Warsсhauzawa, 21. Julilipca INFORMACJA

Transkrypt

Warsсhauzawa, 21. Julilipca INFORMACJA
Warsсhauzawa, 21. Julilipca
INFORMACJA PRASOWA
Eine besondere Organisation an zwei Krakauer Haltestellen. Pufferzonen für die Krakau
verlassenden Pilger (vom 21. Juli)Wyjątkowa organizacja na dwóch krakowskich stacjach. Kolejarze
utworzą sStrefy buforowe dla pielgrzymów wyjeżdżających z Krakowa (z dnia 21 lipca)

An den Haupttagen der Abfahrt aus Krakau organisiert die Bahngesellschaft Pufferzonen an
den Haltestellen „Kraków Główny“ (Hauptbahnhof) und „Kraków Płaszów“. Die Reisenden
werden unter der Assistenz der Mitarbeiter des SOK direkt zu den ausgewählten Zügen geführt
werdenW kluczowych dniach wyjazdów pielgrzymów z Krakowa, kolejarze utworzą strefy
buforowe na stacjach Kraków Główny i Kraków Płaszów. Podróżni docierać będą w asyście
funkcjonariuszy SOK bezpośrednio do wybranych pociągów.

Es wird zwei Eingänge zum Hauptbahnhof „Kraków Główny“ geben – einer von der Seite des
Jan Nowak Jeziorański Platz und der zweite von der Seite des Hotel Ibis. Die Reisenden werden
durch gekennzeichnete Tore gehen.

Wejścia na dworzec Kraków Główny będą dwa – jedno od strony placu Jana Nowaka
Jeziorańskiego, a drugie od strony hotelu Ibis. Podróżni będą wchodzić przez oznakowane bramki.
Formatted: Polish
Formatted: German (Germany)
Formatted: German (Germany)
Formatted: German (Germany)
Formatted: Space After: 0 pt, Line spacing: Multiple 1,18 li,
Bulleted + Level: 1 + Aligned at: 0,63 cm + Indent at: 1,27
cm
Formatted: German (Germany)
Formatted: Normal, No bullets or numbering
Formatted: Normal, Left

Zu den Hauptzeiten werden die Züge alle 7 Minuten vom Bahnhof in Krakau abfahren.W
szczycie przewozowym z dworca w Krakowie pociągi będą odjeżdżać nawet co 7 minut.

Kraków Swoszowice, Kraków Mydlniki undoraz Kraków Płaszów – sind Haltestellen, an denen
spezielle Züge mit Pilgern ankommen werden. Einige Haltestellen in der Agglomeration von
Krakau werden für eine bestimmt Zeit von dem Verkehr ausgeschaltet werden.to stacje, na
które przyjadą specjalne pociągi z pielgrzymami. Niektóre przystanki w aglomeracji
krakowskiej będą czasowo wyłączone z ruchu.
Formatted: German (Germany)
Für die Zeit der Abfahrt der Pilger von dem Weltjugendtag, organisiert die Bahngesellschaft spezielle
Pufferzonen an den Haltestellen „Kraków Główny“ (Hauptbahnhof) und „Kraków Płaszów“. Zu den
Hauptzeiten werden die Fernverbindungen mit einer Häufigkeit von 7 Minuten von der Haltestelle
abfahren.Na czas powrotu pielgrzymów ze Światowych Dni Młodzieży kolejarze stworzą specjalne
Formatted: German (Germany)
Formatted: German (Germany)
Formatted: German (Germany)
Formatted: German (Germany)
strefy buforowe na stacjach Kraków Główny i Kraków Płaszów. W kluczowych godzinach, składy
dalekobieżne odjeżdżać będą ze stacji z częstotliwością nawet 7 minut.
DIE FAHRT NACH KRAKAUPRZYJAZD DO KRAKOWA. DIE HALTESTELLEN WURDEN FÜR DIE PILGER
VORBEREITETSTACJE PRZYGOTOWANE DLA PIELGRZYMÓW
Der spezielle Fahrtplan sieht vor, dass die Züge mit den Pilgern zu den Haltestellen fahren werden, die
am nächsten an dem Ort der Feierlichkeiten liegen. Mit diesem Ziel wurde der Fahrplan der Züge in
der Agglomeration von Krakau geändert und einzelne Haltestellen speziell für das Ein- und Aussteigen
der Pilger ausgesucht.
Specjalny rozkład jazdy przewiduje, że pociągi z pielgrzymami będą dojeżdżały do stacji położonych
HALTESTELLEN FÜR DIE PILGER
PRZYSTANKI DLA PIELGRZYMÓW
am 28. Und 29. Juli fahren, werden an sechs Haltestellen halten. Zu der Haltestelle Kraków Swoszowice
werden Züge aus der Richtung Zakopane fahren und zu der Haltestelle Mydlniki Züge aus der Richtung
Mysłowice, Trzebini, Krzeszowice und Zabierzowa und auch von der Seite Auschwitz, Libiąża und
Miechów. Die Haltestelle Kraków Płaszów wird für die Züge aus Richtung Mielce, Tarnów und Krynica
gedacht sein. Die Züge PKP IC werden während der ganzen Fahrtzeit zum Hauptbahnhof Kraków
Główny und Kraków Płaszów fahren.
Am 30. Juli werden die Pilger zur Vigilfeier mit dem Papst in Brzegi zu den Haltestellen, die am nächsten
an den Veranstaltungsorten liegen, fahren können: Kraków Swoszowice, Kraków Bieżanów oder
Kraków Płaszów und Podłęże.
Pociągi z pielgrzymami udającymi się na ceremonię otwarcia w dniu 26 lipca oraz na spotkania
EINE SPEZIELLE VERKEHRSORGANISATION
Der für den WJT vorbereitete Fahrplan sieht das Ausschalten von einigen Haltestellen für eine
bestimmte Zeit vor. Vom 30. Juli bis zum 1. August bis 12 Uhr werden die Haltestellen Kokotów und
Węgrzce Wielkie vorübergehend für die Züge ausgeschaltet werden. An den Tagen 26.,28. und 29.
Juli werden die Züge in Richtung Trzebini und Katowice die Haltestelle Kraków Łobzów umfahren und
vom 25. Juli bis zum 1. August werden die Züge nicht an der Haltestelle Kraków Krzemionki halten.
An den Tagen vom 31. Juli bis zum 1. August werden die Haltestelle Kraków Zabłocie ebenfalls
vorübergehend ausgeschaltet werden. SPECJALNA ORGANIZACJA RUCHU
Jak szacują kolejarze, w czasie Światowych Dni Młodzieży na krakowskich dworcach pojawi się w sumie
ponad 200 tysięcy podróżnych. Przyjazdy na uroczystości w Brzegach rozłożą się na kilka dni.
Zapewnienie sprawnej obsługi będzie największym wyzwaniem dla kolejarzy.
SPEZIELLE PUFFERZONEN AUF DEM RÜCKWEG VOM WJTSPECJALNE STREFY BUFOROWE W DRODZE
Vom 31. Juli ab 14 Uhr bis zum 1. August bis 14 Uhr werden an den Bahnhöfen Kraków Główny und
Kraków Płaszów spezielle Pufferzonen entstehen. Die Fortbewegung an den Bahnhöfen und an den
Gleisen vor der Abfahrt der Züge wird in dieser Zeit aus Logistik- und Sicherheitsgründen nicht
möglich sein.
Der Abfertigungsprozess der Reisenden wird große Pilgergruppen und das häufigere Kursieren der
Züge alle 7 Minuten berücksichtigen. Der Prozess wird in Etappen aufgeteilt werden und in mehreren
Bereichen stattfinden.
W dniu 31 lipca od godz. 14.00 do 1 sierpnia do godz. 14, na dworcach Kraków Główny i Kraków
Płaszów powstaną specjalne strefy buforowe. Swobodne poruszanie się po dworcach i na peronach
przed odjazdem pociągów nie będzie w tym czasie możliwe, ze względów logistycznych i
bezpieczeństwa.
TORE UND MATTEN WERDEN DIE PILGER ZÄHLEN
BRAMKI I MATY LICZĄCE PODRÓŻNYCH
Jeziorański Platz und der zweite von der Seite des Platzes vor dem Hotel Ibis. An beiden
Lokalisierungen wird ein erster Bedienungsbereich der Reisenden organisiert werden. Auf speziell
vorbereiteten Bildschirmen werden Informationen mit dem Fahrplan veröffentlicht werden. Nach
dem Aufzeigen der Informationen über den ausgewählten Zug, werden sich die Reisenden zu einem
gekennzeichneten Tor mit A, B, C, D oder E richten.
Na dworzec Kraków Główny będą prowadziły dwa wejścia – jedno od strony placu Nowaka
DER ZWEITE BEREICH
DRUGA STREFA
Abfertigungsbereich. Dort werden sie auf das Sammeln einer konkreten Personenanzahl warten. An
den Toren werden Matten angebracht werden, welche die eintretenden Personen zählen. Dank dessen
wird die Gruppengröße an die Platzanzahl, die in diesem Zug verfügbar sind, angepasst werden. Nach
dem Versammeln der Gruppe werden die Pilger von den Mitarbeitern zu den Gleisen und direkt zum
Zug geführt werden. Dank dessen gelangen die Passagiere sicher zum in die richtige Richtung
fahrenden Zug und die Züge werden pünktlich abfahren können. Die Gefahr eines großen Gedränges
in den unterirdischen Tunneln und Gleisen wird dadurch ebenfalls eliminiert werden.
Po przejściu bramki, podróżni znajdą się na terenie kolejowym - w drugiej strefie odprawy
OHNE DIREKTE UMSTIEGE
BEZ BEZPOŚREDNICH PRZESIADEK
dem Hauptbahnhof Kraków Główny geben. Die Reisenden, die zum Bahnhof kommen werden um
weiter zu fahren, werden außerhalb der Bahnbereiche geleitet werden und kommen anschließend zu
den Pufferzonen – den ersten Abfertigungsbereichs der Reisenden.W okresie zmienionej organizacji
INFORMATIONSUNTERSTÜTZUNG
WSPARCIE INFORMACYJNE
PRZYJAZD DO KRAKOWA. STACJE PRZYGOTOWANE DLA PIELGRZYMÓW
PARKINGI PRZY DWORCACH – CZASOWE WYŁĄCZENIA Z UŻYTKOWANIA