk Wyboru menu, aby potwierdzić komunikat.
115
12 Transmisja 12 odprowadzeń EKG
Ustawianie transmisji Bluetooth
Jeżeli test transmisji zakończy się niepowodzeniem, wyświetlony zostanie komunikat Fiasko testu
nadawania, wraz z dodatkowymi informacjami dotyczącymi przyczyn niepowodzenia. Patrz tabela
45 w "Rozwiązywanie problemów technicznych".
NOTA
W procesie parowania możliwe są wyjątki, szczególnie w przypadku urządzeń nieposiadających
interfejsu użytkownika. Zapoznaj się z dokumentacją Twojego urządzenia Bluetooth. Ponadto,
parowanie może być czasami nazywane w inny sposób, na przykład „wiązanie”.
NOTA
Informacje dotyczące parowania nie są zachowywane podczas importowania pliku
konfiguracyjnego z karty danych. Urządzenia muszą zostać sparowane ponownie, w sposób
opisany powyżej.
Zmiana profilu Bluetooth
Po dodaniu i sparowaniu urządzenia Bluetooth, można zmodyfikować jego profil, postępując
w następujący sposób:
1
Naciśnij
przycisk Wyboru menu.
2
Z poziomu Głównego menu 12 odprowadzeń, wybierz Urządzenia Bluetooth i naciśnij
przycisk Wyboru menu. Wyświetlona zostanie lista sparowanych urządzeń bluetooth.
3
Użyj przycisków Nawigacyjnych do wybrania urządzenia i naciśnij przycisk Wyboru menu.
4
Aby zmienić profil, wybierz Zmień profil i naciśnij przycisk Wyboru menu. Wyświetlone
zostanie menu profilów skonfigurowanych dla urządzenia, a aktualnie przydzielony profil
będzie podświetlony.
5
Wybierz profil, który chcesz przydzielić do urządzenia.
MRx testuje profil w celu określenia, czy urządzenie Bluetooth może komunikować się
z 12-Lead Transfer Station. Podczas testu wyświetlane są komunikaty informujące o postępie.
Jeżeli test zakończy się powodzeniem, wyświetlony zostanie komunikat Test nadawania
pomyślny. Naciśnij przycisk Wyboru menu, aby potwierdzić komunikat. Jeżeli test transmisji
zakończy się niepowodzeniem, wyświetlony zostanie komunikat Fiasko testu nadawania, wraz
z dodatkowymi informacjami dotyczącymi przyczyn niepowodzenia. Patrz tabela 45
w "Rozwiązywanie problemów technicznych".
Dodatkowe informacje związane z urządzeniem Bluetooth
Pracując z urządzeniami Bluetooth należy pamiętać, że:
• Wiele urządzeń Bluetooth nie jest domyślnie wykrywanych. Sprawdź w dokumentacji
urządzenia, czy wykrywanie urządzenia trzeba specjalnie włączyć.
• Jako ogólną regułę bezpieczeństwa, należy przyjąć, że urządzeń Bluetooth nie powinno się
zostawiać w trybie wykrywania.
• Niektóre urządzenia wymagają włączenia funkcji Bluetooth.
• Niektóre urządzenia mogą wymagać każdorazowej autentyfikacji. Sprawdź w dokumentacji
urządzenia, czy istnieje możliwość wprowadzenia takiej konfiguracji, aby zawsze
komunikowało się z MRx.
• Nadaj swojemu urządzeniu Bluetooth łatwą do rozpoznania nazwę, gdyż będzie ona widoczna
w menu MRx. Nazwa nie powinna być dłuższa niż 15 znaków, aby mogła prawidłowo
wyświetlać się na ekranie MRx.
• Modemy Bluetooth i telefaksy używają do transmisji danych analogowe linie telefoniczne.
W razie prowadzenia transmisji przez modem Bluetooth, podłącz go do analogowej linii
telefonicznej, wykorzystywanej przez fax.
116
Transmisja do skonfigurowanego odbiorcy poprzez Bluetooth
12 Transmisja 12 odprowadzeń EKG
Transmisja do skonfigurowanego odbiorcy poprzez
Bluetooth
Po zakończeniu akwizycji 12 odprowadzeń EKG, wyświetlany jest widok Raportu
12 odprowadzeń.
Aby przesłać wyświetlany Raport 12 odprowadzeń do uprzednio skonfigurowanego odbiorcy:
NOTA
1
Naciśnij
przycisk Wyboru menu.
2
Korzystając w razie potrzeby z przycisków Nawigacyjnych
, wybierz z Menu głównego
12 odprowadzeń polecenie Wyślij i naciśnij przycisk Wyboru menu.
3
Za pomocą przycisków Nawigacyjnych wybierz odbiorcę na skonfigurowanej liście. Patrz
Rysunek 60.
4
Naciśnij przycisk Wyboru menu, aby zakończyć wybór.
5
Wybierz ze skonfigurowanej listy urządzenie nadawcze.
6
Naciśnij przycisk Wyboru menu, aby zakończyć wybór.
Jeżeli profil związany z urządzeniem Bluetooth jest skonfigurowany jako numer miejscowy, użyj
menu numerycznego, aby w razie potrzeby skonfigurować prefix. Aby potwierdzić prefix, wybierz
z menu Gotowe i naciśnij przycisk Wyboru menu.
117
12 Transmisja 12 odprowadzeń EKG
Ustawianie transmisji RS 232
Ustawianie transmisji RS 232
Transmisja 12 odprowadzeń EKG przez port RS 232 wymaga posiadania kabla RS 232
i podłączenia go do portu szeregowego RS 232 na tylnej ściance HeartStart MRx. Patrz
Rysunek 58. Kabel telefoniczny jest podłączany do kabla szeregowego, jak pokazano na
Rysunku 59.
NOTA
Dalsze informacje dotyczące ustawień i konfiguracji urządzeń nadawczych i HeartStart MRx, patrz
12-Lead Transmission Implementation Guide. Dalsze informacje dotyczące 12-Lead Transfer
Station, patrz 12-Lead Transfer Station Instructions for Use.
Rysunek 58 Podłączenie portu szeregowego RS 232
118
Ustawianie transmisji RS 232
12 Transmisja 12 odprowadzeń EKG
Rysunek 59 Podłączenie kabla szeregowego RS 232
119
12 Transmisja 12 odprowadzeń EKG
Transmisja do skonfigurowanego odbiorcy poprzez RS 232
Transmisja do skonfigurowanego odbiorcy poprzez
RS 232
Po zakończeniu akwizycji 12 odprowadzeń EKG, wyświetlany jest widok Raportu
12 odprowadzeń.
Aby przesłać wyświetlany Raport 12 odprowadzeń do uprzednio skonfigurowanego odbiorcy:
1
Naciśnij
przycisk Wyboru menu.
2
Korzystając w razie potrzeby z przycisków Nawigacyjnych
, wybierz z Menu głównego
12 odprowadzeń polecenie Wyślij i naciśnij przycisk Wyboru menu.
3
Za pomocą przycisków Nawigacyjnych wybierz odbiorcę na skonfigurowanej liście. Patrz
Rysunek 60.
4
Naciśnij przycisk Wyboru menu, aby zakończyć wybór.
Rysunek 60 Menu 12 odprowadzeń Wyślij do
Oznacz zdarz. Dorosły Stymulowany 11 Aug 2004 10:52
Inop
HR wys
HR
NBP q 30 10:40
125
120
50
120/80 (100)
SYS
160
90
II
V
Tętno
SpO2
100 180
100
90
EtCO2
32
AwRR
50
30
ID: 0302-100020A
11-Aug-2004 10:52am
HR 125
Rytm zatokowy 80 /min
Przedwczesny zespół komorowy
PR 158
QRSD 84
Rozsiane nieprawidłowości załamka T
Wskazuje na niedokrwienie
QT 352
QTc 406
--Oś-P
234
QRS 233
T
233
-EKG NIEPRAWIDŁOWE-
Start
NBP
120
Nowe
Wyjdź z
12 odprow. 12 odprow. Print
Wyślij do
18 308
St. Mary’s ED
St. Joseph’s Cath Lab
Dr. Smith
Dr. Jones
EMS Station
Site #6
Site #7
Site #8
Numer faxu
Wyjście
Przesyłanie pod ręcznie wprowadzony numer faksu
12 Transmisja 12 odprowadzeń EKG
Przesyłanie pod ręcznie wprowadzony numer faksu
Po zakończeniu akwizycji 12 odprowadzeń EKG, wyświetlany jest widok Raportu
12 odprowadzeń.
Aby ręcznie wprowadzić numer faksu odbiorcy:
NOTA
1
Naciśnij
przycisk Wyboru menu.
2
Korzystając w razie potrzeby z przycisków Nawigacyjnych
, wybierz z Menu głównego
12 odprowadzeń polecenie Wyślij i naciśnij przycisk Wyboru menu.
3
Użyj przycisków Nawigacyjnych, aby z menu Wyślij do, wybrać Numer faxu.
4
Za pomocą przycisków Nawigacyjnych wprowadź numer faksu z listy numerów. Uwzględnij
wszelkie konieczne dodatkowe cyfry, takie jak 9, aby uzyskać dostęp do linii zewnętrznej lub
0 i prefix dla innych numerów.
5
Wybierz Gotowe i naciśnij przycisk Wyboru menu.
Jeżeli przesyłasz raport pod ręcznie wprowadzony numer faksu, stosując urządzenie Bluetooth,
musisz wprowadzić prefix telefonii przewodowej.
121
12 Transmisja 12 odprowadzeń EKG
Status transmisji
Status transmisji
Podczas transmisji Raportu 12 odprowadzeń wyświetlany jest pasek statusu, wskazujący postęp
połączenia oraz raport transmisji. Gdy połączenie zostanie wykonane, pasek statusu zawiera
datownik z datą i czasem przesłania Raportu 12 odprowadzeń. Patrz Rysunek 61.
Rysunek 61 Pasek statusu transmisji 12 odprowadzeń
Oznacz zdarz. Dorosły Niestymul. 11 Aug 2004 10:54
02:42
HR
80
NBP
q 30
10:40
120/80(100)
120
60
SYS
160
90
II
V
Tętno
EtCO2
100 180
32
SpO2
100
90
AwRR
50
30
18
30
8
Pleth
CO2
Start
NBP
11 Aug 2004 10:52
Przesyłanie , Zakończono 40 %
12 odprow.
MENU
Pasek statusu jest nadal wyświetlany w każdym z klinicznych trybów pracy.
NOTA
122
Raporty 12 odprowadzeń przesłane z powodzeniem do huba są rejestrowane w Podsumowaniu
zdarzeń, gdzie są zapisywane w formacie „12 odprowadzeń (12:25:33) przesłano do nazwa
odbiorcy”.
Przesyłanie zapamiętanych Raportów 12 odprowadzeń
12 Transmisja 12 odprowadzeń EKG
Przesyłanie zapamiętanych Raportów
12 odprowadzeń
Można również przesyłać Raporty 12 odprowadzeń bieżącego pacjenta, zapisane w pamięci
wewnętrznej urządzenia. Aby przesłać zapamiętany Raport 12 odprowadzeń:
1
Z poziomu Podglądu 12 odprowadzeń lub Widoku raportu, naciśnij przycisk
menu.
Wyboru
2
Użyj przycisków Nawigacyjnych
Raporty.
3
Użyj przycisków Nawigacyjnych, aby przewinąć listę zapamiętanych raportów i podświetlić
żądany raport. Raporty są identyfikowane za pomocą datownika i numeru sekwencji.
4
Aby zakończyć wybór, naciśnij przycisk Wyboru menu.
5
Z menu Raportu 12 odprowadzeń wybierz Wyślij i naciśnij przycisk Wyboru menu.
6
Użyj przycisków Nawigacyjnych, aby wybrać odbiorcę lub ręcznie wprowadzić numer faksu.
7
Aby zakończyć wybór, naciśnij przycisk Wyboru menu. Aby ręcznie wprowadzić numer faksu,
wybierz numer faksu z listy numerów, wybierz Gotowe i naciśnij przycisk Wyboru menu
, aby z Menu głównego 12 odprowadzeń wybrać
Kolejne Raporty 12 odprowadzeń można umieszczać w kolejce do przesłania, w czasie, gdy trwa
przesyłanie lub oryginalnie wybrany Raport 12 odprowadzeń można wybrać do przesłania do
wielu odbiorców.
NOTA
Jeżeli zapamiętane Raporty 12 odprowadzeń są przesyłane z użyciem urządzenia Bluetooth,
urządzenie to musi zostać wybrane.
Anulowanie transmisji
Aby anulować transmisję po zainicjowaniu połączenia, wykonaj następujące czynności:
1
Z poziomu Podglądu 12 odprowadzeń lub Widoku raportu, naciśnij przycisk
menu.
Wyboru
2
Z menu Raportu 12 odprowadzeń wybierz Anuluj transmisję i naciśnij przycisk Wyboru
menu.
3
Potwierdź anulowanie, naciskając przycisk Wyboru menu.
Transmisja wszystkich oczekujących Raportów 12 odprowadzeń zostanie anulowana.
123
12 Transmisja 12 odprowadzeń EKG
Rozwiązywanie problemów technicznych
Rozwiązywanie problemów technicznych
Jeżeli Twój defibrylator HeartStart MRx nie działa zgodnie z oczekiwaniami podczas transmisji
12 odprowadzeń, patrz "Rozwiązywanie problemów technicznych" na stronie 193.
124
13
Konfiguracja
13
Niniejszy rozdział opisuje parametry konfigurowane defibrylatora HeartStart MRx oraz procedury
modyfikacji ustawień.
Omówienie
Ustawienia konfiguracyjne pozwalają dopasować defibrylator HeartStart MRx do własnych
potrzeb. Konfiguracja jest wykonywana poprzez menu Konfiguracji i może zostać zapisana na
karcie danych, w celu powielenia ustawień na wielu urządzeniach. W dowolnym momencie,
ustawienia konfiguracyjne można przejrzeć i wyeksportować na kartę danych, a także zmienić datę
i czas. Niemniej, aby zmienić konfigurację urządzenia konieczne jest podanie hasła.
Otwieranie menu Konfiguracja
Aby otworzyć menu główne Konfiguracja:
1
Obróć pokrętło Wyboru energii w położenie Monitor.
2
Naciśnij przycisk
3
Za pomocą przycisków Nawigacyjnych, wybierz Inne i naciśnij przycisk Wyboru menu.
4
Za pomocą przycisków Nawigacyjnych, wybierz Konfiguracja i naciśnij przycisk Wyboru
menu.
Wyboru menu.
Aby powrócić do normalnego trybu roboczego, naciśnij przycisk programowy [Wyjdź
z ustawienia].
Wyświetlone zostanie menu główne Konfiguracja, zawierające listę podmenu dla każdej kategorii
konfigurowalnych parametrów. Menu można wykorzystać do wyświetlania lub drukowania
konfiguracji urządzenia, jak również modyfikacji ustawień daty i czasu. Aby zmodyfikować inne
ustawienia, konieczne jest podanie hasła konfiguracji, wydrukowanego na przedniej stronie
okładki HeartStart MRx User Documentation CD-ROM.
OSTROŻNIE
Wykonując jakiekolwiek czynności związane z konfiguracją, HeartStart MRx nie może być
w żaden sposób podłączony do pacjenta.
125
13 Konfiguracja
Ustawianie daty i czasu
Ustawianie daty i czasu
Aby zmienić datę i czas z poziomu menu Konfiguracja:
1
Naciśnij przycisk Wyboru menu
.
2
Za pomocą przycisków Nawigacyjnych wybierz Data i czas. Następnie naciśnij przycisk
Wyboru menu.
3
Użyj przycisków Nawigacyjnych, aby ustawić rok. Następnie naciśnij przycisk Wyboru menu.
4
Wybierz odpowiedni miesiąc. Następnie naciśnij przycisk Wyboru menu.
5
Ustaw odpowiedni dzień. Następnie naciśnij przycisk Wyboru menu.
6
Ustaw odpowiednią godzinę. Następnie naciśnij przycisk Wyboru menu.
Jeżeli urządzenie ma podawać czas w formacie 12-godzinnym, obok godziny wyświetlany jest
skrót am lub pm. W formacie 24-godzinnym podawana jest jedynie godzina, w zakresie od
0 do 23.
7
Po zakończeniu konfiguracji naciśnij przycisk programowy [Wyjdź z ustawienia].
Data i czas powinny być modyfikowane, w celu uwzględnienia lokalnych zmian czasu w związku
z wprowadzeniem czasu letniego.
Modyfikowanie ustawień
Podczas modyfikacji ustawień konfiguracyjnych, urządzenie powinno być podłączone do
zewnętrznego zasilania oraz dysponować baterią naładowaną w przynajmniej 20%. Aby
zmodyfikować ustawienia konfiguracyjne z poziomu menu Konfiguracji:
126
1
Naciśnij przycisk programowy [Zmień konfig].
2
Na polecenie podaj hasło konfiguracyjne.
3
Naciśnij przycisk Wyboru menu . Użyj przycisków Nawigacyjnych, aby wybrać podmenu
kategorii parametrów, które chcesz zmienić. Następnie naciśnij przycisk Wyboru menu.
4
Aby wybrać parametr, użyj przycisków programowych [Poprzedni element]
i [Następny element].
5
Użyj przycisków Nawigacyjnych, aby podświetlić żądane opcje. Naciśnij przycisk Wyboru
menu, aby wybrać podświetlony wybór.
6
Powtórz czynności opisane w punktach 3, 4 i 5, aby wybrać inne podmenu i zmienić
dodatkowe ustawienia.
7
Po wprowadzeniu żądanych zmian w ustawieniach, z poziomu menu Konfiguracja, naciśnij
przycisk programowy [Zapisz zmiany].
Można również nacisnąć przycisk programowy[Anuluj zmiany], aby powrócić do
poprzednich ustawień.
8
Aby powrócić do normalnego trybu roboczego, naciśnij przycisk programowy [Wyjdź
z ustawienia].
W razie naciśnięcia [Wyjdź z ustawienia] przed zapisaniem zmian, wyświetlone
zostanie zapytanie Nie zapisano konfiguracji-na pewno wyjść? Wybierz Nie i naciśnij przycisk
Wyboru menu. Naciśnij przycisk programowy [Zapisz zmiany].
Zapisywanie ustawień konfiguracyjnych na karcie danych
13 Konfiguracja
Zapisywanie ustawień konfiguracyjnych na karcie
danych
Aby zapisać ustawienia konfiguracyjne na karcie danych:
1
Upewnij się, że do defibrylatora HeartStart MRx włożono kartę danych.
2
Naciśnij przycisk programowy [Eksport].
HeartStart MRx kopiuje ustawienia konfiguracyjne na kartę pamięci.
Ładowanie ustawień konfiguracyjnych z karty
danych
Aby załadować ustawienia konfiguracyjne z karty danych:
1
Wsuń w HeartStart MRx kartę danych z zapisem konfiguracji.
2
Naciśnij przycisk programowy Zmień konfig. i wprowadź hasło konfiguracyjne.
3
Naciśnij przycisk programowy Import.
4
Wprowadź wszelkie zmiany konfiguracyjne, specyficzne dla urządzenia, takie jak kod
lokalizacji 12 odprowadzeń.
5
Naciśnij przycisk programowy Zapisz zmiany.
Przywracanie ustawień domyślnych
Aby powrócić do ustawień konfiguracyjnych wprowadzonych fabrycznie:
1
Naciśnij przycisk programowy [Zmień konfig].
2
Wprowadź hasło konfiguracyjne.
3
Naciśnij przycisk programowy [Fabryczne u. domyślne].
4
Naciśnij przycisk programowy [Zapisz zmiany].
Drukowanie ustawień konfiguracyjnych
Aby wydrukować ustawienia konfiguracyjne, wybierz z menu głównego Konfiguracja polecenie
Drukuj konfigurację i naciśnij przycisk Wyboru menu. Raport konfiguracji zostanie
wydrukowany za pomocą rejestratora.
NOTA
Po opuszczeniu menu Konfiguracji i powrocie do trybu klinicznego (Monitor, Stymulator, Defib
ręczna lub AED) wszystkie ustawienia zostaną zresetowane do wartości skonfigurowanych.
127
13 Konfiguracja
Parametry konfigurowane
Parametry konfigurowane
Poniższa tabela wymienia parametry konfigurowane dla każdego podmenu menu głównego
Konfiguracja. Zamieszczono również opisy wszystkich parametrów, wraz z możliwościami
ustawień. Ustawienia domyślne zaznaczono wytłuszczeniem.
Tabela 10 Ustawienia ogólne
Parametr
Opis
Adres IP
Do użytku w przyszłości.
Głośność mowy
Poziom głośności komend słownych.
Bardzo niska, Niska, Średnia, Głośna, Bardzo
głośna
Głośność alarmu
Głośność sygnalizacji alarmowej.
Bardzo niska, Niska, Średnia, Głośna, Bardzo
głośna
Minimalna głośność
alarmu
Minimalna głośność alarmu podczas
użytkowania.
Bardzo niska, Niska, Średnia, Głośna, Bardzo
głośna
Głośność QRS
Głośność dźwięku sygnalizującego każdy
wykryty zespół QRS.
Wył, Bardzo niska, Niska, Średnia, Głośna,
Bardzo głośna
Format czasu
Wybiera wyświetlany format czasu.
12 godzin, 24 godziny
Ostrzeżenie przed
stymulacją z baterii
W przypadku stymulacji przy zasilaniu
wyłącznie akumulatorowym wyświetlane
jest ostrzeżenie Stymulacja na bateriach.
Tak, Nie
Wyświetlanie jednostek
Określa, czy wartości parametrów są
wyświetlane wraz z jednostkami miar.
Wł, Wył
Kategoria pacjenta
Wybiera domyślną kategorię wiekową
pacjenta.
Dorosły, Dziecko
Właściciel urządzenia
(Urządzenia w wersji
A.02 i późniejsze)
Identyfikacja dla funkcji zwrotu
właścicielowi.
20 znaków, Właściciel
Hasło do zwrotu
(Urządzenia w wersji
A.02 i późniejsze)
Hasło wymagane do deaktywacji ustawień
okresu najmu.
4 znaki
NOTA
128
Opcje ustawienia
Hasło do zwrotu należy zanotować w pewny sposób. W razie potrzeby resetu, wszystkie
ustawienia konfiguracyjne przyjmą wartości domyślne i konieczne będzie
wprowadzenie ustawień od nowa.
13 Konfiguracja
Parametry konfigurowane
Tabela 11 Ustawienia częstości rytmu serca i EKG
Parametr
Opis
Opcje ustawienia
Automatyczne
wzmocnienie
Wł, Wył
Określa, czy wielkość EKG jest
dopasowywana automatycznie do
standardowej wielkości, bez przycinania pola
krzywych. Jeżeli automatyczne wzmocnienie
jest wyłączone, wzmocnienie wynosi 1
(10mm/mV).
Filtr sieciowy
Wybiera ustawienie filtracji zakłóceń
sieciowych.
60 Hz, 50 Hz
Pasmo EKG
wyświetlania
Wybiera częstotliwość filtra ekranowego dla
podłączonego kabla defibrylacyjnego lub
kabla EKG na 3/5 odprowadzeń. (To
ustawienie nie ma wpływu na Widok
12 odprowadzeń).
0,15-40 Hz Monitor, 1-30 Hz EMS
Pasmo EKG drukowania Wybiera częstotliwość filtra rejestratora dla 0,05-150 Hz Diagnostyka, 15-40Hz Monitor,
1-30Hz EMS
podłączonego kabla defibrylacyjnego lub
kabla EKG na 3/5 odprowadzeń. (To
ustawienie nie ma wpływu na Raporty
12 odprowadzeń). Jeżeli wybrano
Diagnostyka, elektrody EKG są ustawione na
Monitor.
AAMI, IEC
Oznaczenia elektrod
EKG
Wybiera format oznaczeń elektrod
i odprowadzeń V/C.
AAMI: RA, LA, LL, RL, V.
IEC: R, L, F, N, C.
HR/Tętno górny próg
Wybiera domyślny górny próg alarmowy dla Dorośli: 35-200, 120, (bpm)
HR, na podstawie EKG i tętna, na podstawie Dzieci: 35-240, 160
SpO2.
zmieniane skokowo co 5
HR/Tętno dolny próg
Wybiera domyślny dolny próg alarmowy dla Dorośli: 30-górny próg alarmu, 50 (bpm)
HR, na podstawie EKG i tętna, na podstawie Dzieci: 30-górny próg alarmu, 80
SpO2.
zmieniane skokowo co 5
VTach
Wykrywanie tachykardii komorowej w
oparciu o próg częstości tętna i próg salwy
PVC.
Próg alarmu częstości rytmu serca:
Dorośli: 95-150, 100 (bpm)
Dzieci: 95-150, 120
zmieniane skokowo co 5
PVC próg salwy
Dorośli: 3-20, 5
Dzieci: 3-20, 5
zmieniane skokowo co 1
129
13 Konfiguracja
Parametry konfigurowane
Tabela 12 Ustawienia nieinwazyjnego pomiaru ciśnienia krwi
Parametr
Opis
NBP Harmonogram
Wybiera harmonogram pomiarów NBP:
Ręczny, co 1, co 2,5, co 5, co 10, co 15, co 30,
ręcznych i automatycznych, powtarzanych w co 60, co 120
wybranych odstępach.
NBP Źródło alarmu
Wybiera źródło alarmu.
Skurczowe, Rozkurczowe, Średnie
Jednostka
Wybiera jednostkę miary.
mmHg, kPa
Skurczowe górny próg
Wybiera górny próg alarmowy, stosowany
gdy źródłem alarmów jest ciśnienie
skurczowe.
Dorośli: 35-270, 160 (mmHg)
Dzieci: 35-180, 120
regulowany skokowo co 5 mmHg lub 1 kPa
Skurczowe dolny próg
Wybiera dolny próg alarmowy, stosowany
gdy źródłem alarmów jest ciśnienie
skurczowe.
Dorośli: 30-265, 90 (mmHg)
Dzieci: 30-175, 70
regulowany skokowo co 5 mmHg lub 1 kPa
Rozkurczowe górny próg Wybiera górny próg alarmowy, stosowany
gdy źródłem alarmów jest ciśnienie
rozkurczowe.
Dorośli: 15-245, 90 (mmHg)
Dzieci: 15-150, 70
regulowany skokowo co 5 mmHg lub 1 kPa
Rozkurczowe dolny próg Wybiera dolny próg alarmowy, stosowany
gdy źródłem alarmów jest ciśnienie
rozkurczowe.
Dorośli: 10-240, 50 (mmHg)
Dzieci: 10-145, 40
regulowany skokowo co 5 mmHg lub 1 kPa
Średnie górny próg
Wybiera górny próg alarmowy, stosowany
gdy źródłem alarmów jest ciśnienie średnie.
Dorośli: 25-255, 110 (mmHg)
Dzieci: 25-160, 90
regulowany skokowo co 5 mmHg lub 1 kPa
Średnie dolny próg
Wybiera dolny próg alarmowy, stosowany
gdy źródłem alarmów jest ciśnienie średnie.
Dorośli: 20-250, 60 (mmHg)
Dzieci: 20-155, 50
regulowany skokowo co 5 mmHg lub 1 kPa
130
Opcje ustawienia
13 Konfiguracja
Parametry konfigurowane
Tabela 13 Ustawienia końcowo-wydechowego poziomu dwutlenku węgla
Parametr
Opis
Opcje ustawienia
Jednostka
Wybiera jednostkę miary
mmHg, kPa
EtCO2 Górny próg
Wybiera wartość górnego progu alarmowego. Dorośli: 20-95, 50 (mmHg)
Dzieci: 20-95, 50
regulowany skokowo co 1 mmHg lub 0,1 kPa
EtCO2 Dolny próg
Wybiera wartość dolnego progu alarmowego. Dorośli: 10-94, 30 (mmHg)
Dzieci: 10-94, 30
regulowany skokowo co 1 mmHg lub 0,1 kPa
AwRR Górny próg
Wybiera wartość górnego progu alarmowego. Dorośli: 10-100, 30 (rpm)
Dzieci: 10-100, 60
zmieniane skokowo co 1
AwRR Dolny próg
Wybiera wartość dolnego progu alarmowego. Dorośli: 0-99, 8 (rpm)
Dzieci: 0-99, 12
zmieniane skokowo co 1
Czas bezdechu
Czas bez oddechu, konieczny do wyzwolenia Dorośli: 10-40, 20 (sekund)
alarmu bezdechu.
Dzieci: 10-40, 20
zmieniane skokowo co 5
Tabela 14 SpO2 Ustawienia
Parametr
Opis
Opcje ustawienia
SpO2 Górny próg
alarmowy
Wybiera wartość górnego progu alarmowego. Dorośli: 51-100, 100 (%)
Dzieci: 51-100, 100
zmieniane skokowo co 1
SpO2 Dolny próg
alarmowy
Wybiera wartość dolnego progu alarmowego. Dorośli: 50-99, 90 (%)
Dzieci: 50-99, 90
zmieniane skokowo co 1
SpO2 Próg desaturacji
Wybiera wartość dolnego progu ciężkiego
alarmu.
Dorośli: 50-dolny próg, 80 (%)
Dzieci: 30-dolny próg, 80
zmieniane skokowo co 1
131
13 Konfiguracja
Parametry konfigurowane
Tabela 15 Ustawienia pól krzywych
Parametr
Opis
Opcje ustawienia
Krzywa 1
Wybiera krzywą wyświetlaną w Polu
krzywych 1.
Elektrody, I, II, III, aVR, aVL, aVF, V/C
Krzywa 2
Wybiera krzywą wyświetlaną w Polu
krzywych 2.
Elektrody, I, II, III, aVR, aVL, aVF, V/C,
CO2, Plety, Kaskadowo, Opisane EKG,
Brak
Krzywa 3
Wybiera krzywą wyświetlaną w Polu
krzywych 3.
Elektrody, I, II, III, aVR, aVL, aVF, V/C,
CO2, Plety, Brak
Krzywa 4
Wybiera krzywą wyświetlaną w Polu
krzywych 4.
Elektrody, I, II, III, aVR, aVL, aVF, V/C,
CO2, Plety, Kaskadowo, Brak
Tabela 16 Ustawienia kolorów parametrów
Parametr
Opis
Opcje ustawienia
EKG
Wybiera kolor krzywych EKG i odczytu HR.
Czerwony, Żółty, Niebieski, Zielony, Siny,
Magenta, Biały
SpO2
Wybiera kolor krzywej pletyzmograficznej
oraz odczytów SpO2 i tętna.
Czerwony, Żółty, Niebieski, Zielony, Siny,
Magenta, Biały
CO2
Wybiera kolor krzywej CO2 i odczytów EtCO2 Czerwony, Żółty, Niebieski, Zielony, Siny,
oraz AwRR.
Magenta, Biały
NBP
Wybiera kolor odczytów NBP.
Ucisk
Wybiera kolor krzywej ucisków (masażu serca) Czerwony, Żółty, Niebieski, Zielony, Siny,
oraz częstości ucisków i czasu bez przepływu. Magenta, Biały
NOTA
Czerwony, Żółty, Niebieski, Zielony, Siny,
Magenta, Biały
W trybie wysokiego kontrastu na ekranie nie są wyświetlane kolory czerwony ani niebieski, tak
więc należy mieć pewność, że urządzenie jest właściwie skonfigurowane i wykorzystuje
odpowiednie ustawienia kolorów parametrów.
Tabela 17 Ustawienia alarmów
Parametr
Opis
Opcje ustawienia
Sygnał alarmu
Wybiera tradycyjne sygnały alarmowe Philips
lub standardowe sygnały IEC.
Philips, IEC
Czas pauzy alarmu
Wybiera okres czasu, na który są pauzowane
alarmy po naciśnięciu przycisku Pauzy
alarmowej.
3, 5, 10, Nieskończona
(minuty)
132
13 Konfiguracja
Parametry konfigurowane
Tabela 18 Ustawienia 12 odprowadzeń
Parametr
Opis
Opcje ustawienia
Nazwa instytucji
Pozwala wprowadzić nazwę organizacji, która będzie
drukowana w Raporcie 12 odprowadzeń EKG.
32 znaki, puste
Kod lokalizacji
Pozwala wprowadzić numery instytucji i oddziału, które 3 cyfry, puste (numer instytucji)
będą drukowane w Raportach 12 odprowadzeń.
2 cyfry, puste (numer oddziału)
ID urządzenia
Pozwala wprowadzić numer identyfikacyjny urządzenia. 4 cyfry, puste
Analiza
Określa informacje analityczne, zamieszczane
w Raportach 12 odprowadzeń. Wybranie opcji Brak,
powoduje, że drukowane są krzywe, ID zdarzenia/
pacjenta, data i czas. Wybranie opcji Tylko pomiary
sprawia, że dodatkowo umieszczane są HR, pomiary
odstępów i osi, natomiast wybranie opcji Standard
sprawia, że dodatkowo umieszczane są informacje
o ciężkości, stwierdzenia interpretacyjne i przyczyny.
Brak, Tylko pomiary, Standard
Pasmo przenoszenia
EKG dla ekranu
12 odprowadzeń
(Urządzenia w wersji
A.02 i późniejsze)
Określa domyślne pasmo przenoszenia dla EKG, dla
podglądu 12 odprowadzeń.
0,15-40 Hz, 0,05-40 Hz, 0,05-150
Hz
Pasmo przenoszenia
EKG dla Raportu
12 odprowadzeń
(Urządzenia w wersji
A.02 i późniejsze)
Określa domyślne pasmo przenoszenia EKG dla
raportów 12 odprowadzeń drukowanych i
zapamiętywanych.
Takie jak wyświetlania, 0,05-150
Hz
Liczba wydruków
automatycznych
Określa liczbę Raportów 12 odprowadzeń EKG,
drukowanych po zakończeniu analizy.
0, 1, 2
Format drukarki
Określa liczbę pasków rytmu, drukowanych w Raporcie
12 odprowadzeń EKG: 0, 1 lub 3.
3x4, 3x4 1R, 3x4 3R
Pasek rytmu #1
Określa pierwszy pasek rytmu, drukowany w formacie
3x4 1R lub 3x4 3R.
I, II, III, aVR, aVL, aVF, V1, V2,
V3, V4, V5, V6
Pasek rytmu #2
Wybiera drugi pasek rytmu, drukowany w raportach
w formacie 3x4 3R.
I, II, III, aVR, aVL, aVF, V1, V2,
V3, V4, V5, V6
Pasek rytmu #3
Wybiera trzeci pasek rytmu, drukowany w raportach
w formacie 3x4 3R.
I, II, III, aVR, aVL, aVF, V1, V2,
V3, V4, V5, V6
NOTA
Jeżeli ten sam plik konfiguracyjny jest stosowany do ustawiania wielu urządzeń, należy pamiętać,
aby każdemu z nich nadać niepowtarzalny numer.
NOTA
Ustawienie Format drukarki 3x4 3R jest niezgodne z z opcją transmisji 12 odprowadzeń.
133
13 Konfiguracja
Parametry konfigurowane
Tabela 19 Ustawienia transmisji 12 odprowadzeń (profil Bluetooth i modemu)
Parametr
Opis
Opcje ustawienia
Nazwa profilu
Nazwa profilu.
20 znaków, puste
Łańcuch
konfiguracyjny
Dostępny od dostawcy usług telefonii
komórkowej.
45 znaków, puste
Łącze
Wybierz Tak, jeżeli korzystasz z modemu.
Tak, Nie
Prefix wybierania
Konfigurowalny tylko wówczas, jeżeli dla
10 znaków, puste
Łącza, wybrano Tak. Prefix wybierania to numer
lub numery, które należy wybrać przed numerem
telefonu. Na przykład, może być konieczne
dodanie 9 dla linii zewnętrznej lub 0 i numeru
prefiksu.
Łańcuch wybierania
Dostępny od dostawcy usług telefonii
komórkowej.
40 znaków, puste
Czekanie na sygnał
linii
Dostępny od dostawcy usług telefonii
komórkowej.
Tak, Nie
Nazwa użytkownika
PPP
Zazwyczaj nie jest potrzebne, lecz informacja ta 30 znaków, puste
może być wymagana przez dostawcę telefonii
komórkowej.
Konfiguracja nazwy
użytkownika/hasła
Dostępne od dostawcy usług telefonii
komórkowej.
Na profil, Na urządzenie
Na profil - umożliwia przydzielenie nazwy
użytkownika i hasła do profilu.
Na urządzenie - umożliwia przydzielenie innej
nazwy użytkownika i hasła dla każdego
urządzenia stosującego ten profil.
Hasło PPP
Zazwyczaj nie jest potrzebne, lecz informacja ta 40 znaków, puste
może być wymagana przez dostawcę telefonii
komórkowej.
Statyczny adres IP
Zazwyczaj nie jest potrzebne, lecz informacja ta 15 znaków (nnn.nnn.nnn.nnn), puste
może być wymagana przez dostawcę telefonii
komórkowej.
Podstawowy DNS
Zazwyczaj nie jest potrzebne, lecz informacja ta nnn.nnn.nnn.nnn, puste
może być wymagana przez dostawcę telefonii
komórkowej.
Dodatkowy DNS
Zazwyczaj nie jest potrzebne, lecz informacja ta nnn.nnn.nnn.nnn, puste
może być wymagana przez dostawcę telefonii
komórkowej.
Adres http proxy
Zazwyczaj nie jest potrzebne, lecz informacja ta 15 znaków, puste
może być wymagana przez dostawcę telefonii
komórkowej.
Port http proxy
Zazwyczaj nie jest potrzebne, lecz informacja ta 15 znaków, puste
może być wymagana przez dostawcę telefonii
komórkowej.
134
13 Konfiguracja
Parametry konfigurowane
Tabela 20 Ustawienia transmisji 12 odprowadzeń (profil telefon./szereg)
Parametr
Opis
Opcje ustawienia
Nazwa profilu
Nazwa profilu. Dla połączeń RS232 nazwa 12-20 znaków (muszą zmieścić się w menu),
ta jest stała: „Profil telefon./szereg”.
puste
Łańcuch
konfiguracyjny
Dostępne od dostawcy usług telefonii
komórkowej.
45 znaków, puste
Łańcuch wybierania
Dostępne od dostawcy usług telefonii
komórkowej.
40 znaków, puste
Czekanie na sygnał
linii
Dostępne od dostawcy usług telefonii
komórkowej.
Tak, Nie
Nazwa użytkownika
PPP
Zazwyczaj nie jest potrzebne, lecz
informacja ta może być wymagana przez
dostawcę telefonii komórkowej.
30 znaków, puste
Hasło PPP
Zazwyczaj nie jest potrzebne, lecz
informacja ta może być wymagana przez
dostawcę telefonii komórkowej.
40 znaków, puste
Statyczny adres IP
Zazwyczaj nie jest potrzebne, lecz
informacja ta może być wymagana przez
dostawcę telefonii komórkowej.
15 znaków (nnn.nnn.nnn.nnn), puste
Podstawowy DNS
Zazwyczaj nie jest potrzebne, lecz
informacja ta może być wymagana przez
dostawcę telefonii komórkowej.
nnn.nnn.nnn.nnn, puste
Dodatkowy DNS
Zazwyczaj nie jest potrzebne, lecz
informacja ta może być wymagana przez
dostawcę telefonii komórkowej.
nnn.nnn.nnn.nnn, puste
Adres http proxy
Zazwyczaj nie jest potrzebne, lecz
informacja ta może być wymagana przez
dostawcę telefonii komórkowej.
15 znaków, puste
Port http proxy
Zazwyczaj nie jest potrzebne, lecz
informacja ta może być wymagana przez
dostawcę telefonii komórkowej.
15 znaków, puste
Prędkość transmisji
Można znaleźć w dokumentacji telefonu
9600, 19200, 38400, 57600, 115200
komórkowego. Jeżeli Twój telefon
umożliwia „szybki transfer” danych, ustaw
na 115200.
Kontrola przepływu
Można znaleźć w dokumentacji telefonu
komórkowego.
Brak, Sprzętowa
135
13 Konfiguracja
Parametry konfigurowane
Tabela 21 Ustawienia transmisji 12 odprowadzeń (hub)
Parametr
Opis
Opcje ustawienia
URL serwera
Adres serwera (huba). Dostępny od dostawcy
internetu.
40 znaków, puste
Nazwa użytkownika
Nazwa użytkownika http. Aby utworzyć konta
użytkowników na serwerze (hubie), przeczytaj
dołączoną do niego dokumentację.
30 znaków, puste
Hasło
Hasło http. Aby utworzyć konta użytkowników
na serwerze (hubie), przeczytaj dołączoną do
niego dokumentację.
40 znaków, puste
Tabela 22 Ustawienia transmisji 12 odprowadzeń (lokalizacja)
Parametr
Opis
Opcje ustawienia
Nazwa lokalizacji
Nazwa ta będzie widoczna w menu Wyślij do,
przy inicjalizacji transmisji Raportu
12 odprowadzeń. Nazwa powinna być łatwa do
identyfikacji.
12-20 znaków, puste
Typ lokalizacji
Wskazuje typ urządzenia odbierającego Raport
12 odprowadzeń.
Fax, Drukarka, 12LTS, TraceMaster,
Hub
Numer telefonu
Numer telefonu faksu odbiorczego, inaczej nie
dotyczy.
20 znaków
Nota: Ważne jest, aby pamiętać, jak dzwoni się
do 12-Lead Transfer Station. Na przykład, czy
dzwoniąc do 12-Lead Transfer Station należy
wybrać 1 lub numer kierunkowy przed
numerem? Jeżeli tak, numer przesyłany przez
MRx musi zawierać te cyfry.
URL
URL lokalizacji komputera (tzn. TraceMaster
40 znaków, puste
lub 12-Lead Transfer Station), w innym razie nie
dotyczy.
Użyj routingu huba
Zarezerwowane do wykorzystania w przyszłości.
Domyślna lokalizacja Jeżeli tak, opcja ta będzie podświetlona zaraz po Tak, Nie
wyświetleniu menu Wyślij do. Gdy ustawione
na Tak, pole to zostanie automatycznie
przełączone na Nie dla pozostałych lokalizacji.
136
13 Konfiguracja
Parametry konfigurowane
Tabela 23 Ustawienia terapii ręcznej
Parametr
Opis
Opcje ustawienia
Nadal pozostań w trybie Określa, czy urządzenie pozostaje w trybie
kardiowersji
kardiowersji po jej wykonaniu.
Tak, Nie
Czas do automatycznego Określa czas, przez który urządzenie
rozbrojenia
pozostanie naładowane, pomimo
niewykonania defibrylacji. Dotyczy zarówno
trybu defibrylacji ręcznej, jak i AED.
30, 60, 90 (sekund)
Częstość stymulacji
30-180, 70 (/min)
Po wejściu w wybrany Tryb stymulacji
(Na żądanie lub Stała), określa domyślną
częstość impulsów stymulacyjnych.
zmieniane skokowo co 10
Prąd stymulacji
Po wejściu w wybrany Tryb stymulacji
10-175, 30 (mA)
(Na żądanie lub Stała), określa domyślny prąd zmieniane skokowo co 5
stymulacji.
Bezpieczeństwo terapii
ręcznej
(Urządzenia w wersji
A.02 i późniejsze)
Określa czy tryb defibrylacji ręcznej i tryb
stymulacji są zabezpieczone hasłem.
OSTROŻNIE
Wył, Wł (patrz Ostrzeżenie poniżej).
Gdy ustawienie jest Wł, wyświetlany jest
ekran z poleceniem podania hasła. Za pomocą
menu wprowadź 4-znakowe hasło. Wybranie
Anuluj podczas pwrowadzania hasła
powoduje zresetowanie ustawienia na Wył.
Gdy hasło zostanie wprowadzone, zmiana
ustawienia na Wył powoduje usunięcie hasła
z pamięci urządzenia.
Użycie funkcji zabezpieczenia trybu defibrylacji ręcznej hasłem, narzuca lekarzowi konieczność
pamiętania hasła wprowadzonego w ustawieniach urządzenia. Niewprowadzenie ważnego hasła
uniemożliwi przeprowadzenie defibrylacji ręcznej lub stymulacji. Przed wybraniem tej opcji
konfiguracji, zalecamy przedyskutować wymienione zagrożenie z Managerem ryzyka.
137
13 Konfiguracja
Parametry konfigurowane
Tabela 24 Ustawienia AED
Parametr
Opis
Opcje ustawienia
Serie defibrylacji
Określa liczbę defibrylacji, po których jest automatycznie uruchamiana
Pauza dla RKO. Czas pauzy dla RKO jest określany ustawieniem Timer
RKO. Nowa seria defibrylacji rozpoczyna się wraz z wykonaniem
defibrylacji:
1, 2, 3, 4
•
•
•
•
po włączeniu urządzenia,
po automatycznej pauzie dla RKO,
po naciśnięciu przycisku programowego [Pauza dla RKO] lub
jeżeli czas od poprzedniej defibrylacji przekracza ustawienie Czas
zwłoki protokołu.
Czas zwłoki
protokołu
Określa czas stosowany do określenia, czy defibrylację należy zaliczyć
do serii defibrylacji (patrz Serie defibrylacji, powyżej).
30, 60, 90, 120, 150,
180, 210, Wył
(sekundy)
Timer RKO
Określa czas trwania pauzy, uruchamianej automatycznie, gdy:
30, 60, 90, 120, 150,
180 (sekund)
• zakończona zostanie seria defibrylacji,
• naciśnięty zostanie przycisk programowy [Pauza dla RKO],
• podjęta zostanie decyzja „Defibrylacja niewskazana” (NSA),
aktywowana zostanie pauza dla RKO (NSA) i spełnione są warunki
dla uruchomienia Timera RKO dla pauzy NSA RKO (patrz niżej),
• przycisk Defibrylacja nie zostanie naciśnięty w skonfigurowanym
„Czasie do automatycznego rozbrojenia” po naładowaniu urządzenia
w trybie AED lub
• podczas analizy rytmu nieprzerwanie są wykrywane artefakty.
Czynność NSA
(Defibrylacja
niewskazana)
Określa sposób zachowania rządzenia po decyzji „Defibrylacja
niewskazana (NSA):
Monitor, 30, 60, 90,
120, 150, 180 (sekund)
• Monitor - po decyzji NSA przełącza urządzenie w tryb monitorowania
EKG pacjenta i okresowo przypomina użytkownikowi o konieczności
prowadzenia RKO. Czas w jakim są wyświetlane komendy RKO, jest
określany przez Odstęp komend monitora.
• Ustawienie czasu - po decyzji NSA, przełącza urządzenie w tryb
Pauzy RKO. Jeżeli defibrylację wykonano w aktualnej serii
defibrylacji, czas trwania Pauzy RKO jest definiowany ustawieniem
Timer RKO. W innym razie, czas trwania Pauzy RKO jest
definiowany ustawieniem czasu Czynność NSA.
Komenda RKO
Określa poziom szczegółowości głosowych komend reanimacyjnych,
wydawanych po zakończeniu serii defibrylacji.
Długa, Krótka
• Długa - wydawane komendy będą zawierały szczegółowe polecenia
sprawdzenia drożności dróg oddechowych, oddechu i tętna przed
rozpoczęciem RKO.
• Krótka - wydawane będą tylko polecenia rozpoczęcia RKO (gdy
zalecane).
Odstęp komend
monitora
138
Określa czas, po którym pojawiają się polecenia zajęcia się pacjentem w 30, 60, 90, 120, 150,
trybie AED, podczas monitorowania EKG po decyzji NSA. Opcja Wył
180, Wył (sekund)
oznacza, że podczas monitorowania w trybie AED nie są wydawane
żadne polecenia.
13 Konfiguracja
Parametry konfigurowane
Tabela 25 Ustawienia drukowania
Parametr
Opis
Opcje ustawienia
Wydruk alarmowy
Czerwony/Żółty, Czerwony
Gdy wystąpi alarm określonego rodzaju,
drukowany jest 15-sekundowy pasek zapisu
(10 sekund danych przed wystąpieniem alarmu
i 5 sekund po nim).
Wydruk na ładowanie
Tak, Nie
Podczas ładowania defibrylatora drukowany
jest ciągły zapis. Drukowanie trwa aż do
wykonania defibrylacji, rozbrojenia urządzenia
lub naciśnięcia przycisku Drukuj.
Wydruk na defibrylację
Drukuje 12-sekundowy pasek zapisu po
wykonaniu defibrylacji lub nieudanej próbie
defibrylacji.
Tak, Nie
Wydruk na znacznik
Po naciśnięciu przycisku znacznika zdarzenia
drukowany jest 6-sekundowy pasek zapisu.
Tak, Nie
Zwłoka drukarki
Określa, czy drukowane paski zapisu, łącznie
z inicjowanymi ręcznie oraz tymi
generowanymi na zdarzenie (znacznik,
ładowanie lub defibrylacja), obejmują
10 dodatkowych sekund informacji przed
zainicjowaniem wydruku.
Bez zwłoki, 10 s
Raport podsumowania
zdarzeń
Krótki, Średni, Długi
Wybiera format raportu podsumowania
zdarzeń. Krótki obejmuje log zdarzeń i
podstawowe funkcje życiowe. Średni obejmuje
również krzywe. Długo zawiera również
Raporty 12 odprowadzeń.
Prędkość wydruku paska Wybiera prędkość drukowania paska EKG.
25, 50 (mm/s)
Prędkość wydruku
12 odprowadzeń
25, 50 (mm/s)
Wybiera prędkość drukowania raportu
12 odprowadzeń EKG.
139
13 Konfiguracja
Parametry konfigurowane
Tabela 26 Ustawienia oznaczania zdarzeń
Parametr
Opis
Opcje ustawienia
(Opcja menu) 1
Definiuje opcję wyboru menu #1 w menu
Oznacz zdarzenia.
20 znaków, Intubacja
(Opcja menu) 2
Definiuje opcję wyboru menu #2 w menu
Oznacz zdarzenia.
20 znaków, Dostęp żylny
(Opcja menu) 3
Definiuje opcję wyboru menu #3 w menu
Oznacz zdarzenia.
20 znaków, Adrenalina (dla Europy),
Epinephrine (dla reszty świata)
(Opcja menu) 4
Definiuje opcję wyboru menu #4 w menu
Oznacz zdarzenia.
20 znaków, Lidokaina
(Opcja menu) 5
Definiuje opcję wyboru menu #5 w menu
Oznacz zdarzenia.
20 znaków, Atropina
(Opcja menu) 6
Definiuje opcję wyboru menu #6 w menu
Oznacz zdarzenia.
20 znaków, Morfina
(Opcja menu) 7
Definiuje opcję wyboru menu #7 w menu
Oznacz zdarzenia.
20 znaków, Nitrogliceryna
(Opcja menu) 8
Definiuje opcję wyboru menu #8 w menu
Oznacz zdarzenia.
20 znaków, Aspiryna
140
14
Zarządzanie danymi
14
Niniejszy rozdział opisuje funkcje zarządzania danymi defibrylatora HeartStart MRx.
Omówienie
Defibrylator HeartStart MRx automatycznie tworzy Podsumowanie zdarzeń dla każdego
przypadku pacjenta. Każde Podsumowanie zdarzeń ma przydzielany niepowtarzalny numer
identyfikacyjny oraz datownik z datą/czasem. Pomiary są rejestrowane w Podsumowaniu zdarzeń
co 5 minut, poza pomiarami NBP, które są rejestrowane w czasie przeprowadzenia. Podsumowania
zdarzeń, łącznie z wszelkimi powiązanymi Raportami 12 odprowadzeń są automatycznie
zapisywane w pamięci wewnętrznej. Gdy wewnętrzna pamięć się zapełni, każde dodane do
pamięci Podsumowanie zdarzeń będzie powodować automatyczne kasowanie najstarszego
podsumowania. Aktualny lub ostatni Raport podsumowania zdarzeń można wydrukować,
naciskając przycisk
. W przypadku urządzeń w wersji A.02 i późniejszych, Podsumowania
zdarzeń zapisywane w pamięci wewnętrznej, można indywidualnie wybierać i drukować.
Podsumowania zdarzeń można wybierać i kopiować na kartę danych, używając menu
Zarządzanie danymi.
Nowe podsumowania zdarzeń są inicjowane za każdym razem, gdy będzie miało miejsce jedno
z następujących zdarzeń:
• Pojawienie się ważnego sygnału EKG.
• Pojawienie się ważnych SpO2 danych.
• Pojawienie się ważnych CO2 danych.
• Żądanie pomiaru NBP.
• Naciśnięcie przycisku Ładuj
Charge
2 .
• Naciśnięcie przycisku Oznacz zdarzenie
.
• Powodzenie przesłania Raportu 12 odprowadzeń przez HeartStart MRx.
Wewnętrzna pamięć i karta danych pozwalają zgromadzić maksymalnie 8 godzin ciągłego zapisu
krzywych EKG i zdarzeń na jedno Podsumowanie zdarzeń, z maksymalnie 60 Podsumowaniami
zdarzeń lub 62 MB danych pacjenta (w zależności od tego, która wartość zostanie osiągnięta
szybciej). Ponadto, dane konfiguracyjne można zapisać na karcie danych, w celu powielenia
ustawień konfiguracyjnych na wielu urządzeniach.
NOTA
Podczas stosowania funkcji zarządzania danymi defibrylatora HeartStart MRx, funkcje
monitorowania i defibrylacji są wyłączone. Po uruchomieniu Zarządzania danymi, aktywne
zdarzenie pacjenta jest zamykane.
141
14 Zarządzanie danymi
Kopiowanie z pamięci wewnętrznej
Kopiowanie z pamięci wewnętrznej
Aby skopiować Podsumowania zdarzeń i Raporty 12 odprowadzeń EKG zapisane w pamięci
wewnętrznej na kartę danych:
1
Wprowadź kartę danych, patrz “Wkładanie karty danych” na stronie 40.
2
Obróć pokrętło Wyboru energii w położenie Monitor, Stymulator lub Defib ręczna.
3
Naciśnij przycisk
4
Za pomocą przycisków Nawigacyjnych, wybierz Inne i naciśnij przycisk Wyboru menu.
5
Wybierz Zarządzanie danymi i naciśnij przycisk Wyboru menu.
6
Naciśnij przycisk Wyboru menu, aby potwierdzić odebranie komunikatu Opuszczanie
normalnego trybu roboczego.
7
Aby wybrać Podsumowanie zdarzeń, użyj przycisków programowych [Poprzedni
element] i [Następny element].
8
Naciśnij przycisk Wyboru zdarzenia, aby wyświetlić menu Zarządzanie danymi.
9
Wybierz Kopiuj i naciśnij przycisk Wyboru menu. Komunikat Kopiowanie danych pacjenta jest
wyświetlany w czasie, gdy Podsumowanie zdarzeń i Raporty 12 odprowadzeń są kopiowane
na kartę danych.
Wyboru menu.
Przeglądanie i kasowanie zawartości karty danych
Zawartość i status karty danych są dla wygody łatwe do przeglądania. Aby wyświetlić informacje
zawarte na karcie danych:
1
Obróć pokrętło Wyboru energii w położenie Monitor, Stymulator lub Defib ręczna.
2
Naciśnij przycisk Wyboru menu
3
Za pomocą przycisków Nawigacyjnych, wybierz menu Inne i naciśnij przycisk Wyboru menu.
4
Wybierz Zarządzanie danymi i naciśnij przycisk Wyboru menu.
5
Naciśnij przycisk Wyboru menu, aby potwierdzić odebranie komunikatu Opuszczanie
normalnego trybu roboczego.
6
Naciśnij przycisk Wyboru zdarzenia, aby wyświetlić menu Zarządzanie danymi.
7
Wybierz Pokaż kartę danych i naciśnij przycisk Wyboru menu.
.
Pojawią się przyciski programowe [Poprzednia strona] i [Następna strona]
pozwalające przejść do dodatkowych stron.
Aby skasować zawartość karty danych, użyj polecenia Wymaż kartę.
142
14 Zarządzanie danymi
Drukowanie podsumowania zdarzeń
Drukowanie podsumowania zdarzeń
Aktualne Podsumowanie zdarzeń można wydrukować w dowolnym momencie podczas zdarzenia,
naciskając przycisk
Podsumowanie zdarzeń. Jeżeli zdarzenie nie jest w toku, naciśnięcie
przycisku Podsumowanie zdarzeń
spowoduje wydrukowanie ostatniego Podsumowania
zdarzeń. Format wydruku Podsumowania zdarzeń jest określany w menu Konfiguracja.
Aby wydrukować Podsumowanie zdarzeń po zakończeniu zdarzenia:
OSTROŻNIE
1
Obróć pokrętło Wyboru energii w położenie Monitor, Stymulator lub Defib ręczna.
2
Naciśnij przycisk Wyboru menu
3
Za pomocą przycisków Nawigacyjnych, wybierz menu Inne i naciśnij przycisk Wyboru menu.
4
Wybierz Zarządzanie danymi i naciśnij przycisk Wyboru menu.
5
Naciśnij przycisk Wyboru menu, aby potwierdzić odebranie komunikatu Opuszczanie
normalnego trybu roboczego.
6
Naciśnij przycisk Wyboru zdarzenia, aby wyświetlić menu Zarządzanie danymi.
7
Wybierz Drukuj i naciśnij przycisk Wyboru menu. Podsumowanie zdarzeń jest drukowane
w skonfigurowanym formacie.
.
W przypadku wystąpienia alarmu podczas drukowania Podsumowania zdarzeń, pasek alarmu nie
zostanie wydrukowany, jakkolwiek odnośna krzywa EKG jest zapamiętywana i będzie dostępna
poprzez Podsumowanie zdarzeń.
Aby wydrukować Podsumowanie zdarzeń zapamiętane na wyjmowanej karcie danych, informacje
muszą być wpierw pobrane do systemu zarządzania danymi HeartStart Event Review Pro.
Instrukcje dotyczące pobierania danych zawiera HeartStart Event Review Pro Instructions for Use.
Drukowanie Raportu 12 odprowadzeń EKG
Poszczególne Raporty 12 odprowadzeń EKG dla aktualnego lub ostatniego pacjenta można
drukować poprzez menu Widoku raportu 12 odprowadzeń. Patrz “Raport 12 odprowadzeń” na
stronie 109.
143
14 Zarządzanie danymi
Zarejestrowane zdarzenia
Zarejestrowane zdarzenia
Poniższe zdarzenia i powiązane informacje są zapisywane w Podsumowaniu zdarzeń (format
krótki). Tekst pochyły w logowanych zdarzeniach jest zastępowany odpowiednimi wartościami lub
wybraną opcją.
Tabela 27 Dane zdarzenia
Logowane
zdarzenie
Częstość
Włączanie/Wyłączanie zasilania
Urządzenie wł.
Pierwsze zdarzenie logowane dla epizodu.
Urządzenie wył.
Logowane, gdy pokrętło Wyboru energii zostanie ustawione na Wył.
Stosowanie ciągłe
Logowane, gdy urządzenie zostało włączone po wyłączeniu trwającym
poniżej 10 sekund.
Tryb
Tryb AED
Logowane na początku epizodu, gdy zmieniono tryb lub ustawienie energii.
Tryb monitorowania
Tryb stymulacji
Wybrana energia xx J
Info pacjenta
Dorośli/Dzieci
Logowane na początku epizodu i przy zmianie.
Stymulowany/
Niestymulowany
Logowane na początku epizodu i przy zmianie.
Wiek xx jednostka
Logowane, gdy skonfigurowano.
Mężczyzna/Kobieta
Logowane, gdy skonfigurowano.
Status baterii
Bateria wyczerpana
Logowane, gdy baterie są słabe a zewnętrznego zasilania nie podłączono.
***Baterie
wyczerpane
Logowane, gdy baterie są słabe a urządzenie prowadzi stymulację rytmu.
Wyłączenie nastąpi w Logowane, gdy pojawi się ostrzeżenie.
ciągu 1 minuty
Przeprowadzam
wyłączanie
Elektrody/Łyżki/Odprowadzenia
Elektrody wł.
Logowane po umieszczeniu elektrod defibrylacyjnych na pacjencie.
Elektrody wył.
Logowane po zdarzeniu Elektrody wł., gdy wielofunkcyjne elektrody
defibrylacyjne dla dorosłych/dzieci zostaną zdjęte z pacjenta lub odłączony
zostanie kabel elektrod.
Łyżki zewnętrzne wł. Logowane, gdy łyżki zewnętrzne wejdą w kontakt z pacjentem.
Łyżki zewnętrzne wył. Logowane, po zdarzeniu Łyżki zewnętrzne wł., gdy łyżki stracą kontakt
z pacjentem.
Łyżki wewnętrzne wł. Logowane, gdy łyżki wewnętrzne wejdą w kontakt z pacjentem.
144
14 Zarządzanie danymi
Zarejestrowane zdarzenia
Tabela 27 Dane zdarzenia
Logowane
zdarzenie
Częstość
Łyżki wewnętrzne
wył.
Logowane, po zdarzeniu Łyżki wewnętrzne wł., gdy łyżki stracą kontakt
z pacjentem.
Odprowadzenia wł.
Logowane, gdy elektrody monitorujące podstawowego zapisu EKG
zostaną umieszczone na pacjencie.
Podstawowa krzywa
EKG nazwa
Logowane w przypadku początkowego lub zmiany podstawowego źródła
EKG.
Pomiary
Progi HR dolny górny Logowane, gdy urządzenie zostanie włączone, jeżeli alarmy EKG są
włączone, przy zmianie ustawień bądź gdy zostaną włączone alarmy EKG.
Próg PVC/min
VTACH Progi HR
wartość salwa wartość
EKG alarmy wył.
Logowane, gdy wyłączone zostaną alarmy EKG.
HR wartość
Logowane co 5 minut.
Nauka rytmu
Logowane, gdy algorytm ST/AR uczy się rytmu EKG.
SpO2 Wł/Wył
EtCO2 Wł/Wył
Logowane, gdy urządzenie zostanie włączone, jeżeli pomiar jest
podłączony i później, gdy zostanie odłączony/podłączony.
Progi SpO2 dolny
górnyProgi
EtCO2 dolny górny
Logowane przy włączonym pomiarze na zdarzenie, jeżeli alarmy pomiaru
są włączone, przy zmianie ustawień lub gdy włączone zostaną alarmy
pomiaru.
Alarmy SpO2 wył
Alarmy EtCO2 wył
Logowane, gdy alarmy pomiaru zostaną wyłączone.
SpO2 wartość
EtCO2 wartość
Logowane co 5 minut.
Czas bezdechu próg s Logowany, gdy urządzenie jest włączane, gdy podłączono EtCO2, gdy
podłączone przy włączonym urządzeniu i przy zmianie ustawień.
Progi AwRR dolny
górny
Logowane przy włączonym pomiarze na zdarzenie, jeżeli alarmy pomiaru
są włączone, przy zmianie ustawień lub gdy włączone zostaną alarmy
pomiaru.
Alarmy AwRR wył
Logowane, gdy wyłączone zostaną alarmy AwRR.
AwRR wartość
Logowane co 5 minut.
Progi tętna dolny
górny
Logowany, gdy urządzenie jest włączane, gdy podłączono SpO2, gdy
podłączone przy włączonym urządzeniu i przy zmianie ustawień.
Tętno alarmy wył
Logowane, gdy wyłączone zostaną alarmy tętna.
Tętno wartość
Logowane co 5 minut.
Harmonogram NBP
[Ręczny, co 1, ...]
Logowane przy zmianie harmonogramu.
Progi NBP źródło
dolny górny
Logowane, gdy naciśnięto przycisk programowy Start NBP i gdy
zmieniono ustawienia.
NBP alarmy wył.
Logowane, gdy wyłączone zostaną alarmy NBP.
145
14 Zarządzanie danymi
Zarejestrowane zdarzenia
Tabela 27 Dane zdarzenia
Logowane
zdarzenie
Częstość
NBP wartość
Dla A.00/A.01 - Logowane przy każdym pomiarze ręcznym, przy pomiarze
automatycznym, gdy > co 5, co 5 minut, jeżeli planowo < co 5.
Dla A.02 i późniejszych - Logowany jest każdy pomiar NBP.
Alarmy
Alarm **żółty
lub***czerwony
Logowane, gdy wystąpi stan alarmowy.
Alarmy pauzowano
Logowane przy wystąpieniu.
Alarmy wznowiono
Logowane przy wystąpieniu.
Alarmy wył
Logowane przy wystąpieniu.
Audio pauzowano
Logowane przy wystąpieniu.
Audio wznowiono
Logowane przy wystąpieniu.
Komunikaty
techniczne
Więcej informacji na temat komunikatów technicznych, patrz Rozdział 15.
Defibrylacja
Ładowanie do xx J
Logowane, gdy urządzenie zacznie ładować się do wybranego ustawienia
energii.
Rozbrojenie [ręczne,
automatyczne]
Logowane, gdy urządzenie zostanie rozbrojone przez użytkownika lub
automatycznie po upłynięciu czasu zwłoki.
Defibrylacja # x
Logowane, gdy zdefibrylowano pacjenta (podana energia, impedancja
i prąd szczytowy są zapisywane wraz z krzywą).
Defibrylacji nie
wykonano
Logowane, gdy pacjenta nie zdefibrylowano.
Kardiowersja wł.
Logowane przy włączeniu przez użytkownika funkcji kardiowersji.
Kardiowersja wył.
Logowane przy wyłączeniu przez użytkownika funkcji kardiowersji.
Tryb AED
Pauza/Wznów
Logowane, w przypadku naciśnięcia przycisku programowego [Pauza
dla RKO] lub [Wznów analizę].
Trwa analiza
Logowane, gdy algorytm doradczy rozpoczyna analizę.
Wykryto artefakty
Logowane, gdy algorytm doradczy wykryje szumy lub zakłócenia
ruchowe.
Analiza EKG
niemożliwa
Logowane, gdy algorytm doradczy zakończy sekwencję analizy.
Defibrylacja
niewskazana
Logowane przy wykryciu rytmu, nie będącego wskazaniem do defibrylacji.
Defibrylacja
wskazana
Logowane przy wykryciu rytmu będącego wskazaniem do defibrylacji.
Stymulator
Tryb stymululacji [Na Logowane, gdy rozpoczęto stymulację i zmieniono tryb.
żądanie, Stała]
146
14 Zarządzanie danymi
Zarejestrowane zdarzenia
Tabela 27 Dane zdarzenia
Logowane
zdarzenie
Częstość
Stymulator [Start lub
Wznów] xx /min xx
mA
Logowane, gdy rozpoczęto stymulację i później wznowiono.
Częstość stymulacji xx Logowane, gdy zmieniono częstość lub prąd i zachowano w trakcie
/min
stymulacji przez 2 sekundy. Czas logowania oznacza moment, gdy
Prąd stymulacji xx mA ustawienia zaczęły obowiązywać. Jeżeli to zdarzenie jest logowane poza
kolejnością, datownik będzie oznaczony *.
Pauza/Stop stymulacji Logowane, gdy pokrętło Wyboru energii zostanie obrócone z położenia
Stymulator podczas trwania stymulacji.
12 odprowadzeń
Dane zapisano z 12
odprowadzeń
Logowane przy wystąpieniu.
Wydrukowano 12
odprowadzeń data/
czas
Logowane przy wystąpieniu.
Wydrukowano 12
odprowadzeń data/
czas
Logowane przy wystąpieniu.
12 odprowadzeń
przesłano data/czas
Logowane przy powodzeniu przesłania Raportu 12 odprowadzeń przez
MRx.
Oznacz zdarzenie
Oznacz zdarzenie
Logowane przy naciśnięciu przycisku Oznacz zdarzenie.
Oznacz zdarzenie/lek
Logowane, gdy użytkownik wybierze wpis z menu Oznacz zdarzenie.
Drukuj
Drukuj pasek
Logowane, gdy naciśnięto przycisk Drukuj.
Jeżeli tak ustawiono w menu Konfiguracja, średni format Podsumowania zdarzeń obejmuje
wszystkie zdarzenia wymienione powyżej, jak również wszystkie powiązane krzywe EKG. Format
długi obejmuje wymienione elementy, jak również Raporty 12 odprowadzeń.
147
14 Zarządzanie danymi
Zaznaczanie zdarzeń
Zaznaczanie zdarzeń
Przycisk Oznacz zdarzenie
umożliwia opisanie Podsumowania zdarzeń i paska EKG, w chwili
naciśnięcia przycisku. Jeżeli tak skonfigurowano, naciśnięcie przycisku Oznacz zdarzenie
powoduje wydrukowanie 6-sekundowego paska EKG. W zależności od konfiguracji, pasek EKG
jest drukowany w czasie rzeczywistym lub poprzedzany 10 sekundami zapisu poprzedzającego
oznaczone zdarzenie.
Po naciśnięciu, etykieta Oznacz zdarzenie, widoczna w górnym lewym rogu ekranu, zostaje
zastąpiona przez Wybierz zdarz. i jest wyświetlane menu Oznacz zdarzenie (patrz rysunek 62).
Rysunek 62 Menu Oznacz zdarzenia
Oznacz zdarzenia
Intubacja
Dostęp żylny
Adrenalina
Lidokaina
Atropina
Morfina
Nitrogliceryna
Aspiryna
Inne
Za pomocą przycisków Nawigacyjnych, wybierz żądane zdarzenie i naciśnij przycisk Wyboru
menu
.
Pasek EKG jest oznaczany symbolem oznaczenia zdarzenia
i wybraną adnotacją. Jeżeli
element adnotacji nie zostanie wybrany w ciągu pięciu sekund od naciśnięcia przycisku Oznacz
.
zdarzenie, wówczas na pasku EKG pojawi się tylko ogólny symbol oznaczenia zdarzenia
Oznaczone zdarzenie jest zapisywane w Podsumowaniu zdarzeń.
NOTA
148
Wpisy menu Oznacz zdarzenie są zgodne z konfiguracją. Zmiany są wprowadzane przez menu
Konfiguracja.
14 Zarządzanie danymi
Drukowanie zdarzeń
Drukowanie zdarzeń
Defibrylator HeartStart MRx można skonfigurować w taki sposób, aby niektóre zdarzenia
automatycznie wyzwalały drukowanie. Tabela 28 wyszczególnia te zdarzenia i podaje długość
drukowanego paska zapisu, w zależności od tego, czy drukarka została skonfigurowana do
drukowania w czasie rzeczywistym, czy z 10-sekundowym opóźnieniem.
Tabela 28 Długości drukowanego paska
Zdarzenie
Czas rzeczywisty
Długość paska
Długość paska opóźnionego
HeartStart MRx ładuje
się przed defibrylacją.
Ciągły
10 sekund poprzedzających
ładowanie, plus ciągły wydruk przez
czas ładowania.
Defibrylację wykonano
12 sekund
10 sekund poprzedzających
defibrylację, plus 12 sekund po niej.
Niepowodzenie
defibrylacji
12 sekund
10 sekund poprzedzających
komunikat Defibrylacji nie wykonano,
plus 12 sekund po komunikacie.
Stan alarmowy
15 sekund (10 danych
obejmujących okres przed
alarmem i 5 sekund po
wystąpieniu określonego
typu alarmu.
n.d.
Naciśnięcie przycisku
Znacznika zdarzeń
6 sekund
10 sekund przed oznaczeniem, plus
6 sekund po naciśnięciu przycisku.
149
15
Konserwacja
15
Niniejszy rozdział opisuje, w jaki sposób troszczyć się o defibrylator HeartStart MRx i jego
akcesoria.
Omówienie
Prawidłowa konserwacja defibrylatora HeartStart MRx jest bardzo prosta, jakkolwiek jest to
ważny czynnik wpływający na jego niezawodność. Obejmuje ona:
• Przeprowadzanie testów automatycznych
• Obserwowanie wskaźnika gotowości do użycia (RFU)
• Przeprowadzanie testu funkcjonalnego
• Troskę o baterie
• Czyszczenie urządzenia i jego akcesoriów
• Zamawianie części zamiennych i akcesoriów
OSTROŻNIE
Otwarcie obudowy grozi porażeniem elektrycznym. Nie wolno wykręcać śrub obudowy. Serwis
HeartStart MRx może wykonywać wyłącznie wykwalifikowany personel serwisowy, zgodnie
z HeartStart MRx Service Manual.
NOTA
Kalibracja opcjonalnych modułów pomiarowych końcowo-wydechowego CO2 i nieinwazyjnego
ciśnienia krwi defibrylatora HeartStart MRx musi być wykonywana co roku przez
wykwalifikowanego dostawcę usług serwisowych, zgodnie z opisem w HeartStart MRx Service
Manual.
151
15 Konserwacja
Testy automatyczne
Testy automatyczne
Defibrylator HeartStart MRx niezależnie wykonuje wiele czynności konserwacyjnych, w tym trzy
testy przeprowadzane automatycznie w regularnych odstępach czasu gdy urządzenie jest
wyłączone, w celu oceny parametrów funkcjonalnych i aby ostrzegać użytkownika
o pojawiających się problemach. Wyniki testów związanych z krytycznymi funkcjami urządzenia
są przedstawiane za pomocą wskaźnika gotowości do użycia i w raporcie Podsumowania testów
automatycznych. Wyniki są również przedstawiane na ekranie za pomocą komunikatów
technicznych, gdy HeartStart MRx jest włączony. Tabela 29 zawiera krótkie wyjaśnienie testów
i wymienia częstotliwość wykonywania każdego z nich.
Tabela 29 Testy automatyczne
NOTA
152
Nazwa testu
Opis
Częstość
Co godzinę
Sprawdza baterie, wewnętrzne zasilacze i wewnętrzną Co godzinę
pamięć.
Codziennie
Sprawdza baterie, wewnętrzne zasilacze, pamięć
wewnętrzną, baterię wewnętrznego zegara,
defibrylację, stymulację, EKG, SpO2, EtCO2, NBP
i drukarkę. Test defibrylacji obejmuje wewnętrzne
wyładowania o małej energii. Jeżeli jest podłączony
kabel EKG z 3, 5 lub 10 odprowadzeniami, kabel tej
jest również sprawdzany.
Co tydzień
Wykonuje codzienny test opisany powyżej, plus
Co tydzień,
wykonuje wewnętrzne wyładowanie dużej energii, aby w sobotę,
jeszcze dokładniej zbadać układ defibrylacji.
pomiędzy 11 pm i
1 am
Codziennie,
pomiędzy 11 pm
i 1 am
W trakcie testów automatycznych, nie sprawdzane są kable defibrylacyjne, łyżki, dźwięk i ekran.
Kabel EKG jest sprawdzany pod warunkiem, że zostanie podłączony na czas testu.
15 Konserwacja
Testy automatyczne
Automatyczne podsumowanie testu
Automatyczne podsumowanie testu (ATS), przedstawia wyniki ostatnich testów, może być
drukowane jako dowód na to, że HeartStart MRx jest regularnie sprawdzany. Aby wyświetlić ATS
i wydrukować jego wyniki:
1
Ustaw pokrętło wyboru energii na Monitor.
2
Naciśnij
3
Użyj przycisków nawigacyjnych do wybrania Inne i naciśnij przycisk Wyboru menu.
4
Wybierz Test funkcjonalny i naciśnij przycisk Wyboru menu.
5
Użyj przycisków nawigacyjnych do wybrania Automatyczne podsumowanie testu i naciśnij
przycisk Wyboru menu.
Wyświetlane jest Automatyczne podsumowanie testu.
Wyświetlony zostanie komunikat Opuszczanie normalnego trybu roboczego., sygnalizujący
użytkownikowi opuszczanie klinicznego trybu działania monitora/defibrylatora.
6
Naciśnij przycisk programowy [Drukuj], aby wydrukować raport.
przycisk Wyboru menu.
Raport przedstawia wyniki ostatnich testów wykonywanych co godzinę oraz co dzień, które
przeprowadzono od ostatniego testu cotygodniowego, oraz ostatnie 53 testy cotygodniowe. Wyniki
testów są przedstawiane w sposób, który opisuje tabela 30.
Tabela 30 Wyniki automatycznego podsumowania testu (wersje przed B.05)
Wynik
Definicja
Wymagana czynność
Zdał
Wszystkie testy pozytywne.
Brak
Fiasko/C
Wykryto błąd krytyczny. Błędy krytyczne Reaguj na informacje przekazywane przez
RFU w sposób opisany w tabeli 32.
wpływają na funkcje ratowania życia, w
tym defibrylację, stymulację i akwizycję
EKG. Wskaźnik RFU wyświetla czerwony,
ciągły „X” i towarzyszy mu ćwierkający
dźwięk.
Fiasko/
NC
Wykryto błąd niekrytyczny. Błędy
niekrytyczne nie wpływają na funkcje
ratowania życia.
Obróć pokrętło Wyboru energii HeartStart
MRx w położenie Monitor. Wyświetlany
jest komunikat techniczny wskazujący
przyczynę błędu. Czynności, które należy
przedsięwziąć opisano w Rozdziale 16,
Rozwiązywanie problemów technicznych.
Komunikat będzie wyświetlany we
wszystkich trybach klinicznych, aż do
skorygowania problemu.
Fiasko/BF Całkowita pojemność baterii (obu łącznie) Wymień baterię lub podłącz zewnętrzne
jest niższa od 20% początkowej.
źródło zasilaniem aby ją naładować.
153
15 Konserwacja
Testy automatyczne
Tabela 31 Wyniki automatycznego podsumowania testu (wersje B.05 i późniejsze)
Wynik
Definicja
Wymagana czynność
Zdał
Wszystkie testy zdane pozytywnie.
Brak
Fiasko/
DX
Wykryto problem, który może
uniemożliwić wykonanie defibrylacji,
stymulacji rytmu bądź akwizycję EKG.
Obróć pokrętło Wyboru energii
w położenie Monitor. Wyświetlany jest
komunikat techniczny wskazujący
wystąpienie problemu. Czynności, które
należy przedsięwziąć opisano
w Rozdziale 16, Rozwiązywanie
problemów technicznych.
Fiasko/BF Całkowita pojemność baterii (obu
Jak najszybciej naładuj baterię i/lub
łącznie) jest niższa od 20% początkowej. wymień ją na naładowaną. Ładowanie
można przeprowadzić w defibrylatorze
HeartStart MRx przez podłączenie do
źródła zasilania AC/DC, bądź
zaakceptowanej przez Philips ładowarki.
Fiasko/D
154
Wykryto problem związany z układami, Obróć pokrętło Wyboru energii
w położenie Monitor. Wyświetlany jest
nie mającymi wpływu na prowadzeni
komunikat techniczny, wskazujący
eterapii.
niesprawny element. Czynności, które
należy przedsięwziąć opisano
w Rozdziale 16, Rozwiązywanie
problemów technicznych.
15 Konserwacja
Wskaźnik gotowości do użycia
Wskaźnik gotowości do użycia
Wyniki testów automatycznych są przedstawiane przez wskaźnik gotowości do użycia (RFU).
Pamiętaj, aby okresowo obserwować wskaźnik RFU i podejmować stosowne działania, opisane
w tabeli 32.
Tabela 32 Status wskaźnika RFU
Status RFU
Znaczenie
Wymagana czynność
Migająca, czarna
klepsydra
Funkcje defibrylacji,
stymulacji i EKG są gotowe
do użycia a ilość energii w
bateriach jest wystarczająca
do pracy.
Brak
Migający, czerwony
„X” z, lub bez
okresowo
powtarzanego,
ćwierkającego dźwięku
Słaba bateria Urządzenie
można stosować, lecz czas
pracy może być ograniczony.
Ćwierkający dźwięk oznacza,
że bateria się nie ładuje. Brak
ćwierkającego dźwięku
oznacza, że bateria się ładuje.
Jak najszybciej naładuj baterię i/lub
wymień ją na naładowaną. Ładowanie
można przeprowadzić w defibrylatorze
HeartStart MRx przez podłączenie do
źródła zasilania AC/DC bądź
zaakceptowanej przez Philips
ładowarki.
Stały, czerwony „X” i
powtarzany okresowo,
ćwierkający dźwięk
Wykryto błąd, który może
uniemożliwić wykonanie
defibrylacji, stymulacji rytmu
bądź akwizycję EKG.
Obróć pokrętło Wyboru energii w
położenie Monitor. Wyświetlany jest
komunikat techniczny wskazujący
przyczynę błędu. Działania
korygujące, patrz Rozdział 16,
Rozwiązywanie problemów
technicznych. W razie potrzeby
przeprowadź test funkcjonalny, aby
uzyskać dalsze informacje. Jeżeli stan
trwa nadal, wycofaj urządzenie
z eksploatacji i skontaktuj się
z serwisem.
Brak zasilania lub awaria
Stały, czerwony „X”
urządzenia (nie można go
bez powtarzanego
włączyć)
okresowo,
ćwierkającego dźwięku
NOTA
Zainstaluj naładowaną baterię lub
podłącz do zasilania AC/DC. Jeżeli
stan trwa nadal, wycofaj urządzenie
z eksploatacji i skontaktuj się
z serwisem.
Wskaźnik RFU może przez chwilę przyjmować postać świecącego „X” przy pierwszym włączeniu
urządzenia, podczas przełączania pomiędzy trybami klinicznymi i nieklinicznymi oraz na początku
dowolnego testu automatycznego.
155
15 Konserwacja
Zmianowa lista kontrolna i test funkcjonalny
Zmianowa lista kontrolna i test funkcjonalny
W celu zapewnienia, że defibrylatory są zawsze gotowe do pracy, American Heart Association
(AHA) zaleca, aby użytkownicy wypełniali listę kontrolną, nazywaną również listą zmianową,
przy każdej zmianie personelu. Działania wymienione na liście kontrolnej obejmują sprawdzenie
dostępności materiałów eksploatacyjnych i akcesoriów, upewnienie się, czy urządzenie jest
podłączone do sieci elektrycznej i ma wystarczająco naładowaną baterię, oraz czy jest gotowe do
przeprowadzenia defibrylacji. Philips Medical Systems popiera zalecenia AHA odnośnie listy
kontrolnej i dołącza stosowny dokument do defibrylatora MRx.
Cotygodniowy test defibrylacji
Poza testem zmianowym, należy co tydzień potwierdzać zdolność defibrylatora do wykonywania
defibrylacji, wykonując jeden z poniższych testów:
• Test funkcjonalny (patrz “Test funkcjonalny (wersje przed B.05)” na stronie 157 lub 169
• ).
• Cotygodniowy test defibrylacji (patrz instrukcje poniżej).
NOTA
Kontroluj wielorazowe, sterylizowalne łyżki (wewnętrzne lub zewnętrzne) przed każdym użyciem.
Więcej informacji, patrz Sterilizable Defibrillator Paddles Instructions for Use.
Aby wykonać cotygodniowy test defibrylacji:
NOTA
1
W razie stosowania łyżek, upewnij się, że są one właściwie umieszczone w swoich kieszeniach
oraz, że diody LED wskaźnika kontaktu z pacjentem (PCI) umieszczone na łyżce mostkowej
się nie świecą. Jeżeli LED się świecą, inaczej ustaw łyżki w swoich kieszeniach. Jeżeli LED
nadal się świecą, oczyść obydwie powierzchnie elektrodowe łyżek dorosłych i dziecięcych.
lub
Jeżeli stosujesz wielofunkcyjne elektrody defibrylacyjne, podłącz do końca kabla
defibrylacyjnego obciążenie testowe.
2
Ustaw pokrętło wyboru energii na 150J.
3
Naciśnij przycisk Ładuj.
Jeżeli konieczne będzie rozbrojenie defibrylatora, naciśnij [Rozbroj].
4
156
Jeżeli tak skonfigurowano, zacznie się wydruk. Jeżeli wydruk nie zacznie się natychmiast,
naciśnij przycisk Drukuj.
5
Jeżeli używasz:
– Elektrod defibrylacyjnych, naciśnij przycisk Defibrylacja na MRx, aby wykonać defibrylację
pod obciążeniem testowym.
– Łyżek zewnętrznych, aby wykonać defibrylację we wnętrzu kieszeni, równocześnie naciśnij
przyciski defibrylacji umieszczone na łyżkach.
6
Sprawdź na wydrukowanym pasku, czy podana energia wyniosła 150J + 23J (127J do 173J).
Jeżeli nie, wycofaj urządzenie z eksploatacji i postaraj się odnaleźć przyczynę błędu.
Test funkcjonalny (wersje przed B.05)
15 Konserwacja
Test funkcjonalny (wersje przed B.05)
Do testu funkcjonalnego dla wersji oprogramowania B.05 wprowadzono modyfikacje. Jeżeli
Twoje urządzenie posiada oprogramowanie w wersji wcześniejszej niż B.05, zapoznaj się z tą
sekcją w celu uzyskania wyjaśnień procedury testu funkcjonalnego. Jeżeli Twoje urządzenie
posiada oprogramowanie w wersji B.05 lub późniejszej, zapoznaj się z “Test funkcjonalny (wersje
B.05 i późniejsze)” na stronie 166.
NOTA
Aby określić rewizję produktu, wybierz z Menu głównego opcję Inne>Drukuj info urządzenia.
Testy funkcjonalne powinny być wykonywane regularnie, stanowiąc uzupełnienie automatycznych
testów cogodzinnych, codziennych i cotygodniowych, wykonywanych przez MRx. Testy
automatyczne zapewniają wystarczający stopień pewności, że urządzenie funkcjonuje prawidłowe
i jest gotowe do użytku. Test funkcjonalny stanowi uzupełnienie testów automatycznych
o sprawdzenie kabli defibrylacyjnych, kabla EKG, łyżek, dźwięku i funkcji ekranu oraz przez
powtórzenie zakresu testu cotygodniowego. Testy funkcjonalne sygnalizują użytkownikowi
ponadto potrzebę kalibracji baterii, modułu NBP bądź CO2. Wydruk wykonywany na zakończenie
testu funkcjonalnego wymienia elementy, które należy sprawdzić. „Testy wykonywane przez
użytkownika” na stronie 174 zawierają wskazówki dotyczące przeprowadzenia tego testu.
Test funkcjonalny jest przeprowadzany bez zainstalowanej baterii, aby odwzorować idealne
warunki robocze przeprowadzenia defibrylacji. Urządzenie automatycznie odłącza zasilanie AC/
DC. Podczas części testu obejmującej defibrylator, należy skontrolować każdy typ stosowanych
kabli defibrylacyjnych (dla wielofunkcyjnych elektrod defibrylacyjnych lub łyżek).
Przed wykonaniem testu funkcjonalnego upewnij się, że łyżki (jeżeli badane) są w swoich
kieszeniach oraz, że diody LED wskaźnika kontaktu z pacjentem (PCI) się nie świecą. Jeżeli LED
się świecą, inaczej ustaw łyżki w swoich kieszeniach. Jeżeli LED nadal się świecą, oczyść obydwie
powierzchnie elektrodowe łyżek dorosłych i dziecięcych.
NOTA
Jeżeli MRx jest wyposażony jedynie w wielofunkcyjne, elektrody defibrylacyjne i nie posiada
kieszeni na łyżki, wówczas podczas testu funkcjonalnego nie można sprawdzić łyżek. Aby
skontrolować łyżki konieczne jest posiadanie obciążenia testowego. Przeprowadź cotygodniowy
test defibrylacji, wykonując defibrylację pod obciążeniem testowym. Patrz “Cotygodniowy test
defibrylacji” na stronie 156.
157
15 Konserwacja
Test funkcjonalny (wersje przed B.05)
Przeprowadzanie testu funkcjonalnego
Aby przeprowadzić test funkcjonalny:
OSTROŻNIE
158
1
Włóż naładowaną baterię (naładowaną w 20% lub więcej).
2
Podłącz kabel defibrylacyjny elektrod lub łyżek.
3
Podłącz kabel EKG.
4
Obróć pokrętło wyboru energii w położenie Monitor.
5
Naciśnij przycisk Wyboru menu
6
Użyj przycisków nawigacyjnych do wybrania Inne i naciśnij przycisk Wyboru menu.
7
Wybierz Test funkcjonalny i naciśnij przycisk Wyboru menu.
8
Wybierz Uruchom test funkcj. i naciśnij przycisk Wyboru menu.
Wyświetlony zostanie komunikat Opuszczanie normalnego trybu roboczego, sygnalizujący
użytkownikowi opuszczanie klinicznego trybu działania monitora/defibrylatora i przełączanie
w tryb testowy. Naciśnij przycisk Wyboru menu, aby potwierdzić komunikat.
W trakcie przeprowadzania testu, jego nazwa jest wyświetlana na ekranie wraz z komunikatem
W toku, co pokazano na rysunku 63.
9
Należy dokładnie czytać i reagować na polecenia testu funkcjonalnego, dotyczące
poszczególnych testów składowych. W przypadku urządzeń w wersjach A.02 i późniejszych,
poleceniom ekranowym towarzyszą komendy słowne zwracające uwagę na komunikaty, które
należy potwierdzać przed przejściem do kolejnych etapów testu funkcjonalnego.
Tabela 33 przedstawia testy składowe, w kolejności ich wykonywania, wyjaśnia polecenia,
które mogą pojawić się na ekranie i przedstawia działania, które należy wykonać (jeżeli takie
są).
Wynik testu (pozytywny lub fiasko) jest wyświetlany na zakończenie każdego z testów
składowych. W przypadku anulowania testu funkcjonalnego przed jego ukończeniem,
w podsumowaniu testu funkcjonalnego nie pojawi się żaden rekord informujący o tym.
.
Pamiętaj, aby podczas testu funkcjonalnego bezpiecznie rozładowywać łyżki zewnętrzne,
postępując w spośób opisany w tabeli 33.
15 Konserwacja
Test funkcjonalny (wersje przed B.05)
Rysunek 63 Test funkcjonalny
02 Mar 2006 10:52
Test funkcjonalny
W toku
159
15 Konserwacja
Test funkcjonalny (wersje przed B.05)
Tabela 33 Testy składowe testu funkcjonalnego
Test
Opis
Polecenia
Czynność
Ekran
Wyświetlany jest test
ekranowy; najpierw ekran
robi się czarny, później
biały, następnie od góry do
dołu przechodzi
w czerwony a później od
lewej do prawej w kolor
zielony.
Sprawdza baterię
wewnętrznego zegara,
zasilacz i wewnętrzną
pamięć.
Słychać komunikat
głosowy Defibrylacji nie
wykonano.
Czy test ekranowy był
wyświetlany prawidłowo?
Za pomocą przycisków
Nawigacyjnych odpowiedz Tak lub
Nie. Następnie naciśnij przycisk
Wyboru menu.
Brak.
Brak.
Test ogólny
systemu
Audio
Test
odprowadzeń
EKG
Czy było słychać "defibrylacji nie Za pomocą przycisków
Nawigacyjnych odpowiedz Tak lub
wykonano"?
Nie. Następnie naciśnij przycisk
Wyboru menu.
• Podłącz kabel EKG, Kabel
Sprawdza akwizycję
• Podłącz kabel EKG i odpowiedz
zapisów z odprowadzeń
Tak lub użyj przycisków
podłączony lub Test bez kabla,
EKG i (jeżeli podłączono)
Nawigacyjnych i odpowiedz Nie.
jeżeli kabel nie został
kabel EKG. Zalecaną
Następnie naciśnij przycisk
podłączony.
praktyką jest
Wyboru menu.
przeprowadzanie testu
przy podłączonym kablu • Odłącz odprowadzenia, jeżeli
EKG.
• Upewnij się, że odprowadzenia
kabel EKG jest podłączony
do pacjenta lub
odprowadzenia są ze sobą
zwarte.
Elektrody/Łyżki
EKG
• Odłącz kabel EKG, jeżeli test
przy podłączonym kablu
zakończy się
niepowodzeniem.
Sprawdza akwizycję EKG Wyjmij łyżki z uchwytów
przez elektrody/łyżki.
Umieść łyżki w uchwytach
Podłącz kabel elektrod/łyżek,
Podłącz kabel defibrylacyjny
• Podłącz kabel elektrod, jeżeli
Stymulator
Sprawdza funkcję
stymulacji
i
przeprowadza
kabel elektrod nie jest
(wykonywany
ją
pod
obciążeniem
wykrywany.
tylko wówczas,
gdy zainstalowano testowym 50 Om.
• Podłącz obciążenie testowe,
opcję)
jeżeli obciążenie testowe nie
zostało wykryte.
160
nie są podłączone do pacjenta ani
nie stykają się ze sobą.
• Odłącz od urządzenia kabel EKG.
Wyjmij łyżki z uchwytów.
Umieść łyżki w uchwytach.
Podłącz zwykle stosowany kabel
elektrod lub łyżek.
• Podłącz kabel elektrod
defibrylacyjnych do HeartStart
MRx.
• Podłącz obciążenie testowe do
kabla elektrod.
15 Konserwacja
Test funkcjonalny (wersje przed B.05)
Tabela 33 Testy składowe testu funkcjonalnego (ciąg dalszy)
Test
Opis
Polecenia
Czynność
Defibrylacja
Sprawdza układy
defibrylacji i wykonuje
defibrylację stosując:
W zależności od rodzaju
podłączonego kabla, jak niżej:
Zareaguj na polecenie w następujący
sposób:
• Jeżeli podłączony jest kabel
• elektrody, pod
elektrod, pojawi się polecenie
obciążeniem testowym,
głosowe Upewnij się, że
podłączono obciążenie testowe
i/lub
i wciśnij przycisk Ładuj.
•
Jeżeli
podłączone są łyżki
• łyżki zewnętrzne,
zewnętrzne,
pojawi się
umieszczone w
polecenie
głosowe
Upewnij
defibrylatorze
się, że łyżki są w uchwytach
HeartStart MRx.
i naciśnij przycisk Ładuj.
• Jeżeli kabel nie jest
podłączony, pojawi się
polecenie głosowe Podłącz
kabel defibrylacyjny.
Po naładowaniu, przycisk
Defibrylacja zaświeci się
i pojawi się polecenie głosowe
Wciśnij Defibrylacja.
Po zakończeniu testu z użyciem
kabla defibrylacyjnego, pojawi
się polecenie głosowe Czy
ponownie wykonać test
defibrylacji, z użyciem innego
kabla defibrylacyjnego?
Przedział baterii A Sprawdza całkowitą
Przedział baterii B pojemność baterii (obu
łącznie) i status kalibracji
baterii w przedziale A i B.
Sprawdza moduł
SpO2
pomiarowy SpO2. Kabel
SpO2 nie jest sprawdzany.
NBP
Sprawdza moduł
pomiarowy NBP, określa,
czy konieczne jest
wykonanie kalibracji.
CO2
Sprawdza moduł
pomiarowy CO2, określa,
czy konieczne jest
wykonanie kalibracji.
Drukarka
Uruchamia auto-test
rejestratora.
• Upewnij się, że podłączono
obciążenie testowe i wciśnij
przycisk Ładuj.
• Upewnij się, że łyżki są w swoich
kieszeniach i naciśnij przycisk
Ładuj.
• Podłącz kabel defibrylacyjny.
Naciśnij przycisk Defibrylacja.
Użyj przycisków Nawigacyjnych
i Wyboru menu, aby zareagować.
Podłącz inny kabel i wybierz Tak,
aby powtórzyć test dla innego kabla.
Test należy powtórzyć dla każdego
ze stosowanych kabli. Gdy
wszystkie kable zostaną sprawdzone,
wybierz Nie.
Zalecana kalibracja, jeżeli
Jeżeli pojawi się polecenie, wykonaj
wymagane jest przeprowadzenie kalibrację baterii.
kalibracji baterii.
Brak.
Brak.
Brak.
Brak.
Brak.
Brak.
Brak.
Brak.
Po zakończeniu każdego z testów, wyświetlane są wyniki. Po ukończeniu testu funkcjonalnego,
jeżeli wszystkie etsty składowe zakończyły się powodzeniem, wyświetlany jest komunikat Test
funkcjonalny zakończony powodzeniem. Jeżeli którykolwiek z testów składowych zakończy się
niepowodzeniem, w zależności od dotkniętej funkcji wyświetlany jest jeden z komunikatów: Błąd
niekrytyczny, Błąd krytyczny lub Awaria baterii. Tabela 34 zawiera wyjaśnienia wyników testów
i przestawia działania, które należy podjąć.
161
15 Konserwacja
Test funkcjonalny (wersje przed B.05)
Test funkcjonalny Raport dla wersji przed B.05
Wykonanie testu funkcjonalnego zajmuje niewiele czasu. Po jego zakończeniu drukowany jest
raport, który przedstawia rysunek 64. Pierwsza część raportu podaje wyniki testów składowych.
Druga część wymienia kontrole, które ma przeprowadzić użytkownik.
Rysunek 64 Raport testu funkcjonalnego
Komentarze:
Aby po zakończeniu testu funkcjonalnego wydrukować dodatkowe kopie raportu, naciśnij przycisk
programowy [Drukuj].
Kontrole wykonywane przez użytkownika
Przy przeprowadzaniu kontroli, wykonywanych przez użytkownika należy przestrzegać
następujących zaleceń:
Kontrola defibrylatora Upewnij się, że HeartStart MRx jest czysty, wolny od zanieczyszczeń
i nie nosi widocznych śladów uszkodzeń.
Kable/Złącza/Łyżki/Elektrody/Elektrody monitorujące Upewnij się, że nie występują
spękania, przewody nie są połamane i nie ma widocznych śladów uszkodzeń. Upewnij się, że
wszystkie połączenia są pewne. Sprawdź daty ważności oraz ilość elektrod defibrylacyjnych
i monitorujących
Baterie Upewnij się, że do defibrylatora HeartStart MRx włożono naładowaną baterię. Druga
naładowana bateria powinna być dostępna lub się ładować. Upewnij się, że baterie nie noszą
widocznych śladów uszkodzeń.
Zasilanie AC/DC Sprawdź źródło zasilania AC/DC.
1 Podłacz do defibrylatora HeartStart MRx zasilacz AC/DC i podłącz go do gniazdka
elektrycznego.
2 Upewnij się, że kontrolka zewnętrznego zasilania znajdująca się na ściance przedniej jest
podświetlona.
162
Test funkcjonalny (wersje przed B.05)
15 Konserwacja
Papier do drukarki Upewnij się, że ilość papieru w rejestratorze jest wystarczająca i że drukuje
on prawidłowo.
Karta pamięci Jeżeli korzystasz z karty danych upewnij się, że jest wprowadzona a ilość wolnego
miejsca jest wystarczająca.
Czujnik SpO2 Sprawdź czujnik i kabel pod kątem widocznych śladów uszkodzeń.
Mankiety NBP i przewody Sprawdź mankiety i przewód pod kątem widocznych śladów
uszkodzeń.
CO2 FilterLine Upewnij się, że dysponujesz przynajmniej jednym, nieotwartym, sterylnym
opakowaniem.
Tabela 34 Wyniki testu funkcjonalnego (wersje przed B.05)
Test
Wyniki
Działanie w przypadku niepowodzenia
Ekran
• Zdał - odpowiedziano Tak na pytanie, Czy test
ekranowy był wyświetlany prawidłowo?
Wycofaj urządzenie z eksploatacji
i skontaktuj się z serwisem.
Test ogólny
systemu
Dźwięk
Odprowadzenia
EKG
Elektrody
defibrylacyjne/
Łyżki
• Fiasko - odpowiedziano Nie na pytanie, Czy test
ekranowy był wyświetlany prawidłowo?
• Zdał - bateria zegara, zasilacze i wewnętrzna
pamięć są sprawne.
Jeżeli test zakończy się niepowodzeniem
przy obecnym zasilaczu AC/DC, wyjmij go
• Fiasko - bateria zegara, zasilacze i/lub wewnętrzna i powtórz test. Jeżeli test nadal kończy się
niepowodzeniem, skontaktuj się z serwisem.
pamięć są niesprawne. Pozostałe testy są
Jeżeli test zakończy się powodzeniem,
przerywane i przedstawiane jako Nie badano.
wymień zasilacz.
• Zdał - odpowiedziano Tak, na pytanie o to, czy
Wycofaj urządzenie z eksploatacji
i skontaktuj się z serwisem.
polecenie testowe jest słyszalne.
• Fiasko - odpowiedziano Nie, na pytanie o to, czy
polecenie testowe jest słyszalne.
• Zdał/Kabel EKG - akwizycja odprowadzeń EKG
oraz podłączony kabel EKG są sprawne.
Jeżeli test zakończy się niepowodzeniem
bez podłączonego kabla EKG, wycofaj
urządzenie
z eksploatacji i skontaktuj się
• Zdał/Brak kabla - akwizycja odprowadzeń EKG
z
serwisem.
Jeżeli test zakończy się
jest sprawna.
niepowodzeniem z podłączonym kablem
• Fiasko/Kabel EKG - akwizycja odprowadzeń EKG EKG, ponów test bez podłączonego kabla
oraz podłączony kabel EKG są niesprawne.
EKG. Wynik pozytywny bez podłączonego
• Fiasko/Brak kabla - akwizycja odprowadzeń EKG kabla oznacza, że uszkodzony jest kabel
i należy go wymienić. Jeżeli test nadal
jest niesprawna.
kończy się niepowodzeniem, wycofaj
urządzenie z eksploatacji i skontaktuj się
z serwisem.
Jeżeli test zakończy się niepowodzeniem
Zdał/typ kabla - akwizycja EKG i kabel EKG są
z podłączonym kablem, odłącz kabel
sprawne.
i ponów test. Jeżeli test zakończy się
Zdał/Brak kabla - akwizycja EKG działa, kabel EKG
powodzeniem bez kabla, wymień kabel.
nie był sprawdzany.
Jeżeli test nadal kończy się
Fiasko/typ kabla - akwizycja EKG i/lub określony
niepowodzeniem, wycofaj urządzenie
kabel EKG są niesprawne.
z eksploatacji i skontaktuj się z serwisem.
163
15 Konserwacja
Test funkcjonalny (wersje przed B.05)
Tabela 34 Wyniki testu funkcjonalnego (wersje przed B.05) (ciąg dalszy)
Test
Wyniki
Działanie w przypadku niepowodzenia
Stymulator
• Zdał - stymulacja jest sprawna.
• Fiasko - stymulacja jest niesprawna.
Defibrylacja
• Zdał/typ kabla - test defibrylacji z podłączonym
określonym typem kabla zakończył się
powodzeniem (elektrody, łyżki zewnętrzne,
wewnętrzne).
• Zdał/typ kabla - test z podłączonym określonym
typem kabla zakończył się niepowodzeniem.
Jeżeli test stymulatora zakończył się
niepowodzeniem, podłącz inny kabel
elektrod defibrylacyjnych i obciążenie
testowe i powtórz test.
Jeżeli stymulator jest nadal niesprawny,
wycofaj urządzenie z eksploatacji
i skontaktuj się z serwisem.
Jeżeli test zakończy się niepowodzeniem,
powtórz go, używając innego kabla
defibrylacyjnego. Wynik pozytywny
z podłączonym innym kablem oznacza, że
uszkodzony jest poprzedni kabel i należy go
wymienić. Jeżeli test nadal kończy się
niepowodzeniem, wycofaj urządzenie
z eksploatacji i skontaktuj się z serwisem.
Naładuj baterię.
Kalibruj baterię.
Przedział baterii A • Brak - w gnieździe nie ma baterii.
Przedział baterii B • Zdał - pojemność baterii wynosi 20% lub więcej.
• Fiasko - pojemność baterii wynosi 20% lub mniej.
• Zalecana kalibracja - wymagane jest
przeprowadzenie kalibracji baterii.
SpO2
• Zdał - układ SpO2 przeszedł pomyślnie auto-test. Jeżeli test zakończy się niepowodzeniem,
zadzwoń do serwisu, aby wykonać naprawę
• Fiasko - układ SpO2 jest niesprawny.
modułu SpO2. Jeżeli monitorowanie SpO2
ma podstawowe znaczenie w Twojej
placówce, wycofaj urządzenie z
eksploatacji.
Jeżeli test zakończy się niepowodzeniem,
NBP
• Zdał - układ NBP przeszedł pomyślnie auto-test.
zadzwoń
do serwisu, aby wykonać naprawę
• Fiasko - układ NBP jest niesprawny.
modułu NBP. Jeżeli monitorowanie NBP ma
• Zaległa kalibracja - układ NBP przeszedł auto-test,
podstawowe znaczenie w Twojej placówce,
lecz wymaga kalibracji.
wycofaj urządzenie z eksploatacji.
• Zaległa kalibracja - układ NBP przeszedł auto-test, Jeżeli kalibracja jest zaległa, skontaktuj się
lecz ma zaległą kalibrację. Pomiary mogą być
z wykwalifikowanym dostawcą usług
niedokładne.
serwisowych w celu wykonania kalibracji.
• Zalecana wymiana - układ NBP przeszedł
Jeżeli zalecana jest wymiana, skontaktuj się
pomyślnie auto-test, lecz przekroczył 50000 cykli.
z serwisem.
CO2
Jeżeli test zakończy się niepowodzeniem,
• Zdał - układ CO2 przeszedł pomyślnie auto-test.
zadzwoń do serwisu, aby wykonać naprawę
• Fiasko - układ CO2 jest niesprawny.
modułu CO2. Jeżeli monitorowanie CO2 ma
• Zaległa kalibracja - układ CO2 przeszedł auto-test,
podstawowe znaczenie w Twojej placówce,
lecz ma zaległą kalibrację.
wycofaj urządzenie z eksploatacji.
• Zaległa kalibracja - układ CO2 przeszedł auto-test,
Jeżeli kalibracja jest zaległa, skontaktuj się
lecz ma zaległą kalibrację. Pomiary mogą być
z wykwalifikowanym dostawcą usług
niedokładne.
serwisowych w celu wykonania kalibracji.
• Zalecana wymiana - układ CO2 przeszedł
Jeżeli zalecana jest wymiana, skontaktuj się
pomyślnie auto-test, lecz przekroczył 15000 godzin
z serwisem.
pracy.
Drukarka
• Zdał - drukarka przeszła pomyślnie auto-test.
Jeżeli test zakończy się niepowodzeniem,
skontaktuj się z serwisem.
• Fiasko - drukarka wymaga naprawy.
164
15 Konserwacja
Test funkcjonalny (wersje przed B.05)
Podsumowanie testu funkcjonalnego
Podsumowanie testu funkcjonalnego wyszczególnia wyniki ostatnich 60 testów funkcjonalnych.
Wyniki testów są przedstawiane w sposób, który opisuje tabela 37.
Aby ujrzeć podsumowanie testu funkcjonalnego:
1
Obróć pokrętło wyboru energii w położenie Monitor.
2
Naciśnij przycisk Wyboru menu
3
Użyj przycisków nawigacyjnych do wybrania Inne i naciśnij przycisk Wyboru menu.
4
Wybierz Test funkcjonalny i naciśnij przycisk Wyboru menu.
5
Użyj przycisków nawigacyjnych do wybrania Podsum. testu funkcj. i naciśnij przycisk
Wyboru menu.
6
Naciśnij przycisk Wyboru menu aby potwierdzić odebranie komunikatu Opuszczanie
normalnego trybu roboczego.
.
Wyświetlony zostanie ekran podsumowania testu funkcjonalnego.
Tabela 35 Wyniki podsumowania testu funkcjonalnego
Wynik
Wskaźnik RFU
Definicja
Wymagana czynność
Zdał
Klepsydra
Wszystkie testy zdane
pozytywnie.
Brak
Fiasko/C
Stały, czerwony „X” i
ćwierkający dźwięk
Wykryto błąd krytyczny.
Błędy krytyczne wpływają na
funkcje ratowania życia, w
tym defibrylację, stymulację i
akwizycję EKG.
Obróć pokrętło Wyboru energii
w położenie Monitor. Wyświetlany jest
komunikat techniczny, wskazujący
problem. Patrz Rozdział 16,
Rozwiązywanie problemów
technicznych.
Fiasko/NC
Klepsydra
Wykryto błąd niekrytyczny.
Błędy niekrytyczne nie
wpływają na funkcje
ratowania życia.
Obróć pokrętło Wyboru energii
w położenie Monitor. Wyświetlany jest
komunikat techniczny, wskazujący
problem. Patrz Rozdział 16,
Rozwiązywanie problemów
technicznych.
Fiasko/BF
N.D.1
Wykryto awarię baterii.
Wymień baterię.
1. Układ testów automatycznych nieprzerwanie nadzoruje, czy bateria nie jest rozładowana
i odpowiednio konfiguruje wskaźnik RFU.
165
15 Konserwacja
Test funkcjonalny (wersje B.05 i późniejsze)
Test funkcjonalny (wersje B.05 i późniejsze)
Do testu funkcjonalnego dla wersji oprogramowania B.05 wprowadzono modyfikacje. Jeżeli
Twoje urządzenie posiada oprogramowanie w wersji wcześniejszej niż B.05, zapoznaj się z “Test
funkcjonalny (wersje przed B.05)” na stronie 157. Jeżeli Twoje urządzenie posiada
oprogramowanie w wersji B.05 lub późniejszej, zapoznaj się z tą sekcją, w celu uzyskania
wyjaśnień procedury testu funkcjonalnego.
NOTA
Aby określić rewizję produktu, wybierz z Menu głównego opcję Inne>Drukuj info urządzenia.
Testy funkcjonalne powinny być wykonywane regularnie, stanowiąc uzupełnienie automatycznych
testów cogodzinnych, codziennych i cotygodniowych, wykonywanych przez MRx. Testy
automatyczne zapewniają wystarczający stopień pewności, że urządzenie funkcjonuje prawidłowe
i jest gotowe do użytku. Test funkcjonalny stanowi uzupełnienie testów automatycznych
o sprawdzenie kabli defibrylacyjnych, kabla EKG, łyżek, dźwięku, przycisków Ładowania
i Defibrylacji, pokrętła Wyboru energii i czujnika ucisków oraz przez powtórzenie zakresu testu
cotygodniowego. Testy funkcjonalne sygnalizują użytkownikowi ponadto potrzebę kalibracji
baterii, modułu NBP bądź CO2.
NOTA
Ważne, aby opracować harmonogram okresowego przeprowadzania testów funkcjonalnych, jak
również sprawdzania dostępności materiałów eksploatacyjnych i akcesoriów defibrylatora MRx.
Pomoże to zapewnić, że urządzenie jest gotowe do monitorowania i prowadzenia terapii. Test
funkcjonalny jest przeprowadzany bez zainstalowanej baterii, aby odwzorować idealne warunki
robocze przeprowadzenia defibrylacji. Urządzenie automatycznie odłącza zasilanie AC/DC.
Podczas części testu obejmującej defibrylator, należy skontrolować każdy typ stosowanych kabli
defibrylacyjnych (dla wielofunkcyjnych elektrod defibrylacyjnych lub łyżek).
Przed wykonaniem testu funkcjonalnego upewnij się, że łyżki (jeżeli badane) są w swoich
kieszeniach oraz, że diody LED wskaźnika kontaktu z pacjentem (PCI) się nie świecą. Jeżeli LED
się świecą, inaczej ustaw łyżki w swoich kieszeniach. Jeżeli LED nadal się świecą, oczyść obydwie
powierzchnie elektrodowe łyżek dorosłych i dziecięcych.
Po ukończeniu testu funkcjonalnego, jeżeli wszystkie testy składowe zakończyły się
powodzeniem, wyświetlany jest komunikat „Test funkcjonalny zakończony powodzeniem”.
Jeżeli którykolwiek z testów zakończy się niepowodzeniem, komunikat „Test funkcjonalny
zakończony niepowodzeniem” jest wyświetlany wzdłuż jednego (lub więcej) poniższych
komunikatów, w zależności od dotkniętej funkcji:
• Serwisuj urządzenie.
• Wymień baterię.
• Wymień czujnik ucisków.
• Zamień kabel elektrod.
• Zamień kabel łyżek.
• Wymień kabel defibrylacyjny.
• Wymień kabel EKG.
Aby usunąć komunikat niepowodzenia należy skorygować problem i przeprowadzić zakończony
powodzeniem test funkcjonalny.
166
15 Konserwacja
Test funkcjonalny (wersje B.05 i późniejsze)
NOTA
Jeżeli MRx posiada oprogramowanie w wersji B.05 lub późniejszej z opcją stymulacji, sprawdź
łyżki zewnętrzne za pomocą cotygodniowego testu defibrylacji. Aby test stymulatora mógł
zakończyć się powodzeniem, należy przeprowadzić go z podłączonym kablem elektrod
defibrylacyjnych.
NOTA
Jeżeli MRx jest wyposażony jedynie w wielofunkcyjne, elektrody defibrylacyjne i nie posiada
kieszeni na łyżki, wówczas podczas testu funkcjonalnego nie można sprawdzić łyżek. Aby
skontrolować łyżki konieczne jest posiadanie obciążenia testowego. Przeprowadź cotygodniowy
test defibrylacji, wykonując defibrylację pod obciążeniem testowym. Patrz “Cotygodniowy test
defibrylacji” na stronie 156.
Przeprowadzanie testu funkcjonalnego
Aby przeprowadzić test funkcjonalny:
1
Włóż naładowaną baterię (naładowaną w 20% lub więcej).
2
Obróć pokrętło wyboru energii w położenie Monitor.
3
Naciśnij przycisk Wyboru menu
4
Użyj przycisków nawigacyjnych do wybrania Inne i naciśnij przycisk Wyboru menu.
5
Wybierz Test funkcjonalny i naciśnij przycisk Wyboru menu.
6
Wybierz Uruchom test funkcj. i naciśnij przycisk Wyboru menu.
Wyświetlony zostanie komunikat Opuszczanie normalnego trybu roboczego, sygnalizujący
użytkownikowi opuszczanie klinicznego trybu działania monitora/defibrylatora i przełączanie
w tryb testowy.
7
Naciśnij przycisk Wyboru menu, aby potwierdzić komunikat.
8
Jeżeli wymagane jest udzielenie odpowiedzi, użyj przycisków nawigacyjnych do wybrania
właściwej odpowiedzi a przycisku Wyboru menu do potwierdzenia wyboru. Tabela 36
przedstawia testy składowe, w kolejności ich wykonywania, wyjaśnia polecenia, które mogą
pojawić się na ekranie i przedstawia działania, które należy wykonać (jeżeli takie są).
.
W trakcie przeprowadzania testu, jego nazwa jest wyświetlana na ekranie wraz z komunikatem
W toku, co pokazano na rysunku 63.
Ustawienia testu funkcjonalnego
Dokładnie czytaj instrukcje ustawień wyświetlane na ekranie. Gdy defibrylator MRx zostanie
prawidłowo skonfigurowany, można przejść do testu funkcjonalnego. Jeżeli urządzenie posiada
opcję Q-CPR, należy przeprowadzić test funkcjonalny z kablem elektrod defibrylacyjnych/RKO
i czujnikiem ucisków, trzymając czujnik ucisków nieruchomo przez cały czas trwania testu. Jeżeli
MRx posiada opcję stymulacji, należy przeprowadzić test funkcjonalny z podłączonym kablem
elektrod defibrylacyjnych.
OSTROŻNIE
NOTA
Pamiętaj, aby podczas testu funkcjonalnego bezpiecznie rozładowywać łyżki wewnętrzne
i zewnętrzne, postępując w sposób opisany w tabeli 36.
W razie podjęcia próby wykonania testu funkcjonalnego bez odpowiedniej konfiguracji, może się
on zakończyć niepowodzeniem.
167
15 Konserwacja
Test funkcjonalny (wersje B.05 i późniejsze)
Po udzieleniu odpowiedzi na ostatnie pytanie (test Audio), można pozostawić defibrylator MRx
bez nadzoru, aż test funkcjonalny zakończy się. W przypadku anulowania testu funkcjonalnego
przed jego ukończeniem, w podsumowaniu testu funkcjonalnego nie pojawi się żaden rekord
informujący o tym.
Rysunek 65 Ekran ustawień testu funkcjonalnego
02 Mar 2006 10:52
Test funkcjonalny
Numer modelu:
Numer seryjny:
Ostatni test funkcjonalny:
Ustawienia
Lub
2.
test funkcj.
168
M3535A
US00108360
01 Mar 2006 9:35 Pass
15 Konserwacja
Test funkcjonalny (wersje B.05 i późniejsze)
Rysunek 66 Ekran testu funkcjonalnego
02 Mar 2003 10:52
Test funkcjonalny
Numer modelu:
Numer seryjny:
Ostatni test funkcjonalny:
M3535A
US00108360
01 Mar 2003 9:35 Pass
Defib - test
Stymulator - test:
T
SpO2 - test:
NBP- test:
CO2 - test
Test Bluetooth:
Test drukarki:
W toku
test funkcj.
169
15 Konserwacja
Test funkcjonalny (wersje B.05 i późniejsze)
Tabela 36 Testy składowe testu funkcjonalnego
Test
Opis
Test ogólny
systemu
Sprawdza baterię
wewnętrznego zegara,
zasilacz i wewnętrzną
kartę pamięci.
Pokrętło Wyboru
Sprawdza, czy pokrętło
energii
Wyboru energii jest
ustawione na 150J.
Przycisk Ładowania Sprawdza przycisk
Ładuj.
Polecenia
Czynność
Brak.
Brak.
Brak.
Brak.
W zależności od rodzaju
podłączonego kabla, jak niżej:
Zareaguj na polecenie
w następujący sposób:
• Jeżeli podłączony jest kabel
elektrod, pojawi się polecenie
głosowe Upewnij się, że
podłączono obciążenie testowe
i wciśnij przycisk Ładuj.
• Upewnij się, że podłączono
obciążenie testowe i wciśnij
przycisk Ładuj.
• Jeżeli podłączone są łyżki
zewnętrzne, pojawi się polecenie
głosowe Upewnij się, że łyżki są
w uchwytach i naciśnij przycisk
Ładuj.
• Upewnij się, że łyżki są
w swoich kieszeniach i
naciśnij przycisk Ładuj.
• Jeżeli kabel nie jest podłączony,
test zostaje opisany jako Nie
badano.
Jeżeli przycisk Ładuj nie działa,
naciśnij Ładuj z menu Nie
Jeżeli defibrylator MRx nie wykryje
wciśnięto przycisku. Test
naciśnięcia przycisku Ładowania w
przycisku
Ładuj zostaje
ciągu 10 sekund, wyświetlany jest
oznaczony jako Fiasko a test
komunikat Jeżeli przycisk Ładuj nie
funkcjonalny kończy się
działa, wybierz Ładuj z poniższego
niepowodzeniem.
menu.
Przycisk
Defibrylacji
Sprawdza przycisk
Defibrylacja.
• Po naładowaniu, przycisk
• Naciśnij przycisk
Defibrylacja zaświeci się i pojawi
Defibrylacja.
się polecenie głosowe Wciśnij
Defibrylacja lub Naciśnij przyciski
Defibrylacja umieszczone na
łyżkach.
• Jeżeli defibrylator MRx nie wykryje • Jeżeli przycisk Defibrylacja
nie działa, naciśnij
naciśnięcia przycisku defibrylacji
Defibrylacja z menu Nie
w ciągu 10 sekund, wyświetlany
wciśnięto przycisku. Test
jest komunikat Jeżeli przycisk
przycisku Defibrylacji
Defibrylacja nie działa, wybierz
zostanie oznaczony jako
Defibrylacja z poniższego menu.
Fiasko.
Nota: Urządzenie rozbroi się
automatycznie po upływie czasu
określonego w konfiguracji.
• Wybierz z menu opcję
• Wyświetlony zostanie komunikat
Defibrylacja, aby
Defibrylator rozbrojony.
kontynuować test funkcjonalny
lub naciśnij Wyjdź z test
funkcj. Test przycisku
Defibrylacji zostanie
oznaczony jako Fiasko.
170
15 Konserwacja
Test funkcjonalny (wersje B.05 i późniejsze)
Tabela 36 Testy składowe testu funkcjonalnego (ciąg dalszy)
Test
Opis
Dźwięk
Jeżeli podczas testu
Czy było słychać "defibrylacji nie
defibrylacji doszło do jej wykonano"?
przeprowadzenia,
rozlegnie się komunikat
Defibrylację wykonano.
Defibrylacja
Polecenia
Jeżeli podczas testu
defibrylacji nie doszło do
jej przeprowadzenia,
rozlegnie się komunikat
Defibrylacji nie
wykonano.
Brak.
Sprawdza układy
defibrylacji i wykonuje
defibrylację stosując:
Czynność
Za pomocą przycisków
Nawigacyjnych odpowiedz Tak
lub Nie. Następnie naciśnij
przycisk Wyboru menu.
Brak.
• elektrody, pod
obciążeniem
testowym,
i/lub
• łyżki zewnętrzne,
umieszczone w
defibrylatorze MRx.
Stymulator
Czujnik ucisków
Nota: Test defibrylacji
obejmuje dwa testy
składowe: wewnętrzne
wyładowanie dużej
energii i zewnętrzne
wyładowanie o małej
energii (5J). Wynik testu
oceniającego zdolność
urządzenia do ładowania
i defibrylacji jest
przedstawiany w ramach
testu defibrylacji.
Sprawdza funkcję
Brak.
stymulacji
i przeprowadza ją pod
obciążeniem testowym 50
Om.
Sprawdza podstawowe Brak.
układy łączności
czujnika.
Brak.
Brak.
171
15 Konserwacja
Test funkcjonalny (wersje B.05 i późniejsze)
Tabela 36 Testy składowe testu funkcjonalnego (ciąg dalszy)
Test
Opis
Polecenia
Czynność
Odprowadzenia
EKG
Sprawdza akwizycję
zapisów z odprowadzeń
EKG i kabel EKG.
Brak, jeżeli test zakończy się
powodzeniem. Jeżeli test zakończy
się niepowodzeniem, na zakończenie
wszystkich, pozostałych testów
wyświetlany jest komunikat:
Niepowodzenie testu odprowadzeń
EKG z kablem. Odłącz kabel EKG, aby
ponowić test bez kabla.
Jeżeli test zakończy się
niepowodzeniem
z podłączonym kablem EKG
a powodzeniem bez kabla,
uszkodzony jest kabel EKG.
Wymień kabel EKG i
ponów test funkcjonalny.
Brak.
Brak.
Brak.
Brak.
Brak.
Brak.
Brak.
Brak.
Brak.
Brak.
Elektrody/Łyżki
EKG
Sprawdza akwizycję
EKG przez elektrody/
łyżki.
Bateria A
Bateria B
Sprawdza całkowitą
pojemność baterii (obu
łącznie) i status kalibracji
baterii w przedziale A i B.
Sprawdza wewnętrzny
moduł SpO2 PCA. Kabel
SpO2 nie jest
sprawdzany.
Sprawdza, czy moduł
pomiarowy NBP działa
określa, czy konieczne
jest wykonanie
kalibracji.
Sprawdza, czy moduł
pomiarowy CO2 działa
określa, czy konieczne
jest wykonanie
kalibracji.
Sprawdza obecność karty
Bluetooth i integralność
bazy danych.
Uruchamia auto-test
rejestratora.
SpO2
NBP
CO2
Bluetooth
Drukarka
172
Jeżeli test zakończy się
niepowodzeniem
z podłączonym kablem EKG,
jak i bez kabla, patrz
“Rozwiązywanie problemów
technicznych” na stronie 193.
Brak, jeżeli test zakończy się
Jeżeli test elektrod/łyżek
powodzeniem. Jeżeli test zakończy zakończy się niepowodzeniem
się niepowodzeniem, na zakończenie z podłączonym kablem
wszystkich, pozostałych testów
a powodzeniem bez kabla,
wyświetlany jest komunikat:
uszkodzony jest kabel. Wymień
kabel defibrylacyjny i ponów
Niepowodzenie testu elektrod/łyżek
EKG z kablem. Odłącz kabel def., aby test funkcjonalny.
ponowić test bez kabla.
Jeżeli test elektrod/łyżek
zakończy się niepowodzeniem
z podłączonym kablem, jak
i bez kabla, patrz
“Rozwiązywanie problemów
technicznych” na stronie 193.
Brak.
Brak.
15 Konserwacja
Test funkcjonalny (wersje B.05 i późniejsze)
Test funkcjonalny Raport dla wersji B.05 i późniejszych
Wykonanie testu funkcjonalnego zajmuje niewiele czasu. Po jego zakończeniu drukowany jest
raport, który przedstawia rysunek 64. Pierwsza część raportu podaje wyniki testów składowych.
Druga część wymienia kontrole, które ma przeprowadzić użytkownik.
Rysunek 67 Raport testu funkcjonalnego
ntarze:
Kome
Aby po zakończeniu testu funkcjonalnego wydrukować dodatkowe kopie raportu, naciśnij przycisk
programowy [Drukuj].
173
15 Konserwacja
Test funkcjonalny (wersje B.05 i późniejsze)
Kontrole wykonywane przez użytkownika
Przy przeprowadzaniu kontroli, wykonywanych przez użytkownika należy przestrzegać
następujących zaleceń:
Kontrola defibrylatora Upewnij się, że HeartStart MRx jest czysty, wolny od zanieczyszczeń
i nie nosi widocznych śladów uszkodzeń.
Kable/Złącza/Łyżki/Elektrody/Elektrody monitorujące Upewnij się, że nie występują
spękania, przewody nie są połamane i nie ma widocznych śladów uszkodzeń. Upewnij się, że
wszystkie połączenia są pewne. Sprawdź daty ważności oraz ilość elektrod defibrylacyjnych
i monitorujących.
Baterie Upewnij się, że do defibrylatora HeartStart MRx włożono naładowaną baterię. Druga
naładowana bateria powinna być dostępna lub się ładować. Upewnij się, że baterie nie noszą
widocznych śladów uszkodzeń.
Zasilanie AC/DC Sprawdź źródło zasilania AC/DC.
1
Podłacz do defibrylatora HeartStart MRx zasilacz AC/DC i podłącz go do gniazdka
elektrycznego.
2
Upewnij się, że kontrolka zewnętrznego zasilania znajdująca się na ściance przedniej jest
podświetlona.
Papier do drukarki Upewnij się, że ilość papieru w rejestratorze jest wystarczająca i że drukuje
on prawidłowo.
Karta danych Jeżeli korzystasz z karty danych upewnij się, że jest wprowadzona a ilość wolnego
miejsca jest wystarczająca.
Czujnik SpO2 Sprawdź czujnik i kabel pod kątem widocznych śladów uszkodzeń.
Mankiety NBP i przewody Sprawdź mankiety i przewód pod kątem widocznych śladów
uszkodzeń.
CO2 FilterLine Upewnij się, że dysponujesz przynajmniej jednym, nieotwartym, sterylnym
opakowaniem.
Czujnik ucisków Sprawdź czujnik ucisków i kabel pod kątem widocznych śladów uszkodzeń
Jeżeli są uszkodzone, wycofaj z eksploatacji.
Kropki klejące czujnika ucisków Upewnij się, że na czujniku ucisków przyklejono kropkę
klejącą i że jest ich wystarczająca ilość.
NOTA
174
Po zakończeniu testu funkcjonalnego i powrocie do trybu klinicznego (Monitor, Stymulator, Defib
ręczna lub AED) wszystkie ustawienia zostaną zresetowane do wartości skonfigurowanych.
15 Konserwacja
Test funkcjonalny (wersje B.05 i późniejsze)
Tabela 37 Wyniki testów składowych testu funkcjonalnego (wersje B.05 i późniejsze)
Test
Wyniki
Działanie w przypadku niepowodzenia
Test ogólny
systemu
• Zdał - bateria zegara, zasilacze i wewnętrzna pamięć są
sprawne.
• Fiasko - bateria zegara, zasilacze i/lub wewnętrzna
pamięć są niesprawne. Pozostałe testy są przerywane
i przedstawiane jako Nie badano.
Jeżeli test zakończy się niepowodzeniem przy
obecnym zasilaczu AC/DC, wyjmij go i powtórz
test. Jeżeli test nadal kończy się niepowodzeniem,
skontaktuj się z serwisem. Jeżeli test zakończy się
powodzeniem, wymień zasilacz.
Pokrętło
Wyboru
energii
• Zdał - pokrętło wyboru energii jest ustawione na 150J.
• Fiasko - pokrętło wyboru energii nie jest ustawione na
150J.
• Fiasko - pokrętło wyboru energii nie działa.
Jeżeli test zakończy się niepowodzeniem, upewnij
się, że pokrętło Wyboru energii wskazuje 150J
i powtórz test. Jeżeli test nadal kończy się
niepowodzeniem, skontaktuj się z serwisem.
Przycisk
Ładowania
• Zdał - przycisk Ładuj przeszedł pomyślnie auto-test.
• Fiasko - z menu Nie wciśnięto przycisku wybrano
Kontunuuj.
• Fiasko - pokrętło Ładuj nie działa.
Powtórz test. Jeżeli test nadal kończy się
niepowodzeniem, z powodu braku odpowiedzi
przycisku Ładuj, skontaktuj się z serwisem.
Przycisk
Defibrylacji
• Zdał - przycisk Defibrylacja przeszedł pomyślnie autotest.
• Fiasko - z menu Nie wciśnięto przycisku wybrano
Kontunuuj.
• Fiasko - przed upływem czasu określonego ustawieniem
Czas do automatycznego rozbrojenia nie naciśnięto
przycisku Defibrylacja.
Powtórz test pamiętając, aby nacisnąć przycisk
Defibrylacja przed upływem Czasu do
automatycznego rozbrojenia. Jeżeli test nadal
kończy się niepowodzeniem, skontaktuj się
z serwisem.
Dźwięk
• Zdał - odpowiedziano Tak, na pytanie o to, czy
polecenie testowe jest słyszalne.
• Fiasko - odpowiedziano Nie, na pytanie o to, czy
polecenie testowe jest słyszalne.
Wycofaj urządzenie z eksploatacji i skontaktuj się
z serwisem.
Defibrylacja • Zdał/typ kabla - test defibrylacji z podłączonym
określonym typem kabla zakończył się powodzeniem
(elektrody, łyżki zewnętrzne).
• Zdał/typ kabla - test z podłączonym określonym typem
kabla zakończył się niepowodzeniem.
Jeżeli test zakończy się niepowodzeniem, powtórz
go, używając innego kabla defibrylacyjnego.
Wynik pozytywny z podłączonym innym kablem
oznacza, że uszkodzony jest poprzedni kabel
i należy go wymienić. Jeżeli test nadal kończy się
niepowodzeniem, wycofaj urządzenie
z eksploatacji i skontaktuj się z serwisem.
Stymulator
• Zdał - stymulacja jest sprawna.
• Fiasko - stymulacja jest niesprawna.
Jeżeli test stymulatora zakończył się
niepowodzeniem, podłącz inny kabel elektrod
defibrylacyjnych i obciążenie testowe i powtórz
test.
Jeżeli stymulator jest nadal niesprawny, wycofaj
urządzenie z eksploatacji i skontaktuj się
z serwisem.
Czujnik
ucisków
• Zdał - czujnik ucisków przeszedł pomyślnie auto-test. Jeżeli test zakończy się niepowodzeniem,
• Fiasko - czujnik ucisków nie przeszedł pomyślnie auto- zadzwoń do serwisu, aby sprawdzić czujnik
ucisków. Jeżeli Q-CPR ma podstawowe znaczenie
testu.
dla opieki nad pacjentem, wycofaj urządzenie
z eksploatacji.
Odprowa• Zdał/Kabel EKG - akwizycja odprowadzeń EKG oraz
dzenia EKG
podłączony kabel EKG są sprawne.
• Zdał/Brak kabla - akwizycja odprowadzeń EKG jest
sprawna.
• Fiasko/Kabel EKG - akwizycja odprowadzeń EKG oraz
podłączony kabel EKG są niesprawne.
• Fiasko/Brak kabla - akwizycja odprowadzeń EKG jest
niesprawna.
Jeżeli test zakończy się niepowodzeniem bez
podłączonego kabla EKG, wycofaj urządzenie
z eksploatacji i skontaktuj się z serwisem. Jeżeli test
zakończy się niepowodzeniem z podłączonym
kablem EKG, ponów test bez podłączonego kabla
EKG. Wynik pozytywny bez podłączonego kabla
oznacza, że uszkodzony jest kabel i należy go
wymienić. Jeżeli test nadal kończy się
niepowodzeniem, wycofaj urządzenie z eksploatacji
i skontaktuj się z serwisem.
175
15 Konserwacja
Test funkcjonalny (wersje B.05 i późniejsze)
Tabela 37 Wyniki testów składowych testu funkcjonalnego (wersje B.05 i późniejsze) (ciąg dalszy)
Test
Wyniki
Działanie w przypadku niepowodzenia
Elektrody/
Łyżki EKG
Zdał/typ kabla - akwizycja EKG i kabel EKG są sprawne.
Zdał/Brak kabla - akwizycja EKG działa, kabel EKG nie
był sprawdzany.
Fiasko/typ kabla - akwizycja EKG i/lub określony kabel
EKG są niesprawne.
Jeżeli test zakończy się niepowodzeniem
z podłączonym kablem, odłącz kabel i ponów test.
Jeżeli test zakończy się powodzeniem bez kabla,
wymień kabel. Jeżeli test nadal kończy się
niepowodzeniem, wycofaj urządzenie
z eksploatacji i skontaktuj się z serwisem.
Bateria A
Bateria B
•
•
•
•
Naładuj baterię.
Kalibruj baterię.
SpO2
• Zdał - układ SpO2 przeszedł pomyślnie auto-test.
• Fiasko - układ SpO2 jest niesprawny.
Jeżeli test zakończy się niepowodzeniem,
zadzwoń do serwisu, aby wykonać naprawę
modułu SpO2. Jeżeli monitorowanie SpO2 ma
podstawowe znaczenie w Twojej placówce,
wycofaj urządzenie z eksploatacji.
NBP
• Zdał - układ NBP przeszedł pomyślnie auto-test.
Jeżeli test zakończy się niepowodzeniem,
zadzwoń do serwisu, aby wykonać naprawę
modułu NBP. Jeżeli monitorowanie NBP ma
podstawowe znaczenie w Twojej placówce,
wycofaj urządzenie z eksploatacji.
Brak - w gnieździe nie ma baterii.
Zdał - pojemność baterii wynosi 20% lub więcej.
Fiasko - pojemność baterii wynosi 20% lub mniej.
Zalecana kalibracja - wymagane jest przeprowadzenie
kalibracji baterii.
• Fiasko - układ NBP jest niesprawny.
• Zdał (Zaległa kalibracja) - układ NBP przeszedł autotest i wymaga kalibracji.
• Fiasko (Zaległa kalibracja) - układ NBP przeszedł auto- Jeżeli kalibracja jest zaległa, skontaktuj się
test, lecz ma zaległą kalibrację. Pomiary mogą być
z wykwalifikowanym dostawcą usług
niedokładne.
serwisowych w celu wykonania kalibracji.
• Fiasko (Zalecana wymiana) - układ NBP przeszedł
Jeżeli zalecana jest wymiana, skontaktuj się
pomyślnie auto-test, lecz przekroczył 50000 cykli.
z serwisem.
CO2
• Zdał - układ CO2 przeszedł pomyślnie auto-test.
• Fiasko - układ CO2 jest niesprawny.
• Zdał (Zaległa kalibracja) - układ CO2 przeszedł autotest i ma zaległą kalibrację.
Jeżeli test zakończy się niepowodzeniem,
zadzwoń do serwisu, aby wykonać naprawę
modułu CO2. Jeżeli monitorowanie CO2 ma
podstawowe znaczenie w Twojej placówce,
wycofaj urządzenie z eksploatacji.
• Fiasko (Zaległa kalibracja) - układ CO2 przeszedł auto- Jeżeli kalibracja jest zaległa, skontaktuj się
test, lecz ma zaległą kalibrację. Pomiary mogą być
z wykwalifikowanym dostawcą usług
niedokładne.
serwisowych w celu wykonania kalibracji.
• Fiasko (Zalecana wymiana) - układ CO2 przeszedł
Jeżeli zalecana jest wymiana, skontaktuj się
pomyślnie auto-test, lecz przekroczył 15000 godzin
z serwisem.
pracy.
Bluetooth
• Zdał - karta Bluetooth jest wykrywana i jest z nią
łączność.
Jeżeli test zakończy się niepowodzeniem,
skontaktuj się z serwisem.
• Fiasko - karta Bluetooth nie została zainstalowana lub
nie działa.
Drukarka
• Zdał - drukarka przeszła pomyślnie auto-test.
• Fiasko - drukarka wymaga naprawy.
176
Jeżeli test zakończy się niepowodzeniem,
skontaktuj się z serwisem.
15 Konserwacja
Test funkcjonalny (wersje B.05 i późniejsze)
Podsumowanie testu funkcjonalnego
Podsumowanie testu funkcjonalnego wyszczególnia wyniki ostatnich 60 testów funkcjonalnych.
Wyniki testów są przedstawiane w sposób, który opisuje tabela 37.
Aby ujrzeć podsumowanie testu funkcjonalnego:
1
Obróć pokrętło Wyboru energii w położenie Monitor.
2
Naciśnij przycisk Wyboru menu
3
Użyj przycisków Nawigacyjnych do wybrania Inne i naciśnij przycisk Wyboru menu.
4
Wybierz Test funkcjonalny i naciśnij przycisk Wyboru menu.
5
Użyj przycisków nawigacyjnych do wybrania Podsum. testu funkcj. i naciśnij przycisk
Wyboru menu.
6
Naciśnij przycisk Wyboru menu, aby potwierdzić odebranie komunikatu Opuszczanie
normalnego trybu roboczego.
Wyświetlony zostanie ekran podsumowania testu funkcjonalnego.
7
Naciśnij przycisk programowy [Drukuj], aby wydrukować raport.
.
Tabela 38 Wyniki podsumowania testu funkcjonalnego
Wynik
Wskaźnik RFU
Definicja
Wymagana czynność
Zdał
Klepsydra
Wszystkie testy zdane
pozytywnie
Brak
Fiasko/DX
Świecący, czerwony X,
ćwierkający dźwięk
Wykryto problem, który może
uniemożliwić wykonanie
defibrylacji, stymulacji rytmu
bądź akwizycję EKG.
Obróć pokrętło Wyboru energii
w położenie Monitor. Wyświetlany jest
komunikat techniczny, wskazujący
problem. Działania korygujące, patrz
Rozdział 16, Rozwiązywanie
problemów technicznych.
Fiasko/CX
Świecący, czerwony X,
ćwierkający dźwięk
Wykryto problem dotyczący
kabla.
Obróć pokrętło Wyboru energii w
położenie Monitor. Wyświetlany jest
komunikat techniczny, wskazujący
niesprawny kabel. Wymień niesprawny
kabel.
Fiasko/BF
n.d.1
Wykryto awarię baterii.
Wymień baterię.
Fiasko/D
Klepsydra
Wykryto problem związany
z układami, nie mającymi
wpływu na prowadzeni
eterapii.
Obróć pokrętło wyboru energii
w położenie Monitor. Wyświetlany jest
komunikat techniczny, wskazujący
niesprawny element. Działania
korygujące, patrz Rozdział 16,
Rozwiązywanie problemów
technicznych.
Fiasko/S
Klepsydra
Niesprawność czujnika
ucisków.
Sprawdź połączenia czujnika ucisków
i kabla. W razie potrzeby, wymień
czujnik ucisków.
1.Układ testów automatycznych nieprzerwanie nadzoruje, czy bateria nie jest rozładowana i odpowiednio
konfiguruje wskaźnik RFU.
177
15 Konserwacja
Obsługa akumulatora
Obsługa akumulatora
Konserwacja baterii ma podstawowe znaczenie dla zapewnienia, aby stan naładowania baterii był
dokładnie przedstawiany, poziom naładowania był wystarczający do zapewnienia zasilania
HeartStart MRx a żywotność baterii była jak najdłuższa.
Konserwacja baterii zaczyna się w chwili otrzymania nowej baterii i powinna trwać przez jej cały
okres eksploatacji. Szczegółowe informacje dotyczące sposobu postępowania z baterią zawiera
Nota aplikacyjna , “M3538A Lithium Ion Battery Characteristics and Care”, dołączona do
defibrylatora HeartStart MRx.
Tabela 39 wymienia czynności konserwacyjne baterii i zalecenia odnośnie ich wykonywania.
Tabela 39 Procedury konserwacji baterii
Czynność:
Kiedy wykonywać:
Wykonanie kontroli wzrokowej.
W ramach testu funkcjonalnego.
Naładuj baterię.
Po otrzymaniu, po użyciu lub gdy wyświetlany jest
komunikat Baterie wyczerpane.
Wykonaj kalibrację.
Gdy w wynikach testów składowych testu
funkcjonalnego pojawi się Zalecana kalibracja lub co
6 miesięcy, w zależności od tego, która data nadejdzie
szybciej.
Baterie należy przechowywać
w stanie naładowania w zakresie
20 - 40%.
Gdy bateria ma nie być długi czas stosowana.
Usuń baterię.
Gdy istnieją widoczne ślady uszkodzeń lub wynik
kalibracji wskazuje, że bateria ma mniej niż 80%
pojemności.
Pojemność baterii
Nowa, całkowicie naładowana bateria M3538A, działająca w temperaturze 25oC(77oF), zapewnia
około 5 godzin monitorowania, przy EKG, SpO2 i CO2 monitorowanymi nieprzerwanie a NBP
mierzonym co 15 minut lub przynajmniej 50 defibrylacji o pełnej energii.
Żywotność baterii
Żywotność akumulatora zależy od częstości i czasu jego użytkowania. Gdy akumulator litowojonowy M3538A jest właściwie obsługiwany, jego użyteczna żywotność wynosi około 2 lat. Aby
zapewnić maksymalne parametry eksploatacyjne, całkowicie (lub prawie całkowicie) rozładowaną
baterię należy jak najszybciej naładować.
178
15 Konserwacja
Obsługa akumulatora
Ładowanie baterii
Bateria litowo-jonowa M3538A powinna być ładowana w monitorze/defibrylatorze HeartStart
MRx lub w zaakceptowanej przez Philips ładowarce. Istnieją następujące, dwie metody ładowania
w defibrylatorze HeartStart MRx:
Z użyciem zasilania AC - . Włóż akumulator wymagający ładowania do przedziału baterii A.
Włóż zasilacz AC do przedziału baterii B i podłącz go do sieci elektrycznej prądu zmiennego (AC).
Stosowanie zasilania DC -. Włóż akumulator wymagający ładowania do przedziału baterii A.
Jeżeli druga bateria wymaga ładowania, włóż ją do przedziału baterii B. Podłącz zasilacz DC do
defibrylatora HeartStart MRx oraz źródła zasilania prądu stałego (DC).
Gdy tylko pojawi się zasilanie AC lub DC, kontrolka zewnętrznego zasilania zmieni kolor na
zielony a baterie w defibrylatorze HeartStart MRx zaczną się ładować. Baterie są łądowane po
jednej. Gdy defibrylator HeartStart MRx jest wyłączony a temperatura wynosi 25oC (77oF),
całkowicie rozładowana bateria zwykle ładuje się do 80% pełnej pojemności w czasie 2 godzin,
a do 100% w ciągu 3 godzin. Baterie ładują się wolniej, gdy urządzenie jest włączone.
Baterie należy ładować w temperaturze pomiędzy 0oC (32oF) i 45oC(113oF).
Status ładowania
Status naładowania baterii można sprawdzić w następujący sposób:
• okresowo wciskając przycisk miernika pojemności znajdujący się na baterii, aż się zaświeci.
Każda dioda LED odpowiada około 20% pojemności baterii.
• obracając pokrętło wyboru energii w ustawienie dowolnego trybu i obserwowanie wskaźników
pojemności baterii w polu ogólnych informacji statusu (patrz “Ogólne informacje statusu” na
stronie 16).
Kalibracja baterii
Pojemność baterii maleje z czasem użytkowania oraz wiekiem. Kalibracja pozwala sprawdzić, czy
bateria zbliża się do końca okresu eksploatacji i należy ją wyrzucić. Kalibracja baterii zapewnia, że
miernik pojemności dostarcza dokładnych wskazań statusu naładowania baterii, informując
o całkowitej, dostępnej pojemności.
Baterię należy kalibrować, gdy w trakcie testu funkcjonalnego na ekranie pojawi się komunikat
Kalibracja wymagana lub co 6 miesięcy w zależności od tego, co nadejdzie szybciej. Kalibrację
baterii można przeprowadzić za pomocą aparatu HeartStart MRx lub zaakceptowanej przez Philips
ładowarki. Aby wykonać kalibrację baterii znajdujących się w HeartStart MRx:
1
Podłącz HeartStart MRx do zasilania AC lub DC.
2
Włóż akumulator wymagający kalibracji do przedziału baterii A lub B.
3
Obróć pokrętło wyboru energii w położenie Monitor.
4
Naciśnij przycisk Wyboru menu
5
Użyj przycisków nawigacyjnych do wybrania Inne i naciśnij przycisk Wyboru menu.
6
Wybierz Kalibracja baterii i naciśnij przycisk Wyboru menu.
7
Naciśnij przycisk Wyboru menu aby potwierdzić odebranie komunikatu Opuszczanie
normalnego trybu roboczego.
Wyświetlony zostanie widok kalibracji. Jeżeli zewnętrzne zasilanie nie zostanie wykryte,
pojawi się polecenie Podłącz zewnętrzne zasilanie. Jeżeli w żadnym z przedziałów nie ma
baterii, pojawi się polecenie Włóż baterię. Jeżeli baterie znajdują się w obu przedziałach, pojawi
się polecenie wybrania, która bateria ma być ładowana w pierwszej kolejności.
.
179
15 Konserwacja
8
Obsługa akumulatora
Naciśnij przycisk programowy [Start], aby rozpocząć kalibrację.
W trakcie procesu kalibracji, bateria jest ładowana do pełnej pojemności, rozładowywana
w trakcie przygotowania do kalibracji, kalibrowana i następnie ładowana po zakończeniu
kalibracji. Wtedy ujrzysz komunikat Kalibracja zakończona. Bateria ładuje się szybciej, gdy
urządzenie jest wyłączone; tak więc ustawiając pokrętło wyboru energii w położenie Wył można
sprawić, aby bateria naładowała się szybciej.
Kalibracja wykonywana za pomocą aparatu HeartStart MRx zajmuje około 11 godzin. Postęp ten
jest przedstawiany na ekranie. Proces przebiega znacznie szybciej, jeżeli jest wykonywany
w jednej z zaakceptowanych przez Philips ładowarek. W czasie kalibrowania baterii we MRx,
funkcje monitorowania i terapii są niedostępne. Jeżeli konieczne jest przerwanie kalibracji w celu
wznowienia stosowania klinicznego, naciśnij przycisk programowy [Anuluj].
OSTROŻNIE
Kalibracja baterii jest przerywana jeżeli przed zakończeniem procesu kalibracji, odłączone
zostanie zewnętrzne zasilanie lub kalibrowana bateria zostanie wyjęta z urządzenia. Jeżeli
kalibracja zostanie przerwana, bateria nie zostanie wykalibrowana a jej pojemność może być
bardzo niska.
Wyniki kalibracji
Po zakończeniu kalibracji baterii, wyświetlany jest komunikat Zdał lub Fiasko co wskazuje, czy
kalibracja zakończyła się powodzeniem. Ponadto, podawana jest szacunkowa pojemność baterii,
co pozwala określić, czy bateria nadaje się do użytku. Jeżeli pojemność baterii jest:
• > 80%, kontynuuj jej eksploatację
• < 80%, wyrzuć baterię
Przechowywanie baterii
Baterie należy regularnie zmieniać, aby zapewnić ich regularne zużywanie. Przechowując baterie
należy zwrócić uwagę, aby jej styki nie kontaktowały się z metalowymi przedmiotami.
Jeżeli baterie są przechowywane przez długi okres czasu, powinny być przechowywane
w chłodnym pomieszczeniu, w stanie naładowania od 20 (świeci 1 dioda LED) do 40% (świecą
2 diody LED). Przechowywanie baterii i chłodnym pomieszczeniu spowalnia proces starzenia.
Idealna temperatura przechowywania to 15oC (60oF). Baterii nie wolno przechowywać
w temperaturze wykraczającej poza zakres -20oC (-4oF) do 60oC (140oF).
UWAGA
• Nie należy przechowywać baterii w defibrylatorze HeartStart MRx, wyłączonym z eksploatacji
na dłuższy okres czasu.
• Przechowywanie baterii w temperaturach powyżej 38oC (100oF) przez dłuższy okres czasu,
znacznie skraca ich oczekiwaną żywotność.
Przechowywane baterie należy regularnie ładować co 2 miesiące, do 20 - 40% pełnej pojemności.
Przed użyciem należy naładować je do pełnej pojemności.
180
Obsługa akumulatora
15 Konserwacja
Usuwanie baterii
Baterie należy wyrzucić, jeżeli noszą widoczne śladu uszkodzeń lub nie przechodzą pomyślnie
kalibracji. Baterie powinny być usuwane w sposób nie zagrażający środowisku. Baterie należy
właściwie usuwać, w sposób zgodny z obowiązującymi przepisami.
OSTROŻNIE
UWAGA
Baterii nie należy rozmontowywać, przebijać ani nakłuwać. Należy uważać, aby nie zwierać
styków baterii, gdyż grozi to pożarem.
Obsługując, stosując i testując baterie należy zachować ostrożność. Baterii nie wolno zwierać,
miażdżyć, rzucać, nacinać, nakłuwać, przykładać napięcie o odwrotnej polaryzacji, wystawiać na
działanie wysokich temperatur, ani rozkładać. Niewłaściwe stosowanie baterii może być powodem
urazu.
181
15 Konserwacja
Instrukcja czyszczenia
Instrukcja czyszczenia
Poniżej przedstawiamy zalecenia odnośnie czyszczenia defibrylatora HeartStart MRx i jego
akcesoriów.
UWAGA
• Defibrylator HeartStart MRx, wraz z jego akcesoriami i materiałami eksploatacyjnymi nie może
być autoklawowany, sterylizowany parowo, czyszczony ultradźwiękowo, ani zanurzany
w cieczach chyba, że zostało to specjalnie zaznaczone w instrukcji obsługi dołączonej do
danego akcesorium lub materiału eksploatacyjnego.
• Nie wolno stosować ściernych środków czyszczących , silnych rozpuszczalników, takich jak
aceton bądź środki czyszczące na bazie acetonu.
• Nie wolno mieszać roztworów środków odkażających (takich jak wybielacz i amoniak) gdyż
może to prowadzić do wytworzenia niebezpiecznych gazów.
• Nie wolno czyścić wybielaczem styków elektrycznych, ani złączy.
• W celu uniknięcia długoterminowego niszczenia urządzenia, odkażaj je zgodnie z zasadami
przyjętymi w Twojej instutucji.
Monitor/Defibrylator
Następujące środki czyszczące mogą być stosowane do czyszczenia zewnętrznych powierzchni
monitora/defibrylatora, jak również baterii i karty danych:
• Alkohol izopropylowy (70% roztwór wodny)
• Delikatne mydło i woda
• Podchloryn sodowy (wybielacz chlorowy) (3% roztwór wodny)
• Czwartorzędowe związki amoniowe (o zawartości czwartorzędowych związków amoniowych
równej 21%) (takie jak Steris Coverage Plus NPD) (0.5 oz. na galon wody - jedna część
Coverage Plus NPD do 255 części wody)
Przed czyszczeniem roztworem środka czyszczącego należy usunąć wszelkie przywierające
zanieczyszczenia (tkanki, płyny, itp.) za pomocą ściereczki zwilżonej wodą.
Podczas czyszczenia nie wolno zanurzać urządzenia. Usuń nadmiar wilgoci ze szmatki przed
przystąpieniem do czyszczenia. Unikaj rozlewania płynu na urządzenie i nie pozwól, aby płyny
penetrowały zewnętrzne powierzchnie obudowy urządzenia. Aby zapobiec zarysowaniu ekranu,
zalecane jest stosowanie miękkiej ściereczki.
Głowica drukująca rejestratora
Jeżeli wydruki stają się jasne lub gęstość druku jest zmienna, należy oczyścić głowicę, usuwając z
niej pozostałości papieru.
Aby oczyścić głowicę drukującą:
182
1
Wciśnij zatrzask drzwiczek rejestratora, aby je otworzyć.
2
Wyjmij rolkę papieru.
3
Oczyść powierzchnię głowicy drukującej (ponad szczoteczką) stosując wacik na patyczku,
zwilżony alkoholem izopropylowym.
4
Wymień rolkę papieru (Patrz rysunki 20 i 21 na stronach 36 i 37).
Instrukcja czyszczenia
15 Konserwacja
Łyżki, kabel defibrylacyjny
Zewnętrzne, nie sterylizowane łyżki i kable defibrylacyjne można czyścić miękką ściereczką
zwilżoną:
• Delikatnym mydłem i wodą
• Roztworem aldehydu glutarowego (takim jak Cidex) (zawartość aldehydu glutarowego 3,4%)
• Podchlorynem sodowym (wybielacz chlorowy) (3% roztwór wodny)
• Czwartorzędowymi związkami amoniowymi (o zawartości czwartorzędowych związków
amoniowych równej 21%) (takie jak Steris Coverage Plus NPD) (0.5 oz. na galon wody - jedna
część Coverage Plus NPD do 255 części wody)
• Alkoholem izopropylowym (70% roztwór wodny)
UWAGA
NOTA
Kable elektrod i łyżek nie mogą być czyszczone ultradźwiękowo, ani zanurzane. Nie można ich
również autoklawować, ani sterylizować w ETO.
Informacje na temat czyszczenia i sterylizacji łyżek wewnętrznych i zewnętrznych, patrz
Sterilizable Defibrillator Paddles Instructions for Use, numer katalogowy M4741-91000.
Jednorazowe, sterylne łyżki wewnętrzne, wielofunkcyjne elektrody defibrylacyjne i elektrody
monitorujące są elementami jednorazowego użytku i nie wymagają czyszczenia.
Kabel EKG
Kabel EKG można czyścić przez przecieranie jednym z następujących środków:
• Roztworem aldehydu glutarowego (takim jak Cidex) (2% roztwór wodny).
• Mydłem do rąk, nie zawierającym alkoholu.
• Podchlorynem sodowym (wybielacz chlorowy) (3% roztwór wodny). Ten roztwór może
odbarwiać kabel.
UWAGA
Kabel EKG nie może być czyszczony ultradźwiękowo, zanurzany w cieczach, autoklawowany, ani
sterylizowany parowo. Kabla EKG nie wolno czyścić alkoholem. Nie wolno czyścić wybielaczem
chlorowym styków elektrycznych, ani złączy. Alkohol może spowodować, że plastyk stanie się
kruchy, sprawiając, że kabel zużyje się przedwcześnie.
183
15 Konserwacja
Instrukcja czyszczenia
Torba transportowa
Torbę transportową można czyścić ręcznie delikatnym mydłem i wodą. Do usuwania uporczywych
plam można użyć odplamiacza do tkanin. Torbę transportową należy odłożyć do wyschnięcia. Nie
wolno jej prać w pralce ani suszyć w suszarce.
Mankiet NBP
Mankiet można odkażać przez zanurzenie w roztworze środka odkażającego (70 - 85% alkohol
izopropylowy), lecz w przypadku stosowania tej metody należy pamiętać o wcześniejszym wyjęciu
z wnętrza mankietu gumowego worka. Mankiet nie powinien być prany na sucho.
Mankiet można również prać w pralce lub ręcznie zgodnie z zaleceniami producenta; stosowanie
drugiej metody pozwoli wydłużyć jego żywotność. Przed praniem, należy wyjąć ze środka
mankietu gumowy worek a w przypadku prania w pralce dodatkowo zapiąć rzep. Po wypraniu
należy odłożyć mankiet do całkowitego wyschnięcia i następnie z powrotem włożyć do środka
gumowy worek.
SpO2 Czujnik i kabel
Aby oczyścić czujnik SpO2 i kabel, należy postępować zgodnie z instrukcjami dołączonymi do
tego akcesorium.
184
Utylizacja zużytego defibrylatora HeartStart MRx
15 Konserwacja
Utylizacja zużytego defibrylatora HeartStart MRx
Przed utylizacją należy wyjąć baterie. Następnie, urządzenie należy wyrzucić zgodnie
z obowiązującymi przepisami, dotyczącymi urządzeń zawierających części elektroniczne.
OSTROŻNIE
Utylizacja urządzenia z baterią w środku grozi porażeniem elektrycznym.
Aby uniknąć skażenia, lub zakażenia personelu, środowiska, lub innych urządzeń, upewnij się, że
monitor/defibrylator został odpowiednio zdezynfekowany i odkażony przed utylizacją.
Usuwanie pustych butli z gazami kalibracyjnymi
Aby usunąć puste pojemniki po gazach kalibracyjnych:
OSTROŻNIE
1
Całkowicie opróżnij butlę wciskając iglicę zaworu reduktora, lub wyciągając iglicę zaworu
wlewowego korzystając z klucza do wentyli opon bądź pary ostro zakończonych
szczypczyków.
2
Gdy butla będzie już pusta, wykręć zawór z otworu wlewowego (lub reduktora) lub wywierć
w butli dziurę.
3
Napisz na butli “Pusta” i oddaj ją do punktu skupu surowców wtórnych.
Przed próbą wykręcenia zaworu lub wywiercenia w butli otworu upewnij się, że jest ona
całkowicie pusta.
185
15 Konserwacja
Materiały eksploatacyjne i akcesoria
Materiały eksploatacyjne i akcesoria
Zaakceptowane akcesoria i materiały eksploatacyjne dla defibrylatora HeartStart MRx
przedstawiają poniższe tabele. Aby złożyć zamówienie:
W obrębie USA, zadzwoń pod numer 1-800-225-0230 (elektrody defibrylacyjne i monitorujące,
kable, papier, itp.).
Poza obszarem USA, skontaktuj się z lokalnym biurem sprzedaży Philips Medical Systems,
autoryzowanym dealerem lub dystrybutorem, lub odwiedź naszą witrynę internetową:
http://shop.medical.philips.com i kliknij w link Supplies.
Tabela 40 Materiały eksploatacyjne i akcesoria
Łyżki zewnętrzne
M3542A
Standardowe łyżki zewnętrzne
M3543A
Wodoodporne łyżki zewnętrzne
M4745A
Sterylizowalne łyżki do defibrylacji zewnętrznej
Łyżki wewnętrzne
186
M1741A
7,5 cm, bezprzełącznikowe
M1742A
6,0 cm, bezprzełącznikowe
M1743A
4,5 cm, bezprzełącznikowe
M1744A
2,8 cm, bezprzełącznikowe
M4741A
7,5 cm, przełącznikowe
M4742A
6,0 cm, przełącznikowe
M4743A
4,5 cm, przełącznikowe
M4744A
2,8 cm, przełącznikowe
989803127121
Duże przełącznikowe, jednorazowe
989803127131
Średnie przełącznikowe, jednorazowe
989803127141
Małe przełącznikowe, jednorazowe
989803127151
Duże bezprzełącznikowe, jednorazowe
989803127161
Średnie bezprzełącznikowe, jednorazowe
989803127171
Małe bezprzełącznikowe, jednorazowe
M4740A
Przewód adaptera łyżek do defibrylacji wewnętrznej
15 Konserwacja
Materiały eksploatacyjne i akcesoria
Wielofunkcyjne elektrody defibrylacyjne
M3713A
Adult Plus
M3716A
Adult Radiolucent (cieniujące)
M3717A
Pediatric Plus
M3718A
Adult Radiotransparent/niewywołujące podrażnień skóry (niecieniujące)
M3719A
Pediatric Radiotransparent/niewywołujące podrażnień skóry
(niecieniujące)
M3501A
Defibrylacyjne dla dorosłych, AAMI
M3502A
Defibrylacyjne dla dorosłych, IEC
M3503A
Defibrylacyjne dla dzieci, IEC
M3504A
Defibrylacyjne dla dzieci, AAMI
Kable elektrod defibrylacyjnych
M3507A
Kabel defibrylacyjny „hands-free, typu tuleja
M3508A
Kabel defibrylacyjny „hands-free, typu wtyczka
05-10200
Adapter elektrod defibrylacyjnych (stosować z M3507A)
Elektrody do monitorowania EKG
M2202A
Silnie klejące piankowe elektrody EKG, 5 elektrod/op. (60 op./torebka)
Zestaw kabla EKG z 12 odprowadzeniami
M3525A
Kabel zbiorczy EKG na 10 odprowadzeń, złącze 12-stykowe
(do stosowania 3 i 12 odprowadzeń)
M3526A
Zestaw 3 przewodów odprowadzeń z zatrzaskami (AAMI)
M3527A
Dodaje zestaw 7 przewodów odprowadzeń do używania 12 odprowadzeń
(AAMI)
M3528A
Zestaw 3 przewodów odprowadzeń z zatrzaskami (IEC)
M3529A
Dodaje zestaw 7 przewodów odprowadzeń do używania 12 odprowadzeń
(IEC)
M5530A
Wtyczka rozdzielacza dla zestawu 3 przewodów odprowadzeń,
do stosowania z M3526A/M3528A
M1949A
Kabel zbiorczy pacjenta EKG na 10 odprowadzeń, 12-stykowe złącze
wejściowe EKG (do stosowania 5 i 12 odprowadzeń)
M1968A
Zestaw 10 przewodów elektrod, kończynowe, zacisk (używać z M1976A)
(AAMI)
M1976A
Zestaw 10 przewodów elektrod, przedsercowe, zacisk (używać
z M1976A) (AAMI)
M1971A
Zestaw 10 przewodów elektrod, kończynowe, zacisk (używać z M1978A)
(IEC)
M1978A
Zestaw 10 przewodów elektrod, przedsercowe, zacisk (używać
z M1971A) (IEC)
187
15 Konserwacja
Materiały eksploatacyjne i akcesoria
Zestaw kabla EKG z 3 odprowadzeniami
M1500A
Kabel zbiorczy EKG, 3 odprowadzenia (AAMI)
M1605A
Zestaw 3 odprowadzeń EKG z zatrzaskami (AAMI)
M1510A
Kabel zbiorczy EKG, 3 odprowadzenia (IEC)
M1615A
Zestaw 3 odprowadzeń EKG z zatrzaskami (IEC)
Zestaw kabla EKG z 5 odprowadzeniami
M1520A
Kabel zbiorczy EKG, 5 odprowadzeń (AAMI)
M1625A
Zestaw 5 odprowadzeń EKG z zatrzaskami (AAMI)
M1530A
Kabel zbiorczy EKG, 5 odprowadzeń (IEC)
M1635A
Zestaw 5 odprowadzeń EKG z zatrzaskami (IEC)
Kable synchronizacyjne
M1783A
Kabel synchronizacyjny (8 ft.)
M5526A
Kabel synchronizacyjny (25 ft.)
Czujniki SpO2 i kable
188
M1191A
Wielorazowy czujnik SpO2 - opuszkowy, dla dorosłych
M1192A
Wielorazowy czujnik SpO2 - opuszkowy, dla dzieci/małych dorosłych
M1193A
Wielorazowy czujnik SpO2 - na kciuk, dla dorosłych
M1194A
Wielorazowy czujnik SpO2 - dorośli/dzieci, zaciskowy na ucho
M1195A
Wielorazowy czujnik SpO2 - niemowlęta
M1941A
Przedłużacz czujnika SpO2, 2 m
M1943A
Kabel łączący czujnika SpO2 Nellcor, 1 m (używać z M1903/4B)
M1131A
Jednorazowy czujnik SpO2 - dzieci/dorośli, opuszkowy
M1903B
Jednorazowy czujnik SpO2 - dzieci, opuszkowy (dostępny tylko poza
USA)
M1904B
Jednorazowy czujnik SpO2 - dorośli, opuszkowy (dostępny tylko poza
USA)
15 Konserwacja
Materiały eksploatacyjne i akcesoria
NBP
Przewody łączące
M1598B
Przewód łączący do pomiaru ciśnienia, dorośli (1,5 m)
M1599B
Przewód łączący do pomiaru ciśnienia, dorośli (3 m)
Wielorazowe mankiety do pomiaru ciśnienia krwi
40400A
Zestaw wielorazowych mankietów NBP, 3 rozmiary (dzieci, dorośli,
dorośli-duży rozmiar)
40400B
Zestaw wielorazowych mankietów NBP, 5 rozmiarów
(niemowlęta, dzieci, dorośli, dorośli-duży rozmiar, na udo)
40401A
Tradycyjny mankiet wielorazowy NBP - niemowlęta
40401B
Tradycyjny mankiet wielorazowy NBP - dzieci
40401C
Tradycyjny mankiet wielorazowy NBP - dorośli
40401D
Tradycyjny mankiet wielorazowy NBP - dorośli-duży rozmiar
40401E
Tradycyjny mankiet wielorazowy NBP - na udo
M4552A
Przeciwbakteryjny mankiet wielorazowy NBP - niemowlęta
M4553A
Przeciwbakteryjny mankiet wielorazowy NBP - dzieci
M4554A
Przeciwbakteryjny mankiet wielorazowy NBP - dorośli-mały rozmiar
M4555A
Przeciwbakteryjny mankiet wielorazowy NBP - dorośli
M4557A
Przeciwbakteryjny mankiet wielorazowy NBP - dorośli-duży rozmiar
M4559A
Przeciwbakteryjny mankiet wielorazowy NBP - na udo
M1572A
Komfortowe mankiety dla wielu pacjentów - dzieci
M1573A
Komfortowe mankiety dla wielu pacjentów - dorośli-mały rozmiar
M1574A
Komfortowe mankiety dla wielu pacjentów - dorośli
M1575A
Komfortowe mankiety dla wielu pacjentów - dorośli-duży rozmiar
Jednorazowe mankiety do pomiaru ciśnienia krwi
M4572A
Jednorazowy, miękki mankiet dla jednego pacjenta - niemowlęta
M4573A
Jednorazowy, miękki mankiet dla jednego pacjenta - dzieci
M4574A
Jednorazowy, miękki mankiet dla jednego pacjenta - dorośli-mały
rozmiar
M4575A
Jednorazowy, miękki mankiet dla jednego pacjenta - dorośli
M4576A
Jednorazowy, miękki mankiet dla jednego pacjenta - dorośli-bardzo długi
M4577A
Jednorazowy, miękki mankiet dla jednego pacjenta - dorośli-duży rozmiar
M4578A
Jednorazowy, miękki mankiet dla jednego pacjenta - dorośli-duży
rozmiar, bardzo długi
M4579A
Jednorazowy, miękki mankiet dla jednego pacjenta - na udo
189
15 Konserwacja
Materiały eksploatacyjne i akcesoria
EtCO2
Układy dla pacjentów zaintubowanych
M1920A
Zestaw linii filtrujących - dorośli/dzieci (25 zestawów/op.)
M1921A
Zestaw linii filtrujących H - dorośli/dzieci (25 zestawów/op.)
M1923A
Zestaw linii filtrujących H - niemowlęta/noworodki
(żółty, 25 zestawów/op.)
Układy dla pacjentów niezaintubowanych, dwuzadaniowe (CO2 + O2)
M2520A
Smart CapnoLine dla dzieci
M2522A
Smart CapnoLine dla dorosłych
Układy dla pacjentów niezaintubowanych, jednozadaniowe (CO2)
M2524A
Smart CapnoLine dla dzieci
M2526A
Smart CapnoLine dla dorosłych
Zasilanie
M3538A
Bateria litowo-jonowa
M3539A
Zasilacz sieciowy AC
M5529A
Zasilacz DC
M5528A
Wspornik mocujący dla zasilacza DC
989803135301
Ładowarka 2-gniazdowa dla baterii litowo-jonowych
989803135331
Ładowarka 4-gniazdowa dla baterii litowo-jonowych
989803135341
Ładowarka 4-gniazdowa dla szczelnych akumulatorów kwasowoołowiowych i baterii litowo-jonowych
Papier
40457C
Papier chemo/termowrażliwy, 50 mm, szara siatka (10 rolek)
40457D
Papier chemo/termowrażliwy, 50 mm, szara siatka (80 rolek)
989803138171
Papier chemo/termowrażliwy, 75 mm, szara siatka (10 rolek)
989803138181
Papier chemo/termowrażliwy, 75 mm, szara siatka (80 rolek)
Kolorowy uchwyt
190
M5521A
Zielony
M5522A
Niebieski
M5523A
Żółty
M5524A
Różowy
M5525A
Szary
15 Konserwacja
Materiały eksploatacyjne i akcesoria
Inne
M1781A
Obciążenie testowe do stosowania z kablem elektrod defibrylacyjnych
M3507A
M3725A
Obciążenie testowe do stosowania z kablem elektrod defibrylacyjnych
M3508A
M3541A
Torba transportowa
M3545A
Karta danych i tacka
191
16
Rozwiązywanie problemów
technicznych
16
Jeżeli HeartStart MRx wykryje podczas pracy błąd lub potencjalny problem, wyświetla komunikat
techniczny lub ramkę komunikatu z informacją, która pomoże rozwiązać problem. Komunikatom
technicznym i informacjom towarzyszą często komendy głosowe lub sygnał ostrzegawczy.
Niniejszy rozdział przedstawia komunikaty techniczne i informacje, z którymi użytkownik może
się spotkać, jak również objawy i sugestie odnośnie postępowania. Ponadto, rozdział ten zawiera
wyjaśnienia sygnałów ostrzegawczych i informacje pozwalające na kontakt z przedstawicielem
serwisu.
Jeżeli rozwiązanie problemu przy wykorzystaniu informacji zawartych w tym rozdziale jest
niemożliwe:
• Przeprowadź test funkcjonalny, aby określić, czy niesprawność wymaga interwencji serwisu.
• Jeżeli niesprawność zostanie zidentyfikowana, zadzwoń do serwisu.
• Wycofaj HeartStart MRx z eksploatacji, jeżeli niesprawność dotyczy monitorowania EKG,
defibrylacji bądź stymulacji. W przypadku niesprawności związanych z monitorowaniem SpO2,
NBP, CO2 lub funkcją 12 odprowadzeń, wycofaj urządzenie z eksploatacji, jeżeli funkcja ma
w Twojej placówce podstawowe znaczenie dla opieki nad pacjentem.
Wyniki testów automatycznych, związane z podstawowymi funkcjami urządzenia, są
prezentowane za pomocą wskaźnika gotowości do użycia i raportu Automatycznego
podsumowania testu. Informacje dotyczące reakcji na te wyniki, patrz “Wskaźnik gotowości do
użycia” na stronie 155. Jak reagować na błędy wykrywane w Teście funkcjonalnym, patrz “Wyniki
testów składowych testu funkcjonalnego (wersje B.05 i późniejsze)” na stronie 175.
Dalsze informacje techniczne i związane z naprawami, patrz HeartStart MRx Service Manual,
numer katalogowy M3535-90900.
OSTROŻNIE
Czynności serwisowe i naprawy może wykonywać wyłącznie wykwalifikowany personel
serwisowy.
193
16 Rozwiązywanie problemów technicznych
Objawy
Objawy
Poniższa tabela wymienia objawy, komunikaty techniczne i informacje, które mogą być
wyświetlane na ekranie, wraz z danymi o możliwej przyczynie problemu i sugerowanych
rozwiązaniach. Objawy są opisywane poprzez funkcje, których dotyczą.
Tabela 41 Problemy ogólne
Objawy
Możliwa przyczyna
Możliwe rozwiązanie
HeartStart MRx nie
uruchamia się.
Nie ma zasilania.
• Włóż całkowicie naładowany akumulator.
Dźwięk jest zbyt cichy lub
wyłączony.
Głośność QRS, Mowy lub
Alarmu ustawiono na Bardzo
niska lub Wył.
Użyj menu Głośność, aby wyregulować głośność
sygnału QRS, komend głosowych i/lub alarmów.
Krótki czas zasilania z
baterii (szybko się
wyczerpują).
Żywotność baterii może
dobiegać końca.
Wymień baterię.
Wskaźniki naładowania
mogą być niedokładne.
Bateria może wymagać
kalibracji.
Kalibruj baterię.
Komunikat Wszystkie
ustawienia przyjęły wartości
domyślne.
Wystąpiła awaria zasilania lub
krytyczny błąd programowy.
Resetuj alarmy, krzywe, głośności i inne
ustawienia, uprzednio zdefiniowane dla
aktualnego pacjenta.
• Podłącz do zasilania AC/DC.
Komunikat Wszystkie
Uszkodzony lub niekompletny
ustawienia przyjęły wartości plik konfiguracyjny.
domyślne, wraz z informacją
Przerwano zasilanie lub
Urządzenie restartowano.
Ponownie wczytaj plik konfiguracyjny
urządzenia.
Komunikat Baterie
wyczerpane.
Baterie mogą nie posiadać ilości • Włóż całkowicie naładowaną baterię.
energii wystarczającej na 10
• Podłącz do zasilania AC/DC.
minut monitorowania lub sześć
defibrylacji energią 200J.
Komunikat Bateria A
wyczerpana. Przełącz na
baterię B (lub odwrotnie).
Wymieniona bateria wymaga
ładowania.
Komunikat Wykryto błąd
krytyczny. Oddaj aparat do
serwisu.
lub
W trakcie uruchamiania wykryto Wycofaj urządzenie z eksploatacji i skontaktuj się
niesprawność.
z serwisem.
Naładuj rozładowaną baterię.
Komunikat Błąd urządzenia.
Konieczny serwis.
Komunikat Odłączono
zewnętrzne zasilanie.
Odłączono zasilanie AC/DC,
Jeżeli to możliwe, podłącz do zasilania AC/DC.
urządzenie jest zasilane z baterii.
Komunikat Awaria
wentylatora.
Wewnętrzny wentylator
powinien pracować, lecz nie
działa.
194
Skontaktuj się z serwisem.
16 Rozwiązywanie problemów technicznych
Objawy
Tabela 41 Problemy ogólne (ciąg dalszy)
Objawy
Możliwa przyczyna
Możliwe rozwiązanie
Komunikat Awaria pamięci
wewnętrznej.
Wewnętrzna karta pamięci
została sformatowana po
niepowodzeniu testu
automatycznego.
Pomimo, że wszystkie poprzednie dane zapisane
na karcie zostały skasowane, jest ona teraz
ponownie gotowa do zapisu danych.
Komunikat techniczny,
który pojawia się przy
włączaniu urządzenia.
Skontaktuj się z serwisem.
Dane pacjenta nie mogą zostać
zapisane w pamięci
wewnętrznej, ponieważ
wewnętrzna karta pamięci nie
jest rozpoznawana.
Komunikat Pamięć
wewnętrzna pełna.
Dane Podsumowania zdarzeń
• Rozpocznij nowy przypadek pacjenta.
bieżącego pacjenta przekraczają
• Wydrukuj raport Podsumowania zdarzeń
pojemność pamięci
Rozpocznij nowy przypadek pacjenta.
wewnętrznej.
Komunikat techniczny
Awaria zasilacza.
Pojawił się problem z
wewnętrznym zasilaczem.
Wycofaj urządzenie z eksploatacji i skontaktuj się
z serwisem.
Komunikat Wymień baterię
zegara.
Bateria wewnętrznego zegara
musi zostać wymieniona.
Skontaktuj się z serwisem.
Komunikat techniczny
Defibrylacji nie można
Wycofaj urządzenie z eksploatacji i skontaktuj się
Awaria sprzętowa defibrylacji. przeprowadzić z powodu awarii z serwisem.
sprzętowej.
Komunikat Wyłączenie
nastąpi w ciągu 1 minuty.
Bardzo słaba bateria a
urządzenie nie jest podłączone
do zasilania AC/DC.
Zainstaluj naładowaną baterię i/lub podłącz do
zasilania AC/DC.
Komunikat Przeprowadzam
wyłączanie.
Bateria jest wyczerpana a
urządzenie nie jest podłączone
do zasilania AC/DC.
Zainstaluj naładowaną baterię i/lub podłącz do
zasilania AC/DC. Ustawienia dla bieżącego
pacjenta mogą wymagać resetowania.
Tabela 42 Problemy związane z monitorowaniem EKG
Objawy
Możliwa przyczyna
Możliwe rozwiązanie
Sygnał QRS jest
niesłyszalny lub zespołom
QRS nie towarszyszą
sygnały dźwiękowe.
Głośność QRS ustawiono na
Wył lub ustawienie jest zbyt
niskie.
Skonfiguruj głośność sygnału QRS.
Ustaw głośność poprzez menu Głośność.
Głośność QRS przestawiono na
Wył lub w menu Głośność
wybrano zbyt niskie ustawienie. Wybierz inne odprowadzenie.
Amplituda QRS jest zbyt niska,
aby zespoły mogły być
wykrywane.
195
16 Rozwiązywanie problemów technicznych
Objawy
Tabela 42 Problemy związane z monitorowaniem EKG (ciąg dalszy)
Objawy
Możliwa przyczyna
Możliwe rozwiązanie
Niska jakość sygnału EKG
(zakłócenia zapisu, dryf linii
podstawowej, itp.)
rejestrowanego przez
elektrody monitorujące.
Elektrody monitorujące mają
nieodpowiedni kontakt
z pacjentem.
Upewnij się, że elektrody monitorujące są
prawidłowo umieszczone. W razie potrzeby,
przygotuj skórę pacjenta i umieść nowe elektrody.
Elektrody monitorujące są
przeterminowane lub
wyschnięte.
Sprawdź kod daty na elektrodach. Nie otwieraj
opakowania elektrod, zanim nie będą natychmiast
potrzebne.
Zakłócenia o częstotliwościach Zmień położenie lub wyłącz urządzenie, które
radiowych (RFI) są powodem może być powodem RFI. Spróbuj zmienić
artefaktów.
położenie kabli/odprowadzeń.
Kabel EKG może być
uszkodzony.
Niska jakość sygnału EKG
(zakłócenia zapisu, dryf linii
podstawowej, itp.)
rejestrowanego przez łyżki/
elektrody defibrylacyjne.
Wykonaj test funkcjonalny z kablem EKG. Jeżeli
test nie powiedzie się, przeprowadź go bez kabla
EKG. Jeżeli test zakończy się powodzeniem,
wymień kabel. Jeżeli nie, wycofaj urządzenie
z eksploatacji i skontaktuj się z serwisem.
Łyżki/elektrody defibrylacyjne Zapewnij właściwe przygotowanie skóry i
mają nieodpowiedni kontakt z prawidłowe ich umieszczenie. W razie potrzeby,
pacjentem.
umieść nowe elektrody defibrylacyjne.
Elektrody są przeterminowane
lub wyschnięte.
Sprawdź kod daty na elektrodach. Nie otwieraj
opakowania elektrod, zanim nie będą natychmiast
Zakłócenia o częstotliwościach potrzebne.
radiowych (RFI) są powodem Zmień położenie lub wyłącz urządzenie, które
artefaktów.
może być powodem RFI. Spróbuj zmienić
położenie
kabla elektrod.
Kabel łyżek/elektrod
defibrylacyjnych może być
uszkodzony.
Wykonaj test funkcjonalny z kablem elektrod
defibrylacyjnych. Jeżeli test nie powiedzie się,
przeprowadź go bez kabla elektrod. Jeżeli test
zakończy się powodzeniem, wymień kabel. Jeżeli
nie, wycofaj urządzenie z eksploatacji
i skontaktuj się z serwisem.
Komunikat techniczny EKG
odłączone.
Niepodłączono kabla EKG
i zapis EKG skonfigurowany/
wybrany w Polu krzywych 1
pochodzi z odprowadzeń.
Upewnij się, że kabel EKG jest mocno
podłączony. Podłącz kabel EKG lub kabel
elektrod defibrylacyjnych.
Komunikat techniczny
Odprowadzenia odłączone.
Elektrody dla
Umieść elektrody/elektrody defibrylacyjne na
skonfigurowanego/wybranego pacjencie.
zapisu EKG w Polu krzywych 1
mogą być wyłączone lub
nieprawidłowo podłączone.
Upewnij się, że elektrody monitorujące są
Odprowadzenia mają
prawidłowo umieszczone. W razie potrzeby,
nieodpowiedni kontakt z
przygotuj skórę pacjenta i umieść nowe elektrody.
pacjentem.
196
16 Rozwiązywanie problemów technicznych
Objawy
Tabela 42 Problemy związane z monitorowaniem EKG (ciąg dalszy)
Objawy
Możliwa przyczyna
Możliwe rozwiązanie
Ciągła, płaska linia, brak
krzywej, komunikat
Odprowadzenia odłączone.
Zwarcie w kablu pacjenta lub
odprowadzeniach.
Wykonaj test funkcjonalny z kablem EKG. Jeżeli
test nie powiedzie się, przeprowadź go bez kabla
EKG. Jeżeli test zakończy się powodzeniem,
wymień kabel. Jeżeli nie, wycofaj urządzenie z
eksploatacji i skontaktuj się z serwisem.
Komunikat techniczny
Elektrody /Łyżki wył.
Elektrody /Łyżki dla Pola
krzywych 1 są odłączone lub
niewłaściwie podłączone.
• Upewnij się, że elektrody/łyżki są prawidłowo
umieszczone. W razie potrzeby, umieść nowe
elektrody defibrylacyjne.
• Zmień źródło sygnału EKG w Polu krzywych 1
na odprowadzenie rejestrowane przez
elektrody monitorujące.
Zamiast zapisu EKG
widoczna jest przerywana
linia (----).
Dane EKG nie są rejestrowane. • Upewnij się, że podłączono kabel elektrod
defibrylacyjnych, łyżek lub EKG.
• Upewnij się, że elektrod defibrylacyjne, łyżki
lub elektrody monitorujące są prawidłowo
umieszczone.
• Upewnij się, że wybrano właściwe
odprowadzenie.
W Polu krzywych
Wymieniona elektroda
Upewnij się, że elektroda monitorująca jest
wyświetlany jest komunikat monitorująca jest odłączona lub prawidłowo umieszczona.
“Lead-wire” wył.
ma nieodpowiedni kontakt
z pacjentem.
Dwie lub więcej elektrod
W Polu krzywych
wyświetlany jest komunikat kończynowych jest
Sprawdź odprow. końc.
odłączonych lub ma
nieodpowiedni kontakt
z pacjentem.
Upewnij się, że elektrody odprowadzeń
kończynowych są prawidłowo umieszczone.
W Polu krzywych
Elektrody defibrylacyjne mają
wyświetlany jest komunikat nieodpowiedni kontakt z
Elektrody wył.
pacjentem.
Upewnij się, że kabel elektrod defibrylacyjnych
jest podłączony a elektrody są prawidłowo
umieszczone. W razie potrzeby, przygotuj skórę
pacjenta i umieść nowe elektrody.
Komunikat techniczny
Analiza EKG niemożliwa.
Algorytm analizy arytmii nie
jest w stanie rzetelnie
analizować danych EKG.
Sprawdź jakość sygnału EKG. W razie potrzeby
wybierz lepsze położenie odprowadzeń bądź
zmniejsz ruchliwość pacjenta.
Komunikat techniczny
Awaria kabla elektrod
defibrylacyjnych/EKG.
Pomiędzy przewodem
odprowadzenia i uziemieniem
wykryto zwarcie.
Wymień kabel elektrod defibrylacyjnych i
wykonaj test funkcjonalny.
Komunikat techniczny
Awaria kabla EKG.
Pomiędzy przewodem
odprowadzenia i uziemieniem
wykryto zwarcie.
Wymień kabel EKG.
197
16 Rozwiązywanie problemów technicznych
Objawy
Tabela 42 Problemy związane z monitorowaniem EKG (ciąg dalszy)
Objawy
Możliwa przyczyna
Możliwe rozwiązanie
Komunikat techniczny
Awaria sprzętowa elektrod
EKG.
Wykryto awarię sprzętową
urządzenia.
Wykonaj test funkcjonalny. Jeżeli Test EKG
elektrod/łyżek zakończył się niepowodzeniem
z kablem defibrylacyjnym, po pojawieniu się
polecenia rozpoczęcia testu, odłącz kabel
defibrylacyjny od urządzenia, aby wykonać test
bez niego. Jeżeli Test EKG elektrod/łyżek bez
podłączonego kabla kończy się powodzeniem,
wymień kabel defibrylacyjny.
Komunikat techniczny
Awaria sprzętowa EKG.
Wykryto awarię sprzętową
urządzenia.
Odłącz kabel EKG i wykonaj test funkcjonalny.
Jeżeli Test odprowadzeń EKG zakończy się
niepowodzeniem, wycofaj urządzenie
z eksploatacji i skontaktuj się z serwisem. Jeżeli
Test odprowadzeń EKG zakończy się
powodzeniem, wymień kabel EKG i wykonaj test
funkcjonalny.
Przycisk wyboru
odprowadzenia nie
odpowiada.
Aktywna jest funkcja
12 odprowadzeń.
Opuść funkcję 12 odprowadzeń.
Przycisk wyboru
odprowadzenia nie
wyświetla opcji elektrod
defibrylacyjnych.
Kabel elektrod defibrylacyjnych Podłącz kabel elektrod defibrylacyjnych.
nie jest podłączony.
Jeden lub kilka elementów
sterujących nie odpowiada
(np. przycisk wyboru
odprowadzeń lub przyciski
programowe).
Niesprawne sterowanie lub
połączenie.
Brak.
Urządzenie jest w trybie AED.
Aktywny jest tryb stymulacji na Opuść tryb stymulacji lub wybierz stymulację ze
żądanie.
stałą częstością.
Wycofaj urządzenie z eksploatacji i skontaktuj się
z serwisem.
Tabela 43 Problemy związane z monitorowaniem NBP
Objawy
Możliwa przyczyna
Możliwe rozwiązanie
Komunikat techniczny NBP
mankiet nieopróżniony.
Ciśnienie w mankiecie do
pomiaru ciśnienia wynosi
powyżej 5mmHg (0,67kPa)
przez ponad 3 minuty.
• Upuść ciśnienie z mankietu (odłącz od
mankietu przewód).
Zamiast odczytu NBP
wyświetlany jest -?-.
Komunikat techniczny NBP
wysokie ciśnienie mankietu.
Zamiast odczytu NBP
wyświetlany jest -?-.
Komunikat techniczny NBP
pomiar przerwano.
Ciśnienie w mankiecie do
pomiaru NBP przekracza próg
bezpieczeństwa równy 260
mmHg.
Przeprowadzenie pomiaru trwa
dłużej od maksymalnego czasu
inflacji, deflacji lub całego
Zamiast odczytu NBP
wyświetlany jest -?-/-?-(-?). pomiaru.
198
• Wymień mankiet. Jeżeli problem pojawi się
ponownie, skontaktuj się z serwisem.
Żadna reakcja nie jest konieczna, mankiet
powinien opróżnić się automatycznie. Jeżeli nie,
odłącz mankiet i opróżnij go.
• Upewnij się, że wielkość mankietu jest
odpowiednia.
• Sprawdź umieszczenie mankietu.
16 Rozwiązywanie problemów technicznych
Objawy
Tabela 43 Problemy związane z monitorowaniem NBP
Objawy
Możliwa przyczyna
Możliwe rozwiązanie
Komunikat techniczny NBP
niepowodzenie pomiaru.
Nie udaje się uzyskać odczytu.
Sprawdź rozmiar mankietu i jego umieszczenie.
Komunikat techniczny NBP
zaległa kalibracja.
Moduł NBP wymaga kalibracji.
Kalibrację należy wykonywać
raz do roku lub co 10 000 cykli;
w razie wątpliwości należy
wybrać krótszy termin.
Skontaktuj się z serwisem w sprawie modułu
NBP. Nie wykorzystuj monitorowania NBP do
czasu wykonania kalibracji. Jeżeli monitorowanie
NBP ma podstawowe znaczenie w Twojej
placówce, wycofaj urządzenie z eksploatacji.
Komunikat techniczny
Awaria sprzętowa NBP.
Awaria sprzętowa NBP.
Skontaktuj się z serwisem w sprawie modułu
NBP. Nie wykorzystuj monitorowania NBP.
Jeżeli monitorowanie NBP ma podstawowe
znaczenie w Twojej placówce, wycofaj
urządzenie z eksploatacji.
Komunikat techniczny NBP
konieczny serwis.
Moduł NBP osiągnął koniec
Skontaktuj się z serwisem w sprawie modułu
okresu eksploatacji, określonego NBP. Nie wykorzystuj monitorowania NBP.
na 50 000 cykli.
Jeżeli monitorowanie NBP ma podstawowe
znaczenie w Twojej placówce, wycofaj
urządzenie z eksploatacji.
Cykl pomiarowy nie
rozpoczyna się
automatycznie.
NBP nie skonfigurowano do
pomiarów automatycznych.
W razie potrzeby sprawdź/zmień konfigurację.
Pomiary automatyczne nie
zostały zaplanowane dla
aktualnego pacjenta.
Użyj menu Pomiary/Alarmy do
skonfigurowania pomiarów automatycznych dla
aktualnego pacjenta.
Zamiast odczytu NBP
wyświetlany jest -?-/-?-(-?-).
Naciśnij przycisk programowy [Start NBP].
Nie naciśnięto przycisku
programowego [Start NBP].
Pompa działa, lecz mankiet Uszkodzony mankiet.
nie pompuje się lub nie
Nieprawidłowe połączenie
wypełnia się całkowicie.
pomiędzy mankietem
a defibrylatorem HeartStart
MRx.
Wymień mankiet.
Odczyty NBP wydają się
zbyt wysokie/niskie.
Użyj mankietu o prawidłowym rozmiarze.
Rozmiar mankietu jest zbyt
mały/duży dla pacjenta.
Sprawdź połączenia i w razie potrzeby wymień
przewód.
199
16 Rozwiązywanie problemów technicznych
Objawy
Tabela 44 Problemy związane z monitorowaniem SpO2
Objawy
Możliwa przyczyna
Możliwe rozwiązanie
Krzywa SpO2 nie jest
wyświetlana.
Czujnik nie jest prawidłowo
podłączony lub kabel czujnika
jest uszkodzony.
• Sprawdź połączenie czujnika i kabla.
Krzywa SpO2 nie została
skonfigurowana do
wyświetlania i nie ma pustych
Pól krzywych.
Komunikat techniczny SpO2 Pacjent nie ma tętna lub jest
Brak pulsacji.
zbyt słabe, aby było wykryte.
Czujnik spadł.
• Wypróbuj inny czujnik.
Użyj menu Krzywe, aby wybrać Pole krzywych,
w którym ma być wyświetlana krzywa SpO2.
• Sprawdź perfuzję w miejscu prowadzenia
pomiaru.
• Sprawdź, czy czujnik jest właściwie
zamocowany.
• Upewnij się, że w miejscu wykonywania pomiaru
jest tętno.
• Zmień położenie czujnika, wybierając lepiej
ukrwione miejsce.
• Jeżeli komunikat ten jest wywołany pomiarem
NBP na tej samej kończynie, odczekaj, aż pomiar
zostanie zakończony.
• Wypróbuj inny czujnik.
Komunikat techniczny SpO2 Odczyty SpO2 są błędne.
błędne.
• Sprawdź, czy czujnik jest właściwie
zamocowany.
Zamiast odczytu SpO2
wyświetlany jest -?-.
• Upewnij się, że w miejscu wykonywania pomiaru
jest tętno.
• Zmień położenie czujnika, wybierając lepiej
ukrwione miejsce.
• Wypróbuj inny czujnik.
Komunikat techniczny SpO2 Nadmierna ruchliwość pacjenta • Postaraj się ograniczyć ruchy pacjenta.
zakłócenia sygnału.
lub zakłócenia elektryczne.
• Upewnij się, że kabel czujnika nie leży zbyt
blisko przewodu zasilania.
Komunikat techniczny SpO2 Zbyt duże natężenie światła w Zakryj czujnik nieprzezroczystym materiałem,
otoczeniu.
zakłócenia.
aby zmniejszyć wpływ światła otoczenia.
Zamiast odczytu SpO2
wyświetlany jest -?-.
Zbyt wiele zakłóceń.
Czujnik jest uszkodzony.
Komunikat techniczny SpO2 Czujnik SpO2 jest
odłączone.
niepodłączony.
200
Upewnij się, że kabel czujnika nie leży zbyt
blisko przewodu zasilania.
Upewnij się, że kabel czujnika nie jest
uszkodzony.
Sprawdź połączenie SpO2.
16 Rozwiązywanie problemów technicznych
Objawy
Tabela 44 Problemy związane z monitorowaniem SpO2 (ciąg dalszy)
Objawy
Możliwa przyczyna
Możliwe rozwiązanie
SpO2 odłączone. Wyłączyć
SpO2?; komunikat tej treści
jest wyświetlany, gdy
urządzenie jest włączone a
czujnik SpO2 jest
niepodłączony.
Czujnik SpO2 jest
niepodłączony.
• Sprawdź, czy podłączenie czujnika jest
wykonane prawidłowo. Wypróbuj inny czujnik.
• Skontaktuj się z serwisem.
Oprogramowania nie
aktualizowano po naprawie lub
modyfikacji SpO2.
Czujnik lub kabel łączący SpO2 • Wypróbuj inny czujnik.
Komunikat techniczny SpO2
awaria czujnika.
jest uszkodzony.
• Jeżeli problem pojawi się ponownie, zadzwoń po
serwis modułu SpO2. Jeżeli monitorowanie SpO2
Zamiast odczytu SpO2
ma podstawowe znaczenie w Twojej placówce,
wyświetlany jest -?-.
wycofaj urządzenie z eksploatacji.
• Skontaktuj się z serwisem w sprawie modułu
Komunikat Awaria sprzętowa Awaria sprzętowa SpO2.
SpO2. Jeżeli monitorowanie SpO2 ma
SpO2.
podstawowe znaczenie w Twojej placówce,
wycofaj urządzenie z eksploatacji.
• Odczekaj do ukończenia pomiaru NBP.
Komunikat techniczny SpO2 Pomiar NBP lub zbyt duże
zakłócenia sygnału opóźniają
przedłużona aktualizacja.
• Wypróbuj inne miejsce zamocowania czujnika.
wyświetlenie/aktualizację
Zamiast odczytu SpO2
• Przenieś czujnik na inną kończynę, bez mankietu
pomiaru SpO2 przez ponad
wyświetlany jest -?-.
NBP.
30 sekund (60 sekund, jeżeli
trwa pomiar NBP).
• Sprawdź, czy czujnik jest właściwie
Komunikat techniczny SpO2 Sygnał SpO2 jest zbyt słaby,
zamocowany.
niska perfuzja.
aby odczyt był dokładny.
Zamiast odczytu SpO2
wyświetlany jest -?-.
• Wypróbuj inny typ czujnika.
Tabela 45 Problemy z transmisją 12 odprowadzeń (Bluetooth)
Objawy
Możliwa przyczyna
Możliwe rozwiązanie
Komunikat techniczny
Awaria Bluetooth.
• MRx nie posiada karty Bluetooth.
• Skontaktuj się z serwisem.
Komunikat Nie wykryto
urządzeń Bluetooth.
• Karta Bluetooth jest niekompatybilna. • Skontaktuj się z serwisem.
• Karta Bluetooth jest uszkodzona.
• Skontaktuj się z serwisem.
• MRx nie może wykryć urządzenia
Bluetooth.
• Spróbuj ponownie odnaleźć urządzenia
Bluetooth.
• Urządzenie Bluetooth nie jest
włączone.
• Upewnij się, że Urządzenie Bluetooth jest
włączone.
• Urządzenie Bluetooth nie jest
autoryzowane do parowania z MRx.
• Informacje dotyczące ustawiania autoryzacji,
patrz Urządzenie Bluetooth - dołączona
dokumentacja.
• Urządzenie Bluetooth nie jest
w zasięgu.
• Przenieś urządzenie Bluetooth bliżej MRx,
w zasięg transmisji. (Patrz 12-Lead
Transmission Implementation Guide , gdzie
odnajdziesz informacje o zasięgach transmisji).
• Karta Bluetooth jest uszkodzona.
• Skontaktuj się z serwisem.
201
16 Rozwiązywanie problemów technicznych
Objawy
Tabela 45 Problemy z transmisją 12 odprowadzeń (Bluetooth) (ciąg dalszy)
Objawy
Możliwa przyczyna
Możliwe rozwiązanie
• Dla urządzenia Bluetooth nie ma
Komunikat Brak
skonfigurowanych profilów.
skonfigurowanych
profilów Bluetooth.
• Ustawienia dotyczące huba są
Komunikat Ustawienia
nieprawidłowe.
transmisji nie zostały
skonfigurowane.
Komunikat Bluetooth utrata • Urządzenie Bluetooth nie jest
w zasięgu.
połączenia.
• Utwórz profil dla urządzenia Bluetooth. Patrz
12-Lead Transmission Implementation
Guide, gdzie odnajdziesz więcej informacji).
Komunikat Fiasko
parowania urządzeń
Bluetooth.
• W urządzeniu Bluetooth
wprowadzono niewłaściwe hasło.
• Sprawdź hasło. Wybierz urządzenie z listy
MRx Dodaj urządzenie i ponów parowanie.
• Proces parowania trwał zbyt długo.
• Powtórz próbę parowania.
• Karta Bluetooth jest uszkodzona.
• Skontaktuj się z serwisem.
• Urządzenia Bluetooth nie sparowano
z MRx.
• Sparuj urządzenie Bluetooth z MRx.
• Urządzenie Bluetooth nie jest
włączone.
• Upewnij się, że Urządzenie Bluetooth jest
włączone.
• Urządzenie Bluetooth nie jest
w zasięgu.
• Przenieś Urządzenie Bluetooth bliżej MRx,
w zasięg transmisji. Patrz 12-Lead
Transmission Implementation Guide, gdzie
odnajdziesz więcej informacji).
• Utracono informacje dotyczące
parowania Bluetooth.
• Sparuj urządzenie Bluetooth z MRx.
• Karta Bluetooth jest uszkodzona.
• Wymień kartę Bluetooth.
• Sieć komórkowa jest niedostępna.
• Upewnij się, że amplituda sygnału
komórkowego jest wystarczająca.
• Połączenie modemowe Bluetooth nie
jest bezpieczne.
• Upewnij się, że połączenie pomiędzy
modemem Bluetooth i linią analogową jest
bezpieczne.
• Stosowane przez Ciebie łącze nie
zapewnia sygnału wybierania.
• Ustaw w konfiguracji parametr „Czekanie na
sygnał linii” na Nie. Patrz 12-Lead
Transmission Implementation Guide , gdzie
odnajdziesz więcej informacji).
• Wybrano niewłaściwy profil
Bluetooth.
• Sprawdź profil, aby upewnić się, że jest
właściwy dla urządzenia Bluetooth.
• Łańcuch konfiguracyjny w
ustawieniach Profilu Bluetooth jest
niewłaściwy.
• Sprawdź z dostawcą usług telefonii
komórkowej, czy łańcuch konfiguracyjny jest
właściwy.
Komunikat Nie
skonfigurowano urządzeń
Bluetooth.
Komunikat Nie wykryto
urządzeń nadawczych.
Komunikat Fiasko
transmisji. Brak sygnału
wybierania.
Komunikat Fiasko
transmisji. Błąd
konfiguracji urządzenia
nadawczego.
202
• W razie potrzeby zmodyfikuj ustawienia
konfiguracji huba w MRx.
• Przenieś Urządzenie Bluetooth bliżej MRx,
w zasięg transmisji. (Patrz 12-Lead
Transmission Implementation Guide, gdzie
odnajdziesz informacje o zasięgach
transmisji).
16 Rozwiązywanie problemów technicznych
Objawy
Tabela 45 Problemy z transmisją 12 odprowadzeń (Bluetooth) (ciąg dalszy)
Objawy
Możliwa przyczyna
Możliwe rozwiązanie
Komunikat Fiasko
transmisji. Połączenie
przerwano.
• Sieć nie działa.
• Upewnij się, że amplituda sygnału
komórkowego jest wystarczająca.
• Urządzenie Bluetooth nie jest
w zasięgu.
• Przenieś Urządzenie Bluetooth bliżej MRx,
w zasięg transmisji. Patrz 12-Lead
Transmission Implementation Guide , gdzie
odnajdziesz więcej informacji).
Komunikat Fiasko
transmisji. Brak łączności z
serwerem.
Komunikat Fiasko
transmisji. Serwer
nieznany.
Komunikat Fiasko
transmisji. Niewłaściwe
ustawienia.
Komunikat Fiasko
transmisji. Nie nawiązano
połączenia.
• Brak serwera lub utracono połączenie. • Ponownie prześlij Raport 12 odprowadzeń.
• DNS wygasł lub wystąpił problem
z DNS.
• Sprawdź z dostawcą Internetu, czy profil
Bluetooth i ustawienia huba są właściwe.
• Istnieje problem z URL serwera,
• Sprawdź z dostawcą Internetu, czy profil
nazwą użytkownika lub hasłem Proxy.
Bluetooth i ustawienia huba są właściwe.
• Wybrano niewłaściwy profil
Bluetooth.
• Sprawdź profil, aby upewnić się, że jest
właściwy dla urządzenia Bluetooth.
• Łańcuch wybierania w ustawieniach
Profilu telefonu jest niewłaściwy.
• Sprawdź z dostawcą usług telefonii
komórkowej, czy łańcuch wybierania jest
właściwy.
• Telefon nie posiada usługi transferu
danych.
• Nieprawidłowy numer.
• Sprawdź z dostawcą usług telefonii
komórkowej, czy Twój telefon komórkowy
posiada funkcję transferu danych.
• Wybrano niewłaściwy profil
Bluetooth.
• Sprawdź profil, aby upewnić się, że jest
właściwy dla urządzenia Bluetooth.
• Nazwa użytkownika PPP lub hasło
PPP w ustawieniach Profilu telefonu
są niewłaściwe.
• W razie potrzeby zmodyfikuj ustawienia
Bluetooth.
• Nazwa użytkownika i hasło dla
serwera są nieprawidłowe.
• W razie potrzeby zmodyfikuj ustawienia
huba.
• Sieć nie działa.
• Sprawdź z dostawcą Internetu, aby upewnić
się, czy Twoje łącze działa.
• Połączenie z serwerem wygasło.
• Ponownie prześlij Raport 12 odprowadzeń.
• Awaria TCP/IP
• Ponownie prześlij Raport 12 odprowadzeń.
Jeżeli nadal bez powodzenia, sprawdź
ustawienia konfiguracyjne MRx.
• Serwer Internetowy odrzucił dane.
• Sprawdź MRx oraz 12-Lead Transfer Station,
aby upewnić się, że zainstalowano właściwe
wersje produktów.
• Sprawdź numer i spróbuj przesłać ponownie.
Komunikat Nieważne
hasło.
Komunikat Fiasko
transmisji.
203
16 Rozwiązywanie problemów technicznych
Objawy
Tabela 46 Problemy z transmisją 12 odprowadzeń (RS 232)
Najpierw, postaraj się rozwiązać problem odłączając kabel szeregowy od telefonu komórkowego, podłączając go
ponownie i ponawiając próbę przesłania Raportu 12 odprowadzeń.
Objawy
Możliwa przyczyna
Możliwe rozwiązanie
Komunikat Ustawienia
transmisji nie zostały
skonfigurowane.
Informacje dotyczące huba nie
zostały wprowadzone lub
niewłaściwie wprowadzone w
Konfiguracji.
W razie potrzeby zmodyfikuj ustawienia
konfiguracyjne huba.
Komunikat Nie wykryto
urządzeń nadawczych.
Telefon komórkowy nie jest
modelem zaakceptowanym do
transmisji 12 odprowadzeń.
Używaj zaakceptowanego modelu telefonu
komórkowego. Patrz wymagania
wyszczególnione w 12-Lead Transmission
Implementation Guide.
Port RS 232 telefonu
komórkowego nie został
skonfigurowany.
Sprawdź ustawienia konfiguracyjne telefonu
komórkowego.
Telefon komórkowy nie został
prawidłowo podłączony.
Upewnij się, że telefon komórkowy jest włączony
a połączenie jest pewne.
Odłącz i ponownie podłącz kabel szeregowy.
Komunikat Brak sygnału
wybierania.
Kabel szeregowy jest
uszkodzony lub
niekompatybilny.
Porozmiawiaj ze swoim dostawcą usług telefonii
komórkowej, jak uzyskać kabel szeregowy
pasujący do Twojego telefonu i wyposażony w
złącze szeregowe 9-pin D.
Nie ma sygnału wybierania.
Sprawdź, czy wszystkie połączenia są pewne.
Sieć komórkowa jest
niedostępna.
Upewnij się, że amplituda sygnału komórkowego
jest wystarczająca.
Komunikat Fiasko transmisji, Ustawienia konfiguracyjne
wraz z Błąd konfiguracji
telefonu są nieważne/
urządzenia nadawczego
niepoprawne.
Komunikat Nieważne hasło.
W razie potrzeby zmodyfikuj konfigurację Profil
telefoniczny/szeregowy. Więcej informacji,
patrz12-Lead Transmission Implementation
Guide.
Nieprawidłowy numer.
Sprawdź numer i spróbuj przesłać ponownie.
Nieprawidłowa jest nazwa
dostawcy Internetu lub nazwa
użytkownika huba bądź hasło.
W razie potrzeby zmodyfikuj konfigurację Profil
telefoniczny/szeregowy lub ustawienia huba.
Więcej informacji, patrz12-Lead Transmission
Implementation Guide.
Komunikat Fiasko transmisji Nie udaje się nawiązać
razem z Nie nawiązano
połączenia z ISP.
połączenia.
W razie potrzeby zmodyfikuj konfigurację Profil
telefoniczny/szeregowy. Więcej informacji,
patrz12-Lead Transmission Implementation
Guide.
Komunikat Fiasko transmisji Serwer sieciowy jest
razem z Brak łączności
niedostępny.
z serwerem.
Skontaktuj się z administratorem sieci.
204
16 Rozwiązywanie problemów technicznych
Objawy
Tabela 46 Problemy z transmisją 12 odprowadzeń (RS 232) (ciąg dalszy)
Najpierw, postaraj się rozwiązać problem odłączając kabel szeregowy od telefonu komórkowego, podłączając go
ponownie i ponawiając próbę przesłania Raportu 12 odprowadzeń.
Objawy
Możliwa przyczyna
Komunikat Fiasko transmisji Nazwa serwera lub adres nie są
razem z Serwer nieznany.
rozpoznawane.
Możliwe rozwiązanie
W razie potrzeby zmodyfikuj ustawienia
konfiguracyjne serwera. Więcej informacji,
patrz12-Lead Transmission Implementation
Guide.
Komunikat Fiasko transmisji Połączenie z serwerem
Wybierz ponownie odbiorcę i spróbuj jeszcze raz.
razem z Połączenie
sieciowym zostało zakończone.
przerwano.
Komunikat Fiasko transmisji Ustawienia konfiguracyjne URL W razie potrzeby zmodyfikuj konfigurację Profil
razem z Niewłaściwie
lub Proxy są niewłaściwe.
telefoniczny/szeregowy lub ustawienia huba,
wprowadzone ustawienia.
bądź lokalizacji. Więcej informacji, patrz12-Lead
Transmission Implementation Guide.
Komunikat Fiasko transmisji. Transmisja raportu
12 odprowadzeń nie przebiegła
prawidłowo.
Sieć nie działa.
Wybierz ponownie odbiorcę i spróbuj jeszcze raz.
Sprawdź połączenie telefonu komórkowego
z HeartStart MRx.
Sprawdź z dostawcą Internetu, aby upewnić się,
czy Twoja usługa działa.
Tabela 47 Problemy związane z monitorowaniem CO2
Objawy
Możliwa przyczyna
Krzywa CO2 nie pojawia się Niewłaściwie podłączono
na ekranie.
FilterLine.
Możliwe rozwiązanie
• Sprawdź połączenie FilterLine.
• Sprawdź przewody poszukując zawęźleń, zagięć
i przyciśnięć.
Krzywa CO2 nie została
skonfigurowana do
wyświetlania i nie ma pustych
Pól krzywych.
Użyj menu Krzywe, aby wybrać Pole krzywych,
w którym ma być wyświetlana krzywa CO2.
Komunikat techniczny CO2
odłączone.
FilterLine jest odłączony.
• Sprawdź połączenie FilterLine i przewód.
Komunikat techniczny CO2
oczyszczanie.
Wykryto zatkanie FilterLine lub HeartStart MRx automatycznie podejmie próbę
łącznika układu oddechowego. usunięcia niedrożności.
W razie niepowodzenia, wystąpi
stan CO2 okluzja.
Komunikat techniczny CO2
okluzja.
W razie niepowodzenia,
podejmuje próbę oczyszczenia
FilterLine i przewodu
wylotowego Z powodu
niedrożności, próbek nie można
pobierać.
• Sprawdź przewody poszukując zawęźleń, zagięć
i przyciśnięć.
Upewnij się, że FilterLine i przewód wylotowy
(jeżeli został podłączony) nie są zagięte ani
zatkane. Następnie odłącz i przyłącz ponownie
FilterLine, aby powtórzyć próbę. W razie
potrzeby wymień FilterLine wraz z przewodem
wylotowym.
205
16 Rozwiązywanie problemów technicznych
Objawy
Tabela 47 Problemy związane z monitorowaniem CO2 (ciąg dalszy)
Objawy
Możliwa przyczyna
Możliwe rozwiązanie
Komunikat techniczny CO2
poza zakresem.
Odczyt CO2 przekracza zakres
pomiarowy.
Jeżeli podejrzewasz, że wartość jest zawyżona,
nie stosuj funkcji pomiaru CO2 i zgłoś potrzebę
oddania modułu CO2 do serwisu. Jeżeli
monitorowanie CO2 ma podstawowe znaczenie
w Twojej placówce, wycofaj urządzenie
z eksploatacji.
Komunikat techniczny CO2
zerowanie automatyczne.
Trwa proces automatycznego
Żadna reakcja nie jest potrzebna. Moduł zresetuje
zerowania. Zajmuje on od 10 do się sam.
30 sekund; w tym czasie
odczyty CO2 mogą być
niedokładne.
Komunikat techniczny CO2
zaległa kalibracja.
Moduł CO2 powinien być
kalibrowany raz do roku lub po
4 000 godzin pracy.
Nie używaj funkcji monitorowania CO2
i skontaktuj się z serwisem, w celu wykonania
kalibracji modułu CO2. Jeżeli monitorowanie
CO2 ma podstawowe znaczenie w Twojej
placówce, wycofaj urządzenie z eksploatacji.
Komunikat techniczny CO2
sprawdź wylot.
Gdy pomiar CO2 został
włączony, okazało się, że
przewód wylotowy został
zablokowany w stopniu
uniemożliwiającym pobieranie
próbek.
Upewnij się, że przewód wylotowy nie jest
zagięty ani zatkany. W razie potrzeby, wymień
przewód.
Komunikat techniczny
Awaria sprzętowa CO2.
CO2 Awaria sprzętowa.
Nie używaj funkcji monitorowania CO2
i skontaktuj się z serwisem, w celu
przeprowadzenia serwisu modułu CO2. Jeżeli
monitorowanie CO2 ma podstawowe znaczenie
w Twojej placówce, wycofaj urządzenie z
eksploatacji.
Komunikat techniczny CO2
konieczny serwis.
Moduł CO2 osiągnął koniec
Nie używaj funkcji monitorowania CO2
okresu eksploatacji, określonego i skontaktuj się z serwisem, w celu
na 15 000 godzin pracy.
przeprowadzenia serwisu modułu CO2. Jeżeli
monitorowanie CO2 ma podstawowe znaczenie
w Twojej placówce, wycofaj urządzenie z
eksploatacji.
206
16 Rozwiązywanie problemów technicznych
Objawy
Tabela 48 Problemy związane z defibrylacją i stymulacją
Objawy
Możliwa przyczyna
Możliwe rozwiązanie
Analizę zatrzymano lub
Nadmierne ruchy pacjenta.
Postaraj się ograniczyć ruchy pacjenta. Jeżeli
pacjent jest przewożony, w razie potrzeby
zatrzymaj pojazd.
Źródła fal radiowych lub
urządzenia elektryczne
zakłócają analizę EKG.
Usuń z sąsiedztwa możliwe źródła zakłóceń.
w trybie AED komunikat
Analiza EKG niemożliwa .
Komunikat techniczny
Awaria przycisku ładowania.
Podczas testu funkcjonalnego, Wycofaj urządzenie z eksploatacji i skontaktuj się
po naciśnięciu przycisku Ładuj, z serwisem.
nie odnotowano żadnej
odpowiedzi.
Komunikat Defibrylator
rozbrojony.
Żadna reakcja nie jest potrzebna. W razie
W czasie określonym
ustawieniem Czas do
potrzeby, naładuj urządzenie i naciśnij przycisk
automatycznego rozbrojenia, nie Defibrylacja.
naciśnięto przycisku
Defibrylacja.
Komunikat Maksymalna
energia 50 J.
Nie podłączono kabla
defibrylacyjnego. Uszkodzenie
połączenia elektrod/łyżek.
Upewnij się, że podłączono kabel defibrylacyjny
oraz elektrody/łyżki mają dobry kontakt
z pacjentem.
Podjęto próbę defibrylacji
z energią powyżej 50 J, mimo
podłączenia łyżek
wewnętrznych.
Defibrylacja wewnętrzna jest możliwa tylko
z energiami do 50 J. Wybierz niższą energię.
Komunikat Defibrylacji nie
Uszkodzone elektrody
wykonano. Wymień elektrody. defibrylacyjne lub ich
niewłaściwe umocowanie na
pacjencie. (Niska impedancja).
Upewnij się, że elektrody są prawidłowo
umieszczone. Jeżeli problem pojawi się
ponownie, wymień elektrody.
Komunikat Defibrylacji nie
wykonano. Dociśnij mocno
elektrody.
Słaby styk elektrod z pacjentem. Upewnij się, że elektrody są prawidłowo
(Wysoka impedancja).
umieszczone. Mocno dociśnij elektrody do klatki
piersiowej pacjenta.
Komunikat Defibrylacji nie
wykonano. Niska/Wysoka
impedancja.
Słaby styk łyżek z pacjentem.
Komunikat techniczny
Awaria sprzętowa
stymulatora.
Awaria sprzętowa układu
stymulatora.
Skontaktuj się z serwisem. Jeżeli funkcja
stymulacji ma podstawowe znaczenie dla opieki
nad pacjentem, wycofaj urządzenie z
eksploatacji.
Komunikat Naładuj przed
naciśnięciem przycisku
Defibrylacji.
Urządzenie nie ładuje się do
żądanej energii.
Upewnij się, że wybrano żądany poziom energii.
Następnie naciśnij przycisk Ładuj.
Awaria łyżek.
Upewnij się, że łyżki mają dobry kontakt ze skórą
pacjenta. Jeżeli problem pojawi się ponownie,
wymień łyżki.
Aby wykonać defibrylację, naciśnij przycisk(i)
Komunikat Naciśnij przyciski Przycisk Defibrylacja
Defibrylacja na łyżkach.
Defibrylacja, umieszczone na urządzenia jest nieaktywny,
łyżkach.
ponieważ podłączono łyżki
zewnętrzne lub przełącznikowe
łyżki wewnętrzne.
207
16 Rozwiązywanie problemów technicznych
Objawy
Tabela 48 Problemy związane z defibrylacją i stymulacją (ciąg dalszy)
Objawy
Możliwa przyczyna
Możliwe rozwiązanie
Komunikat Nie wykryto
załamków R.
Podczas kardiowersji, nie
wykryto załamka R.
Wybierz odprowadzenie, w którym załamki R
będą dobrze widoczne.
Komunikat Stymulacja
Stymulacja została zatrzymana,
zatrzymana. [Odprow. odłącz.]. ponieważ źródło EKG dla Pola
krzywych 1 stało się nieczynne,
wskutek odłączenia
odprowadzeń lub kabla EKG.
Upewnij się, że elektrody monitorujące są
prawidłowo umieszczone na pacjencie. Sprawdź
połączenia kabli. Aby kontynuować stymulację,
naciśnij przycisk programowy [Wznów
stymulację].
Stymulacja zatrzymana.
Stymulacja została zatrzymana
[Elektrody odł.] [Kabel elektrod z powodu słabego kontaktu
odł] - komunikat .
elektrod z pacjentem lub
odłączenia kabla elektrod.
Upewnij się, że elektrody dfibrylacyjne są
prawidłowo umieszczone na pacjencie. Sprawdź
połączenia kabli. Aby kontynuować stymulację,
naciśnij przycisk programowy [Wznów
stymulację].
Komunikat techniczny
Podczas testu funkcjonalnego,
Awaria przycisku Defibrylacji. po naciśnięciu przycisku
Defibrylacja, nie odnotowano
żadnej odpowiedzi.
Wycofaj urządzenie z eksploatacji i skontaktuj się
z serwisem.
Komunikat Awaria pokrętła
Defibrylacji.
Podczas testu funkcjonalnego, Wycofaj urządzenie z eksploatacji i skontaktuj się
test pokrętła Wyboru energii
z serwisem.
zakończył się niepowodzeniem.
Czas ładowania do wybranej Urządzenie jest zasilane tylko ze Zainstaluj całkowicie naładowaną baterię.
energii jest wydłużony.
źródła AC/DC (bez baterii) lub
bateria jest słaba.
Awaria sprzętowa łyżek.
Po naciśnięciu przycisku
Defibrylacji na łyżkach
zewnętrznych lub
przełącznikowych łyżkach
do defibrylacji wewnętrznej,
defibrylacja nie została
wykonana.
Jeżeli defibrylację można wykonać naciskając
przycisk Defibrylacja defibrylatora HeartStart
MRx i stosując elektrody, wymień łyżki.
Tabela 49 Problemy związane z drukarką
Objawy
Możliwa przyczyna
Papier się nie porusza.
Papier został nieprawidłowo włożony, Ponownie włóż papier lub usuń
jest zakleszczony lub mokry.
zakleszczony papier. Jeżeli papier jest
mokry, włóż nową, suchą rolkę.
• Sprawdź zatrzask drzwiczek.
• Drzwiczki nie zostały dobrze
zatrzaśnięte.
• Ponownie włóż papier lub usuń
Papier porusza się a potem
zatrzymuje.
• Papier został nieprawidłowo włożony
lub jest zakleszczony.
208
Możliwe rozwiązanie
zakleszczony papier.
16 Rozwiązywanie problemów technicznych
Objawy
Tabela 49 Problemy związane z drukarką (ciąg dalszy)
Objawy
Możliwa przyczyna
Możliwe rozwiązanie
Papier porusza się, lecz
wydruk jest wyblakły lub
nie ma go wcale.
• Rolka papieru została niewłaściwie
zainstalowana.
• Upewnij się, że papier został prawidłowo
zainstalowany.
• Nieprawidłowy typ papieru.
• Używaj tylko zalecanego typu papieru.
• Głowica drukująca osiąga
maksymalną, zalecaną temperaturę
pracy.
• Odczekaj, aż rejestrator ostygnie i wznów
drukowanie.
Zabrudzona głowica drukująca.
Oczyść głowicę drukującą.
Drzwiczki nie zostały dobrze
zatrzaśnięte.
Zabrudzona głowica drukująca.
Sprawdź zatrzask drzwiczek.
Papier porusza się, lecz
jakość wydruku jest niska
lub brakuje niektórych
punktów.
Głośny brzęczący dźwięk
lub odgłos mielenia.
Wzdłuż papieru drukowana
jest biała linia.
Komunikat Niekompatybilna
drukarka.
Oczyść głowicę drukującą.
Zainstalowana drukarka nie obsługuje • Zainstaluj drukarkę 75 mm.
wymaganych czcionek. Dla czcionek
azjatyckich wymagana jest drukarka
75 mm.
Komunikat Sprawdź
W rejestratorze brakuje papieru lub
• Załaduj papier do drukarki:
drukarkę.
drzwiczki są otwarte.
• Upewnij się, że drzwiczki są zamknięte.
Komunikat Awaria drukarki. Drukarka jest uszkodzona lub istnieje Wyłącz HeartStart MRx na 15 sekund
problem z komunikacją z drukarką.
i włącz ponownie. Jeżeli problem pojawi
się ponownie, skontaktuj się z serwisem.
Jeżeli drukowanie ma podstawowe
znaczenie dla opieki nad pacjentem,
wycofaj urządzenie z eksploatacji.
Komunikat Wysoka
Temperatura głowicy drukującej
Odczekaj, aż rejestrator ostygnie i wznów
temperatura drukarki.
przekroczyła maksymalną, zalecaną
drukowanie.
temperaturę roboczą.
Tabela 50 Problemy związane z kartą danych
Objawy
Możliwa przyczyna
Możliwe rozwiązanie
Komunikat Niekompatybilna Karta danych jest
Używaj tylko kart danych Philips M3545A.
karta danych.
niekompatybilna z
defibrylatorem HeartStart MRx.
Wyświetlany jest komunikat Karta danych się zapełniła.
Karta danych pełna.
Komunikat Brak karty
danych.
Włóż nową kartę danych lub usuń dane z karty
zainstalowanej.
W urządzenie nie wsunięto karty Wprowadź kartę danych. Po wprowadzeniu,
danych.
odczekaj 5 sekund zanim podejmiesz próbę
dostępu do karty.
Nie odczekano wystarczająco
długo na rozpoznanie karty
danych.
209
16 Rozwiązywanie problemów technicznych
Sygnały dźwiękowe i dźwiękowa sygnalizacja alarmów
Sygnały dźwiękowe i dźwiękowa sygnalizacja
alarmów
Poniższa tabela opisuje sygnały dźwiękowe i dźwięki alarmów, okoliczności wystąpienia
i znaczenie.
NOTA
Głośność sygnału alarmowego przekracza 60 dB.
Tabela 51 Sygnały dźwiękowe
Dźwięk/Sygnalizacja
Krótki sygnał.
Definicja
Dźwięk komunikatu. Towarzyszy pojawieniu się na ekranie nowego
komunikatu. Informuje o niektórych zdarzeniach, takich jak
przełączenie na drugą baterię.
Ciągły dźwięk, niższy od dźwięku
Dźwięk ładowania. Słyszalny od chwili naciśnięcia przycisku Ładuj
naładowania.
i trwający do pełnego naładowania urządzenia.
Dźwięk ciągły.
Dźwięk naładowania. Słyszalny od momentu osiągniecia przez
urządzenie wybranego poziomu energii, do naciśnięcia przycisku
defibrylacji, naciśnięcia przycisku programowego [Rozbroj] lub
automatycznego rozbrojenia urządzenia, po upływie skonfigurowanego
czasu od naciśnięcia przycisku Ładuj.
Okresowy, ćwierkający dźwięk.
Słaba bateria lub awaria RFU. Powtarzany okresowo, gdy sytuacja trwa
nadal.
Ciągły dźwięk o zmiennej wysokości.
Urządzenie wyłączy się w ciągu jednej minuty.
Dźwięk powtarzany co jedną sekundę. Czerwony sygnał alarmowy Philips:
Komunikat sygnalizujący pojawienie się Słyszalny przy wystąpieniu przynajmniej jednego alarmu czerwonego.
czerwonego alarmu HR/arytmii,
bezdechu i ciężkiej desaturacji.
Sygnał o wysokiej częstotliwości
Czerwony sygnał alarmowy IEC:
Słyszalny przy wystąpieniu przynajmniej jednego alarmu czerwonego.
powtarzany pięciokrotnie, po czym
następuje pauza.
Komunikat sygnalizujący pojawienie się
czerwonego alarmu HR/arytmii,
bezdechu i ciężkiej desaturacji.
Żółty sygnał alarmowy Philips:
Sygnał powtarzany co dwie sekundy,
Słyszalny przy wystąpieniu przynajmniej jednego alarmu żółtego.
niższa wysokość niż czerwonego
sygnału alarmowego.
Komunikat sygnalizujący pojawienie się
żółtego alarmu HR/arytmii, SpO2, NBP
i alarmów EtCO2.
210
Sygnały dźwiękowe i dźwiękowa sygnalizacja alarmów
16 Rozwiązywanie problemów technicznych
Dźwięk/Sygnalizacja
Definicja
Sygnał o niższej częstotliwości,
powtarzany trzykrotnie, po czym
następuje pauza.
Komunikat sygnalizujący pojawienie się
żółtego alarmu HR/arytmii, SpO2, NBP
i alarmów EtCO2.
Sygnał powtarzany co dwie sekundy,
niższa wysokość niż żółtego sygnału
alarmowego.
Komunikat sygnalizacyjny w kolorze
sinym.
Sygnał o niższej częstotliwości
powtarzany dwukrotnie, po czym
następuje pauza.
Komunikat sygnalizacyjny w kolorze
sinym.
Dźwięk generowany synchronicznie z
każdym skurczem serca.
Żółty sygnał alarmowy IEC:
Słyszalny przy wystąpieniu przynajmniej jednego alarmu żółtego.
Sygnał komunikatu technicznego Philips:
Słyszalny przy wystąpieniu przynajmniej komunikatu technicznego.
Sygnał komunikatu technicznego IEC:
Słyszalny przy wystąpieniu przynajmniej komunikatu technicznego.
Sygnał dźwiękowy QRS.
211
Kontakt z serwisem
W celu uzyskania pomocy telefonicznej, zadzwoń do najbliższego Biura Obsługi Klienta lub
odwiedź naszą stronę internetową pod adresem: www.medical.philips.com/cms i kliknij link “CMS
Response Center.”
Tabela 52 Numery telefoniczne Biur Obsługi Klienta
Ameryka Północna
Kanada
800-323-2280
Stany Zjednoczone Ameryki Północnej 800-722-9377
Europa
European International Sales
Austria
Belgia
Finlandia
Francja
Niemcy
Włochy
Holandia
Szwecja
Szwajcaria
Wielka Brytania
41 22 354 6464
01 25125 333
02 778 3531
010 855 2455
0803 35 34 33
0180 5 47 50 00
800 825087
040 278 7630
08 5064 8830
0800 80 10 23
07002 43258472
Azja i Wybrzeże Pacyfiku
Australia
Chiny (Beijing)
Hong Kong
Macau
Indie
New Delhi
Mumbai
Kalkuta
Chennai
Bangalore
Hyderabad
Indonezja
Japonia
Korea
Malezja
Nowa Zelandia
Filipiny
Singapur
Tajlandia
Taiwan
1800 251 400
800 810 0038
852 2876 7578
0800 923
011 6295 9734
022 5691 2463/2431
033 485 3718
044 823 2461
080 5091 911
040 5578 7974
021 794 7542
0120 381 557
080 372 7777
02 3445 9010
1800 886 188
0800 251 400
02 845 7875
1800 PHILIPS
02 614 3569
0800 005 616
17
Dane techniczne
i bezpieczeństwo
17
Niniejszy rozdział przedstawia dane techniczne i funkcje bezpieczeństwa monitora/defibrylatora
HeartStart MRx.
Dane techniczne
Ogólne
Wymiary z elektrodami 31,5 cm (W) x 21,0 cm (D) x 29,5 cm (H); (12,4 in. x 8,3 in. x 11,7 in.)
Wymiary z łyżkami 34,0 cm (W) x 21,0 cm (D) x 34,5 cm (H); (13,4 in. x 8,3 in. x 13,6 in.)
Waga Poniżej 13,2 lbs. (6 kg) z elektrodami, kablem elektrod, baterią i pełną rolką papieru.
Dodatkowa waga zewnętrznych łyżek standardowych i kieszeni na łyżki wynosi mniej niż 2,5 lbs
(1,12 kg). Dodatkowa bateria waży poniżej 1,6 lbs. (0,72 kg).
Defibrylator
Krzywa Dwufazowa, opadająca wykładniczo. Parametry impulsu są korygowane dla impedancji
pacjenta.
Wykonanie defibrylacji Poprzez wielofunkcyjne elektrody defibrylacyjne lub łyżki.
213
17 Dane techniczne i bezpieczeństwo
Dane techniczne
Dokładność podawania energii
Wybrana
energia
Nominalna energia doprowadzona w funkcji
impedancji pacjenta
Dokładność
Impedancja obciążenia (Om)
25
50
75
100 125 150 175
1J
1,2
1,3
1,2
1,1
1,0
0,9
0,8
±2J
2J
1,8
2,0
2,0
1,9
1,7
1,6
1,5
±2J
3J
2,8
3,0
3,0
3,1
3,0
2,9
2,7
±2J
4J
3,7
4,0
4,0
4,1
4,2
4,2
4,0
±2J
5J
4,6
5,0
5,1
5,1
5,2
5,2
5,0
±2J
6J
5,5
6,0
6,1
6,2
6,3
6,3
6,1
±2J
7J
6,4
7,0
7,1
7,2
7,3
7,3
7,1
±2J
8J
7,4
8,0
8,1
8,2
8,4
8,3
8,1
±2J
9J
8,3
9,0
9,1
9,3
9,4
9,4
9,1
±2J
10J
9,2
10
10
10
10
10
10
±2J
15J
14
15
15
15
16
16
15
±15%
20J
18
20
20
21
21
21
20
±15%
30J
28
30
30
31
31
31
30
±15%
50J
46
50
51
51
52
52
50
±15%
70J
64
70
71
72
73
73
71
±15%
100J
92
100 101 103 104 104 101 ±15%
120J
110 120 121 123 125 125 121 ±15%
150J
138 150 152 154 157 156 151 ±15%
170J
156 170 172 175 177 177 172 ±15%
200J
184 200 202 206 209 209 202 ±15%
Czas ładowania:
• Poniżej 5 sekund do 200 Jouli dla nowej, całkowicie naładowanej baterii akumulatorów litowojonowych, w temperaturze 25oC.
• Poniżej 15 sekund w przypadku pracy bez baterii, przy zasilaniu wyłącznie z zasilacza prądu
zmiennego M3539A, gdy napięcie mieści się w zakresie 90 – 100% nominalnego.
• Poniżej 15 sekund dla nowej, całkowicie naładowanej baterii akumulatorów litowo-jonowych,
w temperaturze 25oC, rozładowanej poprzez wykonanie maksymalnie 15 defibrylacji o energii
200 Jouli.
• Poniżej 25 sekund od pierwszego włączenia zasilania, dla nowej, całkowicie naładowanej baterii
akumulatorów litowo-jonowych, w temperaturze 25oC, rozładowanej poprzez wykonanie
maksymalnie 15 defibrylacji o energii 200 Jouli.
• Poniżej 30 sekund od pierwszego włączenia zasilania, w przypadku pracy bez akumulatora, przy
zasilaniu z zasilacza sieciowego prądu zmiennego M3539A, gdy napięcie mieści się w zakresie
90 – 100% nominalnego.
214
Dane techniczne
17 Dane techniczne i bezpieczeństwo
• Poniżej 30 sekund od momentu rozpoczęcia analizy rytmu (tryb AED), dla nowej, całkowicie
naładowanej baterii akumulatorów litowo-jonowych, w temperaturze 25oC, rozładowanej
poprzez wykonanie maksymalnie 15 defibrylacji o energii 200 Jouli.
• Poniżej 30 sekund od momentu rozpoczęcia analizy rytmu (tryb AED), w przypadku pracy bez
akumulatora, przy zasilaniu z zasilacza sieciowego prądu zmiennego M3539A, gdy napięcie
mieści się w zakresie 90 – 100% nominalnego.
• Poniżej 40 sekund od pierwszego włączenia zasilania (tryb AED), dla nowej, całkowicie
naładowanej baterii akumulatorów litowo-jonowych, w temperaturze 25oC, rozładowanej
poprzez wykonanie maksymalnie 15 defibrylacji o energii 200 Jouli.
• Poniżej 40 sekund od pierwszego włączenia zasilania (tryb AED), w przypadku pracy bez
akumulatora, przy zasilaniu z zasilacza sieciowego prądu zmiennego M3539A, gdy napięcie
mieści się w zakresie 90 – 100% nominalnego.
Zakres impedancji pacjenta:
• Minimum: 25 Om (defibrylacja zewnętrzna); 15 Om (defibrylacja wewnętrzna)
• Maksimum: 180 Om
Nota: Rzeczywisty zakres funkcjonalny może przekraczać powyższe wartości.
Tryb defibrylacji ręcznej
Energia wyjściowa w trybie ręcznym (wybrana): 1-10, 15, 20, 30, 50, 70, 100, 120, 150, 170,
200 Jouli; maksymalna energia ograniczona przy użyciu łyżek wewnętrznych do 50J
Elementy sterujące: Pokrętło Wyboru energii Wł/Wył, Ładuj, Defibrylacja, Kardiowersja,
Drukuj, Oznacz zdarzenie, Wybór odprowadzenia, Pauzuj alarmy, Przegląd zdarzeń, Rozbroj
Wybór energii: Pokrętło Wyboru energii na ściance przedniej
Sterowanie ładowaniem: Przycisk na ściance przedniej, przycisk na łyżkach zewnętrznych
Sterowanie defibrylacją: Przycisk na ściance przedniej, przyciski na łyżkach zewnętrznych lub
przełącznikowych łyżkach wewnętrznych
Sterowanie kardiowersją: Przycisk Kardiowersja na ściance przedniej
Wskaźniki: Polecenia tekstowe, sygnały alarmowe, dźwięk QRS, status baterii, gotowość do
użycia, zewnętrzne zasilanie, tryb kardiowersji
Wskaźniki uzbrojenia: Sygnał ładowania, sygnał ukończenia ładowania, migający przycisk
defibrylacji i poziom energii wyświetlany na ekranie
Tryb AED
Profil energii AED: Nominalnie 150 Jouli pod obciążeniem 50 Om
Polecenia tekstowe i głosowe: Wyczerpujące komunikaty tekstowe/głosowe prowadzą
użytkownika przez całą skonfigurowaną procedurę defibrylacji
Elementy sterujące AED: Wł/Wył, Defibrylacja
215
17 Dane techniczne i bezpieczeństwo
Dane techniczne
Wskaźniki: Monitor wyświetla komunikaty i polecenia, polecenia głosowe, status baterii,
gotowość do użycia, zewnętrzne zasilanie
Wskaźniki uzbrojenia: Sygnał ładowania, sygnał ukończenia ładowania, migający przycisk
defibrylacji i poziom energii wyświetlany na ekranie
Analiza EKG: EKG pacjenta oraz jakość sygnału podlegają ocenie, w celu określenia, czy
defibrylacja jest wskazana oraz dla określenia impedancji połączenia (ocena styku elektrod
defibrylacyjnych z pacjentem)
Rytmy będące wskazaniem do defibrylacji: Migotanie komór i niektóre częstoskurcze
komorowe, takie jak trzepotanie komór i wielokształtny częstoskurcz komorowy
Czułość i swoistość algorytmu doradzającego defibrylację: Spełnia AAMI DF-39
Tabela 53 Parametry analizy EKG w trybie AED
Klasa rytmu
Test EKG
Wielkość
próbya
Nominalne dane techniczne
600
Spełnia wymagania AAMI DF39 i zalecenia AHAb
(czułość > 90%) w odniesieniu do defibrylacji osób
dorosłych
300
Rytm będący
wskazaniem do
defibrylacji
Tachykardia komorowa
Spełnia wymagania AAMI DF39 i zalecenia AHAb
(czułość > 75%) w odniesieniu do defibrylacji osób
dorosłych
Rytm będący
wskazaniem do
defibrylacji
Migotanie komór
Rytm nie będący
wskazaniem do
defibrylacji
Normalny rytm
zatokowy
250
Spełnia wymagania AAMI DF39 (swoistość >95%) i
zalecenia AHAb (swoistość > 99%) w odniesieniu do
defibrylacji osób dorosłych
Rytm nie będący
wskazaniem do
defibrylacji
Asystolia
500
Spełnia wymagania AAMI DF39 i zalecenia AHAb
(swoistość > 95%) w odniesieniu do defibrylacji osób
dorosłych
Rytm nie będący
wskazaniem do
defibrylacji
Pozostałe rytmy nie
będące
wskazaniem do
defibrylacji
600
Spełnia wymagania AAMI DF39 i zalecenia AHAb
(swoistość > 95%) w odniesieniu do defibrylacji osób
dorosłych
a. Zaczerpnięto z bazy danych zapisów EKG Philips Medical Systems.
b. American Heart Association (AHA) AED Task Force, Subcommittee on AED Safety &
Efficacy. Automatic External Defibrillators for Public Access Use: Recommendations for
Specifying and Reporting Arrhythmia Analysis Algorithm Performance, Incorporation of
New Waveforms, and Enhancing Safety. American Heart Association (AHA) AED Task
Force, Subcommittee on AED Safety & Efficacy. Circulation 1997;95:1677-1682.
216
17 Dane techniczne i bezpieczeństwo
Dane techniczne
Monitorowanie EKG i arytmii
Wejścia: Mogą być wyświetlane maksymalnie cztery (4) krzywe EKG i jednocześnie dwie (2)
krzywe EKG mogą być drukowane. Odprowadzenia I, II i III są uzyskiwane za pomocą kabla EKG
z trzema odprowadzeniami i oddzielnych elektrod monitorujących. Przy użyciu kabla EKG z
pięcioma odprowadzeniami, można uzyskać odprowadzenia aVR, aVL, aVF bądź V. Zapis EKG
"defibrylacyjny" jest uzyskiwany za pomocą 2 uniwersalnych elektrod defibrylacyjnych.
Awaria odprowadzeń: W przypadku odłączenia elektrody lub przewodu, wyświetlany jest
komunikat "Odprowadzenia odłączone" i linia przerywana.
Awaria elektrod: W razie odłączenia elektrody defibrylacyjnej wyświetlana jest linia przerywana.
Wyświetlanie częstości rytmu serca: Odczyt numeryczny na ekranie od 15 do 300 bpm,
z dokładnością +10%.
Alarmy częstości rytmu/arytmii: HR, Asystolia, VFIB/VTACH, VTACH, Ciężka Tachy, Ciężka
Brady, Częstość PVC, Stymulator nie przechwytuje, Stymulator nie impulsuje.
Długość kabla pacjenta do defibrylacji, bez użycia rąk:
• M3508A - 2,2 m (7 ft.)
• M3507A - 2,2 m (7 ft.)
Długość kabla EKG: 2,7 m (9 ft.)
Tłumienie sygnałów współbieżnych: Powyżej 90 dB, zmierzone zgodnie z normą AAMI dla
kardiomonitorów (EC 13)
Wzmocnienie zapisu EKG: 2,5, 5, 10, 20, 40 mm/mV, wzmocnienie automatyczne
Odpowiedź częstotliwościowa:
•
•
•
•
•
Filtr sieciowy - 60 Hz lub 50 Hz
Elektrody EKG do wyświetlania: Monitor - (0,15-40 Hz) lub EMS (1-30 Hz)
Elektrody EKG do wydruku - Monitor (0,15-40 Hz) lub EMS (1-30 Hz)
Odprowadzenia EKG do wydruku - Monitor (0,15-40 Hz) lub EMS (1-30 Hz)
Odprowadzenia EKG do wydruku - Diagnostyka (0,05-150 Hz) lub Monitor (0,15-40 Hz) lub
EMS (1-30 Hz)
Izolacja pacjenta (odporna na defibrylację):
•
•
•
•
•
•
EKG: Typu CF
SpO2: Typu CF
EtCO2: Typu CF
NBP: Typu CF
Defibrylacja zewnętrzna: Typu BF
Defibrylacja wewnętrzna: Typu CF
Inne uwagi: Defibrylator HeartStart MRx można stosować w trakcie zabiegów z wykorzystaniem
aparatury elektrochirurgicznej. Zabezpieczenie przed poparzeniem jest realizowane za pomocą
rezystora ograniczającego natężenie o oporności 1K, włączonego w obwód z każdym przewodem
odprowadzenia EKG.
217
17 Dane techniczne i bezpieczeństwo
Dane techniczne
Ekran
Wymiary: 128 mm x 171 mm
Typ: Kolorowy ekran LCD typu TFT
Rozdzielczość: 640 x 480 pikseli (VGA)
Prędkość kreślenia: Nominalna 25mm/s (zapis stacjonarny; wymazujący zapis pasek, omiatający
ekran) dla EKG i SpO2; 6,25 mm/s dla CO2
Czas obserwacji krzywej: 5 sekund (EKG)
Bateria
Typ: 6,0 Ah, 14,8 V, akumulator litowo-jonowy
Wymiary: 165 mm (H) x 95 mm (W) x 42 mm (D); (6,5 in. x 3,8 in. x 1,6 in)
Waga: Poniżej 1,6 lb. (0,73 kg)
Czas ładowania przy wyłączonym urządzeniu: Do 100% naładowania około 3 godzin. Do 80%
naładowania około 2 godzin, sygnalizowane wskaźnikiem. Ładowanie akumulatora w
temperaturze powyżej 45°C może skrócić jego żywotność.
Pojemność: Przynajmniej 5 godzin monitorowania z EKG, SpO2 i CO2 monitorowanymi
nieprzerwanie, i NBP mierzonym co 15 minut lub przynajmniej 50 defibrylacji pełną energią (przy
nowej, całkowicie naładowanej baterii i pracy w temperaturze pokojowej 25oC).
Wskaźniki akumulatora: Miernik pojemności baterii, ekranowy wskaźnik pojemności,
migający wskaźnik RFU, sygnał dźwiękowy oraz komunikat ekranowy "Słaba bateria" , wskazują
na wyczerpywanie się akumulatora*
* Gdy komunikat SŁABA BATERIA pojawia się pierwszy raz, jego pojemność wystarcza jeszcze
na przynajmniej 10 minut monitorowania i maksymalnie 6 defibrylacji (z nową baterią,
w temperaturze pokojowej, równej 25oC).
Przechowywanie baterii: Przechowywanie baterii przez dłuższy okres czasu, w temperaturze
przekraczającej 40°C, powoduje zmniejszenie jej pojemności i skraca żywotność.
218
Dane techniczne
17 Dane techniczne i bezpieczeństwo
Rejestrator z głowicą termiczną
Ciągły pasek zapisu EKG: Przycisk Drukuj uruchamia i zatrzymuje wydruk paska. Rejestrator
można tak skonfigurować, aby drukował w czasie rzeczywistym lub z opóźnieniem wynoszącym
10 sekund. Drukuje podstawowe odprowadzenie EKG z adnotacjami zdarzeń i pomiarami.
Wydruk automatyczny: Rejestrator można skonfigurować do automatycznego drukowania, po
wciśnięciu przycisku Znacznika, Ładowania, Defibrylacji i Alarmu. Gdy wystąpi zdarzenie
alarmowe, urządzenie drukuje podstawowy zapis EKG i Krzywą parametru, który wywołał alarm
(jeżeli tak skonfigurowano).
Raporty: Można drukować następujące raporty:
• Podsumowanie zdarzeń (krótki, średni i długi)
• 12 odprowadzeń
• Test funkcjonalny
• Konfiguracja
• Log statusu
• Informacje urządzenia
Prędkość: 25 lub 50 mm/s z dokładnością równą +5%
Dokładność amplitudy: +5% lub + 40 uV (większa wartość)
Rozmiar papieru:
• 50 mm (W) x 30 m (100 ft.) (L)
• 75 mm (W) x 30 m (100 ft.) (L)
Stymulacja nieinwazyjna
Krzywa: Jednofazowa, opadająca wykładniczo
Natężenie i amplituda impulsu: 10 mA do 175 mA (rozdzielczość 5 mA); dokładność 10% lub
5 mA (większa z wartości)
Szerokość impulsu: 40 ms z dokładnością + 10%
Częstość: 30 ppm do 180 ppm (skokowo co 10 ppm); dokładność + 1,5%
Tryby: Na żądanie lub ze stałą częstością
Okres refrakcji: 340 ms (30 do 80 ppm); 240 ms (90 do 180 ppm)
219
17 Dane techniczne i bezpieczeństwo
Dane techniczne
SpO2 (pulsoksymetria)
Zakres:
• SpO2: 0-100%
• Częstość tętna: 30 do 300 bpm
Rozdzielczość: 1%
Czas aktualizacji wyświetlania: Typowy czas aktualizacji danych numerycznych wynosi 1 s
Dokładność SpO2:
• Czujnik M1191A - 1 odchylenie standardowe 70% do 100%, ± 2,5%.
• Czujnik M1192A - 1 odchylenie standardowe 70% do 100%, ± 2,5%.
• Czujnik M1193A - 1 odchylenie standardowe 70% do 100%, ± 2,5%.
• Czujnik M1194A - 1 odchylenie standardowe 70% do 100%, ± 4,0%.
• Czujnik M1195A - 1 odchylenie standardowe 70% do 100%, ± 4,0%.
• Czujnik M1131A - 1 odchylenie standardowe 70% do 100%, ± 3,0%.
• Czujnik M1903B - 1 odchylenie standardowe 70% do 100%, ± 3,0%.
• Czujnik M1904B - 1 odchylenie standardowe 70% do 100%, ± 3,0%.
NOTA
Powyższe czujniki referencyjne zostały atestowane do użytku z defibrylatorem HeartStart MRx,
korzystającym z modułu SpO2 Philips picoSAT II, wykorzystującym technologię tłumienia
artefaktów, opartą na analizie Fourier'a (FAST). Moduł ten nie jest dostępny jako samodzielne
urządzenie.
Dokładność pomiaru częstości tętna: 2% lub 1 /min (większa z wartości).
Zakres alarmu:
• Dolny próg: 50 do 99% (dorośli/dzieci)
• Górny próg alarmu: 51 do 100% (dorośli/dzieci)
Zwłoka alarmu: 10 sekund
220
Dane techniczne
17 Dane techniczne i bezpieczeństwo
NBP
Zakres ciśnień:
• Skurczowe: 40-260 mmHg
• Rozkurczowe: 20-200 mmHg
Ciśnienie początkowe: 160 mmHg (dorośli); 120 mmHg (dzieci)
Ciśnienie maksymalne: 280 mmHg
Ciśnienie otwarcia zaworu bezpieczeństwa: Maksimum 300 mmHg
Czas wypełnienia mankietu: Maksymalnie 75 sekund (dzieci lub dorośli)
Dokładność: ±3mmHg
Zakres alarmu:
• Górny próg ciśnienia skurczowego: 35 - 270 (dorośli), 35 - 180 (dzieci)
• Dolny próg ciśnienia skurczowego: 30 - 265 (dorośli), 30 - 175 (dzieci)
• Górny próg ciśnienia rozkurczowego: 15-245 (dorośli), 15-150 (dzieci)
• Dolny próg ciśnienia rozkurczowego: 10 - 240 (dorośli), 10 - 145 (dzieci)
• Górny próg ciśnienia średniego: 25-255 (dorośli), 25-160 (dzieci)
• Dolny próg ciśnienia średniego: 20-250 (dorośli), 25-155 (dzieci)
Nominalna żywotność: 50 000 cykli pomiarowych (36 pomiarów dziennie, przez 2,3 roku)
Czas powtarzania trybu automatycznego: 1, 2,5, 5, 10, 15, 30, 60 lub 120 minut
Czas pomiaru: Tryb automatyczny/ręczny: 30 sekund (średnia) @ HR>60 bpm, 170 sekund
(maksimum)
Długość przewodu łączącego:
• Przewód łączący M1598B - 1,5 m
• Przewód łączący M1599B - 3,0 m
EtCO2
Zakres: 0 do 99 mmHg
Rozdzielczość: 1 mmHg (0,1kPa)
Dokładność: Dla wartości pomiędzy 0 i 38 mmHg: +2 mmHg. Dla wartości pomiędzy 39 i 99
mmHg: + 5% odczytu + 0,08% na każdy 1 mmHg (ponad 40 mmHg). Odczyt wartości na poziomie
morza po >20 minutach nagrzewania.
221
17 Dane techniczne i bezpieczeństwo
Dane techniczne
Specyfikacja dokładności jest utrzymywana do maksymalnego stężenia równego 4%
następujących mieszanin gazów (wszystkie wartości w Vol%):
CO2
0 do 13
N2
O2
N2O
H 2O
0 do 97,5 0 do 100 0 do 80
suchy do
wysyconego
Środki anestetyczne
Zgodnie z EN864
Czas narastania: 190 ms (maksymalny) @ 10ml/min
Czas zwłoki: 2,7 sekundy (typowy)
Czas odpowiedzi systemu: 2,9 sekundy (typowy)
Prędkość przepływu próbki: Nominalna 50 ml/min, +7,5 ml/min
Microstream CO2 współczynnik korekty wilgotności:
BTPS (temperatura i ciśnienie ciała, gaz nasycony - 37oC, 750mmHg, 100% wilgotności lub
47mmHg) jest współczynnikiem korekty wilgotności dla odczytów Microstream CO2. Wzór
stosowany w obliczeniach jest następujący:
PBTPS= FCO2 x (Pb-47)
~ FCO2 x 0,94
Gdzie FCO2 = stężenie frakcjonowane CO2 w suchym gazie.
FCO2 = %CO2/100
Pb = ciśnienie otoczenia
Zakres alarmu:
• Dolny próg: 10 do 94 mmHg (dorośli/dzieci)
• Górny próg alarmu: 20 do 95 mmHg (dorośli/dzieci)
AwRR
Zakres: 0 do 150 rpm
Rozdzielczość: 1 rpm
Dokładność:
• 0 do 40 rpm ±1 rpm
• 41 do 70 rpm ±2 rpm
• 71 do 100 rpm ±3 rpm
• 101 do 150 rpm ± 5 rpm
Zakres alarmu:
• Dolny próg: 0 do 95 mmHg (dorośli/dzieci)
• Górny próg alarmu: 10 do 100 mmHg (dorośli/dzieci)
Alarm bezdechu: 10-40 sekund, skokowo co 5
222
17 Dane techniczne i bezpieczeństwo
Dane techniczne
Gaz kalibracyjny dla systemu pomiarowego CO2
Składniki: 5% dwutlenku węgla, 21% tlenu, 74% azotu
Wielkość pojemnika: BD
Metoda przygotowania: Grawimetryczna
Tolerancja mieszanki: 0,03%
Dokładność: 0,03% absolutnych
Wilgotność: 10 PPM (maksimum)
Okres ważności: 2 lata
Ciśnienie: 144 PSIG, Objętość: 10 l
12 odprowadzeń EKG
Wejścia: Przy kablu z 10 odprowadzeniami można uzyskać odprowadzenia: I, II, III, aVR, aVL,
aVF, V/C1-V/C6. Wszystkie 12 odprowadzeń można równocześnie wyświetlać na ekranie.
Wszystkie 12 odprowadzeń można wydrukować na rejestratorze paskowym w formacie 3x4.
Archiwizacja danych pacjentów
Podsumowanie zdarzeń w pamięci wewnętrznej: Wewnętrzna pamięć Podsumowania zdarzeń
pozwala zgromadzić maksymalnie 8 godzin ciągłego zapisu krzywych EKG i zdarzeń na jedno
Podsumowanie zdarzeń, z maksymalnie 60 Podsumowaniami zdarzeń lub 62 MB danych pacjenta
(w zależności od tego, która wartość zostanie osiągnięta szybciej).
Podsumowanie zdarzeń na karcie pamięci: Karta danych pozwala zgromadzić maksymalnie
8 godzin ciągłego zapisu krzywych EKG i zdarzeń na jedno Podsumowanie zdarzeń,
z maksymalnie 60 Podsumowaniami zdarzeń lub 62 MB danych pacjenta (w zależności od tego,
która wartość zostanie osiągnięta szybciej).
Dane środowiskowe (M3535A)
Temperatura:
0oC do 45oC podczas pracy, -20o to 70oC podczas składowania
• Ładowanie baterii w temperaturze otoczenia wyższej niż 45oC może skrócić jej żywotność
• Przechowywanie baterii przez dłuższy okres czasu, w temperaturze przekraczającej 40o,
powoduje zmniejszenie jej pojemności i skraca żywotność.
Wilgotność: Do 95% wilgotności względnej
• Wilgotny papier może być przyczyną jego zakleszczenia w rejestratorze
• Rejestrator termiczny może ulec zniszczeniu, jeżeli wilgotny papier pozostawi się do
wyschnięcia, w kontakcie z elementami drukującymi
Wysokość n.p.m.:
• Podczas pracy: 0 do 15 000 ft (0 do 4 500 m)
223
17 Dane techniczne i bezpieczeństwo
Dane techniczne
• Podczas przechowywania: 0 do 15 000 ft (0 do 4 500 m)
Wstrząsy:
• Podczas pracy: Krzywa semi-sinusoidalna, czas trwania < 3 ms, przyspieszenie > 145 g, 1 raz
we wszystkich sześciu płaszczyznach
• Podczas przechowywania: Krzywa trapezoidalna, przyspieszenie > 30 g, zmiana
prędkości=742 cm/s ±10% we wszystkich sześciu płaszczyznach
Wibracje:
• Podczas pracy: Wibracje przypadkowe, 0,30 Grms, 5-500 Hz przez >10 minut/oś
PSD=0,0002 g2/Hz od 5 do 350 Hz, -6 dB/oktawę nachylenie 350 do 500 Hz
• Podczas przechowywania:
Wibracje przypadkowe, 2,41 Grms, 5-500 Hz przez >10 minut/oś PSD=0,02 g2/Hz od 5 do
100 Hz, -6 dB/oktawę nachylenie 100 do 137 Hz, 0 dB/oktawę nachylenie od 137 do 350 Hz,
-6 dB/oktawę nachylenie od 350 do 500 Hz.
Wibracje sinusoidalne, omiatanie, (0,75 g [0 do szczytu] 5 do 500 Hz) szukanie rezonansu,
1 oktawę/minutę prędkość omiatania, 5 minut przerwa rezonansowa przy 4 rezonansach na oś.
Odporność na wodę/ciała stałe:
• Odporność na wodę: Spełnia EN60601-2-4. Odporność na wodę badana po przyłączeniu kabli.
• Odporność na ciała stałe: IP2X.
EMC: Spełnia wymagania standardu EN 60601-1-2:2001.
Bezpieczeństwo: Spełnia wymagania odnośnych standardów bezpieczeństwa.
Inne uwagi:
• Defibrylator HeartStart MRx nie jest przeznaczony do stosowania w obecności podwyższonego
stężenia tlenu ani mieszanin palnych środków anestetycznych z powietrzem, tlenem bądź
podtlenkiem azotu.
• Niebezpieczeństwa wynikające z błędu programowego zostały zminimalizowane poprzez
zapewnienie zgodności produktu z wymaganiami dla oprogramowania, zawartymi
w EN 60601-1-4:1996.
Tryb pracy: Ciągła
Zasilanie sieciowe AC: 100 - 240 VAC, 50 - 60 Hz, 1 - 0,46 A (klasa 1)
Zasilanie akumulatorowe: Akumulator litowo-jonowy o napięciu 14,8 V
Zasilanie prądem stałym:
• Wejście: 11-32 VDC, 11 A
• Wyjście: 18 V, 5 A, 90 W
224
Dane techniczne
17 Dane techniczne i bezpieczeństwo
Dane środowiskowe (M3536A)
Temperatura: 0oC do 45oC podczas pracy, -20o do 70oC podczas składowania
• Ładowanie baterii w temperaturze otoczenia wyższej niż 45oC może skrócić jej żywotność
• Przechowywanie baterii przez dłuższy okres czasu, w temperaturze przekraczającej 40o,
powoduje zmniejszenie jej pojemności i skraca żywotność
Wilgotność: Do 95% wilgotności względnej
• Wilgotny papier może być przyczyną jego zakleszczenia w rejestratorze
• Rejestrator termiczny może ulec zniszczeniu, jeżeli wilgotny papier pozostawi się do
wyschnięcia, w kontakcie z elementami drukującymi
Wysokość n.p.m.:
• Podczas pracy: 0 do 15 000 ft (0 do 4 500 m)
• Podczas przechowywania: 0 do 15 000 ft (0 do 4 500 m)
Wstrząsy:
• Uderzenie podczas pracy: Krzywa semi-sinusoidalna, czas trwania < 3 ms, zmiana prędkości
> 111 in/s ±5%, 3 razy we wszystkich sześciu płaszczyznach
• Nie podczas pracy, transport: Krzywa trapezoidalna, przyspieszenie > 30 g, zmiana
prędkości=742 cm/s ±10% we wszystkich sześciu płaszczyznach
• Uderzenie: Uderzenie EN60068-2-29 (połowa sinusoidy, szczytowe 40 g, czas trwania 6 ms,
1000 uderzeń x 3 osie)
• Swobodny upadek: IEC 68-2-32 dla swobodnego upadku. Upada na wszystkie cztery
płaszczyzny na stalową powierzchnię (poza wieszakiem na łóżko)
- 30 in. (76,2 cm) w torbie transportowej
- 16 in. (76,2 cm) bez torby transportowej
Wibracje:
• Podczas pracy: MIL STD 810E 514.4 kategoria 6 śmigłowiec, przechowywanie ogólne, UH60
• Nie podczas pracy:
- IEC 68-2-6 wibracje (sinusoidalne) (10-57 Hz+ 0,15mm; 58-150 Hz, 2g; 20 omiecień x 3 osie)
- IEC 68-2-64 wibracje, przypadkowe, szerokopasmowe (10-20 Hz, 0,05 g2/Hz; 20-150 Hz,
-3 dB/oktawa; 150 Hz, 0,0065 g2/Hz; 1,5 godziny x 3 osie)
Odporność na ciała stałe/wodę: IP24. Odporność na wodę badana po przyłączeniu kabli.
EMC: Spełnia wymagania standardu EN 60601-1-2:2001.
Bezpieczeństwo: Spełnia wymagania odnośnych standardów bezpieczeństwa.
Inne uwagi:
• Defibrylator HeartStart MRx nie jest przeznaczony do stosowania w obecności podwyższonego
stężenia tlenu ani mieszanin palnych środków anestetycznych z powietrzem, tlenem bądź
podtlenkiem azotu.
225
17 Dane techniczne i bezpieczeństwo
Dane techniczne
• Niebezpieczeństwa wynikające z błędu programowego zostały zminimalizowane poprzez
zapewnienie zgodności produktu z wymaganiami dla oprogramowania, zawartymi
w EN 60601-1-4:1996.
Tryb pracy: Ciągła
Zasilanie sieciowe AC: 100 - 240 VAC, 50 - 60 Hz, 1 - 0,46 A (klasa 1)
Zasilanie akumulatorowe: Akumulator litowo-jonowy o napięciu 14,8 V
Zasilanie prądem stałym:
• Wejście: 11-32 VDC, 11 A
• Wyjście: 18 V, 5 A, 90 W
226
17 Dane techniczne i bezpieczeństwo
Dane techniczne
Definicje symboli
Tabela 54 objaśnia znaczenie wszystkich symboli umieszczonych na HeartStart MRx i baterii
M3538A.
Tabela 54 Symbole na monitorze/defibrylatorze i baterii
Symbol
Definicja
Wyładowanie defibrylacyjne.
!
Uwaga - patrz instrukcje postępowania w Instrukcji obsługi.
Wejście.
Wyjście.
Spełnia wymagania IEC dla typu BF odnośnie prądu upływu i jest
zabezpieczony przed defibrylacją. (Element wchodzący w kontakt
z pacjentem jest izolowany i odporny na defibrylację, odpowiedni do
bezpośredniego kontaktu z pacjentem, poza sercem i dużymi tętnicami).
Spełnia wymagania IEC dla typu CF odnośnie prądu upływu i jest
zabezpieczony przed defibrylacją. (Element wchodzący w kontakt
z pacjentem jest izolowany i odporny na defibrylację, odpowiedni do
bezpośredniego kontaktu z pacjentem, łącznie z sercem i dużymi
tętnicami).
Alarmy są aktywne.
Alarmy pauzowano.
Alarmy wyłączono.
227
17 Dane techniczne i bezpieczeństwo
Dane techniczne
Tabela 54 Symbole na monitorze/defibrylatorze i baterii (ciąg dalszy)
Symbol
Definicja
Materiał do ponownego przetworzenia.
Usuń zgodnie z obowiązującymi przepisami.
228
IP24
Zabezpieczony przed przedostaniem się do wnętrza ciał stałych
o średnicy >12,5mm.
Zabezpieczony przed możliwością włożenia palca w niebezpieczne
miejsca.
Zabezpieczony przed rozbryzgami wody.
IP2X
Zabezpieczony przed przedostaniem się do wnętrza ciał stałych
o średnicy >12,5mm.
Zabezpieczony przed możliwością włożenia palca w niebezpieczne
miejsca.
17 Dane techniczne i bezpieczeństwo
Dane techniczne
Tabela 55 objaśnia znaczenie symboli umieszczonych na kartonie transportowym.
Tabela 55 Symbole widoczne na kartonie transportowym HeartStart MRx
Zakres ciśnień atmosferycznych.
Zakres temperatur.
Zakres wilgotności względnej.
Produkt z papieru ponownie przetworzonego.
Delikatne.
Tą stroną do góry.
Nie zamoczyć.
229
17 Dane techniczne i bezpieczeństwo
Podsumowanie skuteczności klinicznej - defibrylacja
Podsumowanie skuteczności klinicznej - defibrylacja
Przeprowadzono międzynarodowe, wieloośrodkowe, prospektywne, zrandomizowane badanie
kliniczne, mające na celu ocenę skuteczności stosowania impulsu SMART Biphasic w leczeniu
pozaszpitalnego zatrzymania krążenia (NZK), w porównaniu z impulsami jednofazowymi.
Podstawowym celem badania była procentowa ocena ilości przypadków pacjentów z migotaniem
komór (VF), jako rytmem początkowym, których zdefibrylowano z powodzeniem w pierwszej
serii defibrylacji lub szybciej.
Niniejszy sekcja opisuje metody i wyniki tego badania.
Metody
Ofiary pozaszpitalnego zatrzymania krążenia (NZK) zostały prospektywnie zarejestrowane
w czterech systemach doraźnej pomocy medycznej (EMS). Ratownicy wykonywali defibrylację
automatyczną (AED) o energii 150J typu SMART Biphasic lub defibrylację automatyczną (AED)
o energii 200-360J impulsem jednofazowym. Wykonywana była sekwencja, obejmująca
maksymalnie trzy defibrylacje. W przypadku defibrylacji automatycznej impulsem dwufazowym,
wszystkie defibrylacje wykonywano tą samą energią, równą 150 J. W przypadku defibrylacji
automatycznej impulsem jednofazowym, stosowano sekwencję 200, 200, 360 J. Defibrylację
zdefiniowano jako przerwanie VF na przynajmniej pięć sekund, bez oceny czynników
hemodynamicznych.
Wyniki
Randomizację użycia defibrylatorów z impulsem jednofazowym lub SMART Biphasic wykonano
dla 338 przypadków NZK z czterech systemów doraźnej pomocy medycznej. VF jako pierwszy
monitorowany rytm zaobserwowano u 115 pacjentów. Grupy defibrylacji jedno- i dwufazowej
wśród tych 115 pacjentów były zbliżone pod względem wieku, płci, wagi, podstawowej choroby
serca, przyczyny lub lokalizacji NZK oraz świadków zatrzymania krążenia lub osób wykonujących
podstawowe czynności RKO.
Stosując impuls dwufazowy o energii 150 J typu SMART Biphasic, udało się w pierwszej serii
trzech defibrylacji lub mniej, zdefibrylować 98% pacjentów z VF, w porównaniu z 69% pacjentów
leczonych defibrylacją jednofazową. Podsumowanie zawiera Tabela 56.
Tabela 56 Podsumowanie kliniczne - defibrylacja
Pacjenci
„dwufazowi”
liczba (%)
230
Pacjenci
„jednofazowi”
liczba (%)
Wartość P
(chi-kwadrat)
Skuteczność defibrylacji
- Po jednej defibrylacji
- <2 defibrylacje
- <3 defibrylacje
52/54 (96%)
52/54 (96%)
53/54 (98%)
36/61 (59%)
39/61 (64%)
42/61 (69%)
<0,0001
<0,0001
<0,0001
Pacjenci zdefibrylowani
54/54 (100%)
49/58 (84%)
0,003
Powrót spontanicznego krążenia
41/54 (76%)
33/61 (54%)
0,01
Przeżycie do przyjęcia do szpitala
33/54 (61%)
31/61 (51%)
0,27
Przeżycie do wypisania ze szpitala
15/54 (28%)
19/61 (31%)
0,69
CPC = 1 (dobra)
13/15 (87%)
10/19 (53%)
0,04
Podsumowanie skuteczności klinicznej - kardiowersja
17 Dane techniczne i bezpieczeństwo
Wnioski
Pacjenci defibrylowani impulsem typu SMART Biphasic o energii 150 J byli defibrylowani
z większą częstością, niż pacjenci defibrylowani impulsem jednofazowym 200-360 J, i częściej
występował u nich powrót spontanicznego krążenia (ROSC) (p=0,01). Wyniki uzyskane pod
kątem przeżycia do wypisania ze szpitala, zarejestrowane w systemie pomocy doraźnej, nie różniły
się statystycznie. Niemniej, pacjenci resuscytowani z użyciem impulsu SMART Biphasic o niższej
energii, częściej odznaczali się dobrymi wskaźnikami pracy mózgu (CPC, cerebral performance
category) (p=0,04).
Podsumowanie skuteczności klinicznej kardiowersja
Przeprowadzono międzynarodowe, wieloośrodkowe, prospektywne, podwójnie ślepe
zrandomizowane badanie kliniczne, mające na celu ocenę skuteczności stosowania impulsu
SMART Biphasic, w leczeniu migotania przedsionków (AF), w porównaniu z impulsami
jednofazowymi. Podstawowym celem badania było określenie energii wymaganej do kardiowersji
AF, przy użyciu impulsu SMART Biphasic, w porównaniu z impulsem o kształcie jednofazowej,
tłumionej fali sinusoidalnej.
Niniejszy sekcja opisuje metody i wyniki tego badania.
Metody
Pacjentami włączonymi do tego badania były osoby dorosłe, przyjmowane do wykonania planowej
kardiowersji AF w jednym z 11 ośrodków klinicznych. Lekarze korzystali zarówno z defibrylatora
z impulsem SMART Biphasic, jak i z urządzenia z impulsem jednofazowym. Wykonywana była
sekwencja obejmująca do pięciu kardiowersji. Cztery przeprowadzane były pierwszym
defibrylatorem, a jeżeli była potrzeba wykonania piątej kardiowersji, była ona wykonywana
drugim typem urządzenia. W każdym typie defibrylatora stosowana była sekwencja energii 100 J,
150 J, 200 J przez pierwsze trzy defibrylacje. W razie potrzeby, czwarta kardiowersja była
wykonywana z energią 200 J, jeżeli stosowany był defibrylator dwufazowy i 360 J, jeżeli
stosowany był defibrylator jednofazowy. Kardiowersja drugim typem impulsu była wykonywana
z energią 360 J (jednofazowy), jeżeli najpierw stosowany był defibrylator dwufazowy i 200 J
(dwufazowy), jeżeli najpierw stosowany był defibrylator jednofazowy. Udaną kardiowersję
zdefiniowano jako wystąpienie dwóch załamków P, nieprzerywanych migotaniem przedsionków
w okresie 30 sekund od kardiowersji.
Wyniki
Randomizację użycia defibrylatorów jednofazowych i SMART Biphasic wykonano
w 212 planowych kardiowersjach, obejmujących 210 pacjentów w jedenastu ośrodkach
klinicznych w Stanach Zjednoczonych i Europie. Spośród nich, 203 wyniki spełniły kryteria
włączenia do analizy. Grupy osób leczonych impulsem dwufazowym i jednofazowym były
zbliżone pod względem wieku, płci, wagi, historii choroby, przyczyny choroby serca
i szacunkowej frakcji wyrzutowej.
231
17 Dane techniczne i bezpieczeństwo
Podsumowanie skuteczności klinicznej - kardiowersja
W grupie leczonej impulsem dwufazowym typu SMART Biphasic o energii 150 J, udało się
uzyskać powodzenie kardiowersji początkowym impulsem o energii 100 J u znacznie większej
liczby osób (60% w porównaniu do 22% dla impulsu jednofazowego), a powodzenie kardiowersji
impulsem o energii maksymalnej 200 J, na poziomie przynajmniej tak dobrym, jak w przypadku
maksymalnej energii impulsu jednofazowego, równej 360 J (91% w porównaniu do 85% dla
impulsu jednofazowego). Podsumowując, pacjenci leczeni impulsem dwufazowym wymagali
mniejszej ilości kardiowersji (1,7 w porównaniu do 2,8 dla impulsu jednofazowego) i niższej
energii dostarczonej (217 J w porównaniu do 548 J dla impulsu jednofazowego). Podsumowanie
zawiera Tabela 57.
Tabela 57 Podsumowanie kliniczne - kardiowersja
Pacjenci
„dwufazowi”
liczba (%)
Skuteczność kardiowersji,
narastająco
- Po jednej kardiowersji
- <2 kardiowersje
- <3 kardiowersje
- <4 kardiowersje
Pacjenci
„jednofazowi”
liczba (%)
Wartość P
58/96 (60%)
74/96 (77%)
86/96 (90%)
87/96 (91%)
24/107 (22%)
47/107 (44%)
56/107 (53%)
91/107 (85%)
<0,0001
<0,0001
<0,0001
0,29
Oparzenie skóry
Brak
Lekkie
Średnie
Poważne
25/90 (28%)
50/90 (56%)
15/90 (17%)
0/90 (0%)
15/105 (14%)
47/105 (45%)
41/105 (39%)
2/105 (2%)
0,0001
Liczba kardiowersji
1,7 + 1,0
2,8 + 1,2
<0,0001
Energia dostarczona, narastająco
217 + 176 J
548 + 331 J
<0,0001
Definicje reakcji skórnych: (oceniane 24 - 48 godzin po zabiegu)
Lekkie - rumień, bez bolesności
Średnie - rumień, bolesność
Ciężkie - pęcherze lub martwica, bolesność
Wnioski
Zastosowanie impulsu SMART Biphasic zaowocowało większą liczbą powodzeń, niż użycie
jednofazowej, tłumionej fali sinusoidalnej na każdym etapie protokołu, jakkolwiek liczona
narastająco skuteczność defibrylacji impulsem dwufazowym, po czterech próbach kardiowersji nie
różniła się znamiennie od skuteczności dla impulsu jednofazowego. Uszkodzenia tkanek były
silniej zaznaczone w przypadku impulsu jednofazowego.
232
Podsumowanie skuteczności klinicznej - defibrylacja wewnętrzna
17 Dane techniczne i bezpieczeństwo
Podsumowanie skuteczności klinicznej - defibrylacja
wewnętrzna
Omówienie
Badanie zostało przeprowadzone w pierwszej połowie 2002 roku, w celu oceny skuteczności
defibrylatora HeartStart MRx w defibrylacji wewnętrznej (dwufazowej), w porównaniu ze zwykłą
defibrylacją dwufazową. Niniejszy załącznik opisuje metody i wyniki tego badania.
Metody
Znieczuleniu ogólnemu i intubacji poddano 12 świń o wadze około 30 kg. Odsłonięto serce,
wykonując sternotomię. Posługując się cewnikiem stymulacyjnym, umieszczonym w prawej
komorze, przez który doprowadzano prąd o częstotliwości 60 Hz, wywoływano u świń migotanie
komór. Po upływie 15 sekund migotania wykonywano defibrylację, posługując się w tym celu
ręcznymi łyżkami defibrylacyjnymi typu chirurgicznego (o średnicy 2 cali), przyłożonymi
bezpośrednio do nasierdzia. W przypadkowej kolejności stosowano impulsy defibrylacyjne o energii
2, 5, 10, 20 i 30 J. Stosując każdy z poziomów energii, wykonywano przynajmniej 4 defibrylacje dla
4 oddzielnych epizodów migotania komór. Pozwoliło to na obliczenie "% powodzenia" dla każdego
z poziomów energii. Powodzenie zostało zdefiniowane jako uzyskanie konwersji migotania w rytm,
inny niż migotanie przed upływem 5 sekund po wykonaniu defibrylacji.
Wyniki
Wyniki wykazały, że średnia impedancja w prezentowanym badaniu wynosiła około 40 omów, co
jest wartością zbliżoną do impedancji mierzonej u ludzi w trakcie bezpośredniej defibrylacji serca.
Wyniki skuteczności stosowania defibrylatora HeartStart MRx zawiera Tabela 58, wraz
z historycznymi danymi, dotyczącymi skuteczności defibrylacji, standardową, jednofazową,
tłumioną falą sinusoidalną (MDS).1
Tabela 58 Podsumowanie skuteczności klinicznej - defibrylacja wewnętrzna
Energia
2J
5J
10J
20J
30J
Powodzenie średnie HeartStart MRx
(defib. dwufazowa)
4%
47%
77%
86%
88%
Wielkość próby
48
53
53
51
41
10%
60%
93%
92%
92%
49
48
54
49
40
Wartość p, dokładna Fisher’a (p<0,050)
0,436
0,232
0,032
0,526
0,712
Historyczne średnie powodzenie MDS
3%
25%
34%
57%
76%
Powodzenie średnie defibrylacji
dwufazowej (grupa kontrolna)
Wielkość próby
Wnioski
Całkowity odsetek powodzeń defibrylacji wewnętrznej dla defibrylatora HeartStart MRx
(dwufazowy), w porównaniu do defibrylacji jednofazowej (kontrola), nie wykazuje znamiennych
różnic (p<0,05) poza poziomem 10J.
1. Zhang, Y., Davies R., Coddington W., Jones J., Kerber RE., Open Chest Defibrillation:Biphasic
versus Monophasic Waveform Shocks, JACC 2001;37;320A.
233
17 Dane techniczne i bezpieczeństwo
Uwagi dotyczące bezpieczeństwa
Uwagi dotyczące bezpieczeństwa
Poniższe, ogólne ostrzeżenia i uwagi dotyczą stosowania defibrylatora HeartStart MRx.
Dodatkowe ostrzeżenia i uwagi, specyficzne dla poszczególnych funkcji, zamieszczono we
właściwych sekcjach.
Ogólnie
OSTROŻNIE
Defibrylator HeartStart MRx nie jest przeznaczony do umieszczania w miejscach ani sytuacjach,
które mogą prowadzić do jego użycia przez nieprzeszkolony personel. Obsługa przez
nieprzeszkolony personel może prowadzić do urazu lub śmierci.
OSTROŻNIE
Obsługę serwisową defibrylatora HeartStart MRx powinien prowadzić wyłącznie
wykwalifikowany personel serwisowy, zgodnie z HeartStart MRx Service Manual.
OSTROŻNIE
Defibrylator HeartStart MRx może być stosowany w tym samym czasie u jednego pacjenta.
OSTROŻNIE
Przenosząc defibrylator HeartStart MRx ważne jest, aby umieścić go tak, aby był skierowany
ekranem na zewnątrz (od ciała). W przeciwnym razie, pokrętło Wyboru energii może zostać
przypadkowo uderzone i przekręcone z aktualnego położenia.
OSTROŻNIE
Podczas prowadzenia defibrylacji należy bacznie obserwować pacjenta. Opóźnienie w wykonaniu
defibrylacji może być powodem powstania rytmu, który pierwotnie rozpoznany, jako nadający się
do defibrylacji, spontanicznie przeszedł w rytm, który nie nadaje się do defibrylacji, co może być
powodem wykonania niezalecanej defibrylacji.
OSTROŻNIE
Należy używać wyłącznie uziemionych przewodów zasilających z 3 stykami.
OSTROŻNIE
Defibrylatora HeartStart MRx nie wolno stosować w stojącej wodzie. Defibrylatora HeartStart
MRx nie wolno zanurzać w płynach ani rozlewać płynów na żadną z jego części.
OSTROŻNIE
Defibrylatora HeartStart MRx nie wolno stosować w atmosferze łatwopalnej ani wzbogaconej
w tlen. Może to być powodem eksplozji.
234
Uwagi dotyczące bezpieczeństwa
17 Dane techniczne i bezpieczeństwo
OSTROŻNIE
Należy unikać podłączania pacjenta do kilku urządzeń naraz. Może to doprowadzić do
przekroczenia limitów prądu upływu. Stymulując pacjenta za pomocą defibrylatora HeartStart
MRx, nie należy stosować u niego drugiego defibrylatora.
OSTROŻNIE
Otwarcie obudowy grozi porażeniem elektrycznym. Nie wolno odkręcać śrub montażowych, poza
sytuacją, gdy instalowana jest torba transportowa. Naprawy należy pozostawić
wykwalifikowanemu personelowi serwisowemu.
OSTROŻNIE
Stosowanie defibrylatora HeartStart MRx bądź jego akcesoriów, w warunkach wykraczających
specyfikacje środowiskowe, może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia lub akcesoriów. Przed
rozpoczęciem użytkowania defibrylatora HeartStart MRx, należy odczekać 30 minut, aż jego
temperatura ustabilizuje się w zakresie temperatur roboczych.
UWAGA
Nie wolno rozładowywać defibrylatora, zwierając ze sobą łyżki.
UWAGA
Przewodzące elementy elektrod i powiązane z nimi złącza elementów wchodzących w kontakt
z ciałem pacjenta oraz elektroda obojętna, nie powinny stykać się z innymi elementami
przewodzącymi ani z ziemią.
UWAGA
Po odebraniu zakłóceń elektrochirurgicznych, urządzenie powraca do poprzedniego trybu pracy
w ciągu 10 sekund, bez żadnej utraty zapisanych danych. Dokładność pomiarów może być
przejściowo obniżona podczas stosowania diatermii chirurgicznej lub wykonywania defibrylacji.
Zjawisko to nie ma wpływu na bezpieczeństwo pacjenta ani wyposażenia. Nie wolno narażać
wyposażenia na działanie promieniowania RTG lub silnych pól elektromagnetycznych (MRI).
UWAGA
W trakcie stosowania aparatury elektrochirurgicznej wysokiej częstotliwości, należy uważać na
kable, w tym kable aparatury monitorującej EKG.
NOTA
Urządzenie i jego akcesoria nie są przeznaczone do użytku domowego.
NOTA
Defibrylator HeartStart MRx może być zasilany z samego źródła AC/DC, samego akumulatora
litowo-jonowego M3538A o napięciu 14V oraz źródła AC/DC i baterii M3538A równocześnie.
NOTA
Aby urządzenie mogło działać w SA, przewód zasilania sieciowego musi mieć odpowiednią
wtyczkę typu NEMA.
NOTA
Defibrylator HeartStart MRx nie wymaga przestrzegania żadnych środków ostrożności
związanych z elektrycznością statyczną (ESD).
235
17 Dane techniczne i bezpieczeństwo
Uwagi dotyczące bezpieczeństwa
Defibrylacja
OSTROŻNIE
Trzymaj dłonie i stopy z dala od krawędzi elektrod łyżek. Wciśnij przyciski defibrylacji na
uchwytach łyżek, za pomocą kciuków.
OSTROŻNIE
Nie pozwól, aby wielofunkcyjne elektrody defibrylacyjne stykały się ze sobą bądź innymi
elektrodami monitorującymi, przewodami odprowadzeń, opatrunkami, itp. Kontakt
z przedmiotami metalowymi może być powodem iskrzenia i poparzeń skóry wywołanych
defibrylacją, jak również może sprawić, że prąd nie popłynie przez serce pacjenta.
OSTROŻNIE
Przestrzenie powietrzne pomiędzy skórą i elektrodami defibrylacyjnymi, podczas defibrylacji
mogą doprowadzić do powstania poparzeń. Aby zapobiec powstawaniu takich przestrzeni
powietrznych, należy upewnić się, że elektrody dokładnie przylegają do skóry. Nie wolno
stosować wysuszonych elektrod; elektrod nie należy otwierać wcześniej, niż bezpośrednio przed
użyciem.
OSTROŻNIE
Nie dotykaj pacjenta ani podłączonych do niego urządzeń (w tym łóżka ani noszy) w trakcie
defibrylacji.
OSTROŻNIE
Unikaj kontaktu pomiędzy pacjentem i płynami przewodzącymi i/lub metalowymi przedmiotami,
takimi jak nosze. Kontakt z metalowymi przedmiotami może być powodem powstania
niechcianych ścieżek prądowych.
OSTROŻNIE
Medyczna aparatura elektryczna, nieposiadająca zabezpieczenia przed defibrylacją, powinna być
na czas defibrylacji odłączona.
OSTROŻNIE
W trybie AED, wielofunkcyjne elektrody defibrylacyjne muszą zostać umieszczone w położeniu
przednio-przednim, jak pokazano na opakowaniu. Defibrylator HeartStart MRx nie został
skonstruowany do akwizycji danych z elektrod umieszczonych w położeniu przednio-tylnym.
236
Uwagi dotyczące bezpieczeństwa
17 Dane techniczne i bezpieczeństwo
Bateria
OSTROŻNIE
Zutylizować lub poddać recyklingowi zużyte baterie, zgodnie z lokalnymi przepisami. Baterii nie
należy rozmontowywać, przebijać ani nakłuwać.
OSTROŻNIE
Wbudowane układy zabezpieczające nie chronią przed brutalnym traktowaniem. Przestrzegaj
wszystkich ostrzeżeń i uwag dotyczących postępowania i używania baterii litowo-jonowych.
OSTROŻNIE
Baterii nie wolno wystawiać na działanie temperatur powyżej 60oC (140oF). Nadmiernie wysokie
temperatury mogą być powodem uszkodzenia baterii.
OSTROŻNIE
Baterie należy trzymać z dala od ognia i innych źródeł ciepła.
OSTROŻNIE
Baterii nie wolno zwierać. Unikaj umieszczania baterii na metalowych przedmiotach, które mogą
zewrzeć jej styki.
OSTROŻNIE
Unikaj zawilgocenia baterii bądź stosowania ich w miejscach o wysokiej wilgotności.
OSTROŻNIE
Nie miażdż, nie nacinaj ani nie deformuj baterii.
OSTROŻNIE
Nie demontuj ani nie otwieraj baterii. Nie próbuj zmodyfikować ani ominąć układów
zabezpieczających baterii.
OSTROŻNIE
Unikaj narażania baterii na nadmierne wstrząsy i wibracje.
OSTROŻNIE
Nie stosuj ani nie łącz baterii różnych typów.
237
17 Dane techniczne i bezpieczeństwo
Kompatybilność elektromagnetyczna
Materiały eksploatacyjne i akcesoria
OSTROŻNIE
Można stosować wyłącznie wielofunkcyjne elektrody defibrylacyjne, baterie i akcesoria
wymienione w tej instrukcji. Stosowanie zamienników może sprawić, że HeartStart MRx będzie
działać nieprawidłowo.
OSTROŻNIE
Wielofunkcyjne elektrody defibrylacyjne można stosować tylko do ich daty ważności. Po użyciu,
elektrody należy wyrzucić. Nie wolno ponownie stosować elektrod. Nie wolno stosować przez
więcej niż 8 godzin ciągłej stymulacji.
Kompatybilność elektromagnetyczna
Stosując HeartStart MRx, należy ocenić jego kompatybilność elektromagnetyczną z urządzeniami
w pobliżu.
Aparatura medyczna może generować bądź odbierać zakłócenia elektromagnetyczne. Badanie
kompatybilności elektromagnetycznej EMC zarówno z akcesoriami, jak i bez nich,
przeprowadzono zgodnie z międzynarodową normą EMC dla urządzeń medycznych
(IEC 60601-1-2). Ta norma IEC została w krajach Unii Europejskiej przyjęta jako Europejska
Norma (EN 60601-1-2).
Normy EMC opisują testy zarówno dla zakłóceń emitowanych drogą radiową, jak
i przewodzonych. Test emisji bada zakłócenia generowane przez testowane urządzenie.
OSTROŻNIE
Zakłócenia w obrębie częstotliwości radiowych (RF), pochodzące z urządzeń znajdujących się
w najbliższym otoczeniu, mogą obniżyć parametry HeartStart MRx. Przed użyciem defibrylatora
należy sprawdzić zgodność elektromagnetyczną z urządzeniami znajdującymi się w otoczeniu.
Stosowanie stałej, przenośnej i mobilnej komunikacyjnej aparatury radiowej, może również
zakłócać funkcjonowanie aparatury medycznej. Tabela 63 przedstawia minimalny, zalecany
odstęp, pomiędzy komunikacyjną aparaturą radiową i HeartStart MRx.
Zmniejszanie zakłóceń elektromagnetycznych
HeartStart MRx i związane z nim akcesoria, mogą być wrażliwe na zakłócenia pochodzące
z innych źródeł częstotliwości radiowych, a także ciągłych, powtarzanych przepięć linii zasilającej.
Przykładami innych źródeł zakłóceń o częstotliwościach radiowych są urządzenia medyczne,
aparaty komórkowe, aparatura informatyczna oraz nadawcza aparatura radiowa i telewizyjna.
Jeżeli odbierane są zakłócenia widoczne w postaci artefaktów na krzywej EKG lub znaczących
skoków wartości parametrów fizjologicznych, należy postarać się odnaleźć ich źródło. Należy
ocenić:
• Czy zakłócenia pojawiają się czasami, czy są nieprzerwanie obecne?
• Czy zakłócenia występują tylko w pewnych lokalizacjach?
• Czy zakłócenia występują jedynie w bezpośrednim sąsiedztwie konkretnej aparatury
medycznej?
238
Kompatybilność elektromagnetyczna
17 Dane techniczne i bezpieczeństwo
• Czy wartości parametru zmieniają się znacznie, gdy sieciowy przewód zasilający zostanie
odłączony?
Gdy źródło zakłóceń zostanie zidentyfikowane, należy podjąć próbę osłabienia ścieżki sprzężenia,
maksymalnie odsuwając monitor/defibrylator od źródła. Jeżeli w tym celu konieczna jest pomoc,
prosimy o skontaktowanie się telefoniczne z pracownikiem serwisu.
Ograniczenia stosowania
Artefakty na krzywej EKG i innych krzywych parametrów fizjologicznych, wywołane
zakłóceniami elektromagnetycznymi, powinny zostać ocenione przez lekarza lub upoważniony
personel, w celu określenia, czy mają one negatywny wpływ na postawione rozpoznanie lub
leczenie.
Emisje i odporność
Aparat HeartStart MRx został zaprojektowany i poddany badaniom potwierdzającym zgodność
z wymaganiami odnośnie emisji przewodzonych drogą radiową i przewodzonych, określonych
w międzynarodowych i lokalnych normach IEC 60601-1-2:2001 oraz EN 60601-1-2:2002.
Tabele 59 do 63 zawierają szczegółowe informacje odnośnie deklaracji oraz wskazówki.
OSTROŻNIE Stosowanie akcesoriów, przetworników i kabli innych niż wymienione, może spowodować wzrost
emisji elektromagnetycznej lub spadek odporności elektromagnetycznej aparatu HeartStart MRx.
Listę kabli, przetworników i innych akcesoriów, których zgodność z wymaganiami dotyczącymi
emisji i odporności, zawartymi w normie IEC 60601-1-2 podaje Philips, odnaleźć można w sekcji
Materiały eksploatacyjne i akcesoria “Konserwacja” na stronie 151.
Złącze sieci lokalnej (LAN) defibrylatora HeartStart MRx jest oznaczone
. Styki złącz
oznaczonych tym symbolem ostrzegawczym nie powinny być dotykane ani nie wolno wykonywać
z nimi połączeń, do czasu zapoznania się z poniższymi ostrzeżeniami:
Przed wykonaniem połączenia lub dotykaniem oznaczonego złącza, należy rozładować swoją
elektryczność statyczną, dotykając metalowej płyty, połączonej z uziemieniem.
Cały personel używający defibrylatora HeartStart MRx powinien być powiadomiony
o konieczności przestrzegania tego zalecenia, w celu uniknięcia uszkodzenia czułej aparatury
medycznej.
Normy EMC stanowią, że producent urządzeń wchodzących w kontakt z pacjentem, musi określić
poziomy odporności dla swoich systemów. Szczegółowe informacje dotyczące odporności
zawierają tabele 59 do 62. Zalecany odstęp separujący pomiędzy przenośnymi i mobilnymi
urządzeniami komunikacyjnymi, wykorzystującymi fale radiowe (RF) i HeartStart MRx,
przedstawia 63.
Odporność jest w normie definiowana jako zdolność systemu do działania, bez spadku parametrów
roboczych w obecności zakłóceń elektromagnetycznych. Spadek jakości zapisu EKG jest oceną
jakościową, która może być subiektywna.
W związku z tym, porównując poziomy odporności różnych urządzeń, należy zachować
ostrożność. Kryteria przyjęte dla oceny spadku jakości parametrów nie są określone normą i mogą
różnić się w zależności od producenta.
239
17 Dane techniczne i bezpieczeństwo
Kompatybilność elektromagnetyczna
Wskazówki i deklaracja producenta
Aparat HeartStart MRx może pracować w środowisku, w którym pole elektromagnetyczne
odpowiada danym technicznym, przedstawionym w poniższych tabelach. Klient lub użytkownik
aparatu HeartStart MRx powinien zadbać, aby był on stosowany w środowisku spełniającym te
wymagania.
Tabela 59 Emisja elektromagnetyczna
Urządzenia o numerach seryjnych US001XXXXX
Test emisji
Emisje RF
Zgodność
Grupa 1
CISPR 11
Emisje RF
Zalecenia dotyczące środowiska
elektromagnetycznego
Defibrylator HeartStart MRx wykorzystuje energię
RF tylko dla swoich funkcji wewnętrznych.
W związku z tym, jego poziom emisji RF jest
bardzo niski i jest mało prawdopodobne, aby był
on przyczyną zakłóceń odbieranych przez
położoną w pobliżu aparaturę elektroniczną.
Klasa A
CISPR 11
Emisje
harmoniczne
Klasa A
IEC 61000-3-2
Wahania napięcia/
emisje błyskowe
Aparat HeartStart MRx może być stosowany we
wszystkich placówkach, innych niż mieszkania
prywatne oraz takie, które są bezpośrednio
podłączone do publicznej sieci zasilającej niskiego
napięcia, która zaopatruje budynki mieszkalne.
Może być stosowany w budynkach mieszkalnych
jedynie pod kontrolą personelu medycznego.1
Spełnia
IEC 61000-3-3
1 Międzynarodowa norma IEC 60601-1-2 (kwiecień 1993) umożliwia stosowanie tego urządzenia
w budynkach mieszkalnych, jedynie pod kontrolą personelu medycznego. Należy zwrócić uwagę,
że instytucje państwowe mogą określać, jakie środki uważają za niezbędne dla zabezpieczenia
łączności radiowej. Taka możliwość nie dotyczy urządzeń medycznych sprzedanych lub
wdrożonych do eksploatacji po 1 listopada 2004.
240
17 Dane techniczne i bezpieczeństwo
Kompatybilność elektromagnetyczna
Urządzenia o numerach seryjnych US002XXXXX
Test emisji
Emisje RF
Zgodność
Grupa 1
CISPR 11
Emisje RF
Zalecenia dotyczące środowiska
elektromagnetycznego
Defibrylator HeartStart MRx wykorzystuje energię
RF tylko dla swoich funkcji wewnętrznych.
W związku z tym, jego poziom emisji RF jest
bardzo niski i jest mało prawdopodobne, aby był
on przyczyną zakłóceń odbieranych przez
położoną w pobliżu aparaturę elektroniczną.
Klasa B
CISPR 11
Emisje
harmoniczne
Klasa A
IEC 61000-3-2
Wahania napięcia/
emisje błyskowe
Defibrylator HeartStart MRx może być stosowany
we wszystkich placówkach, w tym mieszkaniach
prywatnych i w tych placówkach, które są
bezpośrednio podłączone do publicznej sieci
zasilającej niskiego napięcia, która zaopatruje
budynki mieszkalne
Spełnia
IEC 61000-3-3
241
17 Dane techniczne i bezpieczeństwo
Kompatybilność elektromagnetyczna
Tabela 60 Odpornoœæ elektromagnetyczna - dane ogólne
Test odporności
Wyładowanie
elektrostatyczne
(ESD)
Poziom testu
IEC 60601
+6 kV stykowo
Poziom
podatności
+6 kV stykowo
+ 8 kV w powietrzu + 8 kV w
powietrzu
IEC 61000-4-2
Elektryczne stany
nieustalone/
przepięcia
IEC 61000-4-4
Udar
IEC 61000-4-5
+ 2 kV dla linii
zasilających
+ 2 kV dla linii
zasilających
+1 kV dla linii
wejścia/wyjścia
+1 kV dla linii
wejścia/wyjścia
+1 kV tryb
różnicowy
+1 kV tryb
różnicowy
+2 kV sygnały
synfazowe
+2 kV sygnały
synfazowe
Zalecenia dotyczące
środowiska
elektromagnetycznego
Podłoga powinna być drewniana,
cementowa lub z płytek
ceramicznych. Jeżeli podłoga jest
pokryta materiałem syntetycznym,
wilgotność względna powinna
wynosić przynajmniej 30%.
Jakość zasilania sieciowego
powinna być typowa dla
środowiska przemysłowego lub
szpitalnego.
Jakość zasilania sieciowego
powinna być typowa dla
środowiska przemysłowego lub
szpitalnego.
Spadki napięcia,
krótkie rozłączenia i
wahania napięcia
wejściowych linii
zasilania
elektrycznego
< 5% UT
< 5% UT
Jakość zasilania sieciowego
(> 95% spadek UT) (> 95% spadek UT) powinna być typowa dla
środowiska przemysłowego lub
przez 0,5 cyklu
przez 0,5 cyklu
szpitalnego.
40% UT
40% UT
(60% spadek UT)
(60% spadek UT)
przez 5 cykli
przez 5 cykli
IEC 61000-4-11
70% UT
(30% spadek UT)
przez 25 cykli
70% UT
(30% spadek UT)
przez 25 cykli
< 5% UT
< 5% UT
(> 95% spadek UT) (> 95% spadek UT)
przez 5 sekund
przez 5 sekund
Częstotliwość sieci 3 A/m
(50/60 Hz)
pole magnetyczne
3 A/m
IEC 61000-4-8
UT jest napięciem AC przed przeprowadzeniem poziomu testu.
242
Natężenia pól
elektromagnetycznych zasilania
sieciowego powinny utrzymywać
się na poziomie
charakterystycznym dla typowej
lokalizacji w środowisku
przemysłowym lub szpitalnym.
17 Dane techniczne i bezpieczeństwo
Kompatybilność elektromagnetyczna
Tabela 61 Odporność elektromagnetyczna - funkcje wspierania życia
Test
odporności
Poziom testu
IEC 60601
Poziom
podatności
Zalecenia dotyczące środowiska
elektromagnetycznego
Przenośna i mobilna radiowa aparatura
nadawczo-odbiorcza powinna być stosowana
w odległości nie mniejszej, względem żadnej
z części HeartStart MRx, łącznie z kablami,
niż zalecany odstęp separujący, obliczony na
podstawie równania mającego zastosowanie
dla danej częstotliwości nadajnika.
3 Vrms
Przewodzone
RF
IEC 61000-4-6
150 kHz do
80 MHz
poza pasmami
ISM a
Zalecany odstęp separujący
3 Vrms
10 Vrms
150 kHz do
80 MHz
w pasmach ISM a
Zalecany odstęp separujący
10 Vrms
243
17 Dane techniczne i bezpieczeństwo
Kompatybilność elektromagnetyczna
Tabela 61 Odporność elektromagnetyczna - funkcje wspierania życia (ciąg dalszy)
Test
odporności
Wypromieniowane RF
IEC 61000-4-3
Poziom testu
IEC 60601
10 V/m
Poziom
podatności
Zalecenia dotyczące środowiska
elektromagnetycznego
10 V/m
80 MHz do 800 MHz
80 MHz do
2,5 GHz
800 MHz do 2,5 GHz
gdzie P jest maksymalną wyjściową mocą
znamionową nadajnika w watach (W),
podaną przez jego producenta, natomiast d
jest zalecanym odstępem separującym
w metrach (m).b
Natężenia pola generowanego przez stałe
nadajniki radiowe, określone metodą
inspekcji lokalnej,c powinny być niższe od
poziomu podatności dla każdego z zakresów
częstotliwości.d
W bezpośrednim sąsiedztwie urządzeń,
oznaczonych poniższym symbolem, mogą
wystąpić zakłócenia:
Dla 80 MHz i 800 MHz, należy przyjąć wyższe zakresy częstotliwości.
Wytyczne te mogą nie mieć zastosowania we wszystkich sytuacjach. Na propagację fal elektromagnetycznych
ma wpływ ich pochłanianie i odbicia od struktur, obiektów i ludzi.
a
Pasma ISM (przemysłowe, naukowe i medyczne) pomiędzy 150 kHz i 80 MHz są następujące: 6,765 MHz
do 6,795 MHz; 13,553 MHz do 13,567 MHz i 26,957 MHz do 27,283 MHz oraz 40,66 MHz do 40,70 MHz.
b Poziomy podatności w pasmach częstotliwości ISM pomiędzy 150 kHz i 80 MHz oraz w zakresie od 80
MHz do 2,5 GHz mają zmniejszyć prawdopodobieństwo, że mobilna/przenośna aparatura radiowo-nadawcza
będzie przyczyną zakłóceń w razie przypadkowego wniesienia w bliskie otoczenie pacjenta. Z tego powodu,
w obliczeniach zalecanego odstępu separującego w tych pasmach częstotliwości, dla nadajników przyjęto
dodatkowy współczynnik, równy 10/3.
c Natężeń pól generowanych przez nadajniki o stałych częstotliwościach, takie jak stacje bazowe lub
radiotelefony (komórkowe, bezprzewodowe), telefony przenośne stosowane w komunikacji lądowej,
radiostacje amatorskie i występujących w trakcie transmisji AM/FM/TV, nie można dokładnie przewidzieć.
W celu oceny środowiska elektromagnetycznego, generowanego przez nadajniki o stałej RF, należy wziąć pod
uwagę możliwość inspekcji lokalnej. Jeżeli zmierzone natężenie pola w miejscu stosowania HeartStart MRx
przekracza odnośny poziom podatności RF, defibrylator HeartStart MRx należy obserwować, w celu
potwierdzenia prawidłowości jego funkcjonowania. W przypadku wykrycia nieprawidłowości, konieczne
może być przedsięwzięcie dodatkowych środków, takich jak zmiana orientacji lub położenia defibrylatora
HeartStart MRx.
d
244
W zakresie częstotliwości od 150 kHz do 80 MHz, natężenia pola powinny być niższe od 3 V/m.
17 Dane techniczne i bezpieczeństwo
Kompatybilność elektromagnetyczna
Tabela 62 Odporność elektromagnetyczna - funkcje inne niż wspierania życia
Test
odporności
Poziom testu
IEC 60601
Poziom
podatności
Zalecenia dotyczące środowiska
elektromagnetycznego
Przenośna i mobilna radiowa aparatura
nadawczo-odbiorcza powinna być stosowana
w odległości nie mniejszej, względem żadnej
z części HeartStart MRx, łącznie z kablami,
niż zalecany odstęp separujący, obliczony na
podstawie równania mającego zastosowanie
dla danej częstotliwości nadajnika.
Zalecany odstęp separujący
Przewodzone
RF
IEC 61000-4-6
Wypromieniowane RF
IEC 61000-4-3
3 Vrms
3 Vrms
150 kHz do
80 MHz
3 V/m
3 V/m
80 MHz do 800 MH
80 MHz do
2,5 GHz
800 MHz do 2,5 GHz
gdzie P jest maksymalną wyjściową mocą
znamionową nadajnika w watach (W),
podaną przez jego producenta, natomiast d
jest zalecanym odstępem separującym
w metrach (m).
Natężenia pola generowanego przez stałe
nadajniki radiowe, określone metodą
inspekcji lokalnej,a powinny być niższe od
poziomu podatności dla każdego z zakresów
częstotliwości.b
W bezpośrednim sąsiedztwie urządzeń,
oznaczonych poniższym symbolem, mogą
wystąpić zakłócenia:
Dla 80 MHz i 800 MHz, należy przyjąć wyższe zakresy częstotliwości.
Wytyczne te mogą nie mieć zastosowania we wszystkich sytuacjach. Na propagację fal elektromagnetycznych
ma wpływ ich pochłanianie i odbicia od struktur, obiektów i ludzi.
a
Natężeń pól generowanych przez nadajniki o stałych częstotliwościach, takie jak stacje bazowe lub
radiotelefony (komórkowe, bezprzewodowe), telefony przenośne stosowane w komunikacji lądowej, radiostacje
amatorskie i występujących w trakcie transmisji AM/FM/TV, nie można dokładnie przewidzieć. W celu oceny
środowiska elektromagnetycznego, generowanego przez nadajniki o stałej RF, należy wziąć pod uwagę
możliwość inspekcji lokalnej. Jeżeli zmierzone natężenie pola w miejscu stosowania HeartStart MRx przekracza
odnośny poziom podatności RF, defibrylator HeartStart MRx należy obserwować, w celu potwierdzenia
prawidłowości jego funkcjonowania. W przypadku wykrycia nieprawidłowości, konieczne może być
przedsięwzięcie dodatkowych środków, takich jak zmiana orientacji lub położenia defibrylatora HeartStart MRx.
b
W zakresie częstotliwości od 150 kHz do 80 MHz, natężenia pola powinny być niższe od 3 V/m.
245
Zalecane odstępy separujące
HeartStart MRx jest przeznaczony do stosowania w środowisku pól elektromagnetycznych,
w którym promieniowane zakłócenia o częstotliwościach radiowych są kontrolowane. Klient lub
użytkownik defibrylatora HeartStart MRx może przyczynić się do zapobiegania zakłóceniom
elektromagnetycznym, poprzez utrzymywanie minimalnego zalecanego odstępu, pomiędzy
przenośną i mobilną aparaturą nadawczo-odbiorczą o częstotliwościach radiowych i HeartStart
MRx, przestrzegając poniższych zaleceń, stosownie do maksymalnej mocy wyjściowej aparatury
nadawczo-odbiorczej.
Tabela 63 Zalecane odstępy separujące
Odstęp separujący dla częstotliwości nadajnika (m)
Znamionowa
maksymalna moc
wyjściowa nadajnika
(W)
150 kHz do 800 MHz
800 MHz do 2,5 GHz
0,01
0,1 m
0,2 m
0,1
0,4 m
0,7 m
1
1,2 m
2,3 m
10
4m
7m
100
12 m
23 m
W przypadku nadajników o znamionowych mocach wyjściowych, niewymienionych powyżej, zalecany odstęp
separujący d w metrach (m), można podać korzystając z równania mającego zastosowanie dla częstotliwości
pracy nadajnika, gdzie P jest maksymalną znamionową mocą wyjściową nadajnika w watach (W), podaną
przez jego producenta.
Dla 80 MHz i 800 MHz, należy przyjąć wyższe zakresy częstotliwości.
Wytyczne te mogą nie mieć zastosowania we wszystkich sytuacjach. Na propagację fal elektromagnetycznych
ma wpływ ich pochłanianie i odbicia od struktur, obiektów i ludzi.
Skorowidz
Skorowidz
#
12 odprowadzeń
ekran podglądu 106, 107
przygotowanie 106
12 odprowadzeń EKG 105
akwizycja 108
algorytm 105
filtry 112
raport 109
A
Akcesoria 186
Akumulatory
Akumulator litowo-jonowy M3538A 14
instalowanie 38
pojemność 14
przewidywana żywotność 14
wskaźniki poziomu naładowania 16
Alarm czasu bezdechu 104
Alarmy 24
reagowanie 24
Alarmy AwRR 102
włączanie/wyłączanie 104
zmiana 103
Alarmy częstości rytmu serca 52
włączanie/wyłączanie 52
zmiana 52
Alarmy EtCO2 102
włączanie/wyłączanie 103
zmiana 103
Arytmia 47
alarmy 50
nauka/ponowna nauka 54
podtrzymanie alarmu 50
ustawianie alarmów 52
Automatyczna defibrylacja zewnętrzna (AED) 55
AED, defibrylacja
środki ostrożności 5
proces 56
przygotowanie 57
Tryb AED 55
Widok AED 56
Automatyczne testy
CX 177
D 154, 177
DX 154, 177
Fiasko/BF 154, 165, 177
Fiasko/CF 165
Fiasko/NC 165
S 177
B
Baterie
ładowanie 179
kalibracja 179
konserwacja 178
pojemność 178
przechowywanie 180
przewidywana żywotność 178
usuwanie 181
Bloki parametrów 18
C
CX 177
Czyszczenie 182
łyżki 183
głowica drukująca rejestratora 182
kabel defibrylacyjny 183
Kabel EKG 183
monitor/defibrylator 182
torba transportowa 184
D
D 154, 177
Defibrylacja 82
Defibrylacja ręczna 65
defibrylowanie 70
środki ostrożności 5
omówienie 65
przygotowanie 67
Tryb defibrylacji ręcznej 66
widok ratowniczy 66
wskazania 7
DX 154, 177
E
EKG, kabel
czyszczenie 183
podłączanie 31
Ekran
menu 19
widoki 15
wysoki kontrast 20
Elektrody, wielofunkcyjne, defibrylacyjne 67
Elementy sterujące 20
pokrętło wyboru energii 20
przycisk ładowania 22
przycisk defibrylacji 22
247
Skorowidz
przycisk drukowania 21
przycisk pauzy alarmowej 21
przycisk podsumowania zdarzeń 21
przycisk wyboru menu 21
przycisk wyboru odprowadzenia 21
przycisk znacznika zdarzeń 21
przyciski nawigacyjne 21
Elementy sterujące defibrylacją 22
F
Fiasko/BF 154, 165, 177
Fiasko/CF 165
Fiasko/NC 165
Futerały akcesoriów
podłączanie 27
H
omówienie 41
przygotowanie 43
rozmieszczenie elektrod 45
widok monitorowania 42
wybieranie odprowadzenia 52
wzmocnienie krzywej EKG 48
Monitorowanie NBP
wskazania 8
Monitorowanie SpO2 83, 88
Mocowanie czujnika 85
mocowanie czujnika 87
wybór czujnika 85
O
Opisany zapis EKG 53
Oznaczenie pobudzeń 53
P
HeartStart MRx
przeznaczenie 5
K
Kabel defibrylacyjny
podłączanie 35
Kardiowersja 72
przygotowanie 72
wyłączanie 74
wykonywanie 73
za pomocą zewnętrznego monitora 72
Karta danych
instalowanie 40
wewnętrzna 141
wyjmowalna 142
Komunikaty techniczne 51
Kontrola sprawności 157
Kontrole wykonywane przez użytkownika 174
Kontrolka zewnętrznego zasilania 23
Krzywa pletyzmograficzna 89
Ł
Łyżki
stosowanie zewnętrznych 68
L
Linia nosowa CO2 FilterLine
podłączanie 34
M
Materiały eksploatacyjne 186
Monitorowanie CO2 99
pomiary etCO2 102
ustawianie 101
wybór akcesoriów 100
Monitorowanie EKG i arytmii 41–54
monitorowanie arytmii 52
248
Podsumowanie zdarzeń 141, 143
Pola krzywych 17
Przewód łączący do mankietu NBP
podłączanie 33
Q
QRS, sygnał 195
R
Rejestrator
wkładanie papieru 36
Rozmieszczenie elektrod 45
10 odprowadzeń 46
3 odprowadzenia 45
5 odprowadzeń 45
V/C 46
S
S 177
SpO2, alarmy 90
włączanie/wyłączanie 90
zmiana 90
SpO2, kabel
podłączanie 32
Stosowanie ciągłe 25
Stymulacja
patrz Stymulacja nieinwazyjna 75
Stymulacja nieinwazyjna 75
alarmy 76
defibrylowanie 82
omówienie 75
przygotowanie 79
stymulacja rytmu 80
tryb na żądanie 78
tryb stały 78
widok stymulacji 77
wskazania 7
Skorowidz
T
Test funkcjonalny
podsumowanie 165, 177
przeprowadzanie 158, 167
raport 162, 173
testy 160, 170
wyniki testu 174
Testy automatyczne 152
Transmisja 12 odprowadzeń EKG 113
omówienie 113
Transmisja Bluetooth 117
Transmisja RS 232 120
Ustawienia Bluetooth 115
Ustawienia RS 232 118
W
Widok monitorowania 42
Widok ratowniczy 66
Wskaźnik gotowości do użycia (RFU) 4, 23
Wybór odprowadzenia 47
Z
Zabezpieczenie hasłem 15
Zapis danych 141
Zarządzanie danymi 142
karta danych 142
pamięć wewnętrzna 142
Zasilacz sieciowy AC
instalowanie 39
Zaznaczanie zdarzeń 148
Zwróć właścicielowi 26
249
M3535-91921
Wydanie 4
Philips Medical Systems
Wydrukowano w USA, kwiecień 2006
*M3535-91921*
*4*

Podobne dokumenty