1/3” HD-SDI kamera kopułkowa, stała, dzień/noc HDD

Transkrypt

1/3” HD-SDI kamera kopułkowa, stała, dzień/noc HDD
Instrukcja instalacji i obsługi
1/3” HD-SDI kamera kopułkowa, stała, dzień/noc
HDD-2110M1080
Spis treści
1. Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa i konserwacji.................................................................. 3
2. Opis ogólny................................................................................................................................ 4
3. W ramach dostawy..................................................................................................................... 4
4. Nazwy części.............................................................................................................................. 5
5. Instalacja.................................................................................................................................... 6
6. Połązenie................................................................................................................................... 7
7. Obsługa menu............................................................................................................................ 8
7.1 Main Menu (Menu główne)................................................................................................ 8
7.2 Exposure (Ekspozycja)..................................................................................................... 9
7.3 White Balance Setting (Balans bieli)............................................................................... 10
7.4 Image (Obraz)................................................................................................................. 11
7.5 Intelligence (Funkcje inteligentne)................................................................................... 12
7.6 Special Function (Specjalne).......................................................................................... 13
7.7 Display (Ekran)................................................................................................................ 14
8. Rozwiązywanie problemów...................................................................................................... 15
9. Dane techniczne...................................................................................................................... 16
10. Wymiary................................................................................................................................... 18
Betriebsanleitung
Installation and Operating Instructions
Mode d’emploi
⇒
Instrukcja instalacji i obsługi
www.videor.com
www.eneo-security.com
1. Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa i konserwacji
•
Przed instalacją i rozpoczęciem użytkowania kamery należy przeczytać poniższą instrukcję .
dotyczącą bezpieczeństwa i obsługi.
•
Instrukcję należy przechowywać w bezpiecznym miejscu.
•
Kamerę należy chronić przed wodą i wilgocią, która może spowodować trwałe uszkodzenia..
Nie wolno włączać kamery, gdy jest wilgotna. W takim przypadku powinna zostać sprawdzona .
przez autoryzowany punkt serwisowy.
•
Nie wolno użytkować kamery poza zakresem jej parametrów technicznych, ponieważ może to .
uniemożliwić jej działanie.
•
Nie wolno użytkować kamery poza wyznaczonymi zakresami temperatury, wilgotności i .
zasilania.
•
Kamera powinna być używana tylko w temperaturze od -10°C do +50°C i przy wilgotności .
poniżej 90%.
•
Przy odłączaniu przewodu zasilania należy ciągnąć za wtyczkę. .
Nie wolno ciągnąć za przewód.
•
Należy starannie układać przewód połączeniowy, zwracając uwagę, żeby nie był silnie .
obciążony, załamany, uszkodzony ani narażony na działanie wilgoci.
•
Nie wolno demontować układu kamery z jej kopuły.
•
W przypadku przeprowadzania napraw przez nieupoważnione osoby gwarancja przestaje .
obowiązywać..
Nie wolno otwierać obudowy kamery.
•
Nie wolno zwracać kamery w kierunku słońca przy otwartej przysłonie. .
Może to spowodować zniszczenie czujnika.
•
Instalacja, prace konserwacyjne i naprawy mogą być wykonywane wyłącznie przez .
autoryzowane punkty serwisowe..
Przed zdjęciem pokrywy konieczne jest odłączenie urządzenia od zasilania.
•
W przypadku awarii należy skontaktować się z lokalnym sprzedawcą.
•
Należy używać wyłącznie oryginalnych części i oryginalnych akcesoriów dostarczanych przez .
firmę Videor E. Hartig GmbH.
•
Do czyszczenia kopuły nie wolno stosować silnych ani ściernych detergentów..
Powierzchnię kopuły należy przecierać suchą szmatką..
W przypadku zabrudzeń trudniejszych do usunięcia można użyć łagodnego detergentu i .
delikatnie przetrzeć powierzchnię.
•
Wszystkie otwory w obudowie przeznaczone do montażu należy zamknąć i/lub uszczelnić.
•
Instalator jest odpowiedzialny za zapewnienie odpowiedniego zabezpieczenia zgodnie z
danymi technicznymi, np. przez wykorzystanie wszystkich dołączonych uszczelek i
pierścieni o-ring, zabezpieczenie wyjść przewodów przed wodą za pomocą silikonu lub
poprzez ułożenie kabla w taki sposób, aby nie zbierała się przy nim woda.
•
Podczas montażu należy zwrócić szczególną uwagę na to, żeby uszczelki były
poprawnie umieszczone i żeby się nie przesunęły w trakcie składania urządzenia.
Nie wolno używać uszkodzonych uszczelek.
UWAGA:Jest to urządzenie cyfrowe klasy A. To urządzenie cyfrowe może powodować
powstawanie szkodliwych zakłóceń w obszarach mieszkalnych.
W takim przypadku użytkownik może być zmuszony do podjęcia właściwych
działań naprawczych na własny koszt.
2. Opis ogólny
•
Przetwornik CMOS Progressive Scan 1/3”, 2.0 megapikseli
•
Maksymalna rozdzielczość 1920 x 1080 (Full HD 1080p)
•
Transmisja video przez kabel współosiowy 1.5G HD-SDI
•
Szeroki zakres dynamiki WDR
•
Zintegrowana detekcja ruchu
•
Zintegrowana detekcja obiektów
•
2x - 32x cyfrowy zoom
•
Chronione obszary (Privacy Mask)
•
Płaskie, zwarte wykonanie
•
Montaż ścienny lub sufitowy
3. W ramach dostawy
Kamera
Zestaw
elementów
mocujących
Wkręty 8x25
Instrukcja instalacji i obsługi
Narzędzie do regulacji
kąta widzenia obiektywu
4. Nazwy części
Górna część obudowy
Uszczelka kopułki
Kamera 45
Wspornik mocujący kopułkę
Śruba MS M3x5
Śruba zabezpieczająca.
M4x12
Górna część obudowy
Śruba CH MS M3x5
Osłona płytki drukowanej
Śruba CH MS M3x5
Wspornik kopułki
Śruba CH MS M3x5
Zespół kopułki
Nakrętka mocująca przewód
Manipulator
Główna płytka drukowana
Uszczelka obudowy
Dolna część obudowy
5. Instalacja
Narzędzie do regulacji kąta
widzenia obiektywu
1. Przymocuj KOPUŁKĘ do sufitu za pomocą dostarczonych wkrętów, uwzględniając kąt .
widzenia kamery niezbędny do wykonywania funkcji monitorowania.
2. Po zamocowaniu użyj NARZĘDZIA DO REGULACJI KĄTA WIDZENIA OBIEKTYWU, aby .
skierować obiektyw na wybrane miejsce.
3. Zakres regulacji kąta widzenia OBIEKTYWU powinien wynosić 22,5 stopnia (patrz ilustracja .
powyżej).
Przewód wyjściowy
sygnału wideo
Element sterujący
4. Podłącz PRZEWÓD WYJŚCIOWY SYGNAŁU WIDEO i sprawdź obraz wideo..
Zmień odpowiednio USTAWIENIA za pomocą menu ekranowego lub klawiatury sterowania.
5. Po zakończeniu USTAWIANIA OBIEKTYWU zamocuj POKRYWĘ GÓRNĄ.
6. Połązenie
Nr 1 HD-SDI (niebieski)
Nr 2 CVBS (żółty)
Nr 3 Zasilanie (czerwony)
485(+)
szary
485(–)
biały
D/N IN
niebieski
MD OUT
żółty
TRIGGER
fioletowy
GND
zielony
Nr
Funkcja
Kolor
Parametry
1
Przewód HD SDI
niebieski
HD SDI
2
Przewód analogowego sygnału wideo
żółty
CVBS
3
Zasilanie
czerwony
12 V prądu stałego
RS-485
Przewód sygnału wideo HD
Zasilanie
Przewód sygnału wideo
7. Obsługa menu
7.1 Main Menu (Menu główne)
Funkcje można konfigurować za pomocą przycisku Menu lub protokołu Pelco.
Menu składa się z menu głównego i menu podrzędnych.
Menu główne umożliwia wybór 6 funkcji kamery.
Menu podrzędne wyświetlane są po wybraniu opcji z menu głównego.
7.2 Exposure (Ekspozycja)
•
BRIGHTNESS (Jasność): Ustawienie poziomu jasności
Kroki 0 (ciemno) – 20 (jasno)
•
LENS (Obiektyw): MANUAL (Ręcznie)
•
SHUT SPEED (Prędkość migawki): Można ją ustawić w trybie AUTO lub MANUAL (Ręcznie)
AUTO / 1/30 (25), 1/60 (50), 1/120 (100), 1/240, 1/500, 1/1000, 1/2000, 1/4000, 1/8000, .
1/16000, 1/30000, 1/60000 s
•
DSS (Wolna migawka cyfrowa): Wybór maks. DSS (Wolna migawka cyfrowa)
OFF (Wył.) / x2, x3, x4
•
AGC (Automatyczna regulacja wzmocnienia): Wybór Automatycznej regulacji wzmocnienia
OFF (Wył.) / ON (Wł.)
•
WDR (Szeroki zakres dynamiki) / BLC (Kompensacja tylnego oświetlenia): Wybór funkcji .
WDR (Szeroki zakres dynamiki) lub BLC (Kompensacja tylnego oświetlenia)
WDR
WEIGHT (Waga): Regulacja poziomu WDR, 0–3
BLC
AREA (Obszar): Regulacja obszaru BLC w zależności od warunków oświetleniowych
POS-X: Regulacja położenia okna w osi X
POS-Y: Regulacja położenia okna w osi Y
SIZ-X: Regulacja wielkości okna w osi X
SIZ-Y: Regulacja wielkości okna w osi Y
UWAGA: Jeśli włączona jest funkcja WDR, nie da się włączyć funkcji ACE oraz DEFOG.
•
DAY& NIGHT (Dzień/noc): Wybór trybu Dzień i Noc
AUTO (Automatycznie) / DAY (Dzień) / NIGHT (Noc) / EXT (Zewnętrzny)
Opóźnienie: 0–255 s
BURST (Tryb seryjny): OFF (Wył.) / ON (Wł.)
THRS (Próg): LOW (Niski) / MIDDLE (Średni) / HIGH (Wysoki)
Poziom zmienia się wybierając opcję Day&Night (Dzień i noc). .
Wyższy poziom spowoduje, że tryb nocny włączy się przy słabszym oświetleniu.
GAP (Odstęp): LOW (Niski) / MIDDLE (Średni) / HIGH (Wysoki)
Wybór opóźnienia przełączania trybu dziennego na nocny i nocnego na dzienny.
7.3 White Balance Setting (Balans bieli)
•
AWB (Automatyczny balans bieli): Wybór trybu ZRÓWNOWAŻENIA BIELI
AUTO (Automatycznie) / PRESET (Zaprogramowane) / MANUAL (Ręcznie) / INDOOR .
(Wewnątrz) / .
OUTDOOR (Na zewnątrz)
AUTO (Automatycznie): Automatyczne dostosowanie koloru do oświetlenia.
PRESET (Zaprogramowane): Tryb stałego ustawienia zrównoważenia bieli, umożliwiający .
automatyczne dostosowanie regulacji jedynie poprzez naciśnięcie przycisku PRESET.
MANUAL (Ręcznie): Wartość zrównoważenia bieli można zmieniać, wybierając ręcznie .
„RED GAIN” (Wzmocnienie czerwonego) lub „BLUE GAIN” (Wzmocnienie niebieskiego).
– RED GAIN (Wzmocnienie koloru czerwonego): Regulacja wartości wzmocnienia .
koloru czerwonego w trybie ręcznym (0–20)
– BLUE GAIN (Wzmocnienie koloru niebieskiego): Regulacja wartości wzmocnienia .
koloru niebieskiego w trybie ręcznym (0–20)
INDOOR (Wewnątrz): Ustawienie temperatury koloru na oświetlenie wewnętrzne (3700K)
OUTDOOR (Na zewnątrz): Ustawienie temperatury koloru na oświetlenie zewnętrzne .
(5100K)
•
CHROMA (Aberracja chromatyczna): Regulacja wartości korekcji aberracji chromatycznej
kroki 0 ~ 20
10
7.4 Image (Obraz)
•
SHARPNESS (Ostrość): Ustawienie poziomu ostrości
kroki 0–10
•
MIRROR (Lustro): Wybór trybu przerzucenia
OFF (Wył.) / H / V / H&V
H: Można przerzucić obraz w poziomie na ekranie
V: Można przerzucić obraz w pionie na ekranie
H&V: Można przerzucić obraz w pionie i poziomie na ekranie
•
FREEZE (Stopklatka): Wybór obrazu rzeczywistego lub nieruchomego
OFF (Wył.) / ON (Wł.)
•
E.ZOOM (Powiększenie cyfrowe): Wybór maksymalnej wartości powiększenia cyfrowego.
x1 ~ x12, x14, x15, x18, x21, x25, x32
•
HLC (Kompensacja wysokiego oświetlenia): Wybór funkcji kompensacji wysokiego .
oświetlenia
Jeśli na kamerę pada bardzo silne światło, funkcja maskowania pozwala uniknąć miejscowego.
nadmiernego nasycenia obrazu.
OFF (Wył.) / ON (Wł.)
ON LEVEL (Poziom włączenia): kroki 0–20
COLOR (Kolor): „Black” (Czarny), „White” (Biały), „Yellow” (Żółty), „Cyan” .
(Niebieskozielony), „Green” (Zielony), „Magenta” (Purpurowy), „Red” (Czerwony) i .
„Blue” (Niebieski)
•
ACE: Włączanie cyfrowej funkcji WDR (Szeroki zakres dynamiki kamery)
OFF (Wył.) / ON (Wł.)
UWAGA: J
eśli włączona jest funkcja ACE, nie da się włączyć funkcji WDR/BLC oraz
DEFOG.
•
DNR (Cyfrowa redukcja szumów): Cyfrowa redukcja szumów na ekranie
AUTO (Automatycznie) / OFF (Wył.) / LOW (Niskie) / MIDDLE (Średnie) / HIGH (Wysokie)
•
D.COMPRESS (Kompresja danych): Funkcja kompresji danych sygnału wideo. .
Funkcję tę wykorzystuje się wyłącznie w modelu IP.
OFF (Wył.) / ON (Wł.)
11
7.5 Intelligence (Funkcje inteligentne)
•
PRIVACY (Prywatność): Ukrycie obszaru na ekranie
OFF (Wył.) / ON (Wł.)
MASK# (Nr maski): Wybór numeru obszaru maski prywatności (0 ~ 31)
MODE (Tryb): Konfiguracja maskowania obszarów obrazu (ON (Wł.) / OFF (Wył.))
X-POS: Regulacja położenia maski w osi X
Y-POS: Regulacja położenia maski w osi Y
X-SIZ: Regulacja wielkości maski w osi X
Y-SIZ: Regulacja wielkości maski w osi Y
COLOR (Kolor): „Cyan” (Niebiesko-zielony), „Green” (Zielony), „Magenta” (Purpurowy), .
„Red” (Czerwony), „Blue” (Niebieski), „White” (Biały) i „Yellow” (Żółty)
TRANS (Przezroczystość): Wybór poziomu przezroczystości maski (0–4)
•
MOTION (Ruch): Jeśli obiekt na ekranie się porusza, ruch ten zostanie wykryty przez kamerę.
OFF (Wył.) / ON (Wł.)
SENSITIVITY (Czułość): Dostosowanie czułości wykrywania ruchu (1–20)
Niższe ustawienie oznacza wyższą czułość
AREA (Obszar): Pozwala wyznaczyć obszar wykrywania ruchu (WHOLE (Całość) / .
EACH (Każdy))
– AREA# (Nr obszaru): Ustawianie 3 obszarów (0–2) wykrywania ruchu
– MODE (Tryb): Ograniczanie i definiowanie obszarów wykrywania ruchu
– X-POS: Regulacja położenia maski w osi X
– Y-POS: Regulacja położenia maski w osi Y
– X-SIZ: Regulacja wielkości maski w osi X
– Y-SIZ: Regulacja wielkości maski w osi Y
– TRANS (Przezroczystość): Regulacja tonacji kolorystycznej obrazu poza wybranymi .
obszarami
INTERVAL (Odstęp czasu): Wybór czasu interwału alarmu (0–255 s)
DWELL TIME (Czas przełączania): Wybór czasu zmiany trybu wykrywania obiektu .
(1–255 s)
RETURN (Powrót)
12
7.6 Special Function (Specjalne)
•
SHADING DET (Wykrywanie osłony): Pozwala wybrać, czy obiektyw ma wykonywać .
kalibrację osłony.
Funkcja ta występuje wyłącznie, jeśli cały ekran jest wypełniony białym światłem (OFF (Wył.) / .
ON (Wł.)).
•
SHADING (Osłona): Możliwość wyłączenia (OFF) lub włączenia (ON) funkcji kompensacji .
osłony
•
DEFECT DET (Wykrywanie usterki): Umożliwia kompensację ewentualnie występujących .
uszkodzeń matrycy. Funkcja ta występuje wyłącznie, jeśli cały ekran jest czarny lub obraz jest .
mocno spikselizowany. Powoduje zmianę wartości THRS (Próg) do momentu uzyskania .
poprawnego obrazu (OFF (Wył.) / ON (Wł.)).
•
DEFOG (Usuwanie zamglenia): Funkcja służy do usuwania zamglenia obrazu.
OFF (Wył.) / ON (Wł.)
LEVEL (Poziom): Umożliwia regulację ilości zamglenia widocznego na ekranie.
UWAGA: J
eśli włączona jest funkcja DEFOG, nie da się włączyć funkcji ACE oraz
WDR/BLC.
•
SYSTEM: Wybór systemu NTSC lub PAL (NTSC / PAL)
•
HD FORMAT (Format HD): Wybór standardu wyjścia cyfrowego (1080P / 720P)
•
PG: Możliwość wyłączenia lub włączenia funkcji wzorca kolorów (OFF (Wył.) / ON (Wł.))
•
CVBS: Włączanie lub wyłączanie wyjścia kompozytowego (OFF (Wył.) / ON (Wł.))
•
COMM (Komunikacja): Ustawienie identyfikatora kamery, szybkości transmisji i protokołu
ID (Identyfikator): Wybór identyfikatora kamery
0 ~ 10
1–255
BAUD RATE (Szybkość transmisji) Wybór szybkości transmisji szeregowej
2400 / 4800 / 9600 / 19200 / 38400 / 57600 / 115200 b/s
PROTOCOL (Protokół): Wybór protokołu pracy
•
DEFAULT (Domyślne): Wszystkim ustawieniom zostaną przywrócone wartości domyślne.
PELCO-D / PELCO-P / UPDATE
13
7.7 Display (Ekran)
•
DISP SEL (Wybór ekranu): Wybór elementu ekranu
ID (Identyfikator): OFF (Wył.) / ON (Wł.)
TITLE (Nazwa): OFF (Wył.) / ON (Wł.)
E.ZOOM (Powiększenie cyfrowe): OFF (Wył.) / ON (Wł.)
•
SET TITLE (Ustaw nazwę): Wybór menu nazwy kamery (edycja tekstu)
ABCDEFGHIJKLMNOPQRST
U V W X Y Z a b c d e f g h i j k l m n
o p q r s t u v w x y z , . ( ) { } [ ]
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 * + - / = ! ? " '
SP BS CLR POS
RETURN
14
8. Rozwiązywanie problemów
W razie problemów dotyczących obsługi kamery, należy sprawdzić poniższą listę. Jeśli niniejsze
wskazówki nie pomogą rozwiązać problemu, należy skontaktować się z pracownikiem autoryzowanego serwisu.
Problem
Brak obrazu na ekranie.
Obraz wideo jest
niewyraźny.
Ekran jest ciemny.
Funkcja wykrywania ruchu
(MOTION DETECTION) nie
działa.
Możliwe rozwiązanie
• Sprawdź połączenie zasilacza i czy zasilacz działa.
•
Sprawdź połączenie przewodu wideo.
•
•
Podczas korzystania z obiektywu VIDEO (DC) należy .
przestawić przełącznik trybu obiektu na VIDEO (DC).
Oczyść obiektyw za pomocą czystej, miękkiej ściereczki.
•
Ustaw ekran tak, aby nie znajdował się w jasnym świetle.
•
W razie potrzeby przesuń kamerę.
•
•
Ustaw ponownie pierścień tylnej głębi ostrości kamery.
Dostosuj kontrast monitora.
•
Jeśli pomiędzy kamerą a wyświetlaczem podłączono .
pośrednie urządzenie, należy poprawnie ustawić parametr .
75 omów/Hi-z i sprawdzić przyłącza.
•
•
Sprawdź, czy w kamerze zamontowano obiektyw z .
automatyczną przesłoną i dostosuj poziom jasności.
Sprawdź, czy w menu ekranowym włączony jest tryb .
„MOTION DETECTION” (Wykrywanie ruchu).
•
Sprawdź, czy ustawienie MD Sensitivity (Czułość .
wykrywania ruchu) nie ma zbyt niskiej wartości.
•
Funkcja szerokiego zakresu •
dynamiki nie działa.
Kolory nie są w pełni
poprawne.
Funkcja Dzień i noc nie
działa.
Sprawdź wartość ustawienia MD AREA (Obszar wykrywania .
ruchu).
Sprawdź, czy ustawienie WDR (Szeroki zakres dynamiki) nie.
ma zbyt niskiej wartości.
•
Sprawdź, czy ustawienie trybu AE (Regulacja ekspozycji) .
jest ustawione na MANUAL (Ręczny).
•
Funkcja WDR nie działa w ręcznym trybie ekspozycji.
Sprawdź, czy kamera nie jest skierowania bezpośrednio na .
słońce lub na oświetlenie jarzeniowe.
•
Sprawdź, czy w kamerze zamontowano obiektyw z .
automatyczną przesłoną.
•
•
Sprawdź, czy przewód połączeniowy obiektywu jest .
prawidłowo podłączony.
Sprawdź, czy nie został wybrany tryb inny, niż automatyczny.
•
Sprawdź poziom przełączania D/N
15
9. Dane techniczne
Typ
HDD-2110M1080
Nr. art.
200840
Seria
eneo HD-SDI
System
dzień/noc
Rozmiar przetwornika
1/3”
Typ przetwornika
CMOS
Typ sensora
Panasonic Progressive Scan CMOS imager
Efektywna liczba pikseli
1944(H) x 1092(V)
Rozdzielczość
1920x1080 (16:9), 1280x720 (16:9)
Ilośś klatek na sekundę
25/30p (1920x1080), 50/60p (1280x720)
Synchronizacja
wewnętrzna
Odstęp sygnału do szumu
-50dB
Czułośś przy 50% sygnału video
1Lux, 0,5Lux (B/W)
Automatyczna kontrola wzmocnienia
(AGC)
przełącznik on/off
Ustawienia ekspozycji
automatyczne, manualne
Automatyczna Migawka Elektroniczna
(ESC)
1/25 ~ 1/60000sec.
Wolna przysłona
tak, 2x ~ 4x
Cyfrowa redukcja szumów
tak, 2D & 3D
Kompensacja światła
BLC, przełącznik on/off
Szeroki zakres dynamiki (WDR)
tak, przełącznik on/off
Balans bieli
automatyczny, manualny, wewnątrz, na zewnątrz,
Preset
Usuwanie martwych pikseli
wybór pomiędzy funkcją on/off kompensacji pikseli
Filtr IR
standard
Przełączanie pomiędzy trybami D/N
dostępne wejście kontaktowe
Strefy prywatności
32 obszary maskowania wirtualnego
Wersje językowe menu
angielski
Menu ekranowe OSD
ARW, dzień/noc, korekcja wad pixeli, WDR/BLC, .
zoom cyfrowy, balans bieli, DNR, strefy
prywatności, detekcja ruchu, regulacja migawki,
zamrożenie, odbicie poziome/pionowe, obrót
Wyświetlanie tekstu
nazwa oraz identyfikator kamery
Detekcja ruchu
tak, 3 strefy, przełącznik on/off
Obracanie obrazu
odbicie pionowe, odbicie pionowe
Zoom cyfrowy
2x ~ 32x
Typ obiektywu
ze stałą ogniskową
16
Ogniskowa
3mm
Kąt widzenia poziomy
77,4°
Zakres przysłony (F)
F1,8
Wyjścia video
HD-SDI (BNC), 1 Vss, (F)BAS, 75 omów, BNC
Wejścia alarmowe
nie
Wyjście alarmowe
1 wyjście
Wsparcie e-PTZ
tak
Oświetlenie
nie
Złącza zewnętrzne
12VDC, RS-485, HD-SDI BNC output, video (BNC)
Interfejs szeregowy
RS-485
Protokół sterowania
Pelco D, Pelco P
Obudowy
zewnętrzna
Materiał obudowy
aluminium
Kolor klosza
przejrzysty
Kolor obudowy
Pantone Warm Gray 1C
Grzałka
nie
Wentylator
nie
Sposób montażu
montaż ścienny, montaż sufitowy
Zasilanie
12VDC (+/-10%)
Pobór mocy
2,5W
Zakres temperatur pracy
-10° ~ +50°C
Klasa szczelności
IP66
Ochrona wandaloodporna
tak
Wymiary
zob. rysunek wymiarowy
Waga
410 g
W ramach dostawy
zestaw śrub, instrukcja obsługi
Certyfikaty
CE
Akcesoria opcjonalne
Akcesoria opcjonalne są aktualnie dostępne na stronie WWW pod adresem: www.videor.com i
www.eneo-security.com
17
10. Wymiary
140
49
139
Wymiary w mm
18
19
eneo® jest zastrzeżonym znakiem towarowym firmy Videor E. Hartig GmbH.
Dystrybucja wyłącznie w specjalistycznych kanałach sprzedaży.
Videor E. Hartig GmbH.
Carl-Zeiss-Straße 8 · 63322 Rödermark, Niemcy.
Tel. +49 (0) 6074/888-0 · Faks +49 (0) 6074/888-100
Zastrzega się możliwość.
wprowadzenia zmian technicznych.
© Copyright by Videor E. Hartig GmbH
02/2012
www.videor.com.
www.eneo-security.com
20

Podobne dokumenty