Only one way

Transkrypt

Only one way
Oświetlenie awaryjne | Emergency lighting
Only one way
Rzeczywista oferta może nieco różnić się od przedstawionej w katalogu. Niniejsza publikacja nie jest ofertą w rozumieniu kodeksu cywilnego.
The actual offer may slightly differ from presented in the catalog. This publication is not an offer under the Articles of the Civil Code.
tm technologie sp. z o.o.
[email protected], www.tmtechnologie.pl
11
2
Catalog / September 2011
Spis treści / Contents
4.
O firmie / About company
12.
Produkty / Products
12.
Oprawy oświetlenia awaryjnego i ewakuacyjnego � ONTEC
Emergency and evacuation lighting fittings � ONTEC
42.
Oprawy oświetlenia awaryjnego i ewakuacyjnego
Emergency and evacuation lighting fittings
58.
Zestawy awaryjnego zasilania oświetlenia
Emergency lighting kits
72.
Systemy oświetlenia awaryjnego i ewakuacyjnego
Systems of emergency and evacuation lighting
86.
Tabela wartości strumienia świetlnego (blf)
Table of luminous flux values (blf)
87.
Pakiety akumulatorowe Ni-Cd
Battery Packs Ni-Cd
88.
Tabela dostępnych piktogramów
Table of available pictograms
89.
Akcesoria � wymiary
Accessories � dimensions
Catalog 2011 | Katalog 2011
3
Firma tm technologie, założona w Krakowie w 2002 r., w ciągu
kilku lat stała się jednym z czołowych polskich producentów
oświetlenia awaryjnego i ewakuacyjnego oraz osprzętu
elektronicznego do zastosowań w technice oświetleniowej.
Działalność przedsiębiorstwa nie ogranicza się tylko do terytorium
Polski. Produkty są z powodzeniem eksportowane do krajów
na całym świecie.
Naszą pasją jest światło, naszym celem bezpieczeństwo
Light is our passion, safety is our mission
Szczególny nacisk kładziemy na innowacyjność i rozwój, czego
wynikiem są wysokiej jakości wyroby, które od lat wyznaczają
nowe standardy w technikach oświetleniowych.
Aby spełnić oczekiwania Klientów, firma tm technologie
współpracuje z biurami architektonicznymi, projektowymi
i wykonawcami. Dzięki wieloletniej współpracy powstała seria
systemowych rozwiązań, które gwarantują realizację estetycznego,
funkcjonalnego i przede wszystkim niezawodnego oświetlenia
awaryjnego.
tm technologie, established in 2002 in Cracow, over a couple
of years became one of top Polish manufacturers of emergency
and evacuation lighting and electronic devices used in lighting
technology. The company is also active outside the territory of
Poland. Our products are successful in countries all over the world.
We especially strive for innovation and advancement and that
results in high-quality products which continue to demark new
standards in lighting technology.
To meet our customers’ needs, tm technologie cooperates with
architect and design offices and contractors. As a result of longlasting cooperation, a series of system solutions has been created
that enables us to produce esthetic, functional and, most of all,
reliable emergency lighting.
4
5
Innowacyjne produkty
Niezwykle znaczącym wkładem do technik oświetleniowych było
opracowanie przez inżynierów firmy tm technologie w 2005
roku rewolucyjnego systemu monitoringu oświetlenia awaryjnego
i ewakuacyjnego Data-s, stanowiącego alternatywę dla systemu
centralnej baterii. Gwarantuje on większą kontrolę systemów
rozproszonych, łatwość obsługi oraz doskonałe bezpieczeństwo
w przypadku pożaru. Wykorzystanie technologii xxi wieku sprawia,
że kolejne produkty z serii Data-s wzbudzają i będą wzbudzać duże
zainteresowanie wśród naszych Klientów.
W 2009 roku wprowadziliśmy do naszej oferty jeszcze jeden innowacyjny
produkt – system Data-x oparty na bezprzewodowej magistrali danych.
Cutting-edge products
Engineers of tm technologie made an outstanding contribution
into lighting technology in 2005 by designing revolutionary Data-s,
emergency and evacuation lighting monitoring system, which creates an
alternative for central battery system. It guarantees wider control over
distributed systems, easier operation and improved safety in case of fire.
Taking advantage of 21st century technologies makes subsequent Data-s
series products attract attention among our customers which will surely
preserve.
In 2009 our offer was enriched with another innovative product
–the Data-x system, based on wireless data bus.
6
7
1. Jakość
Polityką nadrzędną firmy tm technologie jest wysoka jakość
wyrobów. Wdrożenie systemu zarządzania jakością zgodnego z normą
iso 9001:2008 świadczy o tym, że utrzymujemy najwyższe standardy
naszych produktów i usług.
Wartości firmy tm technologie
tm technologie values
Quality
High quality of products is the principal policy of tm technologie.
The implementation of Quality Management System according to
ISO: 9001:2008 standard proves that we keep the highest standards
of products and services.
2. ProfesjonalnaobsługaKlienta
Dział handlowy oraz biuro projektowe firmy tm technologie są
do dyspozycji Kontrahenta. Można tam zasięgnąć wszelkich informacji
dotyczących rozwiązań opracowanych przez dział wdrożeń i rozwoju
firmy.
Professionalcustomerservice
tm technologie’s sales department and design office are at
Contractor’s disposal. Here you may ask for information on the
solutions designed by our company’s department of implementation
and development.
8
9
3. Technologiaw parzez innowacjami
W całym procesie powstawania nowego produktu obecny jest wpływ
nowych technologii. W fazie projektowania korzystamy z najnowszych
programów typu cad/cam (Solid Works, AutoCad). Pełne zaplecze
konstrukcyjno-produkcyjne wraz z nowoczesną linią automatycznego
montażu elektronicznego smd i tht pozwala firmie tm technologie
realizować projekty zarówno długo-, jak i krótkoseryjne. Wdrożenie
nowatorskiego oprogramowania usprawniło nadzór nad oświetleniem
awaryjnym i ewakuacyjnym.
Technologyconjunctwithinnovation
New technologies influence the entire process of creating a new
product. During the design phase we use top-notch cad/cam programs
(SolidWorks, Autocad). Being in possession of complete constructionproduction base, together with modern line of automatic, electronic
assembly smd and tht, tm technologie completes both long and
short-serial projects. Implementation of innovative software has
improved the supervision over emergency and evacuation lighting.
4. Wzornictwo
Wszystkie wyroby projektowane są z myślą o obiektach użyteczności
publicznej. Forma produktu uzależniona jest od miejsca jego
przeznaczenia, takiego jak hale produkcyjne, galerie handlowe, hotele,
muzea itd. Produkty tworzymy ze szczególnym uwzględnieniem
estetyki, ergonomii i funkcjonalności.
Design
All products are designed with public buildings in mind. The form of
product depends on its destination, should it be placed in assembly
rooms or shopping malls, hotels, museums, etc. We create our
products taking into consideration their esthetics, ergonomics and
functionality.
5. Kapitałludzki
Istotnym kapitałem przedsiębiorstwa są jego pracownicy. Firma
tm technologie zatrudnia specjalistów z obszerną wiedzą,
umiejętnościami i doświadczeniem w zakresie oświetlenia
awaryjnego. Zapewniamy swoim Pracownikom ściśle zaplanowaną,
atrakcyjną ścieżkę kariery wraz z wynagrodzeniem adekwatnym
do wiedzy i umiejętności. Szczególny nacisk kładziemy
na bezpieczeństwo w miejscu pracy, o czym świadczy uzyskanie
przez firmę certyfikatu ohsas 18001:2007 za wprowadzenie systemu
zarządzania bezpieczeństwem i higieną pracy.
10
Humancapital
Employees are the vital capital of every company. tm technologie
employs specialists possessing broad knowledge, skills and
experience in branch of emergency lighting. The company secures its
Employees with precisely planned, attractive career path, as well as
gratification adequate to their knowledge and skill. We consider safety
in workplace a priority, and for this reason we were granted ohsas
18001:2007 certificate for implementing Occupational Health and
Safety Management System.
6. Środowiskonaturalne
Dbałość o ochronę środowiska naturalnego jest integralną częścią
działalności firmy tm technologie. Świadomość odpowiedzialności
za środowisko naturalne prowadzi do nieustannego minimalizowania
negatywnego oddziaływania firmy na otoczenie zewnętrzne.
Oczywistym działaniem było wdrożenie systemu zarządzania
środowiskiem zgodnego z wymaganiami iso 14001:2004.
Environment
Care for natural environment is an integral part of activity of
tm technologie. Awareness of being responsible for natural
environment leads to continuous efforts to minimize the company’s
negative impact on external surrounding. And so, the obvious action
was to implement the Environmental Management System according to
iso 14001:2004 standard.
7. Zawszepatrzećprzedsiebie
Dynamicznie rozwijająca się firma tm technologie z nadzieją
patrzy w przyszłość. Wprowadzamy nowe rozwiązania techniczne,
podwyższając jakość produktów i usług związanych z oświetleniem
awaryjnym i ewakuacyjnym. Inwestujemy w nowe technologie
i kreatywnie je wykorzystujemy, aby sprostać wymaganiom
zmieniającej się techniki i oczekiwaniom Klienta.
Alwayslookahead
tm technologie company, growing dynamically, looks into the future
with hope. We introduce new technical solutions, enhancing the
quality of products and services related to emergency and evacuation
lighting. We invest in new technologies and take creative advantage of
them to match the demands of ever-changing techniques and customer
expectations.
11
14 Boa..............................................
16 Rino..........................
18 Rino z ......................................
20 iTech.........................
22 iTech z.......................................
Oprawy oświetlenia awaryjnego i ewakuacyjnego � ONTEC
24 Apollo .....................
Emergency and evacuation lighting fittings � ONTEC
26 Apollo p......................................
28 Apollo z...................
30 Vulcan.......................................
32 Vulcan p.................
34 Vulcan z ...................................
36 Pluton. . . . . . . . . . . .....
38 Pluton p. . . . . . . . . ......................
40 Pluton z...................
12
13
Boa
zestaw oświetlenia awaryjnego led
emergency lighting kit led
Boa 3w
150°
0°
Boa cor 3w
150°
120°
150°
120°
90°
120°
90°
90°
100
400
200
800
60°
60°
300
30°
cd / 1000 lm
150°
120°
90°
60°
0°
60°
1200
30°
0°
C0 / C180
30°
cd / 1000 lm
0°
C0 / C180
C90 / C270
30°
Typ
Type
Model
Model
Źródło światła
Light source
Czas
Time
Funkcja
Function
Strumień
Luminous flux
Pakiet akum.
Battery Pack
Wersja
Version
Boa
1l/1-3W
3W / 1×Powerled
1h
nm
� / 157 lm
ok
st, at, data
Boa
3l/1-3W
3W / 1×Powerled
3h
nm
� / 157 lm
ok
st, at, data
Boa
l/cb-3W
3W / 1×Powerled
–
–
157 lm / 157 lm
�
cb
Boa
1l/1-3W cor
3W / 1×Powerled
1h
nm
� / 157 lm
ok
st, at, data
Boa
3l/1-3W cor
3W / 1×Powerled
3h
nm
� / 157 lm
ok
st, at, data
Boa
l/cb-3W cor
3W / 1×Powerled
–
–
157 lm / 157 lm
�
cb
C90 / C270
nm – praca awaryjna / non maintained
st – test ręczny / manual test
at – test automatyczny indywidualny / automatic separate test
h=3m
h=3m
6m
2m
min 1 lux
min 1 lux
10m
6m
akcesoria (opcjonalnie) /accessories (optional)
oprawa oświetlenia awaryjnego
emergency lighting fitting
zasilacz
wraz z pakietem akumulatorowym
electronics with battery pack
uchwyt montażowy
z magnesem
bracket with magnet
Stopień szczelności IP
Ingress Protection Rating IP
20
Czas ładowania
Charging time
Pierwsze ładowanie: 48 h
Ładowanie cykliczne: 24 h
First charging: 48 h
Cyclic charging: 24 h
+
+
lub / or
data – test automatyczny centralny / automatic central test
cb – do centralnej baterii / to central battery
cor – do korytarzy / for corridors
metalowa obudowa do zasilacza
z pakietem akumulatorowym
tin container for electronics
with battery pack
System testowania
Test System
–przycisk testu - test manualny
– automatyczny, realizowany poprzez
zintegrowany układ mikroprocesorowy
– automatyczny, realizowany poprzez
zintegrowany układ mikroprocesorowy
wykonujący testy programowane w centrali
monitorującej w systemach Centralteds,
data-s, data-s easy,
–test button - manual test
– automatic, performed by integrated
microprocessor unit
– automatic, performed by integrated
microprocessor unit conveying the tests
programmed in monitoring center in systems
Centralteds, data-s, data-s easy
II
Zakres temp. pracy
Ambient temp. range
10�40°C
Certyfikat
Certificate
CE
Klosz zestawu awaryjnego
Emergency kit shade
Klosz oprawy jest wykonany
z przezroczystego poliwęglanu (pc)
z powierzchnią rozpraszającą światło.
Fitting shade is made of clear
polycarbonate (pc) with prismatic surface.
Zasilanie
Power supply
230 V AC
50–60 Hz
Akumulator
Rechargeable battery
*opcjonalnie/optional
Ni-Cd / Ni-MH*/LiFePo4*
Zgodność produktu
Product compliance
EN 60598-1
EN 60598-2-22
EN 61347-2-13
EN 61347-1
EN 55015
EN 61000-3-2
Żywotność
Product life
Zaleca się wymianę akumulatora najpóźniej po 4 latach
(w zależności od warunków eksploatacji). Wysoka
temperatura otoczenia źle wpływa na pojemność ogniw,
znacząco skracając ich żywotność.
Battery replacement recommended after up to 4 years,
depending on service conditions. Heightened ambient
temperature decreases the volume of cells, shortening their
lifespan significantly.
Sposób mocowania
Mounting
Zestaw zawiera uchwyt montażowy, do sufitów i ścian
The kit contains exchangeable installation handle for ceilings / walls
Wymiary
Dimensions
28
Akcesoria
Accessories
Klasa izolacji
Insulation class
179
900mm
38
Ø 50
21
zasilacz (driver led + pakiet akumulatorowy)
oraz metalowa obudowa
power supply (led driver + battery pack)
and tin container
uchwyt montażowy
z magnesem
bracket with magnet
pakiet akumulatorowy (wymiary str. 87)
battery pack (dimensions on page 87)
wymiary na stronie 91 dimensions on page 91
14
Katalog 2011 | Oprawy oświetlenia awaryjnego i ewakuacyjnego
Catalog 2011 | Emergency and evacuation lighting fittings
15
Rino
oprawa oświetlenia awaryjnego led
emergency lighting fitting led
Rino cor 3w
Rino 3w
szary – kolor na zamówienie
szary – kolor na zamówienie
grey – custom colour
grey – custom colour
150°
120°
90°
150°
120°
120°
90°
90°
6m
60°
C0 / C180
Funkcja
Function
Strumień
Luminous flux
min 1 lux
h=3m
2m
800
60°
60°
min 1 lux
1200
30°
30°
cd / 1000 lm
6m
0°
C0 / C180
C90 / C270
Rino
1l/1-3W
3W / 1×Powerled
1h
nm
� / 157 lm
ok
W/G/S
st, at, data
Rino
3l/1-3W
3W / 1×Powerled
3h
nm
� / 157 lm
ok
W/G/S
st, at, data
0°
120°
90°
30°
C90 / C270
l/cb-3W
3W / 1×Powerled
–
–
157 lm / 157 lm
–
W/G/S
cb
1l/1-9W
9W / 3×Powerled
1h
nm
� / 400 lm
ok
W/G/S
st, at, data
Rino
3l/1-9W
9W / 3×Powerled
3h
nm
� / 400 lm
ok
W/G/S
st, at, data
Rino
l/cb-9W
9W / 3×Powerled
–
–
400 lm / 400 lm
–
W/G/S
cb
Rino
1l/1-3W cor
3W / 1×Powerled
1h
nm
� / 157 lm
ok
W/G/S
st, at, data
Rino
3l/1-3W cor 3W / 1×Powerled
3h
nm
� / 157 lm
ok
W/G/S
st, at, data
Rino
l/cb-3W cor 3W / 1×Powerled
–
–
157 lm / 157 lm
–
W/G/S
cb
Stopień szczelności IP
Ingress Protection Rating IP
20
10m
Czas ładowania
Charging time
200
h=3m
60°
9,5m
min 1 lux
300
0°
C0 / C180
W – biały / white
G – szary / grey
S – kolor na specjalne zamówienie / colour for special order
cor – do korytarzy / for corridors
Klasa izolacji
Insulation class
II
Zakres temp. pracy
Ambient temp. range
Pierwsze ładowanie: 48 h
Ładowanie cykliczne: 24 h
First charging: 48 h
Cyclic charging: 24 h
10�40°C
Certyfikat
Certificate
System testowania
Test System
–przycisk testu - test manualny
– automatyczny, realizowany poprzez
zintegrowany układ mikroprocesorowy
– automatyczny, realizowany poprzez
zintegrowany układ mikroprocesorowy
wykonujący testy programowane w centrali
monitorującej w systemach Centralteds,
data-s, data-s easy,
–test button - manual test
– automatic, performed by integrated
microprocessor unit
– automatic, performed by integrated
microprocessor unit conveying the tests
programmed in monitoring center in systems
Centralteds, data-s, data-s easy
90°
100
30°
cd / 1000 lm
Wersja
Version
Rino
Zasilanie
Power supply
230 V AC
50–60 Hz
Akumulator
Rechargeable battery
*opcjonalnie/optional
Ni-Cd / Ni-MH*/LiFePo4*
CE
Zgodność produktu
Product compliance
150°
120°
60°
Dostępne kolory
Avaible colours
Rino
Rino 9W
150°
Pakiet akum.
Battery Pack
90°
300
0°
Czas
Time
150°
400
200
30°
cd / 1000 lm
0°
120°
100
60°
Źródło światła
Light source
nm – praca awaryjna / non maintained
st – test ręczny / manual test
at – test automatyczny indywidualny / automatic separate test
data – test automatyczny centralny / automatic central test
cb – do centralnej baterii / to central battery
white – standard colour
white – standard colour
0°
Model
Model
biały – kolor standardowy
biały – kolor standardowy
150°
Typ
Type
30°
9,5m
C90 / C270
Korpus zestawu awaryjnego
Emergency kit hosing
Korpus oprawy jest wykonany ze stabilizowanego uv poliwęglanu (pc).
The fitting housing is made of
uv-stabilized polycarbonate (pc).stabilized
polycarbonate (pc)
EN 60598-1
EN 60598-2-22
EN 61347-2-13
EN 61347-1
EN 55015
EN 61000-3-2
Żywotność
Product life
Zaleca się wymianę akumulatora najpóźniej po 4 latach
(w zależności od warunków eksploatacji). Wysoka
temperatura otoczenia źle wpływa na pojemność ogniw,
znacząco skracając ich żywotność.
Battery replacement recommended after up to 4 years,
depending on service conditions. Heightened ambient
temperature decreases the volume of cells, shortening their
lifespan significantly.
Sposób mocowania
Mounting
Wpuszczany przy użyciu sprężyn, zwieszany,do sufitów / ścian
Sunk mounting, with springs, suspended, for ceilings / walls
Wymiary
Dimensions
Rino
lub / or
13
Rino cor
oprawa oświetlenia awaryjnego
emergency lighting fitting
16
40
100
+
Katalog 2011 | Oprawy oświetlenia awaryjnego i ewakuacyjnego
13
360
Ø100
Ø120
metalowa obudowa z zasilaczem
i pakietem akumulatorowym
tin container with electronics
and battery pack
Catalog 2011 | Emergency and evacuation lighting fittings
17
Rino z
oprawa oświetlenia ewakuacyjnego led
evacuation lighting fitting led
Typ
Type
biały – kolor standardowy
Model
Model
Źródło światła
Light source
Czas
Time
Funkcja
Function
Pakiet akum.
Battery Pack
Dostępne kolory
Avaible colours
Wersja
Version
Rino z
3l/1
0,25W / 4×led
3h
nm
ok
W/G/S
st, at, data
Rino z
3l/2
0,25W / 4×led
3h
m
ok
W/G/S
st, at, data
Rino z
l/cb
0,25W / 4×led
–
–
–
W/G/S
cb
nm – praca awaryjna / non maintained
st – test ręczny / manual test
at – test automatyczny indywidualny / automatic separate test
data – test automatyczny centralny / automatic central test
cb – do centralnej baterii / to central battery
W – biały / white
G – szary / grey
S – kolor na specjalne zamówienie / colour for special order
white – standard colour
szary – kolor na zamówienie
grey – custom colour
20
Czas ładowania
Charging time
II
Zakres temp. pracy
Ambient temp. range
Pierwsze ładowanie: 48 h
Ładowanie cykliczne: 24 h
First charging: 48 h
Cyclic charging: 24 h
10�40°C
Certyfikat
Certificate
System testowania
Test System
–przycisk testu - test manualny
– automatyczny, realizowany poprzez
zintegrowany układ mikroprocesorowy
– automatyczny, realizowany poprzez
zintegrowany układ mikroprocesorowy
wykonujący testy programowane w centrali
monitorującej w systemach Centralteds,
data-s, data-s easy,
–test button - manual test
– automatic, performed by integrated
microprocessor unit
– automatic, performed by integrated
microprocessor unit conveying the tests
programmed in monitoring center in systems
Centralteds, data-s, data-s easy
CE
Korpus zestawu awaryjnego
Emergency kit hosing
Korpus oprawy jest wykonany ze stabilizowanego uv poliwęglanu (pc).
The fitting housing is made of
uv-stabilized polycarbonate (pc).stabilized
polycarbonate (pc)
Zasilanie
Power supply
230 V AC
50–60 Hz
Akumulator
Rechargeable battery
*opcjonalnie/optional
Ni-Cd / Ni-MH*/LiFePo4*
Zgodność produktu
Product compliance
EN 60598-1
EN 60598-2-22
EN 61347-2-13
EN 61347-1
EN 55015
EN 61000-3-2
Żywotność
Product life
Zaleca się wymianę akumulatora najpóźniej po 4 latach
(w zależności od warunków eksploatacji). Wysoka
temperatura otoczenia źle wpływa na pojemność ogniw,
znacząco skracając ich żywotność.
Battery replacement recommended after up to 4 years,
depending on service conditions. Heightened ambient
temperature decreases the volume of cells, shortening their
lifespan significantly.
Sposób mocowania
Mounting
Wpuszczany przy użyciu sprężyn, zwieszany,do sufitów
Sunk mounting, with springs, suspended, for ceilings
Widoczność
Visibility
d = 20 m
360
100
120
13
194
40
Wymiary
Dimensions
Klasa izolacji
Insulation class
13
Stopień szczelności IP
Ingress Protection Rating IP
120
18
Katalog 2011 | Oprawy oświetlenia awaryjnego i ewakuacyjnego
Catalog 2011 | Emergency and evacuation lighting fittings
19
iTech
oprawa oświetlenia awaryjnego led
emergency lighting fitting led
Typ
Type
Model
Model
Źródło światła
Light source
Czas
Time
Funkcja
Function
Strumień
Luminous flux
Pakiet akum.
Battery Pack
Wersja
Version
iTech
1l/1-3w
3W / 1×Powerled
1h
nm
� / 157 lm
ok
st, at, data
iTech
3l/1-3w
3W / 1×Powerled
3h
nm
� / 157 lm
ok
st, at, data
iTech
l/cb-3w
3W / 1×Powerled
–
–
157 lm / 157 lm
�
cb
iTech
1l/1-9W
9W / 3×Powerled
1h
nm
� / 157 lm
ok
st, at, data
iTech
3l/1-9W
9W / 3×Powerled
3h
nm
� / 157 lm
ok
st, at, data
iTech
l/cb-9W
9W / 3×Powerled
–
–
157 lm / 157 lm
�
cb
iTech
1l/1 3Wcor
3W / 1×Powerled
1h
nm
� / 157 lm
ok
st, at, data
iTech
3l/1 3wcor
3W / 1×Powerled
3h
nm
� / 157 lm
ok
st, at, data
iTech
l/cb 3Wcor
3W / 1×Powerled
–
–
157 lm / 157 lm
�
cb
nm – praca awaryjna / non maintained
st – test ręczny / manual test
at – test automatyczny indywidualny / automatic separate test
biały – kolor standardowy
Stopień szczelności IP
Ingress Protection Rating IP
biały – kolor standardowy
white – standard colour
white – standard colour
szary – kolor na zamówienie
szary – kolor na zamówienie
grey – custom colour
grey – custom colour
150°
0°
150°
0°
150°
120°
120°
90°
90°
90°
60°
60°
120°
90°
h=3m
200
300
0°
C0 / C180
6m
150°
60°
1200
30°
cd / 1000 lm
6m
C90 / C270
0°
800
min 1 lux
30°
iTech
Zakres temp. pracy
Ambient temp. range
Certyfikat
Certificate
0°
C0 / C180
9W
2m
min 1 lux
30°
C90 / C270
10m
System testowania
Test System
–przycisk testu - test manualny
– automatyczny, realizowany poprzez
zintegrowany układ mikroprocesorowy
– automatyczny, realizowany poprzez
zintegrowany układ mikroprocesorowy
wykonujący testy programowane w centrali
monitorującej w systemach Centralteds,
data-s, data-s easy,
–test button - manual test
– automatic, performed by integrated
microprocessor unit
– automatic, performed by integrated
microprocessor unit conveying the tests
programmed in monitoring center in systems
Centralteds, data-s, data-s easy
230 V AC
50–60 Hz
Akumulator
Rechargeable battery
*opcjonalnie/optional
Ni-Cd / Ni-MH*/LiFePo4*
Zgodność produktu
Product compliance
EN 60598-1
EN 60598-2-22
EN 61347-2-13
EN 61347-1
EN 55015
EN 61000-3-2
Żywotność
Product life
Zaleca się wymianę akumulatora najpóźniej po 4 latach
(w zależności od warunków eksploatacji). Wysoka
temperatura otoczenia źle wpływa na pojemność ogniw,
znacząco skracając ich żywotność.
Battery replacement recommended after up to 4 years,
depending on service conditions. Heightened ambient
temperature decreases the volume of cells, shortening their
lifespan significantly.
Sposób mocowania
Mounting
Wpuszczany przy użyciu sprężyn, do sufitów / ścian;
natynkowy do sufitów / ścian
Sunk mounting, with springs, surface mounting, for ceilings/walls
Wymiary
Dimensions
120°
h=3m
Ø 155
90°
200
60°
60°
9,5m
min 1 lux
300
30°
cd / 1000 lm
C0 / C180
20
0°
30°
Ø 170
100
Ø 170
90°
CE
Korpus zestawu awaryjnego
Emergency kit hosing
Korpus oprawy jest wykonany ze stabilizowanego uv poliwęglanu (pc).
The fitting housing is made of
uv-stabilized polycarbonate (pc).stabilized
polycarbonate (pc)
150°
120°
10�40°C
Zasilanie
Power supply
50
30°
cd / 1000 lm
h=3m
400
100
60°
II
iTech cor 3W
3W
150°
120°
Pierwsze ładowanie: 48 h
Ładowanie cykliczne: 24 h
First charging: 48 h
Cyclic charging: 24 h
Klasa izolacji
Insulation class
48
iTech
Czas ładowania
Charging time
65
data – test automatyczny centralny / automatic central test
cb – do centralnej baterii / to central battery
9,5m
C90 / C270
Katalog 2011 | Oprawy oświetlenia awaryjnego i ewakuacyjnego
Catalog 2011 | Emergency and evacuation lighting fittings
21
oprawa oświetlenia ewakuacyjnego led
evacuation lighting fitting led
Model
Model
Źródło światła
Light source
Czas
Time
Funkcja
Function
Strumień
Luminous flux
Pakiet akum.
Battery Pack
Dostępne kolory
Avaible colours
Wersja
Version
iTech z
3l/1
0,4W / 4×led
1h
nm
� / 100%
ok
W/G/S
st, at, data
iTech z
3l/2
0,4W / 4×led
3h
m
100% / 100%
ok
W/G/S
st, at, data
iTech z
l/cb
0,4W / 4×led
–
–
100% / 100%
–
W/G/S
cb
nm – praca awaryjna / non maintained
st – test ręczny / manual test
at – test automatyczny indywidualny / automatic separate test
data – test automatyczny centralny / automatic central test
cb – do centralnej baterii / to central battery
Stopień szczelności IP
Ingress Protection Rating IP
Czas ładowania
Charging time
Pierwsze ładowanie: 48 h
Ładowanie cykliczne: 24 h
First charging: 48 h
Cyclic charging: 24 h
biały – kolor standardowy
white – standard colour
szary – kolor na zamówienie
grey – custom colour
System testowania
Test System
–przycisk testu - test manualny
– automatyczny, realizowany poprzez
zintegrowany układ mikroprocesorowy
– automatyczny, realizowany poprzez
zintegrowany układ mikroprocesorowy
wykonujący testy programowane w centrali
monitorującej w systemach Centralteds,
data-s, data-s easy,
–test button - manual test
– automatic, performed by integrated
microprocessor unit
– automatic, performed by integrated
microprocessor unit conveying the tests
programmed in monitoring center in systems
Centralteds, data-s, data-s easy
Wymiary
Dimensions
65
W – biały / white
G – szary / grey
S – kolor na specjalne zamówienie / colour for special order
Klasa izolacji
Insulation class
II
Zakres temp. pracy
Ambient temp. range
10�40°C
Certyfikat
Certificate
CE
Korpus zestawu awaryjnego
Emergency kit hosing
Korpus oprawy jest wykonany ze stabilizowanego uv poliwęglanu (pc).
The fitting housing is made of
uv-stabilized polycarbonate (pc).stabilized
polycarbonate (pc)
Zasilanie
Power supply
230 V AC
50–60 Hz
Akumulator
Rechargeable battery
*opcjonalnie/optional
Ni-Cd / Ni-MH*/LiFePo4*
Zgodność produktu
Product compliance
EN 60598-1
EN 60598-2-22
EN 61347-2-13
EN 61347-1
EN 55015
EN 61000-3-2
Żywotność
Product life
Zaleca się wymianę akumulatora najpóźniej po 4 latach
(w zależności od warunków eksploatacji). Wysoka
temperatura otoczenia źle wpływa na pojemność ogniw,
znacząco skracając ich żywotność.
Battery replacement recommended after up to 4 years,
depending on service conditions. Heightened ambient
temperature decreases the volume of cells, shortening their
lifespan significantly.
Sposób mocowania
Mounting
Wpuszczany przy użyciu sprężyn, zwieszany,do sufitów,
natynkowy do sufitów
Sunk mounting, with springs, surface mounting, for ceilings
Widoczność
Visibility
d = 30 m
szary – kolor na zamówienie
194
biały – kolor standardowy
white – standard colour
50
Typ
Type
48
iTech z
Ø 170
50
grey – custom colour
22
Katalog 2011 | Oprawy oświetlenia awaryjnego i ewakuacyjnego
Catalog 2011 | Emergency and evacuation lighting fittings
23
Apollo
21
Oprawy oświetlenia awaryjnego o stopniu szczelności ip20
wykonane z poliwęglanu (pc). Przeznaczone są do oświetlania
dróg ewakuacyjnych w budynkach użyteczności publicznej. Jako
źródła światła zastosowano diody led. W trakcie pracy awaryjnej
źródła światła działają ze 100% strumieniem świetlnym.
Emergency lighting fittings with the protection level ip20, made
of polycarbonate (pc). They are designed to lighten evacuation
routes in public buildings. As light sources, the led diodes were
applied. During emergency operation, the fitting operates with
100% luminous flux.
Typ
Type
Model
Model
Źródło światła
Light source
Czas
Time
Funkcja
Function
Apollo
3l/1
2W / 22×led
3h
nm
Apollo
3l/2
2W / 22×led
3h
Apollo
l/cb
2W / 22×led
–
nm – praca awaryjna / non maintained
m – praca sieciowo-awaryjna / maintained
st – test ręczny / manual test
at – test automatyczny indywidualny / automatic separate test
data – test automatyczny centralny / automatic central test
cb – do centralnej baterii / to central battery
StopieńszczelnościIP
IngressProtectionRatingIP
20
Czasładowania
Chargingtime
st
at
data
cb
– /100%
W/G/S
0,7
0,7
0,7
–
m
100%/100%
W/G/S
0,7
0,7
0,7
–
–
100% / 100%
W/G/S
–
–
–
0,5
II
10�40°C
CE
ENEC
CNBOP
*
Zasilanie
Powersupply
230 V AC
50–60 Hz
Akumulator
Rechargeablebattery
*opcjonalnie/optional
/LiFePo4
Ni-Cd / Ni-MH*/LiFePo4
Zgodnośćproduktu
Productcompliance
EN 60598-1, EN 60598-2-22, EN 62471
EN 61347-1, EN 61347-2-13, EN 62031
EN 61000-3-2, EN 55015, EN 61547
Korpusoprawy
Fittinghousing
Klosz oprawy jest wykonany z przezroczystego
poliwęglanu (pc) z powierzchnią rozpraszającą
światło.
Fitting shade is made of clear
polycarbonate (pc) with prismatic surface.
Waga (kg) / weight (kg)
W – biały / white
G – szary / grey
S – kolor na specjalne zamówienie / colour for special order
Klasaizolacji
Insulationclass
Certyfikat
Certificate
Systemoptyczny
Opticalsystem
Częścizestawu
Partsoftheset
Dostępne kolory
Avaible colours
Zakrestemp.pracy
Ambienttemp.range
Pierwsze ładowanie: 48 h
Ładowanie cykliczne: 24 h
First charging: 48 h
Cyclic charging: 24 h
Strumień
Luminous flux
Korpus oprawy jest wykonany ze stabilizowanego uv poliwęglanu (pc).
The fitting housing is made of
uv-stabilized polycarbonate (pc).
Sposóbmocowania
Mounting
Natynkowy, do sufitów,
do ściany za pomocą
wspornika
Surface mounting,
for ceilings , to the wall
with the bracket
Wymiary
Dimensions
61
Apollo
biały – kolor standardowy
white – standard colour
327
46
szary – kolor na zamówienie
grey – custom colour
*opcjonalnie/optional
24
Katalog 2011 | Oprawy oświetlenia awaryjnego i ewakuacyjnego
Catalog 2011 | Emergency and evacuation lighting fittings
25
Apollop
21
Oprawy oświetlenia ewakuacyjnego o stopniu szczelności ip20
wykonane z poliwęglanu (pc). Przeznaczone są do wyznaczania
wyjść i dróg ewakuacyjnych w budynkach użyteczności
publicznej. Jako źródła światła zastosowano diody led. W trakcie
pracy awaryjnej źródła światła działają ze 100% strumieniem
świetlnym.
Evacuation lighting fittings with the protection level ip20, made
of polycarbonate (pc). They are designed to indicate exits and
evacuation routes in public buildings. As light sources, the led
diodes were applied. During emergency operation, light sources
operate with 100% luminous flux.
Typ
Type
Model
Model
Źródło światła
Light source
Czas
Time
Funkcja
Function
Apollo p
3l/1
2W / 22×led
3h
nm
Apollo p
3l/2
2W / 22×led
3h
Apollo p
l/cb
2W / 22×led
–
nm – praca awaryjna / non maintained
m – praca sieciowo-awaryjna / maintained
st – test ręczny / manual test
at – test automatyczny indywidualny / automatic separate test
data – test automatyczny centralny / automatic central test
cb – do centralnej baterii / to central battery
StopieńszczelnościIP
IngressProtectionRatingIP
20
Czasładowania
Chargingtime
Strumień
Luminous flux
Dostępne kolory
Avaible colours
st
at
data
cb
– /100%
W/G/S
1,2
1,2
1,2
–
m
100%/100%
W/G/S
1,2
1,2
1,2
–
–
100% / 100%
W/G/S
–
–
–
1,0
W – biały / white
G – szary / grey
S – kolor na specjalne zamówienie / colour for special order
Klasaizolacji
Insulationclass
II
Zakrestemp.pracy
Ambienttemp.range
Pierwsze ładowanie: 48 h
Ładowanie cykliczne: 24 h
First charging: 48 h
Cyclic charging: 24 h
Certyfikat
Certificate
Systemoptyczny
Opticalsystem
10�40°C
Zasilanie
Powersupply
230 V AC
50–60 Hz
Akumulator
Rechargeablebattery
*opcjonalnie/optional
/LiFePo4
Ni-Cd / Ni-MH*/LiFePo4
Zgodnośćproduktu
Productcompliance
CE
ENEC
CNBOP
EN 60598-1, EN 60598-2-22, EN 62471
EN 61347-1, EN 61347-2-13, EN 62031
EN 61000-3-2, EN 55015, EN 61547
Korpusoprawy
Fittinghousing
Dyfuzor oprawy jest wykonany
z przezroczystego poliwęglanu (pc)
z powierzchnią rozpraszającą światło.
Fitting diffuser is made of clear, uv-stabilized
polycarbonate (pc) with prismatic surface.
Waga (kg) / weight (kg)
Korpus oprawy jest wykonany ze stabilizowanego uv poliwęglanu (pc).
The fitting housing is made of
uv-stabilized polycarbonate (pc).
Sposóbmocowania
Mounting
Natynkowy, do sufitów,
do ścian za pomocą
wspornika
Surface mounting, for
ceilings , to the wall with the
bracket
Widoczność
Visibility
Częścizestawu
Partsoftheset
*
d = 28 m
Wymiary
Dimensions
215
Apollop
biały – kolor standardowy
white – standard colour
szary – kolor na zamówienie
grey – custom colour
327
61
*opcjonalnie/optional
26
Katalog 2011 | Oprawy oświetlenia awaryjnego i ewakuacyjnego
Catalog 2011 | Emergency and evacuation lighting fittings
27
Apolloz 21
Dwustronne oprawy oświetlenia ewakuacyjnego o stopniu
szczelności ip20 wykonane z poliwęglanu (pc). Przeznaczone
są do wyznaczania wyjść i dróg ewakuacyjnych w budynkach
użyteczności publicznej. Jako źródła światła zastosowano diody
led. W trakcie pracy awaryjnej źródła światła działają ze 100%
strumieniem świetlnym.
Double-sided evacuation lighting fittings with the protection
level ip20, made of polycarbonate (pc). They are designed to
indicate exits and evacuation routes in public buildings. As
light sources, the led diodes were applied. During emergency
operation, light sources operate with 100% luminous flux.
Typ
Type
Model
Model
Źródło światła
Light source
Czas
Time
Funkcja
Function
Apollo z
3l/1
1W / 10×led
3h
nm
Apollo z
3l/2
1W / 10×led
3h
Apollo z
l/cb
1W / 10×led
–
nm – praca awaryjna / non maintained
m – praca sieciowo-awaryjna / maintained
st – test ręczny / manual test
at – test automatyczny indywidualny / automatic separate test
data – test automatyczny centralny / automatic central test
cb – do centralnej baterii / to central battery
StopieńszczelnościIP
IngressProtectionRatingIP
20
Czasładowania
Chargingtime
Dostępne kolory
Avaible colours
st
at
data
cb
– /100%
W/G/S
1,3
1,3
1,3
–
m
100%/100%
W/G/S
1,3
1,3
1,3
–
–
100% / 100%
W/G/S
–
–
–
1,1
Klasaizolacji
Insulationclass
Certyfikat
Certificate
Systemoptyczny
Opticalsystem
II
10�40°C
CE
ENEC
CNBOP
Zasilanie
Powersupply
230 V AC
50–60 Hz
Akumulator
Rechargeablebattery
*opcjonalnie/optional
/LiFePo4
Ni-Cd / Ni-MH*/LiFePo4
Zgodnośćproduktu
Productcompliance
EN 60598-1, EN 60598-2-22, EN 62471
EN 61347-1, EN 61347-2-13, EN 62031
EN 61000-3-2, EN 55015, EN 61547
Korpusoprawy
Fittinghousing
Dyfuzor oprawy jest wykonany
z przezroczystego poliwęglanu (pc)
z powierzchnią rozpraszającą światło.
Fitting diffuser is made of clear, uv-stabilized
polycarbonate (pc) with prismatic surface.
Waga (kg) / weight (kg)
W – biały / white
G – szary / grey
S – kolor na specjalne zamówienie / colour for special order
Zakrestemp.pracy
Ambienttemp.range
Pierwsze ładowanie: 48 h
Ładowanie cykliczne: 24 h
First charging: 48 h
Cyclic charging: 24 h
Strumień
Luminous flux
Korpus oprawy jest wykonany ze stabilizowanego uv poliwęglanu (pc).
The fitting housing is made of
uv-stabilized polycarbonate (pc).
Sposóbmocowania
Mounting
Natynkowy, zwieszany,
do sufitów, do ścian za
pomocą wspornika
Surface mounting,
suspended, for ceilings ,
to the wall with the bracket
Widoczność
Visibility
d = 28 m
*
Wymiary
Dimensions
194
46
Częścizestawu
Partsoftheset
Apolloz
180
biały – kolor standardowy
white – standard colour
szary – kolor na zamówienie
grey – custom colour
327
61
*opcjonalnie/optional
28
Katalog 2011 | Oprawy oświetlenia awaryjnego i ewakuacyjnego
Catalog 2011 | Emergency and evacuation lighting fittings
29
Vulcan
21
Oprawy oświetlenia awaryjnego o stopniu szczelności ip20
wykonane z poliwęglanu (pc). Przeznaczone są do wyznaczania
wyjść i dróg ewakuacyjnych w budynkach użyteczności
publicznej. Jako źródła światła zastosowano diody led. W trakcie
pracy awaryjnej źródła światła działają ze 100% strumieniem
świetlnym.
Emergency lighting fittings with the protection level ip20, made
of polycarbonate (pc). They are designed to indicate exits and
evacuation routes in public buildings. As light sources, the led
diodes were applied. During emergency operation, the fitting
operates with 100% luminous flux.
Typ
Type
Model
Model
Źródło światła
Light source
Czas
Time
Funkcja
Function
Vulcan
3l/1
2W / 22×led
3h
nm
Vulcan
3l/2
2W / 22×led
3h
Vulcan
l/cb
2W / 22×led
–
nm – praca awaryjna / non maintained
m – praca sieciowo-awaryjna / maintained
st – test ręczny / manual test
at – test automatyczny indywidualny / automatic separate test
data – test automatyczny centralny / automatic central test
cb – do centralnej baterii / to central battery
StopieńszczelnościIP
IngressProtectionRatingIP
20
Czasładowania
Chargingtime
Pierwsze ładowanie: 48 h
Ładowanie cykliczne: 24 h
First charging: 48 h
Cyclic charging: 24 h
Systemoptyczny
Opticalsystem
Klosz oprawy jest wykonany z przezroczystego
poliwęglanu (pc) z powierzchnią rozpraszającą
światło.
Fitting shade is made of clear
polycarbonate (pc) with prismatic surface
Strumień
Luminous flux
Dostępne kolory
Avaible colours
st
at
data
cb
– /100%
W/G/S
0,8
0,8
0,8
–
m
100%/100%
W/G/S
0,8
0,8
0,8
–
–
100% / 100%
W/G/S
–
–
–
0,6
W – biały / white
G – szary / grey
S – kolor na specjalne zamówienie / colour for special order
Klasaizolacji
Insulationclass
II
Zakrestemp.pracy
Ambienttemp.range
Certyfikat
Certificate
Waga (kg) / weight (kg)
10�40°C
Zasilanie
Powersupply
230 V AC
50–60 Hz
Akumulator
Rechargeablebattery
*opcjonalnie/optional
Ni-Cd / Ni-MH*/LiFePo4
Zgodnośćproduktu
Productcompliance
CE
ENEC
CNBOP
EN 60598-1, EN 60598-2-22, EN 62471
EN 61347-1, EN 61347-2-13, EN 62031
EN 61000-3-2, EN 55015, EN 61547
Korpusoprawy
Fittinghousing
Korpus oprawy jest wykonany ze stabilizowanego uv poliwęglanu (pc).
The fitting housing is made of
uv-stabilized polycarbonate (pc).
Sposóbmocowania
Mounting
Natynkowy, do sufitów
i ścian
Surface mounting,
for ceilings and walls
Widoczność
Visibility
d = 28 m
Częścizestawu
Partsoftheset
Wymiary
Dimensions
133
Vulcan
biały – kolor standardowy
white – standard colour
szary – kolor na zamówienie
grey – custom colour
30
Katalog 2011 | Oprawy oświetlenia awaryjnego i ewakuacyjnego
327
46
Catalog 2011 | Emergency and evacuation lighting fittings
31
Vulcanp
21
Dwustronne oprawy oświetlenia ewakuacyjnego o stopniu
szczelności ip20 wykonane z poliwęglanu (pc). Przeznaczone
są do wyznaczania wyjść i dróg ewakuacyjnych w budynkach
użyteczności publicznej. Jako źródła światła zastosowano diody
led. W trakcie pracy awaryjnej działają one ze 100% strumieniem
świetlnym.
Double-sided evacuation lighting fittings with the protection level
ip20, made of polycarbonate (pc). They are designed to indicate
evacuation exits and evacuation routes in public buildings. As light
sources, the led diodes were applied. During emergency operation,
light sources operate with 100% luminous flux.
Typ
Type
Model
Model
Źródło światła
Light source
Czas
Time
Funkcja
Function
Vulcan p
3l/1
2W / 22×led
3h
nm
Vulcan p
3l/2
2W / 22×led
3h
Vulcan p
l/cb
2W / 22×led
–
nm – praca awaryjna / non maintained
m – praca sieciowo-awaryjna / maintained
st – test ręczny / manual test
at – test automatyczny indywidualny / automatic separate test
data – test automatyczny centralny / automatic central test
cb – do centralnej baterii / to central battery
StopieńszczelnościIP
IngressProtectionRatingIP
20
Czasładowania
Chargingtime
Pierwsze ładowanie: 48 h
Ładowanie cykliczne: 24 h
First charging: 48 h
Cyclic charging: 24 h
Systemoptyczny
Opticalsystem
Dyfuzor oprawy jest wykonany
z przezroczystego poliwęglanu (pc)
z powierzchnią rozpraszającą światło.
Fitting diffuser is made of clear, uv-stabilized
polycarbonate (pc) with prismatic surface.
Strumień
Luminous flux
Dostępne kolory
Avaible colours
st
at
data
cb
– /100%
W/G/S
1,3
1,3
1,3
–
m
100%/100%
W/G/S
1,3
1,3
1,3
–
–
100% / 100%
W/G/S
–
–
–
1,1
W – biały / white
G – szary / grey
S – kolor na specjalne zamówienie / colour for special order
Klasaizolacji
Insulationclass
II
Zakrestemp.pracy
Ambienttemp.range
Certyfikat
Certificate
Waga (kg) / weight (kg)
10�40°C
Zasilanie
Powersupply
230 V AC
50–60 Hz
Akumulator
Rechargeablebattery
*opcjonalnie/optional
/LiFePo4
Ni-Cd / Ni-MH*/LiFePo4
Zgodnośćproduktu
Productcompliance
CE
ENEC
CNBOP
EN 60598-1, EN 60598-2-22, EN 62471
EN 61347-1, EN 61347-2-13, EN 62031
EN 61000-3-2, EN 55015, EN 61547
Korpusoprawy
Fittinghousing
Korpus oprawy jest wykonany ze stabilizowanego uv poliwęglanu (pc).
The fitting housing is made of
uv-stabilized polycarbonate (pc).
Sposóbmocowania
Mounting
Natynkowy, do sufitów
Surface mounting,
for ceilings
Widoczność
Visibility
d = 28 m
Wymiary
Dimensions
215
Częścizestawu
Partsoftheset
Vulcanp
biały – kolor standardowy
white – standard colour
szary – kolor na zamówienie
grey – custom colour
32
Katalog 2011 | Oprawy oświetlenia awaryjnego i ewakuacyjnego
327
133
Catalog 2011 | Emergency and evacuation lighting fittings
33
Vulcanz
21
Dwustronne oprawy oświetlenia ewakuacyjnego o stopniu
szczelności ip20 wykonane z poliwęglanu (pc). Przeznaczone
są do wyznaczania wyjść i dróg ewakuacyjnych w budynkach
użyteczności publicznej. Jako źródła światła zastosowano diody
led. W trakcie pracy awaryjnej działają one ze 100% strumieniem
świetlnym.
Double-sided evacuation lighting fittings with the protection level
ip20, made of polycarbonate (pc). They are designed to indicate
evacuation exits and evacuation routes in public buildings. As
light sources, the led diodes were applied. During emergency
operation, light sources operate with 100% luminous flux.
Typ
Type
Model
Model
Źródło światła
Light source
Czas
Time
Funkcja
Function
Vulcan z
3l/1
1W / 10×led
3h
nm
Vulcan z
3l/2
1W / 10×led
3h
Vulcan z
l/cb
1W / 10×led
–
nm – praca awaryjna / non maintained
m – praca sieciowo-awaryjna / maintained
st – test ręczny / manual test
at – test automatyczny indywidualny / automatic separate test
data – test automatyczny centralny / automatic central test
cb – do centralnej baterii / to central battery
StopieńszczelnościIP
IngressProtectionRatingIP
20
Czasładowania
Chargingtime
Pierwsze ładowanie: 48 h
Ładowanie cykliczne: 24 h
First charging: 48 h
Cyclic charging: 24 h
Systemoptyczny
Opticalsystem
Dyfuzor oprawy jest wykonany
z przezroczystego poliwęglanu (pc)
z powierzchnią rozpraszającą światło.
Fitting diffuser is made of clear, uv-stabilized
polycarbonate (pc) with prismatic surface.
Strumień
Luminous flux
Dostępne kolory
Avaible colours
st
at
data
cb
– /100%
W/G/S
1,4
1,4
1,4
–
m
100%/100%
W/G/S
1,4
1,4
1,4
–
–
100% / 100%
W/G/S
–
–
–
1,2
W – biały / white
G – szary / grey
S – kolor na specjalne zamówienie / colour for special order
Klasaizolacji
Insulationclass
II
Zakrestemp.pracy
Ambienttemp.range
Certyfikat
Certificate
Waga (kg) / weight (kg)
10�40°C
CE
ENEC
CNBOP
Zasilanie
Powersupply
230 V AC
50–60 Hz
Akumulator
Rechargeablebattery
*opcjonalnie/optional
Ni-Cd / Ni-MH*/LiFePo4
Zgodnośćproduktu
Productcompliance
EN 60598-1, EN 60598-2-22, EN 62471
EN 61347-1, EN 61347-2-13, EN 62031
EN 61000-3-2, EN 55015, EN 61547
Korpusoprawy
Fittinghousing
Sposóbmocowania
Mounting
Korpus oprawy jest wykonany ze stabilizowanego uv poliwęglanu (pc).
The fitting housing is made of
uv-stabilized polycarbonate (pc).
Natynkowy, zwieszany,
do sufitów
Surface mounting,
suspended, for ceilings
Widoczność
Visibility
d = 28 m
Wymiary
Dimensions
194
46
Częścizestawu
Partsoftheset
Vulcanz
180
biały – kolor standardowy
white – standard colour
szary – kolor na zamówienie
grey – custom colour
327
34
Katalog 2011 | Oprawy oświetlenia awaryjnego i ewakuacyjnego
133
Catalog 2011 | Emergency and evacuation lighting fittings
35
Pluton
21
Oprawy oświetlenia awaryjnego o stopniu szczelności ip20
wykonane z poliwęglanu (pc). Przeznaczone są do oświetlania
dróg ewakuacyjnych w budynkach użyteczności publicznej. Jako
źródła światła zastosowano diody led. W trakcie pracy awaryjnej
źródła światła działają ze 100% strumieniem świetlnym.
Emergency lighting fittings with the protection level ip20, made
of polycarbonate (pc). They are designed to lighten evacuation
routes in public buildings. As light sources, the led diodes were
applied. During emergency operation, the fitting operates with
100% luminous flux.
Typ
Type
Model
Model
Źródło światła
Light source
Czas
Time
Funkcja
Function
Pluton
3l/1
2W / 22×led
3h
nm
Pluton
3l/2
2W / 22×led
3h
Pluton
l/cb
2W / 22×led
–
nm – praca awaryjna / non maintained
m – praca sieciowo-awaryjna / maintained
st – test ręczny / manual test
at – test automatyczny indywidualny / automatic separate test
data – test automatyczny centralny / automatic central test
cb – do centralnej baterii / to central battery
StopieńszczelnościIP
IngressProtectionRatingIP
20
Czasładowania
Chargingtime
Strumień
Luminous flux
Dostępne kolory
Avaible colours
st
at
data
cb
– /100%
W/G/S
0,8
0,8
0,8
–
m
100%/100%
W/G/S
0,8
0,8
0,8
–
–
100% / 100%
W/G/S
–
–
–
0,6
W – biały / white
G – szary / grey
S – kolor na specjalne zamówienie / colour for special order
Klasaizolacji
Insulationclass
II
Zakrestemp.pracy
Ambienttemp.range
Pierwsze ładowanie: 48 h
Ładowanie cykliczne: 24 h
First charging: 48 h
Cyclic charging: 24 h
Systemoptyczny
Opticalsystem
Certyfikat
Certificate
10�40°C
CE
ENEC
CNBOP
Częścizestawu
Partsoftheset
Zasilanie
Powersupply
230 V AC
50–60 Hz
Akumulator
Rechargeablebattery
*opcjonalnie/optional
Ni-Cd / Ni-MH*/LiFePo4
Zgodnośćproduktu
Productcompliance
EN 60598-1, EN 60598-2-22, EN 62471
EN 61347-1, EN 61347-2-13, EN 62031
EN 61000-3-2, EN 55015, EN 61547
Korpusoprawy
Fittinghousing
Klosz oprawy jest wykonany z przezroczystego
poliwęglanu (pc) z powierzchnią rozpraszającą
światło.
Fitting shade is made of clear
polycarbonate (pc) with prismatic surface
Waga (kg) / weight (kg)
Sposóbmocowania
Mounting
Korpus oprawy jest wykonany ze stabilizowanego uv poliwęglanu (pc).
The fitting housing is made of
uv-stabilized polycarbonate (pc).
Wpuszczany przy użyciu
sprężyn, do sufitów
i ścian
Sunk mounting, with springs,
for ceilings and walls
Wymiary
Dimensions
Pluton
357
39
46
biały – kolor standardowy
white – standard colour
58
375
szary – kolor na zamówienie
grey – custom colour
108
36
Katalog 2011 | Oprawy oświetlenia awaryjnego i ewakuacyjnego
Catalog 2011 | Emergency and evacuation lighting fittings
37
Plutonp
21
Dwustronne oprawy oświetlenia ewakuacyjnego o stopniu
szczelności ip20 wykonane z poliwęglanu (pc). Przeznaczone
są do wyznaczania wyjść i dróg ewakuacyjnych w budynkach
użyteczności publicznej. Jako źródła światła zastosowano diody
led. W trakcie pracy awaryjnej działają one ze 100% strumieniem
świetlnym.
Double-sided evacuation lighting fittings with the protection
level ip20, made of polycarbonate (pc). They are designed to
indicate exits and evacuation routes in public buildings. As
light sources, the led diodes were applied. During emergency
operation, light sources operate with 100% luminous flux.
Typ
Type
Model
Model
Źródło światła
Light source
Czas
Time
Funkcja
Function
Pluton p
3l/1
2W / 22×led
3h
nm
Pluton p
3l/2
2W / 22×led
3h
Pluton p
l/cb
2W / 22×led
–
nm – praca awaryjna / non maintained
m – praca sieciowo-awaryjna / maintained
st – test ręczny / manual test
at – test automatyczny indywidualny / automatic separate test
data – test automatyczny centralny / automatic central test
cb – do centralnej baterii / to central battery
StopieńszczelnościIP
IngressProtectionRatingIP
20
Czasładowania
Chargingtime
Strumień
Luminous flux
Dostępne kolory
Avaible colours
st
at
data
cb
– /100%
W/G/S
1,3
1,3
1,3
–
m
100%/100%
W/G/S
1,3
1,3
1,3
–
–
100% / 100%
W/G/S
–
–
–
1,1
W – biały / white
G – szary / grey
S – kolor na specjalne zamówienie / colour for special order
Klasaizolacji
Insulationclass
II
Zakrestemp.pracy
Ambienttemp.range
Pierwsze ładowanie: 48 h
Ładowanie cykliczne: 24 h
First charging: 48 h
Cyclic charging: 24 h
Certyfikat
Certificate
Systemoptyczny
Opticalsystem
10�40°C
Zasilanie
Powersupply
230 V AC
50–60 Hz
Akumulator
Rechargeablebattery
*opcjonalnie/optional
Ni-Cd / Ni-MH*/LiFePo4
Zgodnośćproduktu
Productcompliance
CE
ENEC
CNBOP
EN 60598-1, EN 60598-2-22, EN 62471
EN 61347-1, EN 61347-2-13, EN 62031
EN 61000-3-2, EN 55015, EN 61547
Korpusoprawy
Fittinghousing
Dyfuzor oprawy jest wykonany
z przezroczystego poliwęglanu (pc)
z powierzchnią rozpraszającą światło.
Fitting diffuser is made of clear, uv-stabilized
polycarbonate (pc) with prismatic surface.
Waga (kg) / weight (kg)
Sposóbmocowania
Mounting
Korpus oprawy jest wykonany ze stabilizowanego uv poliwęglanu (pc).
The fitting housing is made of
uv-stabilized polycarbonate (pc).
Wpuszczany przy użyciu
sprężyn, do sufitów
Sunk mounting, with springs,
for ceilings
Widoczność
Visibility
d = 28 m
Wymiary
Dimensions
58
46
357
39
Częścizestawu
Partsoftheset
Plutonp
180
biały – kolor standardowy
white – standard colour
szary – kolor na zamówienie
grey – custom colour
375
108
38
Katalog 2011 | Oprawy oświetlenia awaryjnego i ewakuacyjnego
Catalog 2011 | Emergency and evacuation lighting fittings
39
Plutonz
21
Dwustronne oprawy oświetlenia ewakuacyjnego o stopniu
szczelności ip20 wykonane z poliwęglanu (pc). Przeznaczone
są do wyznaczania wyjść i dróg ewakuacyjnych w budynkach
użyteczności publicznej. Jako źródła światła zastosowano diody
led. W trakcie pracy awaryjnej działają one ze 100% strumieniem
świetlnym.
Double-sided evacuation lighting fittings with the protection
level ip20, made of polycarbonate (pc). They are designed to
indicate exits and evacuation routes in public buildings. As
light sources, the led diodes were applied. During emergency
operation, light sources operate with 100% luminous flux.
Typ
Type
Model
Model
Źródło światła
Light source
Czas
Time
Funkcja
Function
Pluton z
3l/1
1W / 10×led
3h
nm
Pluton z
3l/2
1W / 10×led
3h
Pluton z
l/cb
1W / 10×led
–
nm – praca awaryjna / non maintained
m – praca sieciowo-awaryjna / maintained
st – test ręczny / manual test
at – test automatyczny indywidualny / automatic separate test
data – test automatyczny centralny / automatic central test
cb – do centralnej baterii / to central battery
StopieńszczelnościIP
IngressProtectionRatingIP
20
Czasładowania
Chargingtime
Strumień
Luminous flux
Dostępne kolory
Avaible colours
st
at
data
cb
– /100%
W/G/S
1,4
1,4
1,4
–
m
100%/100%
W/G/S
1,4
1,4
1,4
–
–
100% / 100%
W/G/S
–
–
–
1,2
W – biały / white
G – szary / grey
S – kolor na specjalne zamówienie / colour for special order
Klasaizolacji
Insulationclass
II
Zakrestemp.pracy
Ambienttemp.range
Pierwsze ładowanie: 48 h
Ładowanie cykliczne: 24 h
First charging: 48 h
Cyclic charging: 24 h
Certyfikat
Certificate
Systemoptyczny
Opticalsystem
10�40°C
CE
ENEC
CNBOP
Zasilanie
Powersupply
230 V AC
50–60 Hz
Akumulator
Rechargeablebattery
*opcjonalnie/optional
Ni-Cd / Ni-MH*/LiFePo4
Zgodnośćproduktu
Productcompliance
EN 60598-1, EN 60598-2-22, EN 62471
EN 61347-1, EN 61347-2-13, EN 62031
EN 61000-3-2, EN 55015, EN 61547
Korpusoprawy
Fittinghousing
Dyfuzor oprawy jest wykonany
z przezroczystego poliwęglanu (pc)
z powierzchnią rozpraszającą światło.
Fitting diffuser is made of clear, uv-stabilized
polycarbonate (pc) with prismatic surface.
Waga (kg) / weight (kg)
Sposóbmocowania
Mounting
Korpus oprawy jest wykonany ze stabilizowanego uv poliwęglanu (pc).
The fitting housing is made of
uv-stabilized polycarbonate (pc).
Wpuszczany przy użyciu
sprężyn, zwieszany,
do sufitów
Sunk mounting, with springs,
suspended, for ceilings
Widoczność
Visibility
d = 28 m
Wymiary
Dimensions
357
58
46
39
Częścizestawu
Partsoftheset
194
Plutonz
biały – kolor standardowy
white – standard colour
180
szary – kolor na zamówienie
grey – custom colour
375
108
40
Katalog 2011 | Oprawy oświetlenia awaryjnego i ewakuacyjnego
Catalog 2011 | Emergency and evacuation lighting fittings
41
Oprawy oświetlenia awaryjnego i ewakuacyjnego
44
Glass Deluxe ..............................
46
Mars ........................
48
Venus .........................................
50
Smart 44 ..................
52
Victoria 44 .................................
54
Wawel ......................
56
Circle .........................................
Emergency and evacuation lighting fittings
42
43
Glassdeluxe
Dwustronne oprawy oświetlenia ewakuacyjnego o stopniu
szczelności ip20 wykonane z aluminium. Przeznaczone są
do wyznaczania wyjść oraz dróg ewakuacyjnych w budynkach
użyteczności publicznej. Jako źródła światła zastosowano diody
led. W trakcie pracy awaryjnej działają one ze 100% strumieniem
świetlnym.
Double-sided evacuation lighting fittings with the protection
level ip20 are made of aluminum. They are designed to indicate
exits and evacuation routes in public buildings. As light sources,
the led diodes were applied. During emergency operation, light
sources operate with 100% luminous flux.
Typ
Type
Model
Model
Źródło światła
Light source
Czas
Time
Funkcja
Function
st
at
data
cb
Glass Deluxe
3l/1
1W / 10× led 3h
nm
– /100%
1,6
1,6
1,6
–
Glass Deluxe
3l/2
1W / 10× led
3h
m
100%/100%
1,6
1,6
1,6
–
Glass Deluxe
l/cb
1W / 10× led
–
–
100% / 100%
–
–
–
1,4
nm – praca awaryjna / non maintained
m – praca sieciowo-awaryjna / maintained
StopieńszczelnościIP
IngressProtectionRatingIP
Strumień
Luminous flux
Waga (kg) / weight (kg)
st – test ręczny / manual test
at – test automatyczny indywidualny / automatic separate test
data – test automatyczny centralny / automatic central test
cb – do centralnej baterii / to central battery
20
Czasładowania
Chargingtime
Klasaizolacji
Insulationclass
I
Zakrestemp.pracy
Ambienttemp.range
Pierwsze ładowanie: 48 h
Ładowanie cykliczne: 24 h
First charging: 48 h
Cyclic charging: 24 h
Certyfikat
Certificate
Systemoptyczny
Opticalsystem
10�50°C
CE
230 V AC
50–60 Hz
Akumulator
Rechargeablebattery
*opcjonalnie/optional
Ni-Cd Zgodnośćproduktu
Productcompliance
EN 60598-1, EN 60598-2-22, EN 61347-2-13
EN 61347-1, EN 55015, EN 61000-3-2
Sposóbmocowania
Mounting
Korpusoprawy
Fittinghousing
Korpus oprawy jest wykonany ze stabilizowanego uv poliwęglanu (pc).
The fitting housing is made of
uv-stabilized polycarbonate (pc).
Dyfuzor oprawy jest wykonany z mlecznego
poliwęglanu (pc) i stabilizowanego uv pmma
z powierzchnią rozpraszającą światło.
Fitting diffuser is made of milk-white
polycarbonate (pc) and clear, uv-stabilized
pmma with prismatic surface
Zasilanie
Powersupply
Natynkowy, do sufitów,
do ścian za pomocą
wspornika
Surface mounting, for
ceilings, to the wall with the
bracket
Widoczność
Visibility
d = 30 m
Częścizestawu
Wymiary
Partsoftheset
Dimensions
*
Wymiary
Dimensions
250
*opcjonalnie/optional
Oprawy mogą być montowane do ścian
Fittings can be mounted to walls
44
Katalog 2011 | Oprawy oświetlenia awaryjnego i ewakuacyjnego
340
60
Catalog 2011 | Emergency and evacuation lighting fittings
45
Mars
Jednostronne oprawy oświetlenia awaryjnego i ewakuacyjnego o stopniu szczelności ip65 wykonane z poliwęglanu (pc). Przeznaczone są
do oświetlania wyjść oraz wyznaczania dróg ewakuacyjnych w budynkach użyteczności publicznej. W trakcie pracy awaryjnej
źródła światła pracują ze zredukowanym lub 100% strumieniem
świetlnym (w zależności od typu źródła światła).
One-sided emergency and evacuation lighting fittings with the
protection level ip65, made of polycarbonate (pc). They are designed
to lighten exits and to indicate evacuation routes in public buildings.
During emergency operation, light sources operate with reduced
or 100% luminous flux (depending on the light source).
Typ
Type
Model
Model
Źródło światła
Light source
Czas
Time
Funkcja
Function
Strumień
Luminous flux
Waga (kg) / weight (kg)
st
at
data
cb
Mars
308/1
1 × 8 W (t5)
3h
nm
– /22%
1,3
1,4
1,4
–
Mars
308/2
1 × 8 W (t5)
3h
m
100%/22%
1,3
1,4
1,4
–
Mars
8/cb
1 × 8 W (t5)
–
–
100%/22%
–
–
–
1,1
Mars
3l/1
2W / 22×led
3h
nm
– /100%
1,6
1,6
1,6
–
Mars
3l/2
2W / 22×led
3h
m
100%/100%
1,6
1,6
1,6
–
Mars
l/cb
2W / 22×led
–
–
100%/100%
–
–
–
1,4
nm – praca awaryjna / non maintained
m – praca sieciowo-awaryjna / maintained
StopieńszczelnościIP
IngressProtectionRatingIP
st – test ręczny / manual test
at – test automatyczny indywidualny / automatic separate test
data – test automatyczny centralny / automatic central test
cb – do centralnej baterii / to central battery
65
Czasładowania
Chargingtime
Pierwsze ładowanie: 48 h
Ładowanie cykliczne: 24 h
First charging: 48 h
Cyclic charging: 24 h
Systemoptyczny
Opticalsystem
Dyfuzor oprawy jest wykonany
z przeźroczystego stabilizowanego uv
poliwęglanu (pc).
Fitting diffuser is made of clear uv-stabilized
polycarbonate (pc).
Klasaizolacji
Insulationclass
I
Zakrestemp.pracy
Ambienttemp.range
Certyfikat
Certificate
10�50°C
CE
Zasilanie
Powersupply
230 V AC
50–60 Hz
Akumulator
Rechargeablebattery
Ni-Cd Zgodnośćproduktu
Productcompliance
EN 60598-1, EN 60598-2-22, EN 61347-2-13, EN 61347-2-7
EN 61347-1, EN 55015, EN 61000-3-2
Korpusoprawy
Fittinghousing
Korpus oprawy jest wykonany ze stabilizowanego uv poliwęglanu (pc).
The fitting housing is made of
uv-stabilized polycarbonate (pc).
Sposóbmocowania
Mounting
Natynkowy, do sufitów
i ścian
Surface mounting,
for ceilings and walls
Widoczność
Visibility
d = 20 m
108
Wymiary
Dimensions
351
75
Łatwy dostęp dzięki uchylnej płycie montażowej
Easily accessible with lifted mounting plate
46
Katalog 2011 | Oprawy oświetlenia awaryjnego i ewakuacyjnego
Catalog 2011 | Emergency and evacuation lighting fittings
47
Venus
Dwustronne oprawy oświetlenia ewakuacyjnego o stopniu
szczelności ip65 wykonane z poliwęglanu (pc). Przeznaczone
są do oświetlania wyjść i wyznaczania dróg ewakuacyjnych
w budynkach użyteczności publicznej. W trakcie pracy awaryjnej
źródła światła pracują ze zredukowanym lub 100% strumieniem
świetlnym (w zależności od typu źródła światła).
Double-sided evacuation lighting fittings with the protection
level ip65, made of polycarbonate (pc). They are designed to
lighten exits and to indicate evacuation routes in public buildings.
During emergency operation, light sources operate with reduced
or 100% luminous flux (depending on the light source).
Typ
Type
Model
Model
Źródło światła
Light source
Czas
Time
Funkcja
Function
Strumień
Luminous flux
Waga (kg) / weight (kg)
st
at
data
cb
Venus
308/1
1 × 8 W (t5)
3h
nm
– /22%
1,7
1,8
1,8
–
Venus
308/2
1 × 8 W (t5)
3h
m
100%/22%
1,6
1,8
1,8
–
Venus
8/cb
1 × 8 W (t5)
–
–
100%/22%
–
–
–
1,4
Venus
3l/1
2W / 22×led
3h
nm
– /100%
1,7
1,7
1,7
–
Venus
3l/2
2W / 22×led
3h
m
100%/100%
1,7
1,7
1,7
–
Venus
l/cb
2W / 22×led
–
–
100%/100%
–
–
–
1,4
nm – praca awaryjna / non maintained
m – praca sieciowo-awaryjna / maintained
StopieńszczelnościIP
IngressProtectionRatingIP
st – test ręczny / manual test
at – test automatyczny indywidualny / automatic separate test
data – test automatyczny centralny / automatic central test
cb – do centralnej baterii / to central battery
65
Czasładowania
Chargingtime
Pierwsze ładowanie: 48 h
Ładowanie cykliczne: 24 h
First charging: 48 h
Cyclic charging: 24 h
Systemoptyczny
Opticalsystem
Dyfuzor oprawy jest wykonany
z przeźroczystego stabilizowanego uv
poliwęglanu (pc).
Fitting diffuser is made of clear uv-stabilized
polycarbonate (pc).
Klasaizolacji
Insulationclass
I
Zakrestemp.pracy
Ambienttemp.range
Certyfikat
Certificate
10�50°C
CE
Zasilanie
Powersupply
230 V AC
50–60 Hz
Akumulator
Rechargeablebattery
Ni-Cd
Zgodnośćproduktu
Productcompliance
EN 60598-1, EN 60598-2-22, EN 61347-2-13, EN 61347-2-7
EN 61347-1, EN 55015, EN 61000-3-2
Korpusoprawy
Fittinghousing
Sposóbmocowania
Mounting
Korpus oprawy jest wykonany ze stabilizowanego uv poliwęglanu (pc).
The fitting housing is made of
uv-stabilized polycarbonate (pc).
Natynkowy, do sufitów
Surface mounting,
for ceilings
Widoczność
Visibility
d = 20 m
175
Wymiary
Dimensions
351
108
Łatwy dostęp dzięki uchylnej płycie montażowej
Easily accessible with lifted mounting plate
48
Katalog 2011 | Oprawy oświetlenia awaryjnego i ewakuacyjnego
Catalog 2011 | Emergency and evacuation lighting fittings
49
Smart44
Jednostronne oprawy oświetlenia awaryjnego i ewakuacyjnego
o stopniu szczelności ip44 wykonane z poliwęglanu (pc).
Przeznaczone są do oświetlania wyjść i dróg ewakuacyjnych
w budynkach użyteczności publicznej. W trakcie pracy awaryjnej
źródła światła pracują ze zredukowanym lub 100% strumieniem
świetlnym (w zależności od typu źródła światła).
One-sided emergency and evacuation lighting fittings with
the protection level ip44, made of polycarbonate (pc). They
are designed to lighten exits and evacuation routes in public
buildings. During emergency operation, light sources operate
with reduced or 100% luminous flux (depending on the
light source).
Typ
Type
Model
Model
Źródło światła
Light source
Czas
Time
Funkcja
Function
Strumień
Luminous flux
Waga (kg) / weight (kg)
st
at
data
Smart 44
108/2
1× 8 W (t5)
1h
m
100% / 22%
1,1
1,0
1,0
–
Smart 44
308/2
1 × 8 W (t5)
3h
m
100% / 22%
1,2
1,2
1,2
–
Smart 44
111/2
1 × 11 W (pl-s)
1h
m
100% / 21%
1,3
1,2
1,2
–
Smart 44
311/2
1 × 11 W (pl-s)
3h
m
100%/ 21%
1,4
1,3
1,3
–
cb
Smart 44
8/cb
1 × 8 W (t5)
–
–
100% / 100%
–
–
–
1,0
Smart 44
11/cb
1 × 11 W (pl-s)
–
–
100% / 100%
–
–
–
1,1
Smart 44
3l/1
2W / 22×led
3h
nm
– / 100%
1,1
1,1
1,1
–
Smart 44
3l/2
2W / 22×led
3h
m
100% / 100%
1,1
1,1
1,1
–
Smart 44
l/cb
2W / 22×led
–
–
100% / 100%
–
–
–
0,8
nm – praca awaryjna / non maintained
m – praca sieciowo-awaryjna / maintained
st – test ręczny / manual test
StopieńszczelnościIP
IngressProtectionRatingIP
at – test automatyczny indywidualny / automatic separate test
data – test automatyczny centralny / automatic central test
cb – do centralnej baterii / to central battery
44
Czasładowania
Chargingtime
Pierwsze ładowanie: 48 h
Ładowanie cykliczne: 24 h
First charging: 48 h
Cyclic charging: 24 h
Systemoptyczny
Opticalsystem
Dyfuzor oprawy jest wykonany
z przeźroczystego stabilizowanego uv
poliwęglanu (pc).
Fitting diffuser is made of clear uv-stabilized
polycarbonate (pc).
Klasaizolacji
Insulationclass
II
Zakrestemp.pracy
Ambienttemp.range
Certyfikat
Certificate
10�50°C
CE
Zasilanie
Powersupply
230 V AC
50–60 Hz
Akumulator
Rechargeablebattery
*opcjonalnie/optional
Ni-Cd / Ni-MH*
Zgodnośćproduktu
Productcompliance
EN 60598-1, EN 60598-2-22, EN 61347-2-13, EN 61347-2-7
EN 61347-1, EN 55015, EN 61000-3-2
Korpusoprawy
Fittinghousing
Korpus oprawy jest wykonany ze stabilizowanego uv poliwęglanu (pc).
The fitting housing is made of
uv-stabilized polycarbonate (pc).
Sposóbmocowania
Mounting
Natynkowy, do sufitów
i ścian
Surface mounting,
for ceilings and walls
Widoczność
Visibility
d = 32 m
183
Wymiary
Dimensions
Typ
Type
Model
Model
Źródło światła
Light source
Czas
Time
Funkcja
Function
Smart 44
108/1
1 × 8 w (t5)
1h
nm
Smart 44
308/1
1 × 8 w (t5)
3h
nm
Strumień
Luminous flux
Waga (kg) / weight (kg)
st
at
data
cb
– / 22%
1,0
1,0
1,0
–
– / 22%
1,2
1,2
1,2
–
Smart 44
111/1
1 × 11 w (pl-s)
1h
nm
– / 21%
1,2
1,2
1,2
–
Smart 44
311/1
1 × 11 w (pl-s)
3h
nm
– / 21%
1,4
1,3
1,3
–
50
Katalog 2011 | Oprawy oświetlenia awaryjnego i ewakuacyjnego
363
61
Catalog 2011 | Emergency and evacuation lighting fittings
51
Victoria44
Dwustronne oprawy oświetlenia ewakuacyjnego o stopniu
szczelności ip44 wykonane z poliwęglanu (pc). Przeznaczone
są do oświetlania wyjść i wyznaczania dróg ewakuacyjnych
w budynkach użyteczności publicznej. W trakcie pracy awaryjnej
źródła światła pracują ze zredukowanym lub 100% strumieniem
świetlnym (w zależności od typu źródła światła).
Double-sided evacuation lighting fittings with the protection
level ip44, made of polycarbonate (pc). They are designed to
lighten exits and to indicate evacuation routes in public buildings.
During emergency operation, light sources operate with reduced
or 100% luminous flux (depending onthe light source).
Typ
Type
Model
Model
Źródło światła
Light source
Czas
Time
Funkcja
Function
Strumień
Luminous flux
Waga (kg) / weight (kg)
st
at
data
Victoria 44
108/2
1 × 8 w (t5)
1h
m
100% / 22%
1,2
1,3
1,3
–
Victoria 44
308/2
1 × 8 w (t5)
3h
m
100% / 22%
1,4
1,5
1,5
–
cb
Victoria 44
111/2
1 × 11 w (pl-s)
1h
m
100% / 21%
1,4
1,4
1,4
–
Victoria 44
311/2
1 × 11 w (pl-s)
3h
m
100% / 21%
1,6
1,8
1,8
–
Victoria 44
8/cb
1 × 8 w (t5)
–
–
100% / 100%
–
–
–
1,0
Victoria 44
11/cb
1 × 11 w (pl-s)
–
–
100% / 100%
–
–
–
1,1
Victoria 44
3 l/1
2W / 22×led
3h
nm
– /100% 1,4
1,4
1,4
–
Victoria 44
3 l/2
2W / 22×led
3h
m
100% / 100%
1,4
1,4
1,4
–
Victoria 44
l/cb
2W / 22×led
–
–
100% / 100%
–
–
–
1,1
nm – praca awaryjna / non maintained
m – praca sieciowo-awaryjna / maintained
st – test ręczny / manual test
StopieńszczelnościIP
IngressProtectionRatingIP
Czasładowania
Chargingtime
Pierwsze ładowanie: 48 h
Ładowanie cykliczne: 24 h
First charging: 48 h
Cyclic charging: 24 h
Systemoptyczny
Opticalsystem
Dyfuzor oprawy jest wykonany z mlecznego
poliwęglanu (pc).
Fitting diffuser is made of milk-white
polycarbonate (pc).
at – test automatyczny indywidualny / automatic separate test
data – test automatyczny centralny / automatic central test
cb – do centralnej baterii / to central battery
44
Klasaizolacji
Insulationclass
II
Zakrestemp.pracy
Ambienttemp.range
Certyfikat
Certificate
10�50°C
CE
Zasilanie
Powersupply
230 V AC
50–60 Hz
Akumulator
Rechargeablebattery Ni-Cd / Ni-MH*
*opcjonalnie/optional
Zgodnośćproduktu
Productcompliance
EN 60598-1, EN 60598-2-22, EN 61347-2-13, EN 61347-2-7
EN 61347-1, EN 55015, EN 61000-3-2
Korpusoprawy
Fittinghousing
Sposóbmocowania
Mounting
Korpus oprawy jest wykonany ze stabilizowanego uv poliwęglanu (pc).
The fitting housing is made of
uv-stabilized polycarbonate (pc).
Natynkowy, do sufitów
Surface mounting,
for ceilings
Widoczność
Visibility
d = 32 m
215
Wymiary
Dimensions
Typ
Type
Model
Model
Źródło światła
Light source
Czas
Time
Funkcja
Function
Victoria 44
108/1
1 × 8 w (t5)
1h
nm
Victoria 44
308/1
1 × 8 w (t5)
3h
Victoria 44
111/1
1 × 11 w (pl-s)
Victoria 44
311/1
1 × 11 w (pl-s)
52
Strumień
Luminous flux
Waga (kg) / weight (kg)
st
at
data
cb
– / 22%
1,2
1,3
1,3
–
nm
– / 22%
1,4
1,5
1,5
–
1h
nm
– / 21%
1,4
1,4
1,4
–
3h
nm
– / 21%
1,6
1,8
1,8
–
Katalog 2011 | Oprawy oświetlenia awaryjnego i ewakuacyjnego
363
183
Catalog 2011 | Emergency and evacuation lighting fittings
53
Wawel
Hermetyczne oprawy oświetlenia awaryjnego o stopniu
szczelności ip65 (pyłoszczelne i strugoodporne) wykonane
z poliwęglanu (pc). Przeznaczone są do oświetlania dróg
ewakuacyjnych w budynkach użyteczności publicznej. W trakcie
pracy awaryjnej źródła światła działają ze zredukowanym
strumieniem świetlnym. Dodatkowym elementem jest
kompensacja mocy biernej (w standardzie).
Hermetic emergency lighting fittings with the protection
level IP65 (dustproof and hoseproof), made of polycarbonate
(pc). They are designed to lighten evacuation routes in public
buildings. During emergency operation, light sources operate
with reduced luminous flux. Additionally they are reactive power
compensation (by default).
Typ
Type
Model
Model
Źródło światła
Light source
Czas
Time
Funkcja
Function
Strumień
Luminous flux
Waga (kg) / weight (kg)
Dostępna opcja
Available option
st
at
data
cb
Wawel
1 × 18 / nm
1 × 18 w (t8)
1h
nm
– / 9%
1,2 1,3 1,4
0,9
-/kvg
Wawel
1 × 36 /nm
1 × 36 w (t8)
1 h / 3 h
nm
– / 8%
2,1 / 2,2
2,2 / 2,3
2,2 / 2,3
1,7
-/kvg
Wawel
1 × 58 / mn
1 × 58 w (t8)
1 h / 3 h
nm
– / 6%
2,6 / 2,7
2,7 / 2,8
2,7 / 2,8
2,2
-/kvg
Wawel
2 × 18 / nm
2 × 18 w (t8)
1 h / 3 h
nm
– / 9%
1,9 / 2,0
2,0 / 2,1
2,0 / 2,1
1,6
-/kvg
Wawel
2 × 36 / nm
2 × 36 w (t8)
1 h / 3 h
nm
– / 8%
3,0 / 3,1
3,1 / 3,2
3,1 / 3,2
2,6
-/kvg
Wawel
2 × 58 / nm
2 × 58 w (t8)
1 h / 3 h
nm
– / 6%
3,5 / 3,6
3,6 / 3,7
3,6 / 3,7
3,1
-/kvg
Wawel
1 × 36 / m
1 × 36 w (t8)
1 h / 3 h
m
100% / 8%
2,1 / 2,2
2,2 / 2,3
2,2 / 2,3
1,7
evg/kvg
Wawel
1 × 58 / m
1 × 58 w (t8)
1 h / 3 h
m
100% / 6%
2,6 / 2,7
2,7 / 2,8
2,7 / 2,8
2,2
evg/kvg
Wawel
2 × 18 / m
2 × 18 w (t8)
1 h / 3 h
m
100% / 9%
1,9 / 2,0
2,0 / 2,1
2,0 / 2,1
1,6
-/evg
Wawel
2 × 36 /m
2 × 36 w (t8)
1 h / 3 h
m
100% / 8%
3,0 / 3,1
3,1 / 3,2
3,1 / 3,2
2,6
evg/kvg
Wawel
2 × 58 /m
2 × 58 w (t8)
1 h / 3 h
m
100% / 6%
3,5 / 3,6
3,6 / 3,7
3,6 / 3,7
3,1
evg/kvg
nm – praca awaryjna / non maintained
m – praca sieciowo-awaryjna / maintained
st – test ręczny / manual test
StopieńszczelnościIP
IngressProtectionRatingIP
at – test automatyczny indywidualny / automatic separate test
data – test automatyczny centralny / automatic central test
cb – do centralnej baterii / to central battery
65
Czasładowania
Chargingtime
Pierwsze ładowanie: 48 h
Ładowanie cykliczne: 24 h
First charging: 48 h
Cyclic charging: 24 h
Klasaizolacji
Insulationclass
I
Zakrestemp.pracy
Ambienttemp.range
Certyfikat
Certificate
10�50°C
CE
Zasilanie
Powersupply
230 V AC
50–60 Hz
Akumulator
Rechargeablebattery
*opcjonalnie/optional
Ni-Cd / Ni-MH*
Zgodnośćproduktu
Productcompliance
EN 60598-1, EN 60598-2-22, EN 61347-2-7
EN 61347-1, EN 55015, EN 61000-3-2
Systemoptyczny
Opticalsystem
Klosz wewnętrznie ryflowany, odporny na
działanie promieniowania uv, wykonany
z poliwęglanu (pc).
Internally fluted, uv-resistant diffuser is made
of polycarbonate (pc).
Korpusoprawy
Fittinghousing
Sposóbmocowania
Mounting
Korpus jest wykonany z poliwęglanu (pc)
odpornego na uderzenia. Odbłyśnik jest
wykonany z blachy stalowej malowanej
proszkowo, klipsy zostały wzmocnione
włóknem szklanym.
The housing is made of impact-resistant
polycarbonate (pc). Reflector is made of
powder-painted steel sheet; the clips have
been reinforced with glass fiber.
Natynkowy, do sufitów
i ścian
Surface mounting,
for ceilings and walls
z
Wymiary
Dimensions
System połączeń pomiędzy elementami gwarantuje wysoką szczelność
oprawy. Po obu stronach oprawy oświetleniowej znajduje się dławnica
System of fastening between elements guarantees high tightness of fitting.
There is gland on each side of the lighting fitting
54
Katalog 2011 | Oprawy oświetlenia awaryjnego i ewakuacyjnego
x
y
Catalog 2011 | Emergency and evacuation lighting fittings
55
Circle
Oprawy oświetlenia awaryjnego typu downlight o stopniu
szczelności IP20 wykonane z blachy stalowej lub aluminium.
Przeznaczone są do oświetlania dróg ewakuacyjnych
w budynkach użyteczności publicznej. W trakcie pracy awaryjnej
źródła światła działają ze zredukowanym strumieniem świetlnym.
Emergency lighting fittings, downlight type, with the protection
level IP20, made of steel sheet or aluminum. They are designed to
lighten evacuation routes in public buildings. During emergency
operation, light sources operate with reduced luminous flux.
Typ
Type
Model
Model
Źródło światła
Light source
Czas
Time
Funkcja
Function
Strumień
Luminous flux
Waga (kg) / weight (kg)
Dostępna opcja
Available option
st
at
data
cb
Circle
1 × 13 / nm
1 × 13 w (pl-c)
1 h / 3 h
nm
– / 16%
1,6 / 1,7
1,7 / 1,8
1,7 / 1,8
1,3
-/kvg
Circle
2 × 13 / nm
2 × 13 w (pl-c)
1 h / 3 h
nm
– / 16%
1,6 / 1,7
1,7 / 1,8
1,7 / 1,8
1,3
-/kvg
Circle
1 × 18 / nm
1 × 18 w (pl-c)
1 h / 3 h
nm
– / 14%
1,6 / 1,7
1,7 / 1,8
1,7 / 1,8
1,3
-/kvg
Circle
2 × 18 / nm
2 × 18 w (pl-c)
1 h / 3 h
nm
– / 14%
1,7 / 1,8
1,8 / 1,9
1,8 / 1,9
1,5
-/kvg
Circle
1 × 26 / nm
1 × 26 w (pl-c)
1 h / 3 h
nm
– / 13%
1,6 / 1,7
1,7 / 1,8
1,7 / 1,8
1,3
-/kvg
Circle
2 × 26 / nm
2 × 26 w (pl-c)
1 h / 3 h
nm
– / 13%
1,7 / 1,8
1,8 / 1,9
1,8 / 1,9
1,5
-/kvg
Circle
1 × 13 / m
1 × 13 w (pl-c)
1 h / 3 h
m
100% / 16%
1,6 / 1,7
1,7 / 1,8
1,7 / 1,8
1,3
evg / kvg
Circle
2 × 13 / m
2 × 13 w (pl-c)
1 h / 3 h
m
100% / 16%
1,6 / 1,7
1,7 / 1,8
1,7 / 1,8
1,3
evg / kvg
Circle
1 × 18 / m
1 × 18 w (pl-c)
1 h / 3 h
m
100% / 14%
1,6 / 1,7
1,7 / 1,8
1,7 / 1,8
1,3
evg / kvg
Circle
2 × 18 / m
2 × 18 w (pl-c)
1 h / 3 h
m
100% / 14%
1,7 / 1,8
1,8 / 1,9
1,8 / 1,9
1,5
-/evg Circle
1 × 26 / m
1 × 26 w (pl-c)
1 h / 3 h
m
100% / 13%
1,6 / 1,7
1,7 / 1,8
1,7 / 1,8
1,3
evg / kvg
Circle
2 × 26 / m
2 × 26 w (pl-c)
1 h / 3 h
m
100% / 13%
1,7 / 1,8
1,8 / 1,9
1,8 / 1,9
1,5
evg / kvg
nm – praca awaryjna / non maintained
m – praca sieciowo-awaryjna / maintained
st – test ręczny / manual test
StopieńszczelnościIP
IngressProtectionRatingIP
Czasładowania
Chargingtime
Pierwsze ładowanie: 48 h
Ładowanie cykliczne: 24 h
First charging: 48 h
Cyclic charging: 24 h
at – test automatyczny indywidualny / automatic separate test
data – test automatyczny centralny / automatic central test
cb – do centralnej baterii / to central battery
20
Klasaizolacji
Insulationclass
I
Zakrestemp.pracy
Ambienttemp.range
10�50°C
Certyfikat
Certificate
CE
Zasilanie
Powersupply
230 V AC
50–60 Hz
Akumulator
Rechargeablebattery
*opcjonalnie/optional
Ni-Cd / Ni-MH*
Zgodnośćproduktu
Productcompliance
EN 60598-1, EN 60598-2-22, EN 61347-2-7
EN 61347-1, EN 55015, EN 61000-3-2
Systemoptyczny
Opticalsystem
Korpusoprawy
Fittinghousing
Korpus oprawy jest wykonany z blachy
stalowej (seria dl) lub aluminium
(seria dln). Reflektor jest wykonany
z polerowanego aluminium o wysokiej
czystości (99,98%) i obwodowo
fasetonowany.
The fitting housing is made of steel sheet.
(dl series) or aluminum (dln series).
Reflector is made of polished aluminum
of high purity (99,98%) and it is faceted
circumferentially
Sposóbmocowania
Mounting
Wpuszczany, do sufitów
Sunk mounting, for ceilings
y
Wymiary
Dimensions
x
56
Katalog 2011 | Oprawy oświetlenia awaryjnego i ewakuacyjnego
Catalog 2011 | Emergency and evacuation lighting fittings
57
60
Vip st ......................................
62
Vip pro ...............
64
Vip pro at ................................
66
Vip pro data .......
68
Vip cold .................................
70
Vip hal ...............
Zestawy awaryjnego zasilania oświetlenia
Emergency lighting kits
58
59
Vipst
21
21
Vip standard 8 × pole
Zestawy awaryjnego zasilania oświetlenia z serii Vip st
przeznaczone do montażu w oprawach oświetleniowych z 4-pin
fluorescencyjnymi źródłami światła o mocy 4–58 w. W przypadku
awarii zasilania powodują automatyczne przełączenie źródła
światła na zasilanie z akumulatorów i kontynuują działanie
ze zredukowanym strumieniem światła przez czas nominalny
1–3 godzin, w zależności od modelu.
Lighting emergency power supply kits from the Vip st series are
designed to be encased in lighting fittings equipped with 4-pin
fluorescent light sources with power ranging 4–58 w. In case
of power failure, these kits automatically switch light source
into that supplied from batteries, and continue operation with
reduced luminous flux for the nominal time of 1–3 hours (model
dependent).
Typ
Type
Model
Model
Moc
Power
136ie
4–36W
1h
m / nm
3×Sc
0,4
4–36W
2h
m / nm
3×C
0,4
Vip st
336ie
4–36W
3h
m / nm
3×D
0,6
Vip st
158ie
4–58W
1h
m/ nm
4×Sc
0,4
Vip st
258ie
4–58W
2h
m / nm
4×C
0,5
Vip st
358ie
4–58W
3h
m/ nm
4×D
0,7
* Standardowo stosuje się akumulatory ni-cd. Za dopłatą istnieje możliwość zastosowania akumulatorów ni-mh po wcześniejszym sprecyzowaniu w zamówieniu.
As a rule, ni-cd rechargeable batteries are used. For extra fee, it is possible
to mount ni-mh rechargeable batteries upon earlier specification in order.
...ie – impulsowe ładowanie akumulatora i układ przełączający
8 × pole
...ie – impulse battery charging and switching system 8 × field
...st2 – transformator sieciowy i układ przełączający 8×pole
...st2 – mains transformer and switching system 8×field
20
constans luminous flux
Czas
Time
Funkcja
Function
Akumulator*
Rechargeable
battery
Waga (kg)
Weight (kg)
136
4–36W
1h
m / nm
3 x Sc
0,4
Vip st2
236
4–36W
2h
m / nm
3xC
0,4
Vip st2
336
4–36W
3h
m / nm
3xD
0,6
Vip st2
158
4–58W
1h
m / nm
4 x Sc
0,4
Vip st2
258
4–58W
2h
m / nm
4xC
0,5
Vip st2
358
4–58W
3h
m / nm
4xD
0,7
%
2h
3h
toff
230 V AC
50–60 Hz
Akumulator
Rechargeablebattery
*opcjonalnie/optional
ni-cd / ni-mh*
EN 60598-2-22
EN 61347-2-7
EN 55015
EN 61000-3-2
Zgodnośćproduktu
Productcompliance
Sposóbmocowania
Mounting
Wykonany ze stabilizowanego uv poliwęglanu (pc)
Made of uv-stabilized polycarbonate (pc)
Specyfikacja**
Specification
Wewnątrz oprawy, za pomocą śrub
Inside the fitting, with screws
Systemtestowania
Testsystem
…ie – inwerter 8-polowy dedykowany do stateczników
elektronicznych zgodnych z vde (0108). Współpraca ze
źródłami światła wg specyfikacji urządzenia
…ie – 8-field inverter, dedicated for evg ballasts compatible
with vde (0108). Compatibility with light sources according
to device specification
Przycisk testu – test manualny
Test button – manual test
t[h]
33
1h
CE
ENEC
Zasilanie
Powersupply
Wymiary
Dimensions
>3h more
Moc
Power
10 – 50°C
Korpusstatecznika
Ballasthousing
u
[%]
Model
Model
II
Certyfikat
Certificate
Zaleca się wymianę akumulatora najpóźniej
po 4 latach (w zależności od warunków
eksploatacji). Wysoka temperatura otoczenia
źle wpływa na pojemność ogniw, znacząco
skracając ich żywotność.
Battery replacement recommended after up
to 4 years, depending on service conditions.
Heightened ambient temperature decreases
the volume of cells, shortening their lifespan
significantly.
Vip standard 8 × pole
Klasaizolacji
Insulationclass
Zakrestemp.pracy
Ambienttemp.range
Żywotnośćakumulatora
Batterylife
Katalog 2011 | Zestawy awaryjnego zasilania oświetlenia
Waga (kg)
Weight (kg)
236ie
Pierwsze ładowanie: 48 h
Ładowanie cykliczne: 24 h
First charging: 48 h
Cyclic charging: 24 h
60
Akumulator*
Rechargeable
battery
Vip st
Czasładowania
Chargingtime
discharge battery
u [v]
>3h more
Vip st2
Funkcja
Function
Vip st
StopieńszczelnościIP
IngressProtectionRatingIP
Typ
Type
Czas
Time
1,2 v
159
41
0,8 v
1h
2h
3h
toff
t[h]
Catalog 2011 | Lighting emergency power supply kits
61
Vippro
21
Zestawy awaryjnego zasilania oświetlenia z serii Vip pro
przeznaczone do montażu w oprawach oświetleniowych z 4-pin
fluorescencyjnymi źródłami światła o mocy 4–80 w. W przypadku
awarii zasilania powodują automatyczne przełączenie źródła
światła na zasilanie z akumulatorów i kontynuują działanie
ze zredukowanym strumieniem światła przez czas nominalny
1–3 godzin, w zależności od modelu.
Lighting emergency power supply kits from the Vip pro series are
designed to be encased in lighting fittings equipped with 4-pin
fluorescent light sources with power ranging 4–80 w. In case
of power failure, these kits automatically switch light source
into that supplied from batteries, and continue operation with
reduced luminous flux for the nominal time of 1–3 hours (model
dependent).
21
Vip standard 8 × pole
Typ
Type
Model
Model
Moc
Power
Czas
Time
Funkcja
Function
Akumulator*
Rechargeable
battery
Waga (kg)
Weight (kg)
Vip pro
180i
4–80W
1h
m / nm
5×C
0,7
Vip pro
380i
4–80W
3h
m / nm
5×D
0,8
* Standardowo stosuje się akumulatory ni-cd. Za dopłatą istnieje możliwość zastosowania akumulatorów ni-mh po wcześniejszym sprecyzowaniu w zamówieniu.
As a rule, ni-cd rechargeable batteries are used. For extra fee, it is possible
to mount ni-mh rechargeable batteries upon earlier specification in order.
** ...i – impulsowe ładowanie akumulatora i układ przełączający 8×pole
StopieńszczelnościIP
IngressProtectionRatingIP
20
Czasładowania
Chargingtime
...i – impulse battery charging and switching system 8 ×field
Klasaizolacji
Insulationclass
II
Zakrestemp.pracy
Ambienttemp.range
Pierwsze ładowanie: 48 h
Ładowanie cykliczne: 24 h
First charging: 48 h
Cyclic charging: 24 h
10 – 50°C
Certyfikat
Certificate
Żywotnośćakumulatora
Batterylife
CE
ENEC
Korpusstatecznika
Ballasthousing
Zaleca się wymianę akumulatora najpóźniej
po 4 latach (w zależności od warunków
eksploatacji). Wysoka temperatura otoczenia
źle wpływa na pojemność ogniw, znacząco
skracając ich żywotność.
Battery replacement recommended after up
to 4 years, depending on service conditions.
Heightened ambient temperature decreases
the volume of cells, shortening their lifespan
significantly.
230 V AC
50–60 Hz
Akumulator
Rechargeablebattery
*opcjonalnie/optional
ni-cd / ni-mh*
Zgodnośćproduktu
Productcompliance
EN 60598-2-22
EN 61347-2-7
EN 55015
EN 61000-3-2
Sposóbmocowania
Mounting
Wykonany ze stabilizowanego uv poliwęglanu (pc)
Made of uv-stabilized polycarbonate (pc)
Specyfikacja**
Specification
Wewnątrz oprawy, za pomocą śrub
Inside the fitting, with screws
Systemtestowania
Testsystem
…i – inwerter 8-polowy dedykowany do stateczników
magnetycznych i elektronicznych zgodnych z vde (0108).
Współpraca ze źródłami światła wg specyfikacji urządzenia
…i – 8-field inverter, dedicated for magnetic and evg ballasts
compatible with vde (0108). Compatibility with light sources
according to device specification
Przycisk testu – test manualny
Test button – manual test
Wymiary
Dimensions
discharge battery
>3h more
u [v]
Zasilanie
Powersupply
1,2 v
0,8 v
2h
3h
toff
t[h]
28
1h
179
62
Katalog 2011 | Zestawy awaryjnego zasilania oświetlenia
38
Catalog 2011 | Lighting emergency power supply kits
63
Vipproat
21
21
Vip standard 8 × pole
Zestawy awaryjnego zasilania oświetlenia z serii Vip pro
at przeznaczone do montażu w oprawach oświetleniowych
z 4-pin fluorescencyjnymi źródłami światła o mocy 4–80 w.
W przypadku awarii zasilania powodują automatyczne
przełączenie źródła światła na zasilanie z akumulatorów
i kontynuują działanie ze zredukowanym strumieniem światła
przez czas nominalny 1–3 godzin, w zależności od modelu.
Lighting emergency power supply kits from the Vip pro
at series are designed to be encased in lighting fittings
equipped with 4-pin fluorescent light sources with power
ranging from 4–80 w. In case of power failure, these kits
automatically switch light source into that supplied from
batteries, and continue operation with reduced luminous flux
for the nominal time of 1–3 hours (model dependent).
Typ
Type
Model
Model
Moc
Power
Czas
Time
Funkcja
Function
Akumulator*
Rechargeable
battery
Waga (kg)
Weight (kg)
Vip pro
158i at
4–58W
1h
m / nm
4×Sc
0,5
Vip pro
358i at
4–58W
3h
m / nm
4×D
0,8
Vip pro
180i at
4–80W
1h
m / nm
5×C
0,7
Vip pro
380i at
4–80W
3h
m / nm
5×D
0,8
*Standardowo stosuje się akumulatory ni-cd. Za dopłatą istnieje możliwość zastosowania
akumulatorów ni-mh po wcześniejszym sprecyzowaniu w zamówieniu. / As a rule, ni-cd
rechargeable batteries are used. For extra fee, it is possible to mount ni-mh rechargeable
batteries upon earlier specification in order..
** ...i – impulsowe ładowanie akumulatora i układ przełączający
8 × pole
...i – impulse battery charging and switching system 8 × field
Akcesoria
Accessories
Wersja IrDA
IrDA version:
pilot / remote control
czujka / decector
StopieńszczelnościIP
IngressProtectionRatingIP
20
Czasładowania
Chargingtime
II
Zakrestemp.pracy
Ambienttemp.range
Pierwsze ładowanie: 48 h
Ładowanie cykliczne: 24 h
First charging: 48 h
Cyclic charging: 24 h
10 – 50°C
Certyfikat
Certificate
Żywotnośćakumulatora
Batterylife
CE
ENEC
Korpusstatecznika
Ballasthousing
Zaleca się wymianę akumulatora najpóźniej
po 4 latach (w zależności od warunków
eksploatacji). Wysoka temperatura otoczenia
źle wpływa na pojemność ogniw, znacząco
skracając ich żywotność.
Battery replacement recommended after up
to 4 years, depending on service conditions.
Heightened ambient temperature decreases
the volume of cells, shortening their lifespan
significantly.
Czujka/Detector*
Klasaizolacji
Insulationclass
Pilot/Remotecontrol*
Zasilanie
Powersupply
230 V AC
50–60 Hz
Akumulator
Rechargeablebattery
ni-cd / ni-mh*
Zgodnośćproduktu
Product compliance
EN 60598-2-22
EN 61347-2-7
EN 55015
EN 61000-3-2
Sposóbmocowania
Mounting
Wykonany ze stabilizowanego uv poliwęglanu (pc)
Made of uv-stabilized polycarbonate (pc)
Specyfikacja**
Specification
…i – inwerter 8-polowy dedykowany do stateczników
magnetycznych i elektronicznych zgodnych z vde (0108).
Współpraca ze źródłami światła wg specyfikacji urządzenia
…i – 8-field inverter, dedicated for magnetic and evg
ballasts compatible with vde (0108). Compatibility with
light sources according to device specification
Wewnątrz oprawy, za pomocą śrub
Inside the fitting, with screws
Systemtestowania
Testsystem
Automatyczny, realizowany poprzez
zintegrowany układ mikroprocesorowy
Automatic, performed by integrated
microprocessor unit
Wymiary
Dimensions
Autotest function
u [v]
a – function test
B – autonomy test
a
b
28
1,2 v
0,8 v
to(1–3 h)
t[h]
179
39
*opcjonalnie/optional
64
Katalog 2011 | Zestawy awaryjnego zasilania oświetlenia
Catalog 2011 | Lighting emergency power supply kits
65
Vipprodata
21
Zestawy awaryjnego zasilania oświetlenia z serii Vip pro data
przeznaczone do montażu w oprawach oświetleniowych z 4-pin
fluorescencyjnymi źródłami światła o mocy 4–80 w. W przypadku
awarii zasilania powodują automatyczne przełączenie źródła
światła na zasilanie z akumulatorów i kontynuują działanie
ze zredukowanym strumieniem światła przez czas nominalny
1–3 godzin.
Lighting emergency power supply kits from the Vip pro data
series are designed to be encased in lighting fittings equipped
with 4-pin fluorescent light sources with power ranging 4–80
w. In case of power failure, these kits automatically switch light
source into that supplied from batteries, and continue operation
with reduced luminous flux for the nominal time of 1–3 hours.
21
Vip standard 8 × pole
Typ
Type
Model
Model
Moc
Power
Czas
Time
Funkcja
Function
Akumulator*
Rechargeable
battery
Waga (kg)
Weight (kg)
Vip pro
158i data
4–58W
1h
m / nm
4×Sc
0,5
Vip pro
358i data
4–58W
3h
m / nm
4×D
0,8
Vip pro
180i data
4–80W
1h
m / nm
5×C
0,7
Vip pro
380i data
4–80W
3h
m / nm
5×D
0,8
* Standardowo stosuje się akumulatory ni-cd. Za dopłatą istnieje możliwość zastosowania
akumulatorów ni-mh po wcześniejszym sprecyzowaniu w zamówieniu. / As a rule, ni-cd
rechargeable batteries are used. For extra fee, it is possible to mount ni-mh rechargeable
batteries upon earlier specification in order.
Stopieńszczelności
StopieńszczelnościIP
IngressProtectionRatingIP
IngressProtectionRating
20
Czasładowania
Chargingtime
** ...i – impulsowe ładowanie akumulatora i układ przełączający
8 × pole
...i – impulse battery charging and switching system 8 × field
Klasaizolacji
Insulationclass
II
Zakrestemp.pracy
Ambienttemp.range
Pierwsze ładowanie: 48 h
Ładowanie cykliczne: 24 h
First charging: 48 h
Cyclic charging: 24 h
10 – 50°C
Certyfikat
Certificate
Żywotnośćakumulatora
Batterylife
CE
ENEC
Korpusstatecznika
Ballasthousing
Zaleca się wymianę akumulatora najpóźniej
po 4 latach (w zależności od warunków
eksploatacji). Wysoka temperatura otoczenia
źle wpływa na pojemność ogniw, znacząco
skracając ich żywotność.
Battery replacement recommended after up
to 4 years, depending on service conditions.
Heightened ambient temperature decreases
the volume of cells, shortening their lifespan
significantly.
Zasilanie
Powersupply
230 V AC
50–60 Hz
Akumulator
Rechargeablebattery
Rechargeablebattery
opcjonalnie/optional
ni-cd / ni-mh*
EN 60598-2-22
EN 61347-2-7
EN 55015
EN 61000-3-2
Zgodnośćproduktu
Productcompliance
Sposóbmocowania
Mounting
Wykonany ze stabilizowanego uv poliwęglanu (pc)
Made of uv-stabilized polycarbonate (pc)
Specyfikacja**
Specyfikacja**
Specification
Specification
…i – inwerter 8-polowy dedykowany do stateczników
magnetycznych i elektronicznych zgodnych z vde (0108).
Współpraca ze źródłami światła wg specyfikacji urządzenia
…i – 8-field inverter, dedicated for magnetic and evg ballasts
compatible with vde (0108). Compatibility with light sources
according to device specification
Wewnątrz oprawy, za pomocą śrub
Inside the fitting, with screws
Systemtestowania
Systemtestowania
Testsystem
Testsystem
Automatyczny, realizowany poprzez
zintegrowany układ mikroprocesorowy
wykonujący testy programowane w centrali
monitorującej w systemach Data-s
i Data-s easyAutomatic, performed by
integrated microprocessor unit conveying
the tests programmed in monitoring center
in systems Data-s and Data-s easy
Wymiary
Dimensions
Autotest function
u [v]
a – function test
B – autonomy test
a
b
28
1,2 v
0,8 v
to(1–3 h)
t[h]
179
66
Katalog 2011 | Zestawy awaryjnego zasilania oświetlenia
39
Catalog 2011 | Lighting emergency power supply kits
67
Vipcold
Indywidualne zestawy awaryjnego zasilania oświetlenia z serii
vip cold przeznaczone do montażu w oprawach oświetleniowych
z 4-pin fluorescencyjnymi źródłami światła o mocy 4–58
w. W przypadku awarii zasilania powodują automatyczne
przełączenie źródła światła na zasilanie z akumulatorów
i kontynuują działanie ze zredukowanym strumieniem światła
przez czas nominalny 1–2 godzin, w zależności od modelu. Dzięki
specjalnemu wykonaniu mogą być instalowane w szczelnych
oprawach w miejscach, gdzie panuje niska temperatura (do –15°C).
Individual emergency lighting kits from the vip cold series are
designed to be encased in lighting fittings equipped with 4-pin
fluorescent light sources with power ranging 4–58 w. In case
of power failure, these kits automatically switch light source
into that supplied from batteries, and continue operation with
reduced luminous flux for the nominal time of 1–2 hours (model
dependent). Thanks to their special design they can be mounted
in tight fittings in places with temperature as low as –15°C.
21
Vip cold 8 × pole
Typ
Type
Model
Model
Moc
Power
Czas
Time
Funkcja
Function
Akumulator*
Rechargeable battery
Waga (kg)
Weight (kg)
Vip
136i cold
4–36W
1h
m / nm
4,0 v / 2,5 ah
0,8
Vip
236i cold
4–36W
2h
m / nm
4,0 v / 5,0 ah
1,2
Vip
136i cold at
4–36W
1h
m / nm
6,0 v / 2,5 ah
0,8
Vip
236i cold at
4–36W
2h
m / nm
6,0 v / 5,0 ah
1,2
Vip
236i cold data
4–36W
2h
m / nm
6,0 v / 5,0 ah
1,2
Vip
158i cold
4–58W
1h
m / nm
6,0 v / 2,5 ah
0,9
Vip
158i cold at
4–58W
1h
m / nm
6,0 v / 2,5 ah
0,9
Vip
258i cold
4–58W
2h
m / nm
6,0 v / 5,0 ah
1,2
Vip
258i cold at
4–58W
2h
m / nm
6,0 v / 5,0 ah
1,2
Vip
258i cold data
4–58W
2h
m / nm
6,0 v / 5,0 ah
1,2
* ...i – impulsowe ładowanie akumulatora i układ przełączający 8 × pole
StopieńszczelnościIP
IngressProtectionRatingIP
20
Czasładowania
Chargingtime
...i – impulse battery charging and switching system 8 × field
Klasaizolacji
Insulationclass
III
Zakrestemp.pracy
Ambienttemp.range
Pierwsze ładowanie: 48 h
Ładowanie cykliczne: 24 h
First charging: 48 h
Cyclic charging: 24 h
-15
10�–50°C
50°C
Certyfikat
Certificate
Żywotnośćakumulatora
Batterylife
CE
Korpusstatecznika
Ballasthousing
Zaleca się wymianę akumulatora najpóźniej
po 4 latach (w zależności od warunków
eksploatacji). Wysoka temperatura otoczenia
źle wpływa na pojemność ogniw, znacząco
skracając ich żywotność.
Battery replacement recommended after up
to 4 years, depending on service conditions.
Heightened ambient temperature decreases
the volume of cells, shortening their lifespan
significantly.
Zasilanie
Powersupply
230 V AC
50–60 Hz
Akumulator
Rechargeablebattery
sealed-lead
(cyclon)
Zgodnośćproduktu
Productcompliance
EN 60598-2-22
EN 61347-2-7
EN 55015
EN 61000-3-2
Sposóbmocowania
Mounting
Wewnątrz oprawy, za pomocą śrub
Inside the fitting, with screws
Wykonany z metalu
Made of metal
Specyfikacja**
Specification
…i – inwerter 8-polowy dedykowany do stateczników
magnetycznych i elektronicznych zgodnych z vde (0108).
Współpraca ze źródłami światła wg specyfikacji urządzenia
…i – 8-field inverter, dedicated for magnetic and evg
ballasts compatible with vde (0108). Compatibility with
light sources according to device specification
Systemtestowania
Testsystem
Przycisk testu � test manualny,
automatyczny (at, data)
Test button � manual test,
automatic (at, data)
Wymiary
Dimensions
[°C]
ambient temperature range
50°C
27
0°C
-15°C
t[h]
176
68
Katalog 2011 | Zestawy awaryjnego zasilania oświetlenia
35
Catalog 2011 | Lighting emergency power supply kits
69
Viphal
Halogen
12 v
Zestawy awaryjnego zasilania oświetlenia z serii Vip hal
przeznaczone do współpracy z halogenowymi źródłami światła
o napięciu 12v i mocy do 50w. W przypadku awarii zasilania
powodują automatyczne przełączenie źródła światła na zasilanie
z akumulatorów i kontynuują działanie ze zredukowanym
strumieniem światła przez czas nominalny 1–3 godzin,
w zależności od modelu.
Lighting emergency power supply kits from the Vip hal series are
designed to work with halogen light sources 12v power up to 50w.
In case of power failure, these kits automatically switch light
source into that supplied from batteries, and continue operation
with reduced luminous flux for the nominal time of 1–3 hours
(model dependent).
Typ
Type
21
Vip hal
Model
Model
Moc (W)
Power (W)
Czas
Time
Funkcja
Function
Akumulator**
Rechargeable battery
Waga (kg)
Weight (kg)
350*
5–50W
2h
m / nm
2 × 5×D
1,5
* Czas pracy 2h / Duration time 2h
** Standardowo stosuje się akumulatory ni-cd. Za dopłatą istnieje możliwość zastosowania akumulatorów ni-mh po wcześniejszym sprecyzowaniu
w zamówieniu. / As a rule, ni-cd rechargeable batteries are used. For
extra fee, it is possible to mount ni-mh rechargeable batteries upon
earlier specification in order.
StopieńszczelnościIP
IngressProtectionRatingIP
20
Czasładowania
Chargingtime
Klasaizolacji
Insulationclass
II
Zakrestemp.pracy
Ambienttemp.range
Pierwsze ładowanie: 48 h
Ładowanie cykliczne: 24 h
First charging: 48 h
Cyclic charging: 24 h
10 – 50°C
Certyfikat
Certificate
Żywotnośćakumulatora
Batterylife
CE
Korpusstatecznika
Ballasthousing
Zaleca się wymianę akumulatora najpóźniej
po 4 latach (w zależności od warunków
eksploatacji).
Wysoka
zewnętrzny zasilacz
12Vtemperatura otoczenia
źle wpływa
na pojemność
External 12v
power supply ogniw, znacząco
skracając ich żywotność.
Battery replacement recommended after up
to 4 years, depending on service conditions.
Heightened ambient temperature
decreases
4
3
the volume
of cells,
shortening
their lifespan
moduł vip
x 50 hal
module vip x 50 hal 2
significantly.
1
Zasilanie
Powersupply
230 V AC
50–60 Hz
Akumulator
Rechargeablebattery
*opcjonalnie/optional
ni-cd / ni-mh*
EN 60598-2-22
EN 61347-2-7
EN 55015
EN 61000-3-2
Zgodnośćproduktu
Productcompliance
Sposóbmocowania
Mounting
Wykonany ze stabilizowanego uv poliwęglanu (pc)
Made of uv-stabilized polycarbonate (pc)
Żywotnośćakumulatora
Specyfikacja**
Specification
Batterylife
Przy oprawie, za pomocą śrub
Next to the fitting, with screws
Systemtestowania
Testsystem
Zaleca się wymianę akumulatora najpóźniej po 4 latach
(w zależności od warunków eksploatacji). Wysoka
temperatura otoczenia źle wpływa na pojemność ogniw,
znacząco skracając ich żywotność.
Battery replacement recommended after up to 4 years,
depending on service conditions. Heightened ambient
temperature decreases the volume of cells, shortening their
lifespan significantly.
Przycisk testu � test manualny,
automatyczny (at, data)
Test button � manual test,
automatic (at, data)
Wymiary
Dimensions
rozładowanie baterii / discharge battery
1,2 v
33
>3h more
u [v]
0,8 v
1h
2h
3h
toff
t[h]
159
41
Przedstawione wizualizacje obiektów mogą nieco różnić od rzeczywistych produktów. Niniejsza publikacja nie jest ofertą w rozumieniu kodeksu cywilnego.
70
Katalog 2011 | Zestawy awaryjnego zasilania oświetlenia
Catalog 2011 | Lighting emergency power supply kits
71
74
Data-s ................
78
Data-s easy .............................
82
Powertech .........
Systemy oświetlenia awaryjnego i ewakuacyjnego
Systems of emergency and evacuation lighting
72
73
Data-s
1. C-panel–jednostkasterująca
C-panel–steeringunit
System Data-s służy do monitorowania opraw oświetlenia
awaryjnego i ewakuacyjnego wyposażonych w moduły awaryjne
Vip pro data. Przeznaczony jest do dużych obiektów użyteczności
publicznej (obsługuje do 3024 opraw adresowalnych).
The Data-s system can be used to monitor emergency and
evacuation lighting fittings which are equipped with Vip pro data
emergency modules. It is designed for large public buildings
(it supports up to 3024 addressable fittings).
Niewielkie urządzenie wielofunkcyjne z ekranem dotykowym, stanowiące trzon systemu. Jest ono
centralną jednostką sterującą oprawami oświetlenia awaryjnego i ewakuacyjnego.
Small multifunctional device with touchscreen, being the core of the system. It forms the central unit
controlling the emergency and evacuation lighting fittings.
Cechy/Characteristics:
– niewielkie gabaryty / small frame
– ekran dotykowy / touchscreen
– intuicyjny interfejs / intuitive interface
– układ bezpieczeństwa watchdog / watchdog safety system
2. C-bridge–rozdzielaczsygnału
C-bridge–signaldistributor
Urządzenie pośredniczące w komunikacji jednostki sterującej z modułami adresowalnymi Vip pro
data.
Device which intermediates in communication between control unit and Vip pro data addressable
modules.
Cechy/Characteristics:
– transmisja z jednostką sterującą za pomocą portu rs 232 /
transmission with control unit through rs 232 port
– transmisja z modułami adresowalnymi za pomocą 2-przewodowej magistrali danych tm bus
(bez polaryzacji) /
transmission with addressable modules through tm bus, a bidirectional data bus (no polarization)
C-panel
C-bridge
3. L-repeater–wzmacniaczsygnału
L-repeater–signalbooster
Urządzenie stosowane w przypadku, gdy połączenie wymaga zwiększenia liczby opraw oświetlenia
awaryjnego i ewakuacyjnego o 63 jednostki adresowalne lub gdy stosowane są długie linie – ponad
1 km.
This device can be used if the link requires to increase the number of emergency and evacuation
lighting fittings by 63 addressable units or if long lines – over 1 km – are in use.
4. Vipprodata–adresowalnymoduławaryjny
Vipprodata–addressableemergencymodule
Urządzenie przeznaczone do zabudowy w oprawach oświetleniowych wyposażonych we fluorescencyjne źródła światła o mocy 4–80W, pracujące w obwodach stateczników zarówno magnetycznych,
jak i elektronicznych.
This device is designed for incorporating in lighting fittings equipped with 4–80w fluorescent light
sources, operating in circuits with magnetic or evg ballasts.
L-repeater
Cechy/Characteristics:
– w przypadku nagłego zaniku napięcia zasilającego umożliwia pracę opraw oświetlenia awaryjnego
i ewakuacyjnego przez 1–3 godzin /
it enables the operation of emergency and evacuation lighting fittings in case of sudden power supply loss for 1–3 hours
5. Adresowalneoprawyoświetleniaawaryjnegoiewakuacyjnego
Emergencyandevacuationlightingfittings
Vipprodata
74
Katalog 2011 | Systemy oświetlenia awaryjnego i ewakuacyjnego
Catalog 2011 | Systems of emergency and evacuation lighting
75
Data-s–paneldotykowy/touchscreen
Paneldotykowyz czytelnągrafiką
Touchscreenwithcleargraphics
– łatwy i prosty w obsłudze interfejs użytkownika z możliwością ograniczenia dostępu
– umożliwia konfigurację systemu oraz przekazuje informacje na temat jego stanu
– the easy to operate user’s interface with a function of limited access
– it enables system’s configuration and provides information about its state
L-repeater
a2
L-repeater
a1
Maks. 4 szt. na jedną linię
Max. 4 pcs. on line
Wyszukiwanieopraw
Fittingssearch
– funkcja automatycznego lub ręcznego wyszukiwania opraw podłączonych do systemu
– import danych
– możliwość podziału opraw oświetlenia awaryjnego i ewakuacyjnego na grupy,
np. według kondygnacji, pięter czy pokoi
– the function of automatic or manual search of the fittings connected to the system
– data import
– emergency and evacuation fittings can be sorted into groups according to storeys,
floors or rooms
Maks. 63 szt.
Max. 63 pcs.
a1
L-repeater
b2
L-repeater
b1
Maks. 63 szt.
Max. 63 pcs.
b1
Planowaniei wykonywanietestów
Planningandperformingtests
– planowanie automatycznego wykonania wybranego testu dla danej oprawy lub grupy opraw na podstawie indywidualnych potrzeb użytkownika
– manualne wykonywanie wybranego testu dla danej oprawy lub grupy opraw
– możliwość założenia blokady na oprawę oświetleniową przez operatora, aby nie
przechodziła ona do trybu pracy awaryjnej
– planning of automatic perform a chosen test for a particular fitting or group of fittings, in accordance with individual user’s needs
– manual execution of a chosen test for a particular fitting or group of fittings
– operator can put a lock on the fitting so that it does not shift into emergency operation mode
C-panel
C-bridge
b
c
d
L-repeater
c1
L-repeater
c2
Maks. 63 szt.
Max. 63 pcs.
Przewód / wire
ytksy ekw2 × 0,5 ÷ 0,75 mm²
Raportyi historia
Reportsandhistory
– zbieranie informacji na temat pracy systemu
– wykonywanie i przechowywanie raportów
– drukowanie raportów (opcjonalnie)
– gathering information about system operation
– reports can be created and stored
– printing reports (optional)
tm bus
a
L-repeater
d1
Maks. 63 szt.
Max. 63 pcs.
L-repeater
d2
Maks. 63 szt.
Max. 63 pcs.
L-repeater
d3
Maks. 4 szt. na jedną linię
Max. 4 pcs. on line
Komunikacjaprzezethernet / internet(opcjonalna)
CommunicationviaEthernet / Internet(optional)
Ciągła komunikacja z systemem z dowolnego miejsca na świecie, umożliwiająca
jego podgląd i kontrolę.
On-line monitoring system accessible all around the world, allowing for constant
observation and supervision of the system..
76
Katalog 2011 | Systemy oświetlenia awaryjnego i ewakuacyjnego
Catalog 2011 | Systems of emergency and evacuation lighting
77
Data-seasy
1. C-paneleasy–jednostkasterująca
C-paneleasy–steeringunit
System Data-s easy służy do monitorowania opraw
oświetleniowych wyposażonych w moduły awaryjne Vip pro data.
Przeznaczony jest do małych i średnich obiektów użyteczności
publicznej (obsługuje do 252 opraw adresowalnych).
The Data-s easy system can be used to monitor lighting fittings
which are equipped with Vip pro data emergency modules.
It is designed for small and medium-sized public buildings
(it supports up to 252 addressable fittings).
Niewielkie urządzenie wielofunkcyjne wyposażone w 4-wierszowy, alfanumeryczny wyświetlacz
LCD oraz w ergonomiczną 9-przyciskową klawiaturę. Jest ono centralną jednostką sterującą oprawami oświetlenia awaryjnego i ewakuacyjnego.
Small multifunctional device equipped with 4-line alphanumerical LCD display and ergonomic 9-key
keyboard. Innovative software developed especially for the need of monitoring of emergency and
evacuation lighting forms the core of the system.
Cechy/Characteristics:
– niewielkie gabaryty / small frame
– prosty w obsłudze interfejs / easy to operate user’s interface
– intuicyjny sposób nawigacji / intuitive navigation
– ergonomiczna klawiatura / ergonomic keyboard
– układ bezpieczeństwa watchdog / watchdog safety system
2. C-bridgeeasy–rozdzielaczsygnału
C-bridgeeasy–signaldistributor
Urządzenie pośredniczące w komunikacji jednostki sterującej z modułami adresowalnymi Vip pro
data.
Device which intermediates in communication between control unit and Vip pro data addressable
modules.
C-paneleasy
Cechy/Characteristics:
– transmisja z jednostką sterującą za pomocą portu rs 232 / transmission with control unit through
rs 232 port
– transmisja z modułami adresowalnymi za pomocą 2-przewodowej magistrali danych tm bus (bez
polaryzacji) / transmission with addressable modules through tm bus, a bidirectional data bus (no
polarization)
3. Vipprodata–adresowalnymoduławaryjny
Vipprodata–addressableemergencymodule
C-bridgeeasy
Urządzenie przeznaczone do zabudowy w oprawach oświetleniowych wyposażonych we fluorescencyjne źródła światła o mocy 4–80W, pracujące w obwodach stateczników zarówno magnetycznych,
jak i elektronicznych.
This device is designed for incorporating in lighting fittings equipped with 4–80w fluorescent light
sources, operating in circuits with magnetic or evg ballasts.
Cechy/Characteristics:
– w przypadku zaniku napięcia zasilającego umożliwia pracę opraw oświetlenia awaryjnego i ewakuacyjnego przez 1–3 godzin / it enables the operation of emergency and evacuation lighting fittings in
case of power supply loss for 1–3 hours
4. Adresowalneoprawyoświetleniaawaryjnegoiewakuacyjnego
Emergencyandevacuationlightingfittings
Vipprodata
78
Katalog 2011 | Systemy oświetlenia awaryjnego i ewakuacyjnego
Catalog 2011 | Systems of emergency and evacuation lighting
79
Data-seasy–wyświetlacz/display
Wyświetlacz–interfejsużytkownika
Display–user’sinterface
ProgramRapGet
RapGetsoftware
Dodatkowo istnieje możliwość wczytania raportów do komputera pc
przy użyciu programu RapGet 2009 st.
Additionally you can load reports to pc using RapGet 2009 st software.
Wyświetlaczz czytelnymmenu
Displaywithclearmenu
Aplikacja umożliwia / Application enables:
– zapisywanie raportów w formacie .rap i .html
– drukowanie za pomocą drukarki podłączonej do komputera
– zmianę języka raportów w programie
– saving reports as .rap and .html files
– printing with printer connected to computer
– changing report language in program
– prosty w obsłudze interfejs użytkownika z możliwością ograniczenia dostępu
– umożliwia konfigurację systemu oraz przekazuje informacje na temat jego
stanu
– the easy to operate user’s interface with a function of limited access
– it enables system’s configuration and provides information about its state
Wyszukiwanieoprawoświetleniaawaryjnegoi ewakuacyjnego
Emergencyandevacuationlightingfittingssearch
– funkcja automatycznego lub ręcznego wyszukiwania opraw podłączonych
do systemu
– the function of automatic or manual search of the fittings connected to the
system
a1
Maks. 63 szt.
Max. 63 pcs.
b1
Maks. 63 szt.
Max. 63 pcs.
c1
Maks. 63 szt.
Max. 63 pcs.
d1
Maks. 63 szt.
Max. 63 pcs.
Planowaniei wykonywanietestów
Planningandperformingtests
a
C-panel easy
C-bridge easy
b
c
tm bus
– planowanie automatycznego wykonania wybranego testu dla danej oprawy
lub grupy opraw planowane na podstawie indywidualnych potrzeb użytkownika
– manualne wykonywanie wybranego testu dla danej oprawy lub grupy opraw
– możliwość założenia blokady na oprawę oświetleniową przez operatora,
aby nie przechodziła ona do trybu pracy awaryjnej
– planning of automatic perform a chosen test for a particular fitting or group
of fittings, in accordance with individual user’s needs
– manual execution of a chosen test for a particular fitting or group of fittings
– operator can put a lock on the fitting so that it does not shift into emergency
operation mode
d
Przewód /wire
ytksy ekw2 × 0,5 ÷ 0,75 mm²
Raportyi historia
Reportsandhistory
– zbieranie informacji na temat pracy systemu
– wykonywanie i przechowywanie raportów
– drukowanie raportów (opcjonalnie)
– gathering information about system operation
– reports can be created and stored
– printing reports (optional)
80
Katalog 2011 | Systemy oświetlenia awaryjnego i ewakuacyjnego
Catalog 2011 | Systems of emergency and evacuation lighting
81
Powertech
System centralnej baterii skonstruowany na
bazie techniki modułowej 19”, umożliwiający,
w zależności od zastosowanych modułów,
podłączenie opraw świetlówkowych,
halogenowych oraz led. Centralna bateria
obsługuje do 96 obwodów wyjściowych i/lub
podstacji. Maksymalna liczba obsługiwanych
obwodów wynosi 6144, co umożliwia
podłączenie i monitorowanie do 122 880
opraw.
Central battery system based on 19” module
technique, allowing to connect tube, halogen
or led fittings, depending on applied modules.
Central battery operates up to 96 exit circuits
and substations. Maximum number of circuits
is 6144 which allows for connecting and
monitoring of up to 122 880 fittings.
Typ
Type
Model
Model
Obudowa
Housing
Powertech
mc 12/2,5a Kombi 1500
1500 × 600 × 450 mm
2,5 a
12
6
Powertech
mc 24/2,5a Kombi 1500
1500 × 600 × 450 mm
2,5 a
24
12
Powertech
mc 36/2,5a Kombi 1500
1500 × 600 × 450 mm
2,5 a
36
18
Powertech
mc 900 48/2,5a
900 × 600 × 450 mm
2,5 a
48
24
Powertech
mc 1800 72/25a
1800 × 600 × 450 mm
25 a
72
36
Powertech
mc 1800 96/15a
1800 × 600 × 450 mm
15 a
96
48
Maksymalna obciążalność linii
Maximum net load capacity
Moc
Power
3a
650 W
20
4a
870 W
20
6a
1300 W
20
Obudowa
Housing
Wykonana jest z szarej blachy stalowej
Made of gray steel sheet
Akumulator
Rechargeablebattery
Bezobsługowe akumulatory kwasowoołowiowe, żywotność 10–12 lat
Lead-acid maintenance-free
rechargeable batteries; lifespan
10–12 years
82
Maks. liczba obwodów
Max. number of circuits
Maks. liczba dcm
Max. number of dcm
Maksymalna liczba opraw
Maximum number of fittings
Wpustkablowy
Cableentry
Od góry (obudowa 900 mm również
na dole)
From the top (900 mm housing – also
from the bottom)
Cechysystemu
– zgodność z normami en 50171, en 50172 i din vde 0108
– modułowa budowa systemu
– wersje kombi i z oddzielną baterią akumulatorów
– testy dzienne i roczne kontrolowane przez mikroprocesor
– dowolnie programowalny tryb pracy poszczególnych obwodów
– mieszany tryb pracy opraw na jednym obwodzie
– do 20 opraw na jednym obwodzie
– monitorowanie obwodów i opraw
– możliwość zastosowania podstacji
– przechowywanie raportów o błędnych testach
– duży podświetlany ekran lcd
– łatwa, intuicyjna konfiguracja
– adaptacyjna kontrola prądu obwodów
– ładowanie CC/CV zwiększające żywotność akumulatorów
Ładowarka
Charger
Obwodywyjściowe
Exitcircuits
Do 96 obwodów wyjściowych
z dowolnie programowalnym trybem
pracy
Up to 96 exit circuits with userprogrammed working mode
Opcje
Options
– wbudowana drukarka
– panel zewnętrzny mct-12
– moduły do monitoringu opraw
– podstawka pod cb
– szyba ochronna z kluczem
– built-in printer
– mct-12 external panel
– modules for fittings monitoring
– pedestal for cb
– safety glass with key
Klasaizolacji
Powersupply
I
Zasilanie
Powersupply
3 × 230 v ac
50 hz
Napięcienominalne
Nominalvoltage
216 v dc
Wymiary
Dimensions
Akumulatory na zewnątrz –
900 × 600 × 450 mm lub
1800 × 600 × 450
Akumulatory do 45 ah wewnątrz
obudowy – 1500 × 600 × 450 mm
With external rechargeable batteries –
900 × 600 × 450 mm or 1800 × 600 × 450
With rechargeable batteries up
to 45 ah inside the housing –
1500 × 600 × 450 mm
Systemfeatures
– monitorowanie stanu izolacji obwodów
– port do podłączenia drukarki
– możliwość podłączenia do 96 obwodów
– ochrona przed niepowołanym dostępem
– możliwość ręcznej zmiany adresu na modułach monitorujących
– możliwość osobnej konfiguracji każdej linii
– wbudowany serwer www
– możliwość podłączenia do sieci ethernet
– szybka drukarka raportów
Katalog 2011 | Systemy oświetlenia awaryjnego i ewakuacyjnego
– conformity with standards en 50171, en 50172 and din vde
0108
– system constructed with modules
– combi versions and versions with separate accumulators battery
– daily and annual tests controlled by microprocessor
– user-programmed operation mode of each circuit
– mixed operation mode of fittings on one circuit
– up to 20 fittings on one circuit
– monitoring of circuits and fittings
– possibility of connecting substation
– failed tests information storage
– large highlighted lcd screen
– easy, intuitive configuration
– adaptative circuit current control
– cc/cv rechargeable battery charging – prolonging their life
– monitoring of cables isolation condition
– printer connection port
– possibility of connecting up to 96 circuits
– unauthorized access protection
– possibility of manual change of module address
– possibility of different configuration of each line
– embedded www server
– ethernet network connection possibility
– quick report printer
Catalog 2011 | Systems of emergency and evacuation lighting
83
Powertech
a
a
c
b
d
podrozdzielnia
subdistybutor
h
podstacja
substation
f
e
e
bateria centralna Powertech
Powertech central battery
d
b
c
a
a
c
b
d
g
panel kontrolny
control panel
g
komputer pc
pc computer
podstacja
substation
h
a
Końcowe kable zasilające oprawy oświetleniowe (dla pojedynczego obwodu 1 × linia = maks. 12 (20) lamp). Przewody
przecinające sekcję należy wykonać zgodnie ze specyfikacją,
przy czym minimalny przekrój nie powinien być mniejszy niż
3 × 1 ,5 mm > typu nym (ydy). Rozwiązanie to stosuje się, gdy
odbiornik i stacja centralnego zasilania znajdują się w tej samej strefie pożarowej. W przeciwnym razie należy stosować
przewód typu nhxh e30 (e90)*
End wiring powering lighting fittings (for single circuit, 1 × line
= max. 12 (20) lamps). Wires crossing the section should be
manufactured according to specification, while the minimum
cross-section should not be less than 3 × 1 ,5 mm > nym (ydy)
type. This solution is used if the receiver and central power
station are situated in the same fire zone. Otherwise nhxh e30
(e90) wire type should be used*
b
Kabel głównego zasilania podrozdzielni systemu centralnego
zasilania typu nhxh e30 (e90)* zasilający podrozdzielnię (zasilanie z sieci dla 1 f = 3 × pole, dla 3 f = 5 × pole)
Main power cable of central power system subswitching station nhxh e30 (e90), powering the subswitching station (network power for 1 f = 3 × field, for 3 f = 5 × field)
c
Kabel bateryjny typu nhxh e30 (e90)* zasilający podrozdzielnię typu nhxh e30 (e90)* (zasilanie z baterii = 2 × pole)
Battery cable type nhxh e30 (e90)*, powering the subswitch
station type nhxh e30 (e90)* (battery power = 2 × field)
d
Kabel komunikacyjny typu skrętka kat. 5 (do wymiany danych
z podrozdzielnią)
Twisted-pair communications cable, category 5 (for data exchange with subswitch station)
84
a
a
podrozdzielnia
subdistybutor
a
a
podrozdzielnia
subdistybutor
a
a
podrozdzielnia
subdistybutor
a
a
panel kontrolny
control panel
g
f
podrozdzielnia
subdistybutor
d
b
c
a
a
c
b
d
e
Kabel bateryjny zasilający podstację typu nhxh e30 (e90)* (zasilanie z baterii = 2 × pole) 2 × ... mm² e30
Battery cable type nhxh e30 (e90)*, powering the substation type
nhxh e30 (e90)* (battery power = 2 × field) 2 × ... mm² e30
f
Kabel komunikacyjny typu 3 × 1 ,5 mm² e30 (do wymiany danych
z podstacją)
Communications cable, type 3 × 1 ,5 mm² E30 (for data exchange
Moduł adresowalny przeznaczony do źródeł led o mocy do 5w. Umożliwia wstawienie czterech
różnych napięć wyjściowych 3.3v, 5v,12v lub 24v oraz ograniczenie prądu do 150ma lub 300ma.
Adres oraz funkcję modułu należy ustawić zgodnie ze specyfikacją obiektu. Kompatybilność z vde
0108. Do stosowania w oprawach przeznaczonych do pracy ciągłej, tylko awaryjnej lub mieszanej.
Addressable module designed for LED sources with power up to 3,6w. It is possible set-up four
different output voltages 3.3v, 5v,12v or 24v and limit of current to 150ma or 300ma. The address and module function should be set according to object specification. For the use in devices
according to vde 0108. To be used in fittings designed for continuous or only emergency
operation or mixed operation.
mled400
Moduł elektroniczny przeznaczony do współpracy z systemem centralnego zasilania powertech,
stosowany w systemach z monitoringiem obwodów, w przypadku opraw pracujących w trybie sieciowo-awaryjnym. Maksymalne obciążenie modułu wynosi 2 a.
Electronic module designed to cooperate with central power supply powertech, used in systems
with circuit monitoring in case of fittings operating in lighting-emergency mode. Maximum module
load is 2 a.
lma01
Moduł adresowalny do współpracy z systemem centralnego zasilania Powertech, z monitorowaniem opraw oświetleniowych 0,5–150 va. Adres oraz funkcję modułu należy ustawić zgodnie ze
specyfikacją obiektu. Kompatybilność z vde 0108. Do stosowania w oprawach przeznaczonych do
pracy ciągłej lub tylko awaryjnej.
Addressable module for cooperation with central power supply powertech for monitoring lighting
fittings from 0,5 to 150 va. The address and module function should be set according to object
specification. For the use in devices according to vde 0108. To be used in fittings designed for
continuous operation or only emergency operation.
dcblu4
Moduł adresowalny do współpracy z systemem centralnego zasilania Powertech, z monitoringiem opraw oświetleniowych 0,5–200 va. Adres oraz funkcję modułu należy ustawić zgodnie ze
specyfikacją obiektu. Kompatybilność z vde 0108. Do stosowania w oprawach przeznaczonych do
pracy ciągłej, tylko awaryjnej lub mieszanej. Współpracuje ze statecznikami ściemnianymi.
Addressable module for cooperation with central power supply powertech for monitoring lighting
fittings from 0,5 to 150 va. The address and module function should be set according to object
specification. For the use in devices according to vde 0108. To be used in fittings designed for
continuous or only emergency operation or mixed operation. Compatible with dimming ballasts.
mu05
with substation)
g
Kabel komunikacyjny typu j-y (st) y ... 2 × 2 × 0,8 mm² (do podłączenia i wymiany danych z panelem kontrolnym)
Communications cable type j-y (st) y ... 2 × 2 × 0,8 mm² (for connecting the control panel and data exchange)
h Główny kabel zasilania 1-fazowego lub 3-fazowego z rozdzielni
głównej (przekrój jest zależny od mocy odbiorników i centralnej
baterii)
Main 1-phase or 3-phase power cable from main switching station
(cross-section depends on power of receivers and central battery)
* Przewód nhxh jest stosowany ze względu na niepalność. Należy
stosować zgodnie z wymaganiami obowiązującymi na danym obszarze.
The nhxh wire is used because it is not flammable. Use with accordance to local requirements.
Katalog 2011 | Systemy oświetlenia awaryjnego i ewakuacyjnego
Moduł adresowalny zintegrowany ze statecznikiem do lamp fluorescencyjnych 4–14w (t5-4,
6, 8 w, Compact 5, 7, 9, 11, 13w). Adres oraz funkcję modułu należy ustawić zgodnie ze specyfikacją obiektu. Kompatybilność z vde 0108. Do stosowania w oprawach przeznaczonych do pracy
ciągłej, tylko awaryjnej lub mieszanej.
Addressable module integrated with ballast for fluorescent lamps 4–13w (t5-4, 6, 8w, Compact
5, 7, 9, 11, 13w). The address and module function should be set according to object specification.
For the use in devices according to vde 0108. To be used in fittings designed for continuous or only
emergency operation or mixed operation.
mlu400i mt400
Catalog 2011 | Systems of emergency and evacuation lighting
85
Tabelawartościstrumieniświetlnych(blf)
Tableofluminousfluxvalues(blf)
PakietAkumulatorowyNI-Cd
BatteryPacksNI-Cd
Tabela wartości strumienia świetlnego dla fluorescencyjnych źródeł światła zasilanych z zestawu awaryjnego oświetlenia
Vip st...ie, Vip st2, Vip cold, Vip pro, Vip pro at, Vip pro data (blf) w procentach. / Table of luminous flux values for
fluorescent light sources supplied by emergency kits Vip st...ie, Vip st2, Vip cold, Vip pro, Vip pro at, Vip pro data (blf) in %
Typ świetlówki
(trzonek)
Fluorescent type
(lamp holder)
Moc świetlówki
Fluorescent power
t8 (g13)
t5 (g5)
pl-s (2g7)
pl-l (2g11)
pl-q (gr10q)
pl-t (g24q)
86
Katalog 2011 | Catalog 2011
Vip st × 58 ie
Vip st2 × 58
Vip pro × 58i at
Vip pro × 58i data
Vip pro × 80i
Vip pro × 80i at
Vip pro × 80i data
18w
9,00%
10,00%
19,00%
30w
9,00%
10,00%
16,00%
36w
8,00%
9,00%
14,00%
58w
–
6,00%
8,00%
70w
–
–
7,00%
4w
28,00%
32,00%
42,00%
6w
23,00%
26,00%
38,00%
8w
21,00%
22,00%
33,00%
13w
18,00%
19,00%
28,00%
14w
17,00%
18,00%
25,00%
21w
–
15,00%
21,00%
24w
–
12,00%
20,00%
28w
–
–
15,00%
35w
–
–
10,00%
39w
–
–
10,00%
49w
–
–
8,00%
Typ
Type
Głównezalety
Mainadvantage
15
Ni-Cd HT 4,8 V, 1000 mAh (4 x AA)
200
15
0,10
Ni-Cd HT 6,0 V, 1000 mAh (5 x AA)
250
15
0,30
129
23
Ni-Cd HT 4,8 V, 1500 mAh (4 x Sc)
172
23
0,25
Ni-Cd HT 6,0 V, 1500 mAh (5 x Sc)
215
23
0,35
Akumulatory 2500 Ni-Cd / Battery Pack 2500 Ni-Cd (C)
150
26
0,20
Ni-Cd HT 4,8 V, 2500 mAh (4 xC)
200
26
0,30
Ni-Cd HT 6,0 V, 2500 mAh (5 x C)
250
26
0,40
Akumulatory 4000 Ni-Cd / Battery Pack 4000 Ni-Cd (D)
Ni-Cd HT 3,6 V, 4000 mAh (3 x D)
181,5
33
0,40
Ni-Cd HT 4,8 V, 4000 mAh (4 x D)
242
33
0,50
Ni-Cd HT 6,0 V, 4000 mAh (5 x D)
302,5
33
0,60
Napięcienominalneogniwa
Nominalvoltageofunitcell
1.2 V
–
–
6,00%
5w
26,00%
27,00%
38,00%
7w
22,00%
22,00%
33,00%
9w
19,00%
19,00%
28,00%
C
2500 (mAh)
11w
21,00%
21,00%
30,00%
D
4000 (mAh)
18w
10,00%
11,00%
15,00%
24w
12,00%
11,00%
16,00%
36w
8,00%
9,00%
12,00%
40w
–
7,00%
9,00%
55w
–
–
9,00%
16w
14,00%
15,00%
24,00%
28w
–
10,00%
12,00%
17,00%
18,00%
26,00%
13w
16,00%
17,00%
24,00%
18w
14,00%
16,00%
19,00%
26w
10,00%
13,00%
15,00%
13w
17,00%
18,00%
22,00%
18w
15,00%
16,00%
20,00%
26w
–
13,00%
15,00%
32w
–
9,00%
13,00%
42w
–
–
8,00%
57w
–
–
6,00%
0,15
Ni-Cd HT 3,6 V, 2500 mAh (3 x C)
80w
10w
0,075
Akumulatory 1500 Ni-Cd / Battery Pack 1500 Ni-Cd (Sc)
Ni-Cd HT 3,6 V, 1500 mAh (3 x Sc)
6,00%
8,00%
Waga (kg)
Weight (kg)
150
–
7,00%
Obwód (mm)
Diameter (mm)
Ni-Cd HT 3,6 V, 1000 mAh (3 x AA)
–
–
Długość (mm)
Lenght (mm)
Akumulatory 1000 Ni-Cd / Battery Pack 1000 Ni-Cd (AA)
Dobra wydajność w wysokich
temperaturach, możliwość ciągłego
ładowania, długi czas
przechowywania bez ładowania.
Good charge efficiency at high
temperatures, permanent charge,
good storage retention.
54w
38w
pl-c (g24q)
Vip st × 36ie
Vip st2 × 36
Typowapojemność*
Nominalcapacity
AA
1000 (mAh)
Sc
1500 (mAh)
Zakrestemp.pracy
Temp.range
Parametryładowania
irozładowania
Theparametersofcharging
anddischarging
+10°C to + 50°C
Ładowanie
Charge
Standardowe Standard
0,1C (16 h)
Szybkie
Rapid
0,5C (2,6 h max.)
Ciągłe
Pernament
0,05C
Rozładowanie
Discharge
Napięcieodłączeniaprzy
rozładowaniu
Dischargecut-offvoltage
OznaczenieEIC
IECdesignation
* Rozładowanie prądem 0,2C 1,0V / ogniwo
Discharge current 0,2C 1,0V / cell
Cut-off (AA, Sc, C, D)
3,6 V
3.0 V
4,8 V
4,0 V
6,0 V
5,0 V
KRMT 23/43
Przechowywanie**
Storage
Zalecana
Recommended
Certyfikat
Standardowe
Standard
0,2 C 1,0 V /
ogniwo cell
Okres
Period
Zakres temperatury
Temerature range
2 lata**
2 years
0÷+30°C
6 miesięcy
6 months
0÷+40°C
1 miesiąc
1 month
0÷+50°C
1 tydzień
1 week
0÷+60°C
CE
Certificate
** Zalecamy aby pakiet akumulatorowy był ładowany i rozładowany przynajmniej raz na 6 miesięcy
We recommend that battery pack was charge and discharge at least once every 6 months
Catalog 2011 | Emergency and evacuation lighting fittings
87
Tabeladostępnychpiktogramów
Tableofavailablepictograms
Piktogramy (zgodne z normą PN-N-01256-5) dostępne w ofercie.
Pictograms available in the offer (acc. to the PN-N-01256-5 standard).
Typ oprawy
Type of fittings
Wymiary piktogramu
Dimensions of the pictogram
Widoczność
Visibility
120mm x 120mm
20
Rino z
e2
e1
E2
s2
S2
s1
S1
s3
s4
S4
S3
iTech z
170mm x 170mm
30
Apollo p
290mm x 140mm
28
Apollo z
290mm x 140mm
28
Vulcan z
290mm x 140mm
28
Pluton p
290mm x 140mm
28
Pluton z
290mm x 140mm
28
Glass deluxe
329mm x 170mm
30
Mars
300mm x 100mm
20
Venus
300mm x 100mm
20
Smart 44
320mm x 160mm
32
Victoria 44
320mm x 160mm
32
Akcesoria � wymiary
Accessories � dimensions
d3
d2
D2
metalowa obudowa
tin container
d8
d5
D8
D5
w1
W1
EWAKUACYJNE
d9
(Rino z, iTech z)
88
Katalog 2011 | Catalog 2011
41
361
uchwyt montażowy
bracket
max. 40
min. 24
Piktogramy (zgodne z normą PN-N-01256-5) dostępne na specjalne zamówienie.
Pictograms available upon a special order (acc. to the PN-N-01256-5 standard).
d4
D1
d1
D4
d7
D6
D7
57
d6
Catalog 2011 | Katalog 2011
89
90
Katalog 2011 | Catalog 2011

Podobne dokumenty