1/3” HD-SDI kamera kopułkowa, stała, dzień/noc HDD
Transkrypt
1/3” HD-SDI kamera kopułkowa, stała, dzień/noc HDD
Instrukcja instalacji i obsługi 1/3” HD-SDI kamera kopułkowa, stała, dzień/noc HDD-2110M1080 Spis treści 1. Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa i konserwacji.................................................................. 3 2. Opis ogólny................................................................................................................................ 4 3. W ramach dostawy..................................................................................................................... 4 4. Nazwy części.............................................................................................................................. 5 5. Instalacja.................................................................................................................................... 6 6. Połązenie................................................................................................................................... 7 7. Obsługa menu............................................................................................................................ 8 7.1 Main Menu (Menu główne)................................................................................................ 8 7.2 Exposure (Ekspozycja)..................................................................................................... 9 7.3 White Balance Setting (Balans bieli)............................................................................... 10 7.4 Image (Obraz)................................................................................................................. 11 7.5 Intelligence (Funkcje inteligentne)................................................................................... 12 7.6 Special Function (Specjalne).......................................................................................... 13 7.7 Display (Ekran)................................................................................................................ 14 8. Rozwiązywanie problemów...................................................................................................... 15 9. Dane techniczne...................................................................................................................... 16 10. Wymiary................................................................................................................................... 18 Betriebsanleitung Installation and Operating Instructions Mode d’emploi ⇒ Instrukcja instalacji i obsługi www.videor.com www.eneo-security.com 1. Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa i konserwacji • Przed instalacją i rozpoczęciem użytkowania kamery należy przeczytać poniższą instrukcję . dotyczącą bezpieczeństwa i obsługi. • Instrukcję należy przechowywać w bezpiecznym miejscu. • Kamerę należy chronić przed wodą i wilgocią, która może spowodować trwałe uszkodzenia.. Nie wolno włączać kamery, gdy jest wilgotna. W takim przypadku powinna zostać sprawdzona . przez autoryzowany punkt serwisowy. • Nie wolno użytkować kamery poza zakresem jej parametrów technicznych, ponieważ może to . uniemożliwić jej działanie. • Nie wolno użytkować kamery poza wyznaczonymi zakresami temperatury, wilgotności i . zasilania. • Kamera powinna być używana tylko w temperaturze od -10°C do +50°C i przy wilgotności . poniżej 90%. • Przy odłączaniu przewodu zasilania należy ciągnąć za wtyczkę. . Nie wolno ciągnąć za przewód. • Należy starannie układać przewód połączeniowy, zwracając uwagę, żeby nie był silnie . obciążony, załamany, uszkodzony ani narażony na działanie wilgoci. • Nie wolno demontować układu kamery z jej kopuły. • W przypadku przeprowadzania napraw przez nieupoważnione osoby gwarancja przestaje . obowiązywać.. Nie wolno otwierać obudowy kamery. • Nie wolno zwracać kamery w kierunku słońca przy otwartej przysłonie. . Może to spowodować zniszczenie czujnika. • Instalacja, prace konserwacyjne i naprawy mogą być wykonywane wyłącznie przez . autoryzowane punkty serwisowe.. Przed zdjęciem pokrywy konieczne jest odłączenie urządzenia od zasilania. • W przypadku awarii należy skontaktować się z lokalnym sprzedawcą. • Należy używać wyłącznie oryginalnych części i oryginalnych akcesoriów dostarczanych przez . firmę Videor E. Hartig GmbH. • Do czyszczenia kopuły nie wolno stosować silnych ani ściernych detergentów.. Powierzchnię kopuły należy przecierać suchą szmatką.. W przypadku zabrudzeń trudniejszych do usunięcia można użyć łagodnego detergentu i . delikatnie przetrzeć powierzchnię. • Wszystkie otwory w obudowie przeznaczone do montażu należy zamknąć i/lub uszczelnić. • Instalator jest odpowiedzialny za zapewnienie odpowiedniego zabezpieczenia zgodnie z danymi technicznymi, np. przez wykorzystanie wszystkich dołączonych uszczelek i pierścieni o-ring, zabezpieczenie wyjść przewodów przed wodą za pomocą silikonu lub poprzez ułożenie kabla w taki sposób, aby nie zbierała się przy nim woda. • Podczas montażu należy zwrócić szczególną uwagę na to, żeby uszczelki były poprawnie umieszczone i żeby się nie przesunęły w trakcie składania urządzenia. Nie wolno używać uszkodzonych uszczelek. UWAGA:Jest to urządzenie cyfrowe klasy A. To urządzenie cyfrowe może powodować powstawanie szkodliwych zakłóceń w obszarach mieszkalnych. W takim przypadku użytkownik może być zmuszony do podjęcia właściwych działań naprawczych na własny koszt. 2. Opis ogólny • Przetwornik CMOS Progressive Scan 1/3”, 2.0 megapikseli • Maksymalna rozdzielczość 1920 x 1080 (Full HD 1080p) • Transmisja video przez kabel współosiowy 1.5G HD-SDI • Szeroki zakres dynamiki WDR • Zintegrowana detekcja ruchu • Zintegrowana detekcja obiektów • 2x - 32x cyfrowy zoom • Chronione obszary (Privacy Mask) • Płaskie, zwarte wykonanie • Montaż ścienny lub sufitowy 3. W ramach dostawy Kamera Zestaw elementów mocujących Wkręty 8x25 Instrukcja instalacji i obsługi Narzędzie do regulacji kąta widzenia obiektywu 4. Nazwy części Górna część obudowy Uszczelka kopułki Kamera 45 Wspornik mocujący kopułkę Śruba MS M3x5 Śruba zabezpieczająca. M4x12 Górna część obudowy Śruba CH MS M3x5 Osłona płytki drukowanej Śruba CH MS M3x5 Wspornik kopułki Śruba CH MS M3x5 Zespół kopułki Nakrętka mocująca przewód Manipulator Główna płytka drukowana Uszczelka obudowy Dolna część obudowy 5. Instalacja Narzędzie do regulacji kąta widzenia obiektywu 1. Przymocuj KOPUŁKĘ do sufitu za pomocą dostarczonych wkrętów, uwzględniając kąt . widzenia kamery niezbędny do wykonywania funkcji monitorowania. 2. Po zamocowaniu użyj NARZĘDZIA DO REGULACJI KĄTA WIDZENIA OBIEKTYWU, aby . skierować obiektyw na wybrane miejsce. 3. Zakres regulacji kąta widzenia OBIEKTYWU powinien wynosić 22,5 stopnia (patrz ilustracja . powyżej). Przewód wyjściowy sygnału wideo Element sterujący 4. Podłącz PRZEWÓD WYJŚCIOWY SYGNAŁU WIDEO i sprawdź obraz wideo.. Zmień odpowiednio USTAWIENIA za pomocą menu ekranowego lub klawiatury sterowania. 5. Po zakończeniu USTAWIANIA OBIEKTYWU zamocuj POKRYWĘ GÓRNĄ. 6. Połązenie Nr 1 HD-SDI (niebieski) Nr 2 CVBS (żółty) Nr 3 Zasilanie (czerwony) 485(+) szary 485(–) biały D/N IN niebieski MD OUT żółty TRIGGER fioletowy GND zielony Nr Funkcja Kolor Parametry 1 Przewód HD SDI niebieski HD SDI 2 Przewód analogowego sygnału wideo żółty CVBS 3 Zasilanie czerwony 12 V prądu stałego RS-485 Przewód sygnału wideo HD Zasilanie Przewód sygnału wideo 7. Obsługa menu 7.1 Main Menu (Menu główne) Funkcje można konfigurować za pomocą przycisku Menu lub protokołu Pelco. Menu składa się z menu głównego i menu podrzędnych. Menu główne umożliwia wybór 6 funkcji kamery. Menu podrzędne wyświetlane są po wybraniu opcji z menu głównego. 7.2 Exposure (Ekspozycja) • BRIGHTNESS (Jasność): Ustawienie poziomu jasności Kroki 0 (ciemno) – 20 (jasno) • LENS (Obiektyw): MANUAL (Ręcznie) • SHUT SPEED (Prędkość migawki): Można ją ustawić w trybie AUTO lub MANUAL (Ręcznie) AUTO / 1/30 (25), 1/60 (50), 1/120 (100), 1/240, 1/500, 1/1000, 1/2000, 1/4000, 1/8000, . 1/16000, 1/30000, 1/60000 s • DSS (Wolna migawka cyfrowa): Wybór maks. DSS (Wolna migawka cyfrowa) OFF (Wył.) / x2, x3, x4 • AGC (Automatyczna regulacja wzmocnienia): Wybór Automatycznej regulacji wzmocnienia OFF (Wył.) / ON (Wł.) • WDR (Szeroki zakres dynamiki) / BLC (Kompensacja tylnego oświetlenia): Wybór funkcji . WDR (Szeroki zakres dynamiki) lub BLC (Kompensacja tylnego oświetlenia) WDR WEIGHT (Waga): Regulacja poziomu WDR, 0–3 BLC AREA (Obszar): Regulacja obszaru BLC w zależności od warunków oświetleniowych POS-X: Regulacja położenia okna w osi X POS-Y: Regulacja położenia okna w osi Y SIZ-X: Regulacja wielkości okna w osi X SIZ-Y: Regulacja wielkości okna w osi Y UWAGA: Jeśli włączona jest funkcja WDR, nie da się włączyć funkcji ACE oraz DEFOG. • DAY& NIGHT (Dzień/noc): Wybór trybu Dzień i Noc AUTO (Automatycznie) / DAY (Dzień) / NIGHT (Noc) / EXT (Zewnętrzny) Opóźnienie: 0–255 s BURST (Tryb seryjny): OFF (Wył.) / ON (Wł.) THRS (Próg): LOW (Niski) / MIDDLE (Średni) / HIGH (Wysoki) Poziom zmienia się wybierając opcję Day&Night (Dzień i noc). . Wyższy poziom spowoduje, że tryb nocny włączy się przy słabszym oświetleniu. GAP (Odstęp): LOW (Niski) / MIDDLE (Średni) / HIGH (Wysoki) Wybór opóźnienia przełączania trybu dziennego na nocny i nocnego na dzienny. 7.3 White Balance Setting (Balans bieli) • AWB (Automatyczny balans bieli): Wybór trybu ZRÓWNOWAŻENIA BIELI AUTO (Automatycznie) / PRESET (Zaprogramowane) / MANUAL (Ręcznie) / INDOOR . (Wewnątrz) / . OUTDOOR (Na zewnątrz) AUTO (Automatycznie): Automatyczne dostosowanie koloru do oświetlenia. PRESET (Zaprogramowane): Tryb stałego ustawienia zrównoważenia bieli, umożliwiający . automatyczne dostosowanie regulacji jedynie poprzez naciśnięcie przycisku PRESET. MANUAL (Ręcznie): Wartość zrównoważenia bieli można zmieniać, wybierając ręcznie . „RED GAIN” (Wzmocnienie czerwonego) lub „BLUE GAIN” (Wzmocnienie niebieskiego). – RED GAIN (Wzmocnienie koloru czerwonego): Regulacja wartości wzmocnienia . koloru czerwonego w trybie ręcznym (0–20) – BLUE GAIN (Wzmocnienie koloru niebieskiego): Regulacja wartości wzmocnienia . koloru niebieskiego w trybie ręcznym (0–20) INDOOR (Wewnątrz): Ustawienie temperatury koloru na oświetlenie wewnętrzne (3700K) OUTDOOR (Na zewnątrz): Ustawienie temperatury koloru na oświetlenie zewnętrzne . (5100K) • CHROMA (Aberracja chromatyczna): Regulacja wartości korekcji aberracji chromatycznej kroki 0 ~ 20 10 7.4 Image (Obraz) • SHARPNESS (Ostrość): Ustawienie poziomu ostrości kroki 0–10 • MIRROR (Lustro): Wybór trybu przerzucenia OFF (Wył.) / H / V / H&V H: Można przerzucić obraz w poziomie na ekranie V: Można przerzucić obraz w pionie na ekranie H&V: Można przerzucić obraz w pionie i poziomie na ekranie • FREEZE (Stopklatka): Wybór obrazu rzeczywistego lub nieruchomego OFF (Wył.) / ON (Wł.) • E.ZOOM (Powiększenie cyfrowe): Wybór maksymalnej wartości powiększenia cyfrowego. x1 ~ x12, x14, x15, x18, x21, x25, x32 • HLC (Kompensacja wysokiego oświetlenia): Wybór funkcji kompensacji wysokiego . oświetlenia Jeśli na kamerę pada bardzo silne światło, funkcja maskowania pozwala uniknąć miejscowego. nadmiernego nasycenia obrazu. OFF (Wył.) / ON (Wł.) ON LEVEL (Poziom włączenia): kroki 0–20 COLOR (Kolor): „Black” (Czarny), „White” (Biały), „Yellow” (Żółty), „Cyan” . (Niebieskozielony), „Green” (Zielony), „Magenta” (Purpurowy), „Red” (Czerwony) i . „Blue” (Niebieski) • ACE: Włączanie cyfrowej funkcji WDR (Szeroki zakres dynamiki kamery) OFF (Wył.) / ON (Wł.) UWAGA: J eśli włączona jest funkcja ACE, nie da się włączyć funkcji WDR/BLC oraz DEFOG. • DNR (Cyfrowa redukcja szumów): Cyfrowa redukcja szumów na ekranie AUTO (Automatycznie) / OFF (Wył.) / LOW (Niskie) / MIDDLE (Średnie) / HIGH (Wysokie) • D.COMPRESS (Kompresja danych): Funkcja kompresji danych sygnału wideo. . Funkcję tę wykorzystuje się wyłącznie w modelu IP. OFF (Wył.) / ON (Wł.) 11 7.5 Intelligence (Funkcje inteligentne) • PRIVACY (Prywatność): Ukrycie obszaru na ekranie OFF (Wył.) / ON (Wł.) MASK# (Nr maski): Wybór numeru obszaru maski prywatności (0 ~ 31) MODE (Tryb): Konfiguracja maskowania obszarów obrazu (ON (Wł.) / OFF (Wył.)) X-POS: Regulacja położenia maski w osi X Y-POS: Regulacja położenia maski w osi Y X-SIZ: Regulacja wielkości maski w osi X Y-SIZ: Regulacja wielkości maski w osi Y COLOR (Kolor): „Cyan” (Niebiesko-zielony), „Green” (Zielony), „Magenta” (Purpurowy), . „Red” (Czerwony), „Blue” (Niebieski), „White” (Biały) i „Yellow” (Żółty) TRANS (Przezroczystość): Wybór poziomu przezroczystości maski (0–4) • MOTION (Ruch): Jeśli obiekt na ekranie się porusza, ruch ten zostanie wykryty przez kamerę. OFF (Wył.) / ON (Wł.) SENSITIVITY (Czułość): Dostosowanie czułości wykrywania ruchu (1–20) Niższe ustawienie oznacza wyższą czułość AREA (Obszar): Pozwala wyznaczyć obszar wykrywania ruchu (WHOLE (Całość) / . EACH (Każdy)) – AREA# (Nr obszaru): Ustawianie 3 obszarów (0–2) wykrywania ruchu – MODE (Tryb): Ograniczanie i definiowanie obszarów wykrywania ruchu – X-POS: Regulacja położenia maski w osi X – Y-POS: Regulacja położenia maski w osi Y – X-SIZ: Regulacja wielkości maski w osi X – Y-SIZ: Regulacja wielkości maski w osi Y – TRANS (Przezroczystość): Regulacja tonacji kolorystycznej obrazu poza wybranymi . obszarami INTERVAL (Odstęp czasu): Wybór czasu interwału alarmu (0–255 s) DWELL TIME (Czas przełączania): Wybór czasu zmiany trybu wykrywania obiektu . (1–255 s) RETURN (Powrót) 12 7.6 Special Function (Specjalne) • SHADING DET (Wykrywanie osłony): Pozwala wybrać, czy obiektyw ma wykonywać . kalibrację osłony. Funkcja ta występuje wyłącznie, jeśli cały ekran jest wypełniony białym światłem (OFF (Wył.) / . ON (Wł.)). • SHADING (Osłona): Możliwość wyłączenia (OFF) lub włączenia (ON) funkcji kompensacji . osłony • DEFECT DET (Wykrywanie usterki): Umożliwia kompensację ewentualnie występujących . uszkodzeń matrycy. Funkcja ta występuje wyłącznie, jeśli cały ekran jest czarny lub obraz jest . mocno spikselizowany. Powoduje zmianę wartości THRS (Próg) do momentu uzyskania . poprawnego obrazu (OFF (Wył.) / ON (Wł.)). • DEFOG (Usuwanie zamglenia): Funkcja służy do usuwania zamglenia obrazu. OFF (Wył.) / ON (Wł.) LEVEL (Poziom): Umożliwia regulację ilości zamglenia widocznego na ekranie. UWAGA: J eśli włączona jest funkcja DEFOG, nie da się włączyć funkcji ACE oraz WDR/BLC. • SYSTEM: Wybór systemu NTSC lub PAL (NTSC / PAL) • HD FORMAT (Format HD): Wybór standardu wyjścia cyfrowego (1080P / 720P) • PG: Możliwość wyłączenia lub włączenia funkcji wzorca kolorów (OFF (Wył.) / ON (Wł.)) • CVBS: Włączanie lub wyłączanie wyjścia kompozytowego (OFF (Wył.) / ON (Wł.)) • COMM (Komunikacja): Ustawienie identyfikatora kamery, szybkości transmisji i protokołu ID (Identyfikator): Wybór identyfikatora kamery 0 ~ 10 1–255 BAUD RATE (Szybkość transmisji) Wybór szybkości transmisji szeregowej 2400 / 4800 / 9600 / 19200 / 38400 / 57600 / 115200 b/s PROTOCOL (Protokół): Wybór protokołu pracy • DEFAULT (Domyślne): Wszystkim ustawieniom zostaną przywrócone wartości domyślne. PELCO-D / PELCO-P / UPDATE 13 7.7 Display (Ekran) • DISP SEL (Wybór ekranu): Wybór elementu ekranu ID (Identyfikator): OFF (Wył.) / ON (Wł.) TITLE (Nazwa): OFF (Wył.) / ON (Wł.) E.ZOOM (Powiększenie cyfrowe): OFF (Wył.) / ON (Wł.) • SET TITLE (Ustaw nazwę): Wybór menu nazwy kamery (edycja tekstu) ABCDEFGHIJKLMNOPQRST U V W X Y Z a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z , . ( ) { } [ ] 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 * + - / = ! ? " ' SP BS CLR POS RETURN 14 8. Rozwiązywanie problemów W razie problemów dotyczących obsługi kamery, należy sprawdzić poniższą listę. Jeśli niniejsze wskazówki nie pomogą rozwiązać problemu, należy skontaktować się z pracownikiem autoryzowanego serwisu. Problem Brak obrazu na ekranie. Obraz wideo jest niewyraźny. Ekran jest ciemny. Funkcja wykrywania ruchu (MOTION DETECTION) nie działa. Możliwe rozwiązanie • Sprawdź połączenie zasilacza i czy zasilacz działa. • Sprawdź połączenie przewodu wideo. • • Podczas korzystania z obiektywu VIDEO (DC) należy . przestawić przełącznik trybu obiektu na VIDEO (DC). Oczyść obiektyw za pomocą czystej, miękkiej ściereczki. • Ustaw ekran tak, aby nie znajdował się w jasnym świetle. • W razie potrzeby przesuń kamerę. • • Ustaw ponownie pierścień tylnej głębi ostrości kamery. Dostosuj kontrast monitora. • Jeśli pomiędzy kamerą a wyświetlaczem podłączono . pośrednie urządzenie, należy poprawnie ustawić parametr . 75 omów/Hi-z i sprawdzić przyłącza. • • Sprawdź, czy w kamerze zamontowano obiektyw z . automatyczną przesłoną i dostosuj poziom jasności. Sprawdź, czy w menu ekranowym włączony jest tryb . „MOTION DETECTION” (Wykrywanie ruchu). • Sprawdź, czy ustawienie MD Sensitivity (Czułość . wykrywania ruchu) nie ma zbyt niskiej wartości. • Funkcja szerokiego zakresu • dynamiki nie działa. Kolory nie są w pełni poprawne. Funkcja Dzień i noc nie działa. Sprawdź wartość ustawienia MD AREA (Obszar wykrywania . ruchu). Sprawdź, czy ustawienie WDR (Szeroki zakres dynamiki) nie. ma zbyt niskiej wartości. • Sprawdź, czy ustawienie trybu AE (Regulacja ekspozycji) . jest ustawione na MANUAL (Ręczny). • Funkcja WDR nie działa w ręcznym trybie ekspozycji. Sprawdź, czy kamera nie jest skierowania bezpośrednio na . słońce lub na oświetlenie jarzeniowe. • Sprawdź, czy w kamerze zamontowano obiektyw z . automatyczną przesłoną. • • Sprawdź, czy przewód połączeniowy obiektywu jest . prawidłowo podłączony. Sprawdź, czy nie został wybrany tryb inny, niż automatyczny. • Sprawdź poziom przełączania D/N 15 9. Dane techniczne Typ HDD-2110M1080 Nr. art. 200840 Seria eneo HD-SDI System dzień/noc Rozmiar przetwornika 1/3” Typ przetwornika CMOS Typ sensora Panasonic Progressive Scan CMOS imager Efektywna liczba pikseli 1944(H) x 1092(V) Rozdzielczość 1920x1080 (16:9), 1280x720 (16:9) Ilośś klatek na sekundę 25/30p (1920x1080), 50/60p (1280x720) Synchronizacja wewnętrzna Odstęp sygnału do szumu -50dB Czułośś przy 50% sygnału video 1Lux, 0,5Lux (B/W) Automatyczna kontrola wzmocnienia (AGC) przełącznik on/off Ustawienia ekspozycji automatyczne, manualne Automatyczna Migawka Elektroniczna (ESC) 1/25 ~ 1/60000sec. Wolna przysłona tak, 2x ~ 4x Cyfrowa redukcja szumów tak, 2D & 3D Kompensacja światła BLC, przełącznik on/off Szeroki zakres dynamiki (WDR) tak, przełącznik on/off Balans bieli automatyczny, manualny, wewnątrz, na zewnątrz, Preset Usuwanie martwych pikseli wybór pomiędzy funkcją on/off kompensacji pikseli Filtr IR standard Przełączanie pomiędzy trybami D/N dostępne wejście kontaktowe Strefy prywatności 32 obszary maskowania wirtualnego Wersje językowe menu angielski Menu ekranowe OSD ARW, dzień/noc, korekcja wad pixeli, WDR/BLC, . zoom cyfrowy, balans bieli, DNR, strefy prywatności, detekcja ruchu, regulacja migawki, zamrożenie, odbicie poziome/pionowe, obrót Wyświetlanie tekstu nazwa oraz identyfikator kamery Detekcja ruchu tak, 3 strefy, przełącznik on/off Obracanie obrazu odbicie pionowe, odbicie pionowe Zoom cyfrowy 2x ~ 32x Typ obiektywu ze stałą ogniskową 16 Ogniskowa 3mm Kąt widzenia poziomy 77,4° Zakres przysłony (F) F1,8 Wyjścia video HD-SDI (BNC), 1 Vss, (F)BAS, 75 omów, BNC Wejścia alarmowe nie Wyjście alarmowe 1 wyjście Wsparcie e-PTZ tak Oświetlenie nie Złącza zewnętrzne 12VDC, RS-485, HD-SDI BNC output, video (BNC) Interfejs szeregowy RS-485 Protokół sterowania Pelco D, Pelco P Obudowy zewnętrzna Materiał obudowy aluminium Kolor klosza przejrzysty Kolor obudowy Pantone Warm Gray 1C Grzałka nie Wentylator nie Sposób montażu montaż ścienny, montaż sufitowy Zasilanie 12VDC (+/-10%) Pobór mocy 2,5W Zakres temperatur pracy -10° ~ +50°C Klasa szczelności IP66 Ochrona wandaloodporna tak Wymiary zob. rysunek wymiarowy Waga 410 g W ramach dostawy zestaw śrub, instrukcja obsługi Certyfikaty CE Akcesoria opcjonalne Akcesoria opcjonalne są aktualnie dostępne na stronie WWW pod adresem: www.videor.com i www.eneo-security.com 17 10. Wymiary 140 49 139 Wymiary w mm 18 19 eneo® jest zastrzeżonym znakiem towarowym firmy Videor E. Hartig GmbH. Dystrybucja wyłącznie w specjalistycznych kanałach sprzedaży. Videor E. Hartig GmbH. Carl-Zeiss-Straße 8 · 63322 Rödermark, Niemcy. Tel. +49 (0) 6074/888-0 · Faks +49 (0) 6074/888-100 Zastrzega się możliwość. wprowadzenia zmian technicznych. © Copyright by Videor E. Hartig GmbH 02/2012 www.videor.com. www.eneo-security.com 20