Only one way
Transkrypt
Only one way
Oświetlenie awaryjne | Emergency lighting Only one way Rzeczywista oferta może nieco różnić się od przedstawionej w katalogu. Niniejsza publikacja nie jest ofertą w rozumieniu kodeksu cywilnego. The actual offer may slightly differ from presented in the catalog. This publication is not an offer under the Articles of the Civil Code. tm technologie sp. z o.o. [email protected], www.tmtechnologie.pl 11 2 Catalog / September 2011 Spis treści / Contents 4. O firmie / About company 12. Produkty / Products 12. Oprawy oświetlenia awaryjnego i ewakuacyjnego � ONTEC Emergency and evacuation lighting fittings � ONTEC 42. Oprawy oświetlenia awaryjnego i ewakuacyjnego Emergency and evacuation lighting fittings 58. Zestawy awaryjnego zasilania oświetlenia Emergency lighting kits 72. Systemy oświetlenia awaryjnego i ewakuacyjnego Systems of emergency and evacuation lighting 86. Tabela wartości strumienia świetlnego (blf) Table of luminous flux values (blf) 87. Pakiety akumulatorowe Ni-Cd Battery Packs Ni-Cd 88. Tabela dostępnych piktogramów Table of available pictograms 89. Akcesoria � wymiary Accessories � dimensions Catalog 2011 | Katalog 2011 3 Firma tm technologie, założona w Krakowie w 2002 r., w ciągu kilku lat stała się jednym z czołowych polskich producentów oświetlenia awaryjnego i ewakuacyjnego oraz osprzętu elektronicznego do zastosowań w technice oświetleniowej. Działalność przedsiębiorstwa nie ogranicza się tylko do terytorium Polski. Produkty są z powodzeniem eksportowane do krajów na całym świecie. Naszą pasją jest światło, naszym celem bezpieczeństwo Light is our passion, safety is our mission Szczególny nacisk kładziemy na innowacyjność i rozwój, czego wynikiem są wysokiej jakości wyroby, które od lat wyznaczają nowe standardy w technikach oświetleniowych. Aby spełnić oczekiwania Klientów, firma tm technologie współpracuje z biurami architektonicznymi, projektowymi i wykonawcami. Dzięki wieloletniej współpracy powstała seria systemowych rozwiązań, które gwarantują realizację estetycznego, funkcjonalnego i przede wszystkim niezawodnego oświetlenia awaryjnego. tm technologie, established in 2002 in Cracow, over a couple of years became one of top Polish manufacturers of emergency and evacuation lighting and electronic devices used in lighting technology. The company is also active outside the territory of Poland. Our products are successful in countries all over the world. We especially strive for innovation and advancement and that results in high-quality products which continue to demark new standards in lighting technology. To meet our customers’ needs, tm technologie cooperates with architect and design offices and contractors. As a result of longlasting cooperation, a series of system solutions has been created that enables us to produce esthetic, functional and, most of all, reliable emergency lighting. 4 5 Innowacyjne produkty Niezwykle znaczącym wkładem do technik oświetleniowych było opracowanie przez inżynierów firmy tm technologie w 2005 roku rewolucyjnego systemu monitoringu oświetlenia awaryjnego i ewakuacyjnego Data-s, stanowiącego alternatywę dla systemu centralnej baterii. Gwarantuje on większą kontrolę systemów rozproszonych, łatwość obsługi oraz doskonałe bezpieczeństwo w przypadku pożaru. Wykorzystanie technologii xxi wieku sprawia, że kolejne produkty z serii Data-s wzbudzają i będą wzbudzać duże zainteresowanie wśród naszych Klientów. W 2009 roku wprowadziliśmy do naszej oferty jeszcze jeden innowacyjny produkt – system Data-x oparty na bezprzewodowej magistrali danych. Cutting-edge products Engineers of tm technologie made an outstanding contribution into lighting technology in 2005 by designing revolutionary Data-s, emergency and evacuation lighting monitoring system, which creates an alternative for central battery system. It guarantees wider control over distributed systems, easier operation and improved safety in case of fire. Taking advantage of 21st century technologies makes subsequent Data-s series products attract attention among our customers which will surely preserve. In 2009 our offer was enriched with another innovative product –the Data-x system, based on wireless data bus. 6 7 1. Jakość Polityką nadrzędną firmy tm technologie jest wysoka jakość wyrobów. Wdrożenie systemu zarządzania jakością zgodnego z normą iso 9001:2008 świadczy o tym, że utrzymujemy najwyższe standardy naszych produktów i usług. Wartości firmy tm technologie tm technologie values Quality High quality of products is the principal policy of tm technologie. The implementation of Quality Management System according to ISO: 9001:2008 standard proves that we keep the highest standards of products and services. 2. ProfesjonalnaobsługaKlienta Dział handlowy oraz biuro projektowe firmy tm technologie są do dyspozycji Kontrahenta. Można tam zasięgnąć wszelkich informacji dotyczących rozwiązań opracowanych przez dział wdrożeń i rozwoju firmy. Professionalcustomerservice tm technologie’s sales department and design office are at Contractor’s disposal. Here you may ask for information on the solutions designed by our company’s department of implementation and development. 8 9 3. Technologiaw parzez innowacjami W całym procesie powstawania nowego produktu obecny jest wpływ nowych technologii. W fazie projektowania korzystamy z najnowszych programów typu cad/cam (Solid Works, AutoCad). Pełne zaplecze konstrukcyjno-produkcyjne wraz z nowoczesną linią automatycznego montażu elektronicznego smd i tht pozwala firmie tm technologie realizować projekty zarówno długo-, jak i krótkoseryjne. Wdrożenie nowatorskiego oprogramowania usprawniło nadzór nad oświetleniem awaryjnym i ewakuacyjnym. Technologyconjunctwithinnovation New technologies influence the entire process of creating a new product. During the design phase we use top-notch cad/cam programs (SolidWorks, Autocad). Being in possession of complete constructionproduction base, together with modern line of automatic, electronic assembly smd and tht, tm technologie completes both long and short-serial projects. Implementation of innovative software has improved the supervision over emergency and evacuation lighting. 4. Wzornictwo Wszystkie wyroby projektowane są z myślą o obiektach użyteczności publicznej. Forma produktu uzależniona jest od miejsca jego przeznaczenia, takiego jak hale produkcyjne, galerie handlowe, hotele, muzea itd. Produkty tworzymy ze szczególnym uwzględnieniem estetyki, ergonomii i funkcjonalności. Design All products are designed with public buildings in mind. The form of product depends on its destination, should it be placed in assembly rooms or shopping malls, hotels, museums, etc. We create our products taking into consideration their esthetics, ergonomics and functionality. 5. Kapitałludzki Istotnym kapitałem przedsiębiorstwa są jego pracownicy. Firma tm technologie zatrudnia specjalistów z obszerną wiedzą, umiejętnościami i doświadczeniem w zakresie oświetlenia awaryjnego. Zapewniamy swoim Pracownikom ściśle zaplanowaną, atrakcyjną ścieżkę kariery wraz z wynagrodzeniem adekwatnym do wiedzy i umiejętności. Szczególny nacisk kładziemy na bezpieczeństwo w miejscu pracy, o czym świadczy uzyskanie przez firmę certyfikatu ohsas 18001:2007 za wprowadzenie systemu zarządzania bezpieczeństwem i higieną pracy. 10 Humancapital Employees are the vital capital of every company. tm technologie employs specialists possessing broad knowledge, skills and experience in branch of emergency lighting. The company secures its Employees with precisely planned, attractive career path, as well as gratification adequate to their knowledge and skill. We consider safety in workplace a priority, and for this reason we were granted ohsas 18001:2007 certificate for implementing Occupational Health and Safety Management System. 6. Środowiskonaturalne Dbałość o ochronę środowiska naturalnego jest integralną częścią działalności firmy tm technologie. Świadomość odpowiedzialności za środowisko naturalne prowadzi do nieustannego minimalizowania negatywnego oddziaływania firmy na otoczenie zewnętrzne. Oczywistym działaniem było wdrożenie systemu zarządzania środowiskiem zgodnego z wymaganiami iso 14001:2004. Environment Care for natural environment is an integral part of activity of tm technologie. Awareness of being responsible for natural environment leads to continuous efforts to minimize the company’s negative impact on external surrounding. And so, the obvious action was to implement the Environmental Management System according to iso 14001:2004 standard. 7. Zawszepatrzećprzedsiebie Dynamicznie rozwijająca się firma tm technologie z nadzieją patrzy w przyszłość. Wprowadzamy nowe rozwiązania techniczne, podwyższając jakość produktów i usług związanych z oświetleniem awaryjnym i ewakuacyjnym. Inwestujemy w nowe technologie i kreatywnie je wykorzystujemy, aby sprostać wymaganiom zmieniającej się techniki i oczekiwaniom Klienta. Alwayslookahead tm technologie company, growing dynamically, looks into the future with hope. We introduce new technical solutions, enhancing the quality of products and services related to emergency and evacuation lighting. We invest in new technologies and take creative advantage of them to match the demands of ever-changing techniques and customer expectations. 11 14 Boa.............................................. 16 Rino.......................... 18 Rino z ...................................... 20 iTech......................... 22 iTech z....................................... Oprawy oświetlenia awaryjnego i ewakuacyjnego � ONTEC 24 Apollo ..................... Emergency and evacuation lighting fittings � ONTEC 26 Apollo p...................................... 28 Apollo z................... 30 Vulcan....................................... 32 Vulcan p................. 34 Vulcan z ................................... 36 Pluton. . . . . . . . . . . ..... 38 Pluton p. . . . . . . . . ...................... 40 Pluton z................... 12 13 Boa zestaw oświetlenia awaryjnego led emergency lighting kit led Boa 3w 150° 0° Boa cor 3w 150° 120° 150° 120° 90° 120° 90° 90° 100 400 200 800 60° 60° 300 30° cd / 1000 lm 150° 120° 90° 60° 0° 60° 1200 30° 0° C0 / C180 30° cd / 1000 lm 0° C0 / C180 C90 / C270 30° Typ Type Model Model Źródło światła Light source Czas Time Funkcja Function Strumień Luminous flux Pakiet akum. Battery Pack Wersja Version Boa 1l/1-3W 3W / 1×Powerled 1h nm � / 157 lm ok st, at, data Boa 3l/1-3W 3W / 1×Powerled 3h nm � / 157 lm ok st, at, data Boa l/cb-3W 3W / 1×Powerled – – 157 lm / 157 lm � cb Boa 1l/1-3W cor 3W / 1×Powerled 1h nm � / 157 lm ok st, at, data Boa 3l/1-3W cor 3W / 1×Powerled 3h nm � / 157 lm ok st, at, data Boa l/cb-3W cor 3W / 1×Powerled – – 157 lm / 157 lm � cb C90 / C270 nm – praca awaryjna / non maintained st – test ręczny / manual test at – test automatyczny indywidualny / automatic separate test h=3m h=3m 6m 2m min 1 lux min 1 lux 10m 6m akcesoria (opcjonalnie) /accessories (optional) oprawa oświetlenia awaryjnego emergency lighting fitting zasilacz wraz z pakietem akumulatorowym electronics with battery pack uchwyt montażowy z magnesem bracket with magnet Stopień szczelności IP Ingress Protection Rating IP 20 Czas ładowania Charging time Pierwsze ładowanie: 48 h Ładowanie cykliczne: 24 h First charging: 48 h Cyclic charging: 24 h + + lub / or data – test automatyczny centralny / automatic central test cb – do centralnej baterii / to central battery cor – do korytarzy / for corridors metalowa obudowa do zasilacza z pakietem akumulatorowym tin container for electronics with battery pack System testowania Test System –przycisk testu - test manualny – automatyczny, realizowany poprzez zintegrowany układ mikroprocesorowy – automatyczny, realizowany poprzez zintegrowany układ mikroprocesorowy wykonujący testy programowane w centrali monitorującej w systemach Centralteds, data-s, data-s easy, –test button - manual test – automatic, performed by integrated microprocessor unit – automatic, performed by integrated microprocessor unit conveying the tests programmed in monitoring center in systems Centralteds, data-s, data-s easy II Zakres temp. pracy Ambient temp. range 10�40°C Certyfikat Certificate CE Klosz zestawu awaryjnego Emergency kit shade Klosz oprawy jest wykonany z przezroczystego poliwęglanu (pc) z powierzchnią rozpraszającą światło. Fitting shade is made of clear polycarbonate (pc) with prismatic surface. Zasilanie Power supply 230 V AC 50–60 Hz Akumulator Rechargeable battery *opcjonalnie/optional Ni-Cd / Ni-MH*/LiFePo4* Zgodność produktu Product compliance EN 60598-1 EN 60598-2-22 EN 61347-2-13 EN 61347-1 EN 55015 EN 61000-3-2 Żywotność Product life Zaleca się wymianę akumulatora najpóźniej po 4 latach (w zależności od warunków eksploatacji). Wysoka temperatura otoczenia źle wpływa na pojemność ogniw, znacząco skracając ich żywotność. Battery replacement recommended after up to 4 years, depending on service conditions. Heightened ambient temperature decreases the volume of cells, shortening their lifespan significantly. Sposób mocowania Mounting Zestaw zawiera uchwyt montażowy, do sufitów i ścian The kit contains exchangeable installation handle for ceilings / walls Wymiary Dimensions 28 Akcesoria Accessories Klasa izolacji Insulation class 179 900mm 38 Ø 50 21 zasilacz (driver led + pakiet akumulatorowy) oraz metalowa obudowa power supply (led driver + battery pack) and tin container uchwyt montażowy z magnesem bracket with magnet pakiet akumulatorowy (wymiary str. 87) battery pack (dimensions on page 87) wymiary na stronie 91 dimensions on page 91 14 Katalog 2011 | Oprawy oświetlenia awaryjnego i ewakuacyjnego Catalog 2011 | Emergency and evacuation lighting fittings 15 Rino oprawa oświetlenia awaryjnego led emergency lighting fitting led Rino cor 3w Rino 3w szary – kolor na zamówienie szary – kolor na zamówienie grey – custom colour grey – custom colour 150° 120° 90° 150° 120° 120° 90° 90° 6m 60° C0 / C180 Funkcja Function Strumień Luminous flux min 1 lux h=3m 2m 800 60° 60° min 1 lux 1200 30° 30° cd / 1000 lm 6m 0° C0 / C180 C90 / C270 Rino 1l/1-3W 3W / 1×Powerled 1h nm � / 157 lm ok W/G/S st, at, data Rino 3l/1-3W 3W / 1×Powerled 3h nm � / 157 lm ok W/G/S st, at, data 0° 120° 90° 30° C90 / C270 l/cb-3W 3W / 1×Powerled – – 157 lm / 157 lm – W/G/S cb 1l/1-9W 9W / 3×Powerled 1h nm � / 400 lm ok W/G/S st, at, data Rino 3l/1-9W 9W / 3×Powerled 3h nm � / 400 lm ok W/G/S st, at, data Rino l/cb-9W 9W / 3×Powerled – – 400 lm / 400 lm – W/G/S cb Rino 1l/1-3W cor 3W / 1×Powerled 1h nm � / 157 lm ok W/G/S st, at, data Rino 3l/1-3W cor 3W / 1×Powerled 3h nm � / 157 lm ok W/G/S st, at, data Rino l/cb-3W cor 3W / 1×Powerled – – 157 lm / 157 lm – W/G/S cb Stopień szczelności IP Ingress Protection Rating IP 20 10m Czas ładowania Charging time 200 h=3m 60° 9,5m min 1 lux 300 0° C0 / C180 W – biały / white G – szary / grey S – kolor na specjalne zamówienie / colour for special order cor – do korytarzy / for corridors Klasa izolacji Insulation class II Zakres temp. pracy Ambient temp. range Pierwsze ładowanie: 48 h Ładowanie cykliczne: 24 h First charging: 48 h Cyclic charging: 24 h 10�40°C Certyfikat Certificate System testowania Test System –przycisk testu - test manualny – automatyczny, realizowany poprzez zintegrowany układ mikroprocesorowy – automatyczny, realizowany poprzez zintegrowany układ mikroprocesorowy wykonujący testy programowane w centrali monitorującej w systemach Centralteds, data-s, data-s easy, –test button - manual test – automatic, performed by integrated microprocessor unit – automatic, performed by integrated microprocessor unit conveying the tests programmed in monitoring center in systems Centralteds, data-s, data-s easy 90° 100 30° cd / 1000 lm Wersja Version Rino Zasilanie Power supply 230 V AC 50–60 Hz Akumulator Rechargeable battery *opcjonalnie/optional Ni-Cd / Ni-MH*/LiFePo4* CE Zgodność produktu Product compliance 150° 120° 60° Dostępne kolory Avaible colours Rino Rino 9W 150° Pakiet akum. Battery Pack 90° 300 0° Czas Time 150° 400 200 30° cd / 1000 lm 0° 120° 100 60° Źródło światła Light source nm – praca awaryjna / non maintained st – test ręczny / manual test at – test automatyczny indywidualny / automatic separate test data – test automatyczny centralny / automatic central test cb – do centralnej baterii / to central battery white – standard colour white – standard colour 0° Model Model biały – kolor standardowy biały – kolor standardowy 150° Typ Type 30° 9,5m C90 / C270 Korpus zestawu awaryjnego Emergency kit hosing Korpus oprawy jest wykonany ze stabilizowanego uv poliwęglanu (pc). The fitting housing is made of uv-stabilized polycarbonate (pc).stabilized polycarbonate (pc) EN 60598-1 EN 60598-2-22 EN 61347-2-13 EN 61347-1 EN 55015 EN 61000-3-2 Żywotność Product life Zaleca się wymianę akumulatora najpóźniej po 4 latach (w zależności od warunków eksploatacji). Wysoka temperatura otoczenia źle wpływa na pojemność ogniw, znacząco skracając ich żywotność. Battery replacement recommended after up to 4 years, depending on service conditions. Heightened ambient temperature decreases the volume of cells, shortening their lifespan significantly. Sposób mocowania Mounting Wpuszczany przy użyciu sprężyn, zwieszany,do sufitów / ścian Sunk mounting, with springs, suspended, for ceilings / walls Wymiary Dimensions Rino lub / or 13 Rino cor oprawa oświetlenia awaryjnego emergency lighting fitting 16 40 100 + Katalog 2011 | Oprawy oświetlenia awaryjnego i ewakuacyjnego 13 360 Ø100 Ø120 metalowa obudowa z zasilaczem i pakietem akumulatorowym tin container with electronics and battery pack Catalog 2011 | Emergency and evacuation lighting fittings 17 Rino z oprawa oświetlenia ewakuacyjnego led evacuation lighting fitting led Typ Type biały – kolor standardowy Model Model Źródło światła Light source Czas Time Funkcja Function Pakiet akum. Battery Pack Dostępne kolory Avaible colours Wersja Version Rino z 3l/1 0,25W / 4×led 3h nm ok W/G/S st, at, data Rino z 3l/2 0,25W / 4×led 3h m ok W/G/S st, at, data Rino z l/cb 0,25W / 4×led – – – W/G/S cb nm – praca awaryjna / non maintained st – test ręczny / manual test at – test automatyczny indywidualny / automatic separate test data – test automatyczny centralny / automatic central test cb – do centralnej baterii / to central battery W – biały / white G – szary / grey S – kolor na specjalne zamówienie / colour for special order white – standard colour szary – kolor na zamówienie grey – custom colour 20 Czas ładowania Charging time II Zakres temp. pracy Ambient temp. range Pierwsze ładowanie: 48 h Ładowanie cykliczne: 24 h First charging: 48 h Cyclic charging: 24 h 10�40°C Certyfikat Certificate System testowania Test System –przycisk testu - test manualny – automatyczny, realizowany poprzez zintegrowany układ mikroprocesorowy – automatyczny, realizowany poprzez zintegrowany układ mikroprocesorowy wykonujący testy programowane w centrali monitorującej w systemach Centralteds, data-s, data-s easy, –test button - manual test – automatic, performed by integrated microprocessor unit – automatic, performed by integrated microprocessor unit conveying the tests programmed in monitoring center in systems Centralteds, data-s, data-s easy CE Korpus zestawu awaryjnego Emergency kit hosing Korpus oprawy jest wykonany ze stabilizowanego uv poliwęglanu (pc). The fitting housing is made of uv-stabilized polycarbonate (pc).stabilized polycarbonate (pc) Zasilanie Power supply 230 V AC 50–60 Hz Akumulator Rechargeable battery *opcjonalnie/optional Ni-Cd / Ni-MH*/LiFePo4* Zgodność produktu Product compliance EN 60598-1 EN 60598-2-22 EN 61347-2-13 EN 61347-1 EN 55015 EN 61000-3-2 Żywotność Product life Zaleca się wymianę akumulatora najpóźniej po 4 latach (w zależności od warunków eksploatacji). Wysoka temperatura otoczenia źle wpływa na pojemność ogniw, znacząco skracając ich żywotność. Battery replacement recommended after up to 4 years, depending on service conditions. Heightened ambient temperature decreases the volume of cells, shortening their lifespan significantly. Sposób mocowania Mounting Wpuszczany przy użyciu sprężyn, zwieszany,do sufitów Sunk mounting, with springs, suspended, for ceilings Widoczność Visibility d = 20 m 360 100 120 13 194 40 Wymiary Dimensions Klasa izolacji Insulation class 13 Stopień szczelności IP Ingress Protection Rating IP 120 18 Katalog 2011 | Oprawy oświetlenia awaryjnego i ewakuacyjnego Catalog 2011 | Emergency and evacuation lighting fittings 19 iTech oprawa oświetlenia awaryjnego led emergency lighting fitting led Typ Type Model Model Źródło światła Light source Czas Time Funkcja Function Strumień Luminous flux Pakiet akum. Battery Pack Wersja Version iTech 1l/1-3w 3W / 1×Powerled 1h nm � / 157 lm ok st, at, data iTech 3l/1-3w 3W / 1×Powerled 3h nm � / 157 lm ok st, at, data iTech l/cb-3w 3W / 1×Powerled – – 157 lm / 157 lm � cb iTech 1l/1-9W 9W / 3×Powerled 1h nm � / 157 lm ok st, at, data iTech 3l/1-9W 9W / 3×Powerled 3h nm � / 157 lm ok st, at, data iTech l/cb-9W 9W / 3×Powerled – – 157 lm / 157 lm � cb iTech 1l/1 3Wcor 3W / 1×Powerled 1h nm � / 157 lm ok st, at, data iTech 3l/1 3wcor 3W / 1×Powerled 3h nm � / 157 lm ok st, at, data iTech l/cb 3Wcor 3W / 1×Powerled – – 157 lm / 157 lm � cb nm – praca awaryjna / non maintained st – test ręczny / manual test at – test automatyczny indywidualny / automatic separate test biały – kolor standardowy Stopień szczelności IP Ingress Protection Rating IP biały – kolor standardowy white – standard colour white – standard colour szary – kolor na zamówienie szary – kolor na zamówienie grey – custom colour grey – custom colour 150° 0° 150° 0° 150° 120° 120° 90° 90° 90° 60° 60° 120° 90° h=3m 200 300 0° C0 / C180 6m 150° 60° 1200 30° cd / 1000 lm 6m C90 / C270 0° 800 min 1 lux 30° iTech Zakres temp. pracy Ambient temp. range Certyfikat Certificate 0° C0 / C180 9W 2m min 1 lux 30° C90 / C270 10m System testowania Test System –przycisk testu - test manualny – automatyczny, realizowany poprzez zintegrowany układ mikroprocesorowy – automatyczny, realizowany poprzez zintegrowany układ mikroprocesorowy wykonujący testy programowane w centrali monitorującej w systemach Centralteds, data-s, data-s easy, –test button - manual test – automatic, performed by integrated microprocessor unit – automatic, performed by integrated microprocessor unit conveying the tests programmed in monitoring center in systems Centralteds, data-s, data-s easy 230 V AC 50–60 Hz Akumulator Rechargeable battery *opcjonalnie/optional Ni-Cd / Ni-MH*/LiFePo4* Zgodność produktu Product compliance EN 60598-1 EN 60598-2-22 EN 61347-2-13 EN 61347-1 EN 55015 EN 61000-3-2 Żywotność Product life Zaleca się wymianę akumulatora najpóźniej po 4 latach (w zależności od warunków eksploatacji). Wysoka temperatura otoczenia źle wpływa na pojemność ogniw, znacząco skracając ich żywotność. Battery replacement recommended after up to 4 years, depending on service conditions. Heightened ambient temperature decreases the volume of cells, shortening their lifespan significantly. Sposób mocowania Mounting Wpuszczany przy użyciu sprężyn, do sufitów / ścian; natynkowy do sufitów / ścian Sunk mounting, with springs, surface mounting, for ceilings/walls Wymiary Dimensions 120° h=3m Ø 155 90° 200 60° 60° 9,5m min 1 lux 300 30° cd / 1000 lm C0 / C180 20 0° 30° Ø 170 100 Ø 170 90° CE Korpus zestawu awaryjnego Emergency kit hosing Korpus oprawy jest wykonany ze stabilizowanego uv poliwęglanu (pc). The fitting housing is made of uv-stabilized polycarbonate (pc).stabilized polycarbonate (pc) 150° 120° 10�40°C Zasilanie Power supply 50 30° cd / 1000 lm h=3m 400 100 60° II iTech cor 3W 3W 150° 120° Pierwsze ładowanie: 48 h Ładowanie cykliczne: 24 h First charging: 48 h Cyclic charging: 24 h Klasa izolacji Insulation class 48 iTech Czas ładowania Charging time 65 data – test automatyczny centralny / automatic central test cb – do centralnej baterii / to central battery 9,5m C90 / C270 Katalog 2011 | Oprawy oświetlenia awaryjnego i ewakuacyjnego Catalog 2011 | Emergency and evacuation lighting fittings 21 oprawa oświetlenia ewakuacyjnego led evacuation lighting fitting led Model Model Źródło światła Light source Czas Time Funkcja Function Strumień Luminous flux Pakiet akum. Battery Pack Dostępne kolory Avaible colours Wersja Version iTech z 3l/1 0,4W / 4×led 1h nm � / 100% ok W/G/S st, at, data iTech z 3l/2 0,4W / 4×led 3h m 100% / 100% ok W/G/S st, at, data iTech z l/cb 0,4W / 4×led – – 100% / 100% – W/G/S cb nm – praca awaryjna / non maintained st – test ręczny / manual test at – test automatyczny indywidualny / automatic separate test data – test automatyczny centralny / automatic central test cb – do centralnej baterii / to central battery Stopień szczelności IP Ingress Protection Rating IP Czas ładowania Charging time Pierwsze ładowanie: 48 h Ładowanie cykliczne: 24 h First charging: 48 h Cyclic charging: 24 h biały – kolor standardowy white – standard colour szary – kolor na zamówienie grey – custom colour System testowania Test System –przycisk testu - test manualny – automatyczny, realizowany poprzez zintegrowany układ mikroprocesorowy – automatyczny, realizowany poprzez zintegrowany układ mikroprocesorowy wykonujący testy programowane w centrali monitorującej w systemach Centralteds, data-s, data-s easy, –test button - manual test – automatic, performed by integrated microprocessor unit – automatic, performed by integrated microprocessor unit conveying the tests programmed in monitoring center in systems Centralteds, data-s, data-s easy Wymiary Dimensions 65 W – biały / white G – szary / grey S – kolor na specjalne zamówienie / colour for special order Klasa izolacji Insulation class II Zakres temp. pracy Ambient temp. range 10�40°C Certyfikat Certificate CE Korpus zestawu awaryjnego Emergency kit hosing Korpus oprawy jest wykonany ze stabilizowanego uv poliwęglanu (pc). The fitting housing is made of uv-stabilized polycarbonate (pc).stabilized polycarbonate (pc) Zasilanie Power supply 230 V AC 50–60 Hz Akumulator Rechargeable battery *opcjonalnie/optional Ni-Cd / Ni-MH*/LiFePo4* Zgodność produktu Product compliance EN 60598-1 EN 60598-2-22 EN 61347-2-13 EN 61347-1 EN 55015 EN 61000-3-2 Żywotność Product life Zaleca się wymianę akumulatora najpóźniej po 4 latach (w zależności od warunków eksploatacji). Wysoka temperatura otoczenia źle wpływa na pojemność ogniw, znacząco skracając ich żywotność. Battery replacement recommended after up to 4 years, depending on service conditions. Heightened ambient temperature decreases the volume of cells, shortening their lifespan significantly. Sposób mocowania Mounting Wpuszczany przy użyciu sprężyn, zwieszany,do sufitów, natynkowy do sufitów Sunk mounting, with springs, surface mounting, for ceilings Widoczność Visibility d = 30 m szary – kolor na zamówienie 194 biały – kolor standardowy white – standard colour 50 Typ Type 48 iTech z Ø 170 50 grey – custom colour 22 Katalog 2011 | Oprawy oświetlenia awaryjnego i ewakuacyjnego Catalog 2011 | Emergency and evacuation lighting fittings 23 Apollo 21 Oprawy oświetlenia awaryjnego o stopniu szczelności ip20 wykonane z poliwęglanu (pc). Przeznaczone są do oświetlania dróg ewakuacyjnych w budynkach użyteczności publicznej. Jako źródła światła zastosowano diody led. W trakcie pracy awaryjnej źródła światła działają ze 100% strumieniem świetlnym. Emergency lighting fittings with the protection level ip20, made of polycarbonate (pc). They are designed to lighten evacuation routes in public buildings. As light sources, the led diodes were applied. During emergency operation, the fitting operates with 100% luminous flux. Typ Type Model Model Źródło światła Light source Czas Time Funkcja Function Apollo 3l/1 2W / 22×led 3h nm Apollo 3l/2 2W / 22×led 3h Apollo l/cb 2W / 22×led – nm – praca awaryjna / non maintained m – praca sieciowo-awaryjna / maintained st – test ręczny / manual test at – test automatyczny indywidualny / automatic separate test data – test automatyczny centralny / automatic central test cb – do centralnej baterii / to central battery StopieńszczelnościIP IngressProtectionRatingIP 20 Czasładowania Chargingtime st at data cb – /100% W/G/S 0,7 0,7 0,7 – m 100%/100% W/G/S 0,7 0,7 0,7 – – 100% / 100% W/G/S – – – 0,5 II 10�40°C CE ENEC CNBOP * Zasilanie Powersupply 230 V AC 50–60 Hz Akumulator Rechargeablebattery *opcjonalnie/optional /LiFePo4 Ni-Cd / Ni-MH*/LiFePo4 Zgodnośćproduktu Productcompliance EN 60598-1, EN 60598-2-22, EN 62471 EN 61347-1, EN 61347-2-13, EN 62031 EN 61000-3-2, EN 55015, EN 61547 Korpusoprawy Fittinghousing Klosz oprawy jest wykonany z przezroczystego poliwęglanu (pc) z powierzchnią rozpraszającą światło. Fitting shade is made of clear polycarbonate (pc) with prismatic surface. Waga (kg) / weight (kg) W – biały / white G – szary / grey S – kolor na specjalne zamówienie / colour for special order Klasaizolacji Insulationclass Certyfikat Certificate Systemoptyczny Opticalsystem Częścizestawu Partsoftheset Dostępne kolory Avaible colours Zakrestemp.pracy Ambienttemp.range Pierwsze ładowanie: 48 h Ładowanie cykliczne: 24 h First charging: 48 h Cyclic charging: 24 h Strumień Luminous flux Korpus oprawy jest wykonany ze stabilizowanego uv poliwęglanu (pc). The fitting housing is made of uv-stabilized polycarbonate (pc). Sposóbmocowania Mounting Natynkowy, do sufitów, do ściany za pomocą wspornika Surface mounting, for ceilings , to the wall with the bracket Wymiary Dimensions 61 Apollo biały – kolor standardowy white – standard colour 327 46 szary – kolor na zamówienie grey – custom colour *opcjonalnie/optional 24 Katalog 2011 | Oprawy oświetlenia awaryjnego i ewakuacyjnego Catalog 2011 | Emergency and evacuation lighting fittings 25 Apollop 21 Oprawy oświetlenia ewakuacyjnego o stopniu szczelności ip20 wykonane z poliwęglanu (pc). Przeznaczone są do wyznaczania wyjść i dróg ewakuacyjnych w budynkach użyteczności publicznej. Jako źródła światła zastosowano diody led. W trakcie pracy awaryjnej źródła światła działają ze 100% strumieniem świetlnym. Evacuation lighting fittings with the protection level ip20, made of polycarbonate (pc). They are designed to indicate exits and evacuation routes in public buildings. As light sources, the led diodes were applied. During emergency operation, light sources operate with 100% luminous flux. Typ Type Model Model Źródło światła Light source Czas Time Funkcja Function Apollo p 3l/1 2W / 22×led 3h nm Apollo p 3l/2 2W / 22×led 3h Apollo p l/cb 2W / 22×led – nm – praca awaryjna / non maintained m – praca sieciowo-awaryjna / maintained st – test ręczny / manual test at – test automatyczny indywidualny / automatic separate test data – test automatyczny centralny / automatic central test cb – do centralnej baterii / to central battery StopieńszczelnościIP IngressProtectionRatingIP 20 Czasładowania Chargingtime Strumień Luminous flux Dostępne kolory Avaible colours st at data cb – /100% W/G/S 1,2 1,2 1,2 – m 100%/100% W/G/S 1,2 1,2 1,2 – – 100% / 100% W/G/S – – – 1,0 W – biały / white G – szary / grey S – kolor na specjalne zamówienie / colour for special order Klasaizolacji Insulationclass II Zakrestemp.pracy Ambienttemp.range Pierwsze ładowanie: 48 h Ładowanie cykliczne: 24 h First charging: 48 h Cyclic charging: 24 h Certyfikat Certificate Systemoptyczny Opticalsystem 10�40°C Zasilanie Powersupply 230 V AC 50–60 Hz Akumulator Rechargeablebattery *opcjonalnie/optional /LiFePo4 Ni-Cd / Ni-MH*/LiFePo4 Zgodnośćproduktu Productcompliance CE ENEC CNBOP EN 60598-1, EN 60598-2-22, EN 62471 EN 61347-1, EN 61347-2-13, EN 62031 EN 61000-3-2, EN 55015, EN 61547 Korpusoprawy Fittinghousing Dyfuzor oprawy jest wykonany z przezroczystego poliwęglanu (pc) z powierzchnią rozpraszającą światło. Fitting diffuser is made of clear, uv-stabilized polycarbonate (pc) with prismatic surface. Waga (kg) / weight (kg) Korpus oprawy jest wykonany ze stabilizowanego uv poliwęglanu (pc). The fitting housing is made of uv-stabilized polycarbonate (pc). Sposóbmocowania Mounting Natynkowy, do sufitów, do ścian za pomocą wspornika Surface mounting, for ceilings , to the wall with the bracket Widoczność Visibility Częścizestawu Partsoftheset * d = 28 m Wymiary Dimensions 215 Apollop biały – kolor standardowy white – standard colour szary – kolor na zamówienie grey – custom colour 327 61 *opcjonalnie/optional 26 Katalog 2011 | Oprawy oświetlenia awaryjnego i ewakuacyjnego Catalog 2011 | Emergency and evacuation lighting fittings 27 Apolloz 21 Dwustronne oprawy oświetlenia ewakuacyjnego o stopniu szczelności ip20 wykonane z poliwęglanu (pc). Przeznaczone są do wyznaczania wyjść i dróg ewakuacyjnych w budynkach użyteczności publicznej. Jako źródła światła zastosowano diody led. W trakcie pracy awaryjnej źródła światła działają ze 100% strumieniem świetlnym. Double-sided evacuation lighting fittings with the protection level ip20, made of polycarbonate (pc). They are designed to indicate exits and evacuation routes in public buildings. As light sources, the led diodes were applied. During emergency operation, light sources operate with 100% luminous flux. Typ Type Model Model Źródło światła Light source Czas Time Funkcja Function Apollo z 3l/1 1W / 10×led 3h nm Apollo z 3l/2 1W / 10×led 3h Apollo z l/cb 1W / 10×led – nm – praca awaryjna / non maintained m – praca sieciowo-awaryjna / maintained st – test ręczny / manual test at – test automatyczny indywidualny / automatic separate test data – test automatyczny centralny / automatic central test cb – do centralnej baterii / to central battery StopieńszczelnościIP IngressProtectionRatingIP 20 Czasładowania Chargingtime Dostępne kolory Avaible colours st at data cb – /100% W/G/S 1,3 1,3 1,3 – m 100%/100% W/G/S 1,3 1,3 1,3 – – 100% / 100% W/G/S – – – 1,1 Klasaizolacji Insulationclass Certyfikat Certificate Systemoptyczny Opticalsystem II 10�40°C CE ENEC CNBOP Zasilanie Powersupply 230 V AC 50–60 Hz Akumulator Rechargeablebattery *opcjonalnie/optional /LiFePo4 Ni-Cd / Ni-MH*/LiFePo4 Zgodnośćproduktu Productcompliance EN 60598-1, EN 60598-2-22, EN 62471 EN 61347-1, EN 61347-2-13, EN 62031 EN 61000-3-2, EN 55015, EN 61547 Korpusoprawy Fittinghousing Dyfuzor oprawy jest wykonany z przezroczystego poliwęglanu (pc) z powierzchnią rozpraszającą światło. Fitting diffuser is made of clear, uv-stabilized polycarbonate (pc) with prismatic surface. Waga (kg) / weight (kg) W – biały / white G – szary / grey S – kolor na specjalne zamówienie / colour for special order Zakrestemp.pracy Ambienttemp.range Pierwsze ładowanie: 48 h Ładowanie cykliczne: 24 h First charging: 48 h Cyclic charging: 24 h Strumień Luminous flux Korpus oprawy jest wykonany ze stabilizowanego uv poliwęglanu (pc). The fitting housing is made of uv-stabilized polycarbonate (pc). Sposóbmocowania Mounting Natynkowy, zwieszany, do sufitów, do ścian za pomocą wspornika Surface mounting, suspended, for ceilings , to the wall with the bracket Widoczność Visibility d = 28 m * Wymiary Dimensions 194 46 Częścizestawu Partsoftheset Apolloz 180 biały – kolor standardowy white – standard colour szary – kolor na zamówienie grey – custom colour 327 61 *opcjonalnie/optional 28 Katalog 2011 | Oprawy oświetlenia awaryjnego i ewakuacyjnego Catalog 2011 | Emergency and evacuation lighting fittings 29 Vulcan 21 Oprawy oświetlenia awaryjnego o stopniu szczelności ip20 wykonane z poliwęglanu (pc). Przeznaczone są do wyznaczania wyjść i dróg ewakuacyjnych w budynkach użyteczności publicznej. Jako źródła światła zastosowano diody led. W trakcie pracy awaryjnej źródła światła działają ze 100% strumieniem świetlnym. Emergency lighting fittings with the protection level ip20, made of polycarbonate (pc). They are designed to indicate exits and evacuation routes in public buildings. As light sources, the led diodes were applied. During emergency operation, the fitting operates with 100% luminous flux. Typ Type Model Model Źródło światła Light source Czas Time Funkcja Function Vulcan 3l/1 2W / 22×led 3h nm Vulcan 3l/2 2W / 22×led 3h Vulcan l/cb 2W / 22×led – nm – praca awaryjna / non maintained m – praca sieciowo-awaryjna / maintained st – test ręczny / manual test at – test automatyczny indywidualny / automatic separate test data – test automatyczny centralny / automatic central test cb – do centralnej baterii / to central battery StopieńszczelnościIP IngressProtectionRatingIP 20 Czasładowania Chargingtime Pierwsze ładowanie: 48 h Ładowanie cykliczne: 24 h First charging: 48 h Cyclic charging: 24 h Systemoptyczny Opticalsystem Klosz oprawy jest wykonany z przezroczystego poliwęglanu (pc) z powierzchnią rozpraszającą światło. Fitting shade is made of clear polycarbonate (pc) with prismatic surface Strumień Luminous flux Dostępne kolory Avaible colours st at data cb – /100% W/G/S 0,8 0,8 0,8 – m 100%/100% W/G/S 0,8 0,8 0,8 – – 100% / 100% W/G/S – – – 0,6 W – biały / white G – szary / grey S – kolor na specjalne zamówienie / colour for special order Klasaizolacji Insulationclass II Zakrestemp.pracy Ambienttemp.range Certyfikat Certificate Waga (kg) / weight (kg) 10�40°C Zasilanie Powersupply 230 V AC 50–60 Hz Akumulator Rechargeablebattery *opcjonalnie/optional Ni-Cd / Ni-MH*/LiFePo4 Zgodnośćproduktu Productcompliance CE ENEC CNBOP EN 60598-1, EN 60598-2-22, EN 62471 EN 61347-1, EN 61347-2-13, EN 62031 EN 61000-3-2, EN 55015, EN 61547 Korpusoprawy Fittinghousing Korpus oprawy jest wykonany ze stabilizowanego uv poliwęglanu (pc). The fitting housing is made of uv-stabilized polycarbonate (pc). Sposóbmocowania Mounting Natynkowy, do sufitów i ścian Surface mounting, for ceilings and walls Widoczność Visibility d = 28 m Częścizestawu Partsoftheset Wymiary Dimensions 133 Vulcan biały – kolor standardowy white – standard colour szary – kolor na zamówienie grey – custom colour 30 Katalog 2011 | Oprawy oświetlenia awaryjnego i ewakuacyjnego 327 46 Catalog 2011 | Emergency and evacuation lighting fittings 31 Vulcanp 21 Dwustronne oprawy oświetlenia ewakuacyjnego o stopniu szczelności ip20 wykonane z poliwęglanu (pc). Przeznaczone są do wyznaczania wyjść i dróg ewakuacyjnych w budynkach użyteczności publicznej. Jako źródła światła zastosowano diody led. W trakcie pracy awaryjnej działają one ze 100% strumieniem świetlnym. Double-sided evacuation lighting fittings with the protection level ip20, made of polycarbonate (pc). They are designed to indicate evacuation exits and evacuation routes in public buildings. As light sources, the led diodes were applied. During emergency operation, light sources operate with 100% luminous flux. Typ Type Model Model Źródło światła Light source Czas Time Funkcja Function Vulcan p 3l/1 2W / 22×led 3h nm Vulcan p 3l/2 2W / 22×led 3h Vulcan p l/cb 2W / 22×led – nm – praca awaryjna / non maintained m – praca sieciowo-awaryjna / maintained st – test ręczny / manual test at – test automatyczny indywidualny / automatic separate test data – test automatyczny centralny / automatic central test cb – do centralnej baterii / to central battery StopieńszczelnościIP IngressProtectionRatingIP 20 Czasładowania Chargingtime Pierwsze ładowanie: 48 h Ładowanie cykliczne: 24 h First charging: 48 h Cyclic charging: 24 h Systemoptyczny Opticalsystem Dyfuzor oprawy jest wykonany z przezroczystego poliwęglanu (pc) z powierzchnią rozpraszającą światło. Fitting diffuser is made of clear, uv-stabilized polycarbonate (pc) with prismatic surface. Strumień Luminous flux Dostępne kolory Avaible colours st at data cb – /100% W/G/S 1,3 1,3 1,3 – m 100%/100% W/G/S 1,3 1,3 1,3 – – 100% / 100% W/G/S – – – 1,1 W – biały / white G – szary / grey S – kolor na specjalne zamówienie / colour for special order Klasaizolacji Insulationclass II Zakrestemp.pracy Ambienttemp.range Certyfikat Certificate Waga (kg) / weight (kg) 10�40°C Zasilanie Powersupply 230 V AC 50–60 Hz Akumulator Rechargeablebattery *opcjonalnie/optional /LiFePo4 Ni-Cd / Ni-MH*/LiFePo4 Zgodnośćproduktu Productcompliance CE ENEC CNBOP EN 60598-1, EN 60598-2-22, EN 62471 EN 61347-1, EN 61347-2-13, EN 62031 EN 61000-3-2, EN 55015, EN 61547 Korpusoprawy Fittinghousing Korpus oprawy jest wykonany ze stabilizowanego uv poliwęglanu (pc). The fitting housing is made of uv-stabilized polycarbonate (pc). Sposóbmocowania Mounting Natynkowy, do sufitów Surface mounting, for ceilings Widoczność Visibility d = 28 m Wymiary Dimensions 215 Częścizestawu Partsoftheset Vulcanp biały – kolor standardowy white – standard colour szary – kolor na zamówienie grey – custom colour 32 Katalog 2011 | Oprawy oświetlenia awaryjnego i ewakuacyjnego 327 133 Catalog 2011 | Emergency and evacuation lighting fittings 33 Vulcanz 21 Dwustronne oprawy oświetlenia ewakuacyjnego o stopniu szczelności ip20 wykonane z poliwęglanu (pc). Przeznaczone są do wyznaczania wyjść i dróg ewakuacyjnych w budynkach użyteczności publicznej. Jako źródła światła zastosowano diody led. W trakcie pracy awaryjnej działają one ze 100% strumieniem świetlnym. Double-sided evacuation lighting fittings with the protection level ip20, made of polycarbonate (pc). They are designed to indicate evacuation exits and evacuation routes in public buildings. As light sources, the led diodes were applied. During emergency operation, light sources operate with 100% luminous flux. Typ Type Model Model Źródło światła Light source Czas Time Funkcja Function Vulcan z 3l/1 1W / 10×led 3h nm Vulcan z 3l/2 1W / 10×led 3h Vulcan z l/cb 1W / 10×led – nm – praca awaryjna / non maintained m – praca sieciowo-awaryjna / maintained st – test ręczny / manual test at – test automatyczny indywidualny / automatic separate test data – test automatyczny centralny / automatic central test cb – do centralnej baterii / to central battery StopieńszczelnościIP IngressProtectionRatingIP 20 Czasładowania Chargingtime Pierwsze ładowanie: 48 h Ładowanie cykliczne: 24 h First charging: 48 h Cyclic charging: 24 h Systemoptyczny Opticalsystem Dyfuzor oprawy jest wykonany z przezroczystego poliwęglanu (pc) z powierzchnią rozpraszającą światło. Fitting diffuser is made of clear, uv-stabilized polycarbonate (pc) with prismatic surface. Strumień Luminous flux Dostępne kolory Avaible colours st at data cb – /100% W/G/S 1,4 1,4 1,4 – m 100%/100% W/G/S 1,4 1,4 1,4 – – 100% / 100% W/G/S – – – 1,2 W – biały / white G – szary / grey S – kolor na specjalne zamówienie / colour for special order Klasaizolacji Insulationclass II Zakrestemp.pracy Ambienttemp.range Certyfikat Certificate Waga (kg) / weight (kg) 10�40°C CE ENEC CNBOP Zasilanie Powersupply 230 V AC 50–60 Hz Akumulator Rechargeablebattery *opcjonalnie/optional Ni-Cd / Ni-MH*/LiFePo4 Zgodnośćproduktu Productcompliance EN 60598-1, EN 60598-2-22, EN 62471 EN 61347-1, EN 61347-2-13, EN 62031 EN 61000-3-2, EN 55015, EN 61547 Korpusoprawy Fittinghousing Sposóbmocowania Mounting Korpus oprawy jest wykonany ze stabilizowanego uv poliwęglanu (pc). The fitting housing is made of uv-stabilized polycarbonate (pc). Natynkowy, zwieszany, do sufitów Surface mounting, suspended, for ceilings Widoczność Visibility d = 28 m Wymiary Dimensions 194 46 Częścizestawu Partsoftheset Vulcanz 180 biały – kolor standardowy white – standard colour szary – kolor na zamówienie grey – custom colour 327 34 Katalog 2011 | Oprawy oświetlenia awaryjnego i ewakuacyjnego 133 Catalog 2011 | Emergency and evacuation lighting fittings 35 Pluton 21 Oprawy oświetlenia awaryjnego o stopniu szczelności ip20 wykonane z poliwęglanu (pc). Przeznaczone są do oświetlania dróg ewakuacyjnych w budynkach użyteczności publicznej. Jako źródła światła zastosowano diody led. W trakcie pracy awaryjnej źródła światła działają ze 100% strumieniem świetlnym. Emergency lighting fittings with the protection level ip20, made of polycarbonate (pc). They are designed to lighten evacuation routes in public buildings. As light sources, the led diodes were applied. During emergency operation, the fitting operates with 100% luminous flux. Typ Type Model Model Źródło światła Light source Czas Time Funkcja Function Pluton 3l/1 2W / 22×led 3h nm Pluton 3l/2 2W / 22×led 3h Pluton l/cb 2W / 22×led – nm – praca awaryjna / non maintained m – praca sieciowo-awaryjna / maintained st – test ręczny / manual test at – test automatyczny indywidualny / automatic separate test data – test automatyczny centralny / automatic central test cb – do centralnej baterii / to central battery StopieńszczelnościIP IngressProtectionRatingIP 20 Czasładowania Chargingtime Strumień Luminous flux Dostępne kolory Avaible colours st at data cb – /100% W/G/S 0,8 0,8 0,8 – m 100%/100% W/G/S 0,8 0,8 0,8 – – 100% / 100% W/G/S – – – 0,6 W – biały / white G – szary / grey S – kolor na specjalne zamówienie / colour for special order Klasaizolacji Insulationclass II Zakrestemp.pracy Ambienttemp.range Pierwsze ładowanie: 48 h Ładowanie cykliczne: 24 h First charging: 48 h Cyclic charging: 24 h Systemoptyczny Opticalsystem Certyfikat Certificate 10�40°C CE ENEC CNBOP Częścizestawu Partsoftheset Zasilanie Powersupply 230 V AC 50–60 Hz Akumulator Rechargeablebattery *opcjonalnie/optional Ni-Cd / Ni-MH*/LiFePo4 Zgodnośćproduktu Productcompliance EN 60598-1, EN 60598-2-22, EN 62471 EN 61347-1, EN 61347-2-13, EN 62031 EN 61000-3-2, EN 55015, EN 61547 Korpusoprawy Fittinghousing Klosz oprawy jest wykonany z przezroczystego poliwęglanu (pc) z powierzchnią rozpraszającą światło. Fitting shade is made of clear polycarbonate (pc) with prismatic surface Waga (kg) / weight (kg) Sposóbmocowania Mounting Korpus oprawy jest wykonany ze stabilizowanego uv poliwęglanu (pc). The fitting housing is made of uv-stabilized polycarbonate (pc). Wpuszczany przy użyciu sprężyn, do sufitów i ścian Sunk mounting, with springs, for ceilings and walls Wymiary Dimensions Pluton 357 39 46 biały – kolor standardowy white – standard colour 58 375 szary – kolor na zamówienie grey – custom colour 108 36 Katalog 2011 | Oprawy oświetlenia awaryjnego i ewakuacyjnego Catalog 2011 | Emergency and evacuation lighting fittings 37 Plutonp 21 Dwustronne oprawy oświetlenia ewakuacyjnego o stopniu szczelności ip20 wykonane z poliwęglanu (pc). Przeznaczone są do wyznaczania wyjść i dróg ewakuacyjnych w budynkach użyteczności publicznej. Jako źródła światła zastosowano diody led. W trakcie pracy awaryjnej działają one ze 100% strumieniem świetlnym. Double-sided evacuation lighting fittings with the protection level ip20, made of polycarbonate (pc). They are designed to indicate exits and evacuation routes in public buildings. As light sources, the led diodes were applied. During emergency operation, light sources operate with 100% luminous flux. Typ Type Model Model Źródło światła Light source Czas Time Funkcja Function Pluton p 3l/1 2W / 22×led 3h nm Pluton p 3l/2 2W / 22×led 3h Pluton p l/cb 2W / 22×led – nm – praca awaryjna / non maintained m – praca sieciowo-awaryjna / maintained st – test ręczny / manual test at – test automatyczny indywidualny / automatic separate test data – test automatyczny centralny / automatic central test cb – do centralnej baterii / to central battery StopieńszczelnościIP IngressProtectionRatingIP 20 Czasładowania Chargingtime Strumień Luminous flux Dostępne kolory Avaible colours st at data cb – /100% W/G/S 1,3 1,3 1,3 – m 100%/100% W/G/S 1,3 1,3 1,3 – – 100% / 100% W/G/S – – – 1,1 W – biały / white G – szary / grey S – kolor na specjalne zamówienie / colour for special order Klasaizolacji Insulationclass II Zakrestemp.pracy Ambienttemp.range Pierwsze ładowanie: 48 h Ładowanie cykliczne: 24 h First charging: 48 h Cyclic charging: 24 h Certyfikat Certificate Systemoptyczny Opticalsystem 10�40°C Zasilanie Powersupply 230 V AC 50–60 Hz Akumulator Rechargeablebattery *opcjonalnie/optional Ni-Cd / Ni-MH*/LiFePo4 Zgodnośćproduktu Productcompliance CE ENEC CNBOP EN 60598-1, EN 60598-2-22, EN 62471 EN 61347-1, EN 61347-2-13, EN 62031 EN 61000-3-2, EN 55015, EN 61547 Korpusoprawy Fittinghousing Dyfuzor oprawy jest wykonany z przezroczystego poliwęglanu (pc) z powierzchnią rozpraszającą światło. Fitting diffuser is made of clear, uv-stabilized polycarbonate (pc) with prismatic surface. Waga (kg) / weight (kg) Sposóbmocowania Mounting Korpus oprawy jest wykonany ze stabilizowanego uv poliwęglanu (pc). The fitting housing is made of uv-stabilized polycarbonate (pc). Wpuszczany przy użyciu sprężyn, do sufitów Sunk mounting, with springs, for ceilings Widoczność Visibility d = 28 m Wymiary Dimensions 58 46 357 39 Częścizestawu Partsoftheset Plutonp 180 biały – kolor standardowy white – standard colour szary – kolor na zamówienie grey – custom colour 375 108 38 Katalog 2011 | Oprawy oświetlenia awaryjnego i ewakuacyjnego Catalog 2011 | Emergency and evacuation lighting fittings 39 Plutonz 21 Dwustronne oprawy oświetlenia ewakuacyjnego o stopniu szczelności ip20 wykonane z poliwęglanu (pc). Przeznaczone są do wyznaczania wyjść i dróg ewakuacyjnych w budynkach użyteczności publicznej. Jako źródła światła zastosowano diody led. W trakcie pracy awaryjnej działają one ze 100% strumieniem świetlnym. Double-sided evacuation lighting fittings with the protection level ip20, made of polycarbonate (pc). They are designed to indicate exits and evacuation routes in public buildings. As light sources, the led diodes were applied. During emergency operation, light sources operate with 100% luminous flux. Typ Type Model Model Źródło światła Light source Czas Time Funkcja Function Pluton z 3l/1 1W / 10×led 3h nm Pluton z 3l/2 1W / 10×led 3h Pluton z l/cb 1W / 10×led – nm – praca awaryjna / non maintained m – praca sieciowo-awaryjna / maintained st – test ręczny / manual test at – test automatyczny indywidualny / automatic separate test data – test automatyczny centralny / automatic central test cb – do centralnej baterii / to central battery StopieńszczelnościIP IngressProtectionRatingIP 20 Czasładowania Chargingtime Strumień Luminous flux Dostępne kolory Avaible colours st at data cb – /100% W/G/S 1,4 1,4 1,4 – m 100%/100% W/G/S 1,4 1,4 1,4 – – 100% / 100% W/G/S – – – 1,2 W – biały / white G – szary / grey S – kolor na specjalne zamówienie / colour for special order Klasaizolacji Insulationclass II Zakrestemp.pracy Ambienttemp.range Pierwsze ładowanie: 48 h Ładowanie cykliczne: 24 h First charging: 48 h Cyclic charging: 24 h Certyfikat Certificate Systemoptyczny Opticalsystem 10�40°C CE ENEC CNBOP Zasilanie Powersupply 230 V AC 50–60 Hz Akumulator Rechargeablebattery *opcjonalnie/optional Ni-Cd / Ni-MH*/LiFePo4 Zgodnośćproduktu Productcompliance EN 60598-1, EN 60598-2-22, EN 62471 EN 61347-1, EN 61347-2-13, EN 62031 EN 61000-3-2, EN 55015, EN 61547 Korpusoprawy Fittinghousing Dyfuzor oprawy jest wykonany z przezroczystego poliwęglanu (pc) z powierzchnią rozpraszającą światło. Fitting diffuser is made of clear, uv-stabilized polycarbonate (pc) with prismatic surface. Waga (kg) / weight (kg) Sposóbmocowania Mounting Korpus oprawy jest wykonany ze stabilizowanego uv poliwęglanu (pc). The fitting housing is made of uv-stabilized polycarbonate (pc). Wpuszczany przy użyciu sprężyn, zwieszany, do sufitów Sunk mounting, with springs, suspended, for ceilings Widoczność Visibility d = 28 m Wymiary Dimensions 357 58 46 39 Częścizestawu Partsoftheset 194 Plutonz biały – kolor standardowy white – standard colour 180 szary – kolor na zamówienie grey – custom colour 375 108 40 Katalog 2011 | Oprawy oświetlenia awaryjnego i ewakuacyjnego Catalog 2011 | Emergency and evacuation lighting fittings 41 Oprawy oświetlenia awaryjnego i ewakuacyjnego 44 Glass Deluxe .............................. 46 Mars ........................ 48 Venus ......................................... 50 Smart 44 .................. 52 Victoria 44 ................................. 54 Wawel ...................... 56 Circle ......................................... Emergency and evacuation lighting fittings 42 43 Glassdeluxe Dwustronne oprawy oświetlenia ewakuacyjnego o stopniu szczelności ip20 wykonane z aluminium. Przeznaczone są do wyznaczania wyjść oraz dróg ewakuacyjnych w budynkach użyteczności publicznej. Jako źródła światła zastosowano diody led. W trakcie pracy awaryjnej działają one ze 100% strumieniem świetlnym. Double-sided evacuation lighting fittings with the protection level ip20 are made of aluminum. They are designed to indicate exits and evacuation routes in public buildings. As light sources, the led diodes were applied. During emergency operation, light sources operate with 100% luminous flux. Typ Type Model Model Źródło światła Light source Czas Time Funkcja Function st at data cb Glass Deluxe 3l/1 1W / 10× led 3h nm – /100% 1,6 1,6 1,6 – Glass Deluxe 3l/2 1W / 10× led 3h m 100%/100% 1,6 1,6 1,6 – Glass Deluxe l/cb 1W / 10× led – – 100% / 100% – – – 1,4 nm – praca awaryjna / non maintained m – praca sieciowo-awaryjna / maintained StopieńszczelnościIP IngressProtectionRatingIP Strumień Luminous flux Waga (kg) / weight (kg) st – test ręczny / manual test at – test automatyczny indywidualny / automatic separate test data – test automatyczny centralny / automatic central test cb – do centralnej baterii / to central battery 20 Czasładowania Chargingtime Klasaizolacji Insulationclass I Zakrestemp.pracy Ambienttemp.range Pierwsze ładowanie: 48 h Ładowanie cykliczne: 24 h First charging: 48 h Cyclic charging: 24 h Certyfikat Certificate Systemoptyczny Opticalsystem 10�50°C CE 230 V AC 50–60 Hz Akumulator Rechargeablebattery *opcjonalnie/optional Ni-Cd Zgodnośćproduktu Productcompliance EN 60598-1, EN 60598-2-22, EN 61347-2-13 EN 61347-1, EN 55015, EN 61000-3-2 Sposóbmocowania Mounting Korpusoprawy Fittinghousing Korpus oprawy jest wykonany ze stabilizowanego uv poliwęglanu (pc). The fitting housing is made of uv-stabilized polycarbonate (pc). Dyfuzor oprawy jest wykonany z mlecznego poliwęglanu (pc) i stabilizowanego uv pmma z powierzchnią rozpraszającą światło. Fitting diffuser is made of milk-white polycarbonate (pc) and clear, uv-stabilized pmma with prismatic surface Zasilanie Powersupply Natynkowy, do sufitów, do ścian za pomocą wspornika Surface mounting, for ceilings, to the wall with the bracket Widoczność Visibility d = 30 m Częścizestawu Wymiary Partsoftheset Dimensions * Wymiary Dimensions 250 *opcjonalnie/optional Oprawy mogą być montowane do ścian Fittings can be mounted to walls 44 Katalog 2011 | Oprawy oświetlenia awaryjnego i ewakuacyjnego 340 60 Catalog 2011 | Emergency and evacuation lighting fittings 45 Mars Jednostronne oprawy oświetlenia awaryjnego i ewakuacyjnego o stopniu szczelności ip65 wykonane z poliwęglanu (pc). Przeznaczone są do oświetlania wyjść oraz wyznaczania dróg ewakuacyjnych w budynkach użyteczności publicznej. W trakcie pracy awaryjnej źródła światła pracują ze zredukowanym lub 100% strumieniem świetlnym (w zależności od typu źródła światła). One-sided emergency and evacuation lighting fittings with the protection level ip65, made of polycarbonate (pc). They are designed to lighten exits and to indicate evacuation routes in public buildings. During emergency operation, light sources operate with reduced or 100% luminous flux (depending on the light source). Typ Type Model Model Źródło światła Light source Czas Time Funkcja Function Strumień Luminous flux Waga (kg) / weight (kg) st at data cb Mars 308/1 1 × 8 W (t5) 3h nm – /22% 1,3 1,4 1,4 – Mars 308/2 1 × 8 W (t5) 3h m 100%/22% 1,3 1,4 1,4 – Mars 8/cb 1 × 8 W (t5) – – 100%/22% – – – 1,1 Mars 3l/1 2W / 22×led 3h nm – /100% 1,6 1,6 1,6 – Mars 3l/2 2W / 22×led 3h m 100%/100% 1,6 1,6 1,6 – Mars l/cb 2W / 22×led – – 100%/100% – – – 1,4 nm – praca awaryjna / non maintained m – praca sieciowo-awaryjna / maintained StopieńszczelnościIP IngressProtectionRatingIP st – test ręczny / manual test at – test automatyczny indywidualny / automatic separate test data – test automatyczny centralny / automatic central test cb – do centralnej baterii / to central battery 65 Czasładowania Chargingtime Pierwsze ładowanie: 48 h Ładowanie cykliczne: 24 h First charging: 48 h Cyclic charging: 24 h Systemoptyczny Opticalsystem Dyfuzor oprawy jest wykonany z przeźroczystego stabilizowanego uv poliwęglanu (pc). Fitting diffuser is made of clear uv-stabilized polycarbonate (pc). Klasaizolacji Insulationclass I Zakrestemp.pracy Ambienttemp.range Certyfikat Certificate 10�50°C CE Zasilanie Powersupply 230 V AC 50–60 Hz Akumulator Rechargeablebattery Ni-Cd Zgodnośćproduktu Productcompliance EN 60598-1, EN 60598-2-22, EN 61347-2-13, EN 61347-2-7 EN 61347-1, EN 55015, EN 61000-3-2 Korpusoprawy Fittinghousing Korpus oprawy jest wykonany ze stabilizowanego uv poliwęglanu (pc). The fitting housing is made of uv-stabilized polycarbonate (pc). Sposóbmocowania Mounting Natynkowy, do sufitów i ścian Surface mounting, for ceilings and walls Widoczność Visibility d = 20 m 108 Wymiary Dimensions 351 75 Łatwy dostęp dzięki uchylnej płycie montażowej Easily accessible with lifted mounting plate 46 Katalog 2011 | Oprawy oświetlenia awaryjnego i ewakuacyjnego Catalog 2011 | Emergency and evacuation lighting fittings 47 Venus Dwustronne oprawy oświetlenia ewakuacyjnego o stopniu szczelności ip65 wykonane z poliwęglanu (pc). Przeznaczone są do oświetlania wyjść i wyznaczania dróg ewakuacyjnych w budynkach użyteczności publicznej. W trakcie pracy awaryjnej źródła światła pracują ze zredukowanym lub 100% strumieniem świetlnym (w zależności od typu źródła światła). Double-sided evacuation lighting fittings with the protection level ip65, made of polycarbonate (pc). They are designed to lighten exits and to indicate evacuation routes in public buildings. During emergency operation, light sources operate with reduced or 100% luminous flux (depending on the light source). Typ Type Model Model Źródło światła Light source Czas Time Funkcja Function Strumień Luminous flux Waga (kg) / weight (kg) st at data cb Venus 308/1 1 × 8 W (t5) 3h nm – /22% 1,7 1,8 1,8 – Venus 308/2 1 × 8 W (t5) 3h m 100%/22% 1,6 1,8 1,8 – Venus 8/cb 1 × 8 W (t5) – – 100%/22% – – – 1,4 Venus 3l/1 2W / 22×led 3h nm – /100% 1,7 1,7 1,7 – Venus 3l/2 2W / 22×led 3h m 100%/100% 1,7 1,7 1,7 – Venus l/cb 2W / 22×led – – 100%/100% – – – 1,4 nm – praca awaryjna / non maintained m – praca sieciowo-awaryjna / maintained StopieńszczelnościIP IngressProtectionRatingIP st – test ręczny / manual test at – test automatyczny indywidualny / automatic separate test data – test automatyczny centralny / automatic central test cb – do centralnej baterii / to central battery 65 Czasładowania Chargingtime Pierwsze ładowanie: 48 h Ładowanie cykliczne: 24 h First charging: 48 h Cyclic charging: 24 h Systemoptyczny Opticalsystem Dyfuzor oprawy jest wykonany z przeźroczystego stabilizowanego uv poliwęglanu (pc). Fitting diffuser is made of clear uv-stabilized polycarbonate (pc). Klasaizolacji Insulationclass I Zakrestemp.pracy Ambienttemp.range Certyfikat Certificate 10�50°C CE Zasilanie Powersupply 230 V AC 50–60 Hz Akumulator Rechargeablebattery Ni-Cd Zgodnośćproduktu Productcompliance EN 60598-1, EN 60598-2-22, EN 61347-2-13, EN 61347-2-7 EN 61347-1, EN 55015, EN 61000-3-2 Korpusoprawy Fittinghousing Sposóbmocowania Mounting Korpus oprawy jest wykonany ze stabilizowanego uv poliwęglanu (pc). The fitting housing is made of uv-stabilized polycarbonate (pc). Natynkowy, do sufitów Surface mounting, for ceilings Widoczność Visibility d = 20 m 175 Wymiary Dimensions 351 108 Łatwy dostęp dzięki uchylnej płycie montażowej Easily accessible with lifted mounting plate 48 Katalog 2011 | Oprawy oświetlenia awaryjnego i ewakuacyjnego Catalog 2011 | Emergency and evacuation lighting fittings 49 Smart44 Jednostronne oprawy oświetlenia awaryjnego i ewakuacyjnego o stopniu szczelności ip44 wykonane z poliwęglanu (pc). Przeznaczone są do oświetlania wyjść i dróg ewakuacyjnych w budynkach użyteczności publicznej. W trakcie pracy awaryjnej źródła światła pracują ze zredukowanym lub 100% strumieniem świetlnym (w zależności od typu źródła światła). One-sided emergency and evacuation lighting fittings with the protection level ip44, made of polycarbonate (pc). They are designed to lighten exits and evacuation routes in public buildings. During emergency operation, light sources operate with reduced or 100% luminous flux (depending on the light source). Typ Type Model Model Źródło światła Light source Czas Time Funkcja Function Strumień Luminous flux Waga (kg) / weight (kg) st at data Smart 44 108/2 1× 8 W (t5) 1h m 100% / 22% 1,1 1,0 1,0 – Smart 44 308/2 1 × 8 W (t5) 3h m 100% / 22% 1,2 1,2 1,2 – Smart 44 111/2 1 × 11 W (pl-s) 1h m 100% / 21% 1,3 1,2 1,2 – Smart 44 311/2 1 × 11 W (pl-s) 3h m 100%/ 21% 1,4 1,3 1,3 – cb Smart 44 8/cb 1 × 8 W (t5) – – 100% / 100% – – – 1,0 Smart 44 11/cb 1 × 11 W (pl-s) – – 100% / 100% – – – 1,1 Smart 44 3l/1 2W / 22×led 3h nm – / 100% 1,1 1,1 1,1 – Smart 44 3l/2 2W / 22×led 3h m 100% / 100% 1,1 1,1 1,1 – Smart 44 l/cb 2W / 22×led – – 100% / 100% – – – 0,8 nm – praca awaryjna / non maintained m – praca sieciowo-awaryjna / maintained st – test ręczny / manual test StopieńszczelnościIP IngressProtectionRatingIP at – test automatyczny indywidualny / automatic separate test data – test automatyczny centralny / automatic central test cb – do centralnej baterii / to central battery 44 Czasładowania Chargingtime Pierwsze ładowanie: 48 h Ładowanie cykliczne: 24 h First charging: 48 h Cyclic charging: 24 h Systemoptyczny Opticalsystem Dyfuzor oprawy jest wykonany z przeźroczystego stabilizowanego uv poliwęglanu (pc). Fitting diffuser is made of clear uv-stabilized polycarbonate (pc). Klasaizolacji Insulationclass II Zakrestemp.pracy Ambienttemp.range Certyfikat Certificate 10�50°C CE Zasilanie Powersupply 230 V AC 50–60 Hz Akumulator Rechargeablebattery *opcjonalnie/optional Ni-Cd / Ni-MH* Zgodnośćproduktu Productcompliance EN 60598-1, EN 60598-2-22, EN 61347-2-13, EN 61347-2-7 EN 61347-1, EN 55015, EN 61000-3-2 Korpusoprawy Fittinghousing Korpus oprawy jest wykonany ze stabilizowanego uv poliwęglanu (pc). The fitting housing is made of uv-stabilized polycarbonate (pc). Sposóbmocowania Mounting Natynkowy, do sufitów i ścian Surface mounting, for ceilings and walls Widoczność Visibility d = 32 m 183 Wymiary Dimensions Typ Type Model Model Źródło światła Light source Czas Time Funkcja Function Smart 44 108/1 1 × 8 w (t5) 1h nm Smart 44 308/1 1 × 8 w (t5) 3h nm Strumień Luminous flux Waga (kg) / weight (kg) st at data cb – / 22% 1,0 1,0 1,0 – – / 22% 1,2 1,2 1,2 – Smart 44 111/1 1 × 11 w (pl-s) 1h nm – / 21% 1,2 1,2 1,2 – Smart 44 311/1 1 × 11 w (pl-s) 3h nm – / 21% 1,4 1,3 1,3 – 50 Katalog 2011 | Oprawy oświetlenia awaryjnego i ewakuacyjnego 363 61 Catalog 2011 | Emergency and evacuation lighting fittings 51 Victoria44 Dwustronne oprawy oświetlenia ewakuacyjnego o stopniu szczelności ip44 wykonane z poliwęglanu (pc). Przeznaczone są do oświetlania wyjść i wyznaczania dróg ewakuacyjnych w budynkach użyteczności publicznej. W trakcie pracy awaryjnej źródła światła pracują ze zredukowanym lub 100% strumieniem świetlnym (w zależności od typu źródła światła). Double-sided evacuation lighting fittings with the protection level ip44, made of polycarbonate (pc). They are designed to lighten exits and to indicate evacuation routes in public buildings. During emergency operation, light sources operate with reduced or 100% luminous flux (depending onthe light source). Typ Type Model Model Źródło światła Light source Czas Time Funkcja Function Strumień Luminous flux Waga (kg) / weight (kg) st at data Victoria 44 108/2 1 × 8 w (t5) 1h m 100% / 22% 1,2 1,3 1,3 – Victoria 44 308/2 1 × 8 w (t5) 3h m 100% / 22% 1,4 1,5 1,5 – cb Victoria 44 111/2 1 × 11 w (pl-s) 1h m 100% / 21% 1,4 1,4 1,4 – Victoria 44 311/2 1 × 11 w (pl-s) 3h m 100% / 21% 1,6 1,8 1,8 – Victoria 44 8/cb 1 × 8 w (t5) – – 100% / 100% – – – 1,0 Victoria 44 11/cb 1 × 11 w (pl-s) – – 100% / 100% – – – 1,1 Victoria 44 3 l/1 2W / 22×led 3h nm – /100% 1,4 1,4 1,4 – Victoria 44 3 l/2 2W / 22×led 3h m 100% / 100% 1,4 1,4 1,4 – Victoria 44 l/cb 2W / 22×led – – 100% / 100% – – – 1,1 nm – praca awaryjna / non maintained m – praca sieciowo-awaryjna / maintained st – test ręczny / manual test StopieńszczelnościIP IngressProtectionRatingIP Czasładowania Chargingtime Pierwsze ładowanie: 48 h Ładowanie cykliczne: 24 h First charging: 48 h Cyclic charging: 24 h Systemoptyczny Opticalsystem Dyfuzor oprawy jest wykonany z mlecznego poliwęglanu (pc). Fitting diffuser is made of milk-white polycarbonate (pc). at – test automatyczny indywidualny / automatic separate test data – test automatyczny centralny / automatic central test cb – do centralnej baterii / to central battery 44 Klasaizolacji Insulationclass II Zakrestemp.pracy Ambienttemp.range Certyfikat Certificate 10�50°C CE Zasilanie Powersupply 230 V AC 50–60 Hz Akumulator Rechargeablebattery Ni-Cd / Ni-MH* *opcjonalnie/optional Zgodnośćproduktu Productcompliance EN 60598-1, EN 60598-2-22, EN 61347-2-13, EN 61347-2-7 EN 61347-1, EN 55015, EN 61000-3-2 Korpusoprawy Fittinghousing Sposóbmocowania Mounting Korpus oprawy jest wykonany ze stabilizowanego uv poliwęglanu (pc). The fitting housing is made of uv-stabilized polycarbonate (pc). Natynkowy, do sufitów Surface mounting, for ceilings Widoczność Visibility d = 32 m 215 Wymiary Dimensions Typ Type Model Model Źródło światła Light source Czas Time Funkcja Function Victoria 44 108/1 1 × 8 w (t5) 1h nm Victoria 44 308/1 1 × 8 w (t5) 3h Victoria 44 111/1 1 × 11 w (pl-s) Victoria 44 311/1 1 × 11 w (pl-s) 52 Strumień Luminous flux Waga (kg) / weight (kg) st at data cb – / 22% 1,2 1,3 1,3 – nm – / 22% 1,4 1,5 1,5 – 1h nm – / 21% 1,4 1,4 1,4 – 3h nm – / 21% 1,6 1,8 1,8 – Katalog 2011 | Oprawy oświetlenia awaryjnego i ewakuacyjnego 363 183 Catalog 2011 | Emergency and evacuation lighting fittings 53 Wawel Hermetyczne oprawy oświetlenia awaryjnego o stopniu szczelności ip65 (pyłoszczelne i strugoodporne) wykonane z poliwęglanu (pc). Przeznaczone są do oświetlania dróg ewakuacyjnych w budynkach użyteczności publicznej. W trakcie pracy awaryjnej źródła światła działają ze zredukowanym strumieniem świetlnym. Dodatkowym elementem jest kompensacja mocy biernej (w standardzie). Hermetic emergency lighting fittings with the protection level IP65 (dustproof and hoseproof), made of polycarbonate (pc). They are designed to lighten evacuation routes in public buildings. During emergency operation, light sources operate with reduced luminous flux. Additionally they are reactive power compensation (by default). Typ Type Model Model Źródło światła Light source Czas Time Funkcja Function Strumień Luminous flux Waga (kg) / weight (kg) Dostępna opcja Available option st at data cb Wawel 1 × 18 / nm 1 × 18 w (t8) 1h nm – / 9% 1,2 1,3 1,4 0,9 -/kvg Wawel 1 × 36 /nm 1 × 36 w (t8) 1 h / 3 h nm – / 8% 2,1 / 2,2 2,2 / 2,3 2,2 / 2,3 1,7 -/kvg Wawel 1 × 58 / mn 1 × 58 w (t8) 1 h / 3 h nm – / 6% 2,6 / 2,7 2,7 / 2,8 2,7 / 2,8 2,2 -/kvg Wawel 2 × 18 / nm 2 × 18 w (t8) 1 h / 3 h nm – / 9% 1,9 / 2,0 2,0 / 2,1 2,0 / 2,1 1,6 -/kvg Wawel 2 × 36 / nm 2 × 36 w (t8) 1 h / 3 h nm – / 8% 3,0 / 3,1 3,1 / 3,2 3,1 / 3,2 2,6 -/kvg Wawel 2 × 58 / nm 2 × 58 w (t8) 1 h / 3 h nm – / 6% 3,5 / 3,6 3,6 / 3,7 3,6 / 3,7 3,1 -/kvg Wawel 1 × 36 / m 1 × 36 w (t8) 1 h / 3 h m 100% / 8% 2,1 / 2,2 2,2 / 2,3 2,2 / 2,3 1,7 evg/kvg Wawel 1 × 58 / m 1 × 58 w (t8) 1 h / 3 h m 100% / 6% 2,6 / 2,7 2,7 / 2,8 2,7 / 2,8 2,2 evg/kvg Wawel 2 × 18 / m 2 × 18 w (t8) 1 h / 3 h m 100% / 9% 1,9 / 2,0 2,0 / 2,1 2,0 / 2,1 1,6 -/evg Wawel 2 × 36 /m 2 × 36 w (t8) 1 h / 3 h m 100% / 8% 3,0 / 3,1 3,1 / 3,2 3,1 / 3,2 2,6 evg/kvg Wawel 2 × 58 /m 2 × 58 w (t8) 1 h / 3 h m 100% / 6% 3,5 / 3,6 3,6 / 3,7 3,6 / 3,7 3,1 evg/kvg nm – praca awaryjna / non maintained m – praca sieciowo-awaryjna / maintained st – test ręczny / manual test StopieńszczelnościIP IngressProtectionRatingIP at – test automatyczny indywidualny / automatic separate test data – test automatyczny centralny / automatic central test cb – do centralnej baterii / to central battery 65 Czasładowania Chargingtime Pierwsze ładowanie: 48 h Ładowanie cykliczne: 24 h First charging: 48 h Cyclic charging: 24 h Klasaizolacji Insulationclass I Zakrestemp.pracy Ambienttemp.range Certyfikat Certificate 10�50°C CE Zasilanie Powersupply 230 V AC 50–60 Hz Akumulator Rechargeablebattery *opcjonalnie/optional Ni-Cd / Ni-MH* Zgodnośćproduktu Productcompliance EN 60598-1, EN 60598-2-22, EN 61347-2-7 EN 61347-1, EN 55015, EN 61000-3-2 Systemoptyczny Opticalsystem Klosz wewnętrznie ryflowany, odporny na działanie promieniowania uv, wykonany z poliwęglanu (pc). Internally fluted, uv-resistant diffuser is made of polycarbonate (pc). Korpusoprawy Fittinghousing Sposóbmocowania Mounting Korpus jest wykonany z poliwęglanu (pc) odpornego na uderzenia. Odbłyśnik jest wykonany z blachy stalowej malowanej proszkowo, klipsy zostały wzmocnione włóknem szklanym. The housing is made of impact-resistant polycarbonate (pc). Reflector is made of powder-painted steel sheet; the clips have been reinforced with glass fiber. Natynkowy, do sufitów i ścian Surface mounting, for ceilings and walls z Wymiary Dimensions System połączeń pomiędzy elementami gwarantuje wysoką szczelność oprawy. Po obu stronach oprawy oświetleniowej znajduje się dławnica System of fastening between elements guarantees high tightness of fitting. There is gland on each side of the lighting fitting 54 Katalog 2011 | Oprawy oświetlenia awaryjnego i ewakuacyjnego x y Catalog 2011 | Emergency and evacuation lighting fittings 55 Circle Oprawy oświetlenia awaryjnego typu downlight o stopniu szczelności IP20 wykonane z blachy stalowej lub aluminium. Przeznaczone są do oświetlania dróg ewakuacyjnych w budynkach użyteczności publicznej. W trakcie pracy awaryjnej źródła światła działają ze zredukowanym strumieniem świetlnym. Emergency lighting fittings, downlight type, with the protection level IP20, made of steel sheet or aluminum. They are designed to lighten evacuation routes in public buildings. During emergency operation, light sources operate with reduced luminous flux. Typ Type Model Model Źródło światła Light source Czas Time Funkcja Function Strumień Luminous flux Waga (kg) / weight (kg) Dostępna opcja Available option st at data cb Circle 1 × 13 / nm 1 × 13 w (pl-c) 1 h / 3 h nm – / 16% 1,6 / 1,7 1,7 / 1,8 1,7 / 1,8 1,3 -/kvg Circle 2 × 13 / nm 2 × 13 w (pl-c) 1 h / 3 h nm – / 16% 1,6 / 1,7 1,7 / 1,8 1,7 / 1,8 1,3 -/kvg Circle 1 × 18 / nm 1 × 18 w (pl-c) 1 h / 3 h nm – / 14% 1,6 / 1,7 1,7 / 1,8 1,7 / 1,8 1,3 -/kvg Circle 2 × 18 / nm 2 × 18 w (pl-c) 1 h / 3 h nm – / 14% 1,7 / 1,8 1,8 / 1,9 1,8 / 1,9 1,5 -/kvg Circle 1 × 26 / nm 1 × 26 w (pl-c) 1 h / 3 h nm – / 13% 1,6 / 1,7 1,7 / 1,8 1,7 / 1,8 1,3 -/kvg Circle 2 × 26 / nm 2 × 26 w (pl-c) 1 h / 3 h nm – / 13% 1,7 / 1,8 1,8 / 1,9 1,8 / 1,9 1,5 -/kvg Circle 1 × 13 / m 1 × 13 w (pl-c) 1 h / 3 h m 100% / 16% 1,6 / 1,7 1,7 / 1,8 1,7 / 1,8 1,3 evg / kvg Circle 2 × 13 / m 2 × 13 w (pl-c) 1 h / 3 h m 100% / 16% 1,6 / 1,7 1,7 / 1,8 1,7 / 1,8 1,3 evg / kvg Circle 1 × 18 / m 1 × 18 w (pl-c) 1 h / 3 h m 100% / 14% 1,6 / 1,7 1,7 / 1,8 1,7 / 1,8 1,3 evg / kvg Circle 2 × 18 / m 2 × 18 w (pl-c) 1 h / 3 h m 100% / 14% 1,7 / 1,8 1,8 / 1,9 1,8 / 1,9 1,5 -/evg Circle 1 × 26 / m 1 × 26 w (pl-c) 1 h / 3 h m 100% / 13% 1,6 / 1,7 1,7 / 1,8 1,7 / 1,8 1,3 evg / kvg Circle 2 × 26 / m 2 × 26 w (pl-c) 1 h / 3 h m 100% / 13% 1,7 / 1,8 1,8 / 1,9 1,8 / 1,9 1,5 evg / kvg nm – praca awaryjna / non maintained m – praca sieciowo-awaryjna / maintained st – test ręczny / manual test StopieńszczelnościIP IngressProtectionRatingIP Czasładowania Chargingtime Pierwsze ładowanie: 48 h Ładowanie cykliczne: 24 h First charging: 48 h Cyclic charging: 24 h at – test automatyczny indywidualny / automatic separate test data – test automatyczny centralny / automatic central test cb – do centralnej baterii / to central battery 20 Klasaizolacji Insulationclass I Zakrestemp.pracy Ambienttemp.range 10�50°C Certyfikat Certificate CE Zasilanie Powersupply 230 V AC 50–60 Hz Akumulator Rechargeablebattery *opcjonalnie/optional Ni-Cd / Ni-MH* Zgodnośćproduktu Productcompliance EN 60598-1, EN 60598-2-22, EN 61347-2-7 EN 61347-1, EN 55015, EN 61000-3-2 Systemoptyczny Opticalsystem Korpusoprawy Fittinghousing Korpus oprawy jest wykonany z blachy stalowej (seria dl) lub aluminium (seria dln). Reflektor jest wykonany z polerowanego aluminium o wysokiej czystości (99,98%) i obwodowo fasetonowany. The fitting housing is made of steel sheet. (dl series) or aluminum (dln series). Reflector is made of polished aluminum of high purity (99,98%) and it is faceted circumferentially Sposóbmocowania Mounting Wpuszczany, do sufitów Sunk mounting, for ceilings y Wymiary Dimensions x 56 Katalog 2011 | Oprawy oświetlenia awaryjnego i ewakuacyjnego Catalog 2011 | Emergency and evacuation lighting fittings 57 60 Vip st ...................................... 62 Vip pro ............... 64 Vip pro at ................................ 66 Vip pro data ....... 68 Vip cold ................................. 70 Vip hal ............... Zestawy awaryjnego zasilania oświetlenia Emergency lighting kits 58 59 Vipst 21 21 Vip standard 8 × pole Zestawy awaryjnego zasilania oświetlenia z serii Vip st przeznaczone do montażu w oprawach oświetleniowych z 4-pin fluorescencyjnymi źródłami światła o mocy 4–58 w. W przypadku awarii zasilania powodują automatyczne przełączenie źródła światła na zasilanie z akumulatorów i kontynuują działanie ze zredukowanym strumieniem światła przez czas nominalny 1–3 godzin, w zależności od modelu. Lighting emergency power supply kits from the Vip st series are designed to be encased in lighting fittings equipped with 4-pin fluorescent light sources with power ranging 4–58 w. In case of power failure, these kits automatically switch light source into that supplied from batteries, and continue operation with reduced luminous flux for the nominal time of 1–3 hours (model dependent). Typ Type Model Model Moc Power 136ie 4–36W 1h m / nm 3×Sc 0,4 4–36W 2h m / nm 3×C 0,4 Vip st 336ie 4–36W 3h m / nm 3×D 0,6 Vip st 158ie 4–58W 1h m/ nm 4×Sc 0,4 Vip st 258ie 4–58W 2h m / nm 4×C 0,5 Vip st 358ie 4–58W 3h m/ nm 4×D 0,7 * Standardowo stosuje się akumulatory ni-cd. Za dopłatą istnieje możliwość zastosowania akumulatorów ni-mh po wcześniejszym sprecyzowaniu w zamówieniu. As a rule, ni-cd rechargeable batteries are used. For extra fee, it is possible to mount ni-mh rechargeable batteries upon earlier specification in order. ...ie – impulsowe ładowanie akumulatora i układ przełączający 8 × pole ...ie – impulse battery charging and switching system 8 × field ...st2 – transformator sieciowy i układ przełączający 8×pole ...st2 – mains transformer and switching system 8×field 20 constans luminous flux Czas Time Funkcja Function Akumulator* Rechargeable battery Waga (kg) Weight (kg) 136 4–36W 1h m / nm 3 x Sc 0,4 Vip st2 236 4–36W 2h m / nm 3xC 0,4 Vip st2 336 4–36W 3h m / nm 3xD 0,6 Vip st2 158 4–58W 1h m / nm 4 x Sc 0,4 Vip st2 258 4–58W 2h m / nm 4xC 0,5 Vip st2 358 4–58W 3h m / nm 4xD 0,7 % 2h 3h toff 230 V AC 50–60 Hz Akumulator Rechargeablebattery *opcjonalnie/optional ni-cd / ni-mh* EN 60598-2-22 EN 61347-2-7 EN 55015 EN 61000-3-2 Zgodnośćproduktu Productcompliance Sposóbmocowania Mounting Wykonany ze stabilizowanego uv poliwęglanu (pc) Made of uv-stabilized polycarbonate (pc) Specyfikacja** Specification Wewnątrz oprawy, za pomocą śrub Inside the fitting, with screws Systemtestowania Testsystem …ie – inwerter 8-polowy dedykowany do stateczników elektronicznych zgodnych z vde (0108). Współpraca ze źródłami światła wg specyfikacji urządzenia …ie – 8-field inverter, dedicated for evg ballasts compatible with vde (0108). Compatibility with light sources according to device specification Przycisk testu – test manualny Test button – manual test t[h] 33 1h CE ENEC Zasilanie Powersupply Wymiary Dimensions >3h more Moc Power 10 – 50°C Korpusstatecznika Ballasthousing u [%] Model Model II Certyfikat Certificate Zaleca się wymianę akumulatora najpóźniej po 4 latach (w zależności od warunków eksploatacji). Wysoka temperatura otoczenia źle wpływa na pojemność ogniw, znacząco skracając ich żywotność. Battery replacement recommended after up to 4 years, depending on service conditions. Heightened ambient temperature decreases the volume of cells, shortening their lifespan significantly. Vip standard 8 × pole Klasaizolacji Insulationclass Zakrestemp.pracy Ambienttemp.range Żywotnośćakumulatora Batterylife Katalog 2011 | Zestawy awaryjnego zasilania oświetlenia Waga (kg) Weight (kg) 236ie Pierwsze ładowanie: 48 h Ładowanie cykliczne: 24 h First charging: 48 h Cyclic charging: 24 h 60 Akumulator* Rechargeable battery Vip st Czasładowania Chargingtime discharge battery u [v] >3h more Vip st2 Funkcja Function Vip st StopieńszczelnościIP IngressProtectionRatingIP Typ Type Czas Time 1,2 v 159 41 0,8 v 1h 2h 3h toff t[h] Catalog 2011 | Lighting emergency power supply kits 61 Vippro 21 Zestawy awaryjnego zasilania oświetlenia z serii Vip pro przeznaczone do montażu w oprawach oświetleniowych z 4-pin fluorescencyjnymi źródłami światła o mocy 4–80 w. W przypadku awarii zasilania powodują automatyczne przełączenie źródła światła na zasilanie z akumulatorów i kontynuują działanie ze zredukowanym strumieniem światła przez czas nominalny 1–3 godzin, w zależności od modelu. Lighting emergency power supply kits from the Vip pro series are designed to be encased in lighting fittings equipped with 4-pin fluorescent light sources with power ranging 4–80 w. In case of power failure, these kits automatically switch light source into that supplied from batteries, and continue operation with reduced luminous flux for the nominal time of 1–3 hours (model dependent). 21 Vip standard 8 × pole Typ Type Model Model Moc Power Czas Time Funkcja Function Akumulator* Rechargeable battery Waga (kg) Weight (kg) Vip pro 180i 4–80W 1h m / nm 5×C 0,7 Vip pro 380i 4–80W 3h m / nm 5×D 0,8 * Standardowo stosuje się akumulatory ni-cd. Za dopłatą istnieje możliwość zastosowania akumulatorów ni-mh po wcześniejszym sprecyzowaniu w zamówieniu. As a rule, ni-cd rechargeable batteries are used. For extra fee, it is possible to mount ni-mh rechargeable batteries upon earlier specification in order. ** ...i – impulsowe ładowanie akumulatora i układ przełączający 8×pole StopieńszczelnościIP IngressProtectionRatingIP 20 Czasładowania Chargingtime ...i – impulse battery charging and switching system 8 ×field Klasaizolacji Insulationclass II Zakrestemp.pracy Ambienttemp.range Pierwsze ładowanie: 48 h Ładowanie cykliczne: 24 h First charging: 48 h Cyclic charging: 24 h 10 – 50°C Certyfikat Certificate Żywotnośćakumulatora Batterylife CE ENEC Korpusstatecznika Ballasthousing Zaleca się wymianę akumulatora najpóźniej po 4 latach (w zależności od warunków eksploatacji). Wysoka temperatura otoczenia źle wpływa na pojemność ogniw, znacząco skracając ich żywotność. Battery replacement recommended after up to 4 years, depending on service conditions. Heightened ambient temperature decreases the volume of cells, shortening their lifespan significantly. 230 V AC 50–60 Hz Akumulator Rechargeablebattery *opcjonalnie/optional ni-cd / ni-mh* Zgodnośćproduktu Productcompliance EN 60598-2-22 EN 61347-2-7 EN 55015 EN 61000-3-2 Sposóbmocowania Mounting Wykonany ze stabilizowanego uv poliwęglanu (pc) Made of uv-stabilized polycarbonate (pc) Specyfikacja** Specification Wewnątrz oprawy, za pomocą śrub Inside the fitting, with screws Systemtestowania Testsystem …i – inwerter 8-polowy dedykowany do stateczników magnetycznych i elektronicznych zgodnych z vde (0108). Współpraca ze źródłami światła wg specyfikacji urządzenia …i – 8-field inverter, dedicated for magnetic and evg ballasts compatible with vde (0108). Compatibility with light sources according to device specification Przycisk testu – test manualny Test button – manual test Wymiary Dimensions discharge battery >3h more u [v] Zasilanie Powersupply 1,2 v 0,8 v 2h 3h toff t[h] 28 1h 179 62 Katalog 2011 | Zestawy awaryjnego zasilania oświetlenia 38 Catalog 2011 | Lighting emergency power supply kits 63 Vipproat 21 21 Vip standard 8 × pole Zestawy awaryjnego zasilania oświetlenia z serii Vip pro at przeznaczone do montażu w oprawach oświetleniowych z 4-pin fluorescencyjnymi źródłami światła o mocy 4–80 w. W przypadku awarii zasilania powodują automatyczne przełączenie źródła światła na zasilanie z akumulatorów i kontynuują działanie ze zredukowanym strumieniem światła przez czas nominalny 1–3 godzin, w zależności od modelu. Lighting emergency power supply kits from the Vip pro at series are designed to be encased in lighting fittings equipped with 4-pin fluorescent light sources with power ranging from 4–80 w. In case of power failure, these kits automatically switch light source into that supplied from batteries, and continue operation with reduced luminous flux for the nominal time of 1–3 hours (model dependent). Typ Type Model Model Moc Power Czas Time Funkcja Function Akumulator* Rechargeable battery Waga (kg) Weight (kg) Vip pro 158i at 4–58W 1h m / nm 4×Sc 0,5 Vip pro 358i at 4–58W 3h m / nm 4×D 0,8 Vip pro 180i at 4–80W 1h m / nm 5×C 0,7 Vip pro 380i at 4–80W 3h m / nm 5×D 0,8 *Standardowo stosuje się akumulatory ni-cd. Za dopłatą istnieje możliwość zastosowania akumulatorów ni-mh po wcześniejszym sprecyzowaniu w zamówieniu. / As a rule, ni-cd rechargeable batteries are used. For extra fee, it is possible to mount ni-mh rechargeable batteries upon earlier specification in order.. ** ...i – impulsowe ładowanie akumulatora i układ przełączający 8 × pole ...i – impulse battery charging and switching system 8 × field Akcesoria Accessories Wersja IrDA IrDA version: pilot / remote control czujka / decector StopieńszczelnościIP IngressProtectionRatingIP 20 Czasładowania Chargingtime II Zakrestemp.pracy Ambienttemp.range Pierwsze ładowanie: 48 h Ładowanie cykliczne: 24 h First charging: 48 h Cyclic charging: 24 h 10 – 50°C Certyfikat Certificate Żywotnośćakumulatora Batterylife CE ENEC Korpusstatecznika Ballasthousing Zaleca się wymianę akumulatora najpóźniej po 4 latach (w zależności od warunków eksploatacji). Wysoka temperatura otoczenia źle wpływa na pojemność ogniw, znacząco skracając ich żywotność. Battery replacement recommended after up to 4 years, depending on service conditions. Heightened ambient temperature decreases the volume of cells, shortening their lifespan significantly. Czujka/Detector* Klasaizolacji Insulationclass Pilot/Remotecontrol* Zasilanie Powersupply 230 V AC 50–60 Hz Akumulator Rechargeablebattery ni-cd / ni-mh* Zgodnośćproduktu Product compliance EN 60598-2-22 EN 61347-2-7 EN 55015 EN 61000-3-2 Sposóbmocowania Mounting Wykonany ze stabilizowanego uv poliwęglanu (pc) Made of uv-stabilized polycarbonate (pc) Specyfikacja** Specification …i – inwerter 8-polowy dedykowany do stateczników magnetycznych i elektronicznych zgodnych z vde (0108). Współpraca ze źródłami światła wg specyfikacji urządzenia …i – 8-field inverter, dedicated for magnetic and evg ballasts compatible with vde (0108). Compatibility with light sources according to device specification Wewnątrz oprawy, za pomocą śrub Inside the fitting, with screws Systemtestowania Testsystem Automatyczny, realizowany poprzez zintegrowany układ mikroprocesorowy Automatic, performed by integrated microprocessor unit Wymiary Dimensions Autotest function u [v] a – function test B – autonomy test a b 28 1,2 v 0,8 v to(1–3 h) t[h] 179 39 *opcjonalnie/optional 64 Katalog 2011 | Zestawy awaryjnego zasilania oświetlenia Catalog 2011 | Lighting emergency power supply kits 65 Vipprodata 21 Zestawy awaryjnego zasilania oświetlenia z serii Vip pro data przeznaczone do montażu w oprawach oświetleniowych z 4-pin fluorescencyjnymi źródłami światła o mocy 4–80 w. W przypadku awarii zasilania powodują automatyczne przełączenie źródła światła na zasilanie z akumulatorów i kontynuują działanie ze zredukowanym strumieniem światła przez czas nominalny 1–3 godzin. Lighting emergency power supply kits from the Vip pro data series are designed to be encased in lighting fittings equipped with 4-pin fluorescent light sources with power ranging 4–80 w. In case of power failure, these kits automatically switch light source into that supplied from batteries, and continue operation with reduced luminous flux for the nominal time of 1–3 hours. 21 Vip standard 8 × pole Typ Type Model Model Moc Power Czas Time Funkcja Function Akumulator* Rechargeable battery Waga (kg) Weight (kg) Vip pro 158i data 4–58W 1h m / nm 4×Sc 0,5 Vip pro 358i data 4–58W 3h m / nm 4×D 0,8 Vip pro 180i data 4–80W 1h m / nm 5×C 0,7 Vip pro 380i data 4–80W 3h m / nm 5×D 0,8 * Standardowo stosuje się akumulatory ni-cd. Za dopłatą istnieje możliwość zastosowania akumulatorów ni-mh po wcześniejszym sprecyzowaniu w zamówieniu. / As a rule, ni-cd rechargeable batteries are used. For extra fee, it is possible to mount ni-mh rechargeable batteries upon earlier specification in order. Stopieńszczelności StopieńszczelnościIP IngressProtectionRatingIP IngressProtectionRating 20 Czasładowania Chargingtime ** ...i – impulsowe ładowanie akumulatora i układ przełączający 8 × pole ...i – impulse battery charging and switching system 8 × field Klasaizolacji Insulationclass II Zakrestemp.pracy Ambienttemp.range Pierwsze ładowanie: 48 h Ładowanie cykliczne: 24 h First charging: 48 h Cyclic charging: 24 h 10 – 50°C Certyfikat Certificate Żywotnośćakumulatora Batterylife CE ENEC Korpusstatecznika Ballasthousing Zaleca się wymianę akumulatora najpóźniej po 4 latach (w zależności od warunków eksploatacji). Wysoka temperatura otoczenia źle wpływa na pojemność ogniw, znacząco skracając ich żywotność. Battery replacement recommended after up to 4 years, depending on service conditions. Heightened ambient temperature decreases the volume of cells, shortening their lifespan significantly. Zasilanie Powersupply 230 V AC 50–60 Hz Akumulator Rechargeablebattery Rechargeablebattery opcjonalnie/optional ni-cd / ni-mh* EN 60598-2-22 EN 61347-2-7 EN 55015 EN 61000-3-2 Zgodnośćproduktu Productcompliance Sposóbmocowania Mounting Wykonany ze stabilizowanego uv poliwęglanu (pc) Made of uv-stabilized polycarbonate (pc) Specyfikacja** Specyfikacja** Specification Specification …i – inwerter 8-polowy dedykowany do stateczników magnetycznych i elektronicznych zgodnych z vde (0108). Współpraca ze źródłami światła wg specyfikacji urządzenia …i – 8-field inverter, dedicated for magnetic and evg ballasts compatible with vde (0108). Compatibility with light sources according to device specification Wewnątrz oprawy, za pomocą śrub Inside the fitting, with screws Systemtestowania Systemtestowania Testsystem Testsystem Automatyczny, realizowany poprzez zintegrowany układ mikroprocesorowy wykonujący testy programowane w centrali monitorującej w systemach Data-s i Data-s easyAutomatic, performed by integrated microprocessor unit conveying the tests programmed in monitoring center in systems Data-s and Data-s easy Wymiary Dimensions Autotest function u [v] a – function test B – autonomy test a b 28 1,2 v 0,8 v to(1–3 h) t[h] 179 66 Katalog 2011 | Zestawy awaryjnego zasilania oświetlenia 39 Catalog 2011 | Lighting emergency power supply kits 67 Vipcold Indywidualne zestawy awaryjnego zasilania oświetlenia z serii vip cold przeznaczone do montażu w oprawach oświetleniowych z 4-pin fluorescencyjnymi źródłami światła o mocy 4–58 w. W przypadku awarii zasilania powodują automatyczne przełączenie źródła światła na zasilanie z akumulatorów i kontynuują działanie ze zredukowanym strumieniem światła przez czas nominalny 1–2 godzin, w zależności od modelu. Dzięki specjalnemu wykonaniu mogą być instalowane w szczelnych oprawach w miejscach, gdzie panuje niska temperatura (do –15°C). Individual emergency lighting kits from the vip cold series are designed to be encased in lighting fittings equipped with 4-pin fluorescent light sources with power ranging 4–58 w. In case of power failure, these kits automatically switch light source into that supplied from batteries, and continue operation with reduced luminous flux for the nominal time of 1–2 hours (model dependent). Thanks to their special design they can be mounted in tight fittings in places with temperature as low as –15°C. 21 Vip cold 8 × pole Typ Type Model Model Moc Power Czas Time Funkcja Function Akumulator* Rechargeable battery Waga (kg) Weight (kg) Vip 136i cold 4–36W 1h m / nm 4,0 v / 2,5 ah 0,8 Vip 236i cold 4–36W 2h m / nm 4,0 v / 5,0 ah 1,2 Vip 136i cold at 4–36W 1h m / nm 6,0 v / 2,5 ah 0,8 Vip 236i cold at 4–36W 2h m / nm 6,0 v / 5,0 ah 1,2 Vip 236i cold data 4–36W 2h m / nm 6,0 v / 5,0 ah 1,2 Vip 158i cold 4–58W 1h m / nm 6,0 v / 2,5 ah 0,9 Vip 158i cold at 4–58W 1h m / nm 6,0 v / 2,5 ah 0,9 Vip 258i cold 4–58W 2h m / nm 6,0 v / 5,0 ah 1,2 Vip 258i cold at 4–58W 2h m / nm 6,0 v / 5,0 ah 1,2 Vip 258i cold data 4–58W 2h m / nm 6,0 v / 5,0 ah 1,2 * ...i – impulsowe ładowanie akumulatora i układ przełączający 8 × pole StopieńszczelnościIP IngressProtectionRatingIP 20 Czasładowania Chargingtime ...i – impulse battery charging and switching system 8 × field Klasaizolacji Insulationclass III Zakrestemp.pracy Ambienttemp.range Pierwsze ładowanie: 48 h Ładowanie cykliczne: 24 h First charging: 48 h Cyclic charging: 24 h -15 10�–50°C 50°C Certyfikat Certificate Żywotnośćakumulatora Batterylife CE Korpusstatecznika Ballasthousing Zaleca się wymianę akumulatora najpóźniej po 4 latach (w zależności od warunków eksploatacji). Wysoka temperatura otoczenia źle wpływa na pojemność ogniw, znacząco skracając ich żywotność. Battery replacement recommended after up to 4 years, depending on service conditions. Heightened ambient temperature decreases the volume of cells, shortening their lifespan significantly. Zasilanie Powersupply 230 V AC 50–60 Hz Akumulator Rechargeablebattery sealed-lead (cyclon) Zgodnośćproduktu Productcompliance EN 60598-2-22 EN 61347-2-7 EN 55015 EN 61000-3-2 Sposóbmocowania Mounting Wewnątrz oprawy, za pomocą śrub Inside the fitting, with screws Wykonany z metalu Made of metal Specyfikacja** Specification …i – inwerter 8-polowy dedykowany do stateczników magnetycznych i elektronicznych zgodnych z vde (0108). Współpraca ze źródłami światła wg specyfikacji urządzenia …i – 8-field inverter, dedicated for magnetic and evg ballasts compatible with vde (0108). Compatibility with light sources according to device specification Systemtestowania Testsystem Przycisk testu � test manualny, automatyczny (at, data) Test button � manual test, automatic (at, data) Wymiary Dimensions [°C] ambient temperature range 50°C 27 0°C -15°C t[h] 176 68 Katalog 2011 | Zestawy awaryjnego zasilania oświetlenia 35 Catalog 2011 | Lighting emergency power supply kits 69 Viphal Halogen 12 v Zestawy awaryjnego zasilania oświetlenia z serii Vip hal przeznaczone do współpracy z halogenowymi źródłami światła o napięciu 12v i mocy do 50w. W przypadku awarii zasilania powodują automatyczne przełączenie źródła światła na zasilanie z akumulatorów i kontynuują działanie ze zredukowanym strumieniem światła przez czas nominalny 1–3 godzin, w zależności od modelu. Lighting emergency power supply kits from the Vip hal series are designed to work with halogen light sources 12v power up to 50w. In case of power failure, these kits automatically switch light source into that supplied from batteries, and continue operation with reduced luminous flux for the nominal time of 1–3 hours (model dependent). Typ Type 21 Vip hal Model Model Moc (W) Power (W) Czas Time Funkcja Function Akumulator** Rechargeable battery Waga (kg) Weight (kg) 350* 5–50W 2h m / nm 2 × 5×D 1,5 * Czas pracy 2h / Duration time 2h ** Standardowo stosuje się akumulatory ni-cd. Za dopłatą istnieje możliwość zastosowania akumulatorów ni-mh po wcześniejszym sprecyzowaniu w zamówieniu. / As a rule, ni-cd rechargeable batteries are used. For extra fee, it is possible to mount ni-mh rechargeable batteries upon earlier specification in order. StopieńszczelnościIP IngressProtectionRatingIP 20 Czasładowania Chargingtime Klasaizolacji Insulationclass II Zakrestemp.pracy Ambienttemp.range Pierwsze ładowanie: 48 h Ładowanie cykliczne: 24 h First charging: 48 h Cyclic charging: 24 h 10 – 50°C Certyfikat Certificate Żywotnośćakumulatora Batterylife CE Korpusstatecznika Ballasthousing Zaleca się wymianę akumulatora najpóźniej po 4 latach (w zależności od warunków eksploatacji). Wysoka zewnętrzny zasilacz 12Vtemperatura otoczenia źle wpływa na pojemność External 12v power supply ogniw, znacząco skracając ich żywotność. Battery replacement recommended after up to 4 years, depending on service conditions. Heightened ambient temperature decreases 4 3 the volume of cells, shortening their lifespan moduł vip x 50 hal module vip x 50 hal 2 significantly. 1 Zasilanie Powersupply 230 V AC 50–60 Hz Akumulator Rechargeablebattery *opcjonalnie/optional ni-cd / ni-mh* EN 60598-2-22 EN 61347-2-7 EN 55015 EN 61000-3-2 Zgodnośćproduktu Productcompliance Sposóbmocowania Mounting Wykonany ze stabilizowanego uv poliwęglanu (pc) Made of uv-stabilized polycarbonate (pc) Żywotnośćakumulatora Specyfikacja** Specification Batterylife Przy oprawie, za pomocą śrub Next to the fitting, with screws Systemtestowania Testsystem Zaleca się wymianę akumulatora najpóźniej po 4 latach (w zależności od warunków eksploatacji). Wysoka temperatura otoczenia źle wpływa na pojemność ogniw, znacząco skracając ich żywotność. Battery replacement recommended after up to 4 years, depending on service conditions. Heightened ambient temperature decreases the volume of cells, shortening their lifespan significantly. Przycisk testu � test manualny, automatyczny (at, data) Test button � manual test, automatic (at, data) Wymiary Dimensions rozładowanie baterii / discharge battery 1,2 v 33 >3h more u [v] 0,8 v 1h 2h 3h toff t[h] 159 41 Przedstawione wizualizacje obiektów mogą nieco różnić od rzeczywistych produktów. Niniejsza publikacja nie jest ofertą w rozumieniu kodeksu cywilnego. 70 Katalog 2011 | Zestawy awaryjnego zasilania oświetlenia Catalog 2011 | Lighting emergency power supply kits 71 74 Data-s ................ 78 Data-s easy ............................. 82 Powertech ......... Systemy oświetlenia awaryjnego i ewakuacyjnego Systems of emergency and evacuation lighting 72 73 Data-s 1. C-panel–jednostkasterująca C-panel–steeringunit System Data-s służy do monitorowania opraw oświetlenia awaryjnego i ewakuacyjnego wyposażonych w moduły awaryjne Vip pro data. Przeznaczony jest do dużych obiektów użyteczności publicznej (obsługuje do 3024 opraw adresowalnych). The Data-s system can be used to monitor emergency and evacuation lighting fittings which are equipped with Vip pro data emergency modules. It is designed for large public buildings (it supports up to 3024 addressable fittings). Niewielkie urządzenie wielofunkcyjne z ekranem dotykowym, stanowiące trzon systemu. Jest ono centralną jednostką sterującą oprawami oświetlenia awaryjnego i ewakuacyjnego. Small multifunctional device with touchscreen, being the core of the system. It forms the central unit controlling the emergency and evacuation lighting fittings. Cechy/Characteristics: – niewielkie gabaryty / small frame – ekran dotykowy / touchscreen – intuicyjny interfejs / intuitive interface – układ bezpieczeństwa watchdog / watchdog safety system 2. C-bridge–rozdzielaczsygnału C-bridge–signaldistributor Urządzenie pośredniczące w komunikacji jednostki sterującej z modułami adresowalnymi Vip pro data. Device which intermediates in communication between control unit and Vip pro data addressable modules. Cechy/Characteristics: – transmisja z jednostką sterującą za pomocą portu rs 232 / transmission with control unit through rs 232 port – transmisja z modułami adresowalnymi za pomocą 2-przewodowej magistrali danych tm bus (bez polaryzacji) / transmission with addressable modules through tm bus, a bidirectional data bus (no polarization) C-panel C-bridge 3. L-repeater–wzmacniaczsygnału L-repeater–signalbooster Urządzenie stosowane w przypadku, gdy połączenie wymaga zwiększenia liczby opraw oświetlenia awaryjnego i ewakuacyjnego o 63 jednostki adresowalne lub gdy stosowane są długie linie – ponad 1 km. This device can be used if the link requires to increase the number of emergency and evacuation lighting fittings by 63 addressable units or if long lines – over 1 km – are in use. 4. Vipprodata–adresowalnymoduławaryjny Vipprodata–addressableemergencymodule Urządzenie przeznaczone do zabudowy w oprawach oświetleniowych wyposażonych we fluorescencyjne źródła światła o mocy 4–80W, pracujące w obwodach stateczników zarówno magnetycznych, jak i elektronicznych. This device is designed for incorporating in lighting fittings equipped with 4–80w fluorescent light sources, operating in circuits with magnetic or evg ballasts. L-repeater Cechy/Characteristics: – w przypadku nagłego zaniku napięcia zasilającego umożliwia pracę opraw oświetlenia awaryjnego i ewakuacyjnego przez 1–3 godzin / it enables the operation of emergency and evacuation lighting fittings in case of sudden power supply loss for 1–3 hours 5. Adresowalneoprawyoświetleniaawaryjnegoiewakuacyjnego Emergencyandevacuationlightingfittings Vipprodata 74 Katalog 2011 | Systemy oświetlenia awaryjnego i ewakuacyjnego Catalog 2011 | Systems of emergency and evacuation lighting 75 Data-s–paneldotykowy/touchscreen Paneldotykowyz czytelnągrafiką Touchscreenwithcleargraphics – łatwy i prosty w obsłudze interfejs użytkownika z możliwością ograniczenia dostępu – umożliwia konfigurację systemu oraz przekazuje informacje na temat jego stanu – the easy to operate user’s interface with a function of limited access – it enables system’s configuration and provides information about its state L-repeater a2 L-repeater a1 Maks. 4 szt. na jedną linię Max. 4 pcs. on line Wyszukiwanieopraw Fittingssearch – funkcja automatycznego lub ręcznego wyszukiwania opraw podłączonych do systemu – import danych – możliwość podziału opraw oświetlenia awaryjnego i ewakuacyjnego na grupy, np. według kondygnacji, pięter czy pokoi – the function of automatic or manual search of the fittings connected to the system – data import – emergency and evacuation fittings can be sorted into groups according to storeys, floors or rooms Maks. 63 szt. Max. 63 pcs. a1 L-repeater b2 L-repeater b1 Maks. 63 szt. Max. 63 pcs. b1 Planowaniei wykonywanietestów Planningandperformingtests – planowanie automatycznego wykonania wybranego testu dla danej oprawy lub grupy opraw na podstawie indywidualnych potrzeb użytkownika – manualne wykonywanie wybranego testu dla danej oprawy lub grupy opraw – możliwość założenia blokady na oprawę oświetleniową przez operatora, aby nie przechodziła ona do trybu pracy awaryjnej – planning of automatic perform a chosen test for a particular fitting or group of fittings, in accordance with individual user’s needs – manual execution of a chosen test for a particular fitting or group of fittings – operator can put a lock on the fitting so that it does not shift into emergency operation mode C-panel C-bridge b c d L-repeater c1 L-repeater c2 Maks. 63 szt. Max. 63 pcs. Przewód / wire ytksy ekw2 × 0,5 ÷ 0,75 mm² Raportyi historia Reportsandhistory – zbieranie informacji na temat pracy systemu – wykonywanie i przechowywanie raportów – drukowanie raportów (opcjonalnie) – gathering information about system operation – reports can be created and stored – printing reports (optional) tm bus a L-repeater d1 Maks. 63 szt. Max. 63 pcs. L-repeater d2 Maks. 63 szt. Max. 63 pcs. L-repeater d3 Maks. 4 szt. na jedną linię Max. 4 pcs. on line Komunikacjaprzezethernet / internet(opcjonalna) CommunicationviaEthernet / Internet(optional) Ciągła komunikacja z systemem z dowolnego miejsca na świecie, umożliwiająca jego podgląd i kontrolę. On-line monitoring system accessible all around the world, allowing for constant observation and supervision of the system.. 76 Katalog 2011 | Systemy oświetlenia awaryjnego i ewakuacyjnego Catalog 2011 | Systems of emergency and evacuation lighting 77 Data-seasy 1. C-paneleasy–jednostkasterująca C-paneleasy–steeringunit System Data-s easy służy do monitorowania opraw oświetleniowych wyposażonych w moduły awaryjne Vip pro data. Przeznaczony jest do małych i średnich obiektów użyteczności publicznej (obsługuje do 252 opraw adresowalnych). The Data-s easy system can be used to monitor lighting fittings which are equipped with Vip pro data emergency modules. It is designed for small and medium-sized public buildings (it supports up to 252 addressable fittings). Niewielkie urządzenie wielofunkcyjne wyposażone w 4-wierszowy, alfanumeryczny wyświetlacz LCD oraz w ergonomiczną 9-przyciskową klawiaturę. Jest ono centralną jednostką sterującą oprawami oświetlenia awaryjnego i ewakuacyjnego. Small multifunctional device equipped with 4-line alphanumerical LCD display and ergonomic 9-key keyboard. Innovative software developed especially for the need of monitoring of emergency and evacuation lighting forms the core of the system. Cechy/Characteristics: – niewielkie gabaryty / small frame – prosty w obsłudze interfejs / easy to operate user’s interface – intuicyjny sposób nawigacji / intuitive navigation – ergonomiczna klawiatura / ergonomic keyboard – układ bezpieczeństwa watchdog / watchdog safety system 2. C-bridgeeasy–rozdzielaczsygnału C-bridgeeasy–signaldistributor Urządzenie pośredniczące w komunikacji jednostki sterującej z modułami adresowalnymi Vip pro data. Device which intermediates in communication between control unit and Vip pro data addressable modules. C-paneleasy Cechy/Characteristics: – transmisja z jednostką sterującą za pomocą portu rs 232 / transmission with control unit through rs 232 port – transmisja z modułami adresowalnymi za pomocą 2-przewodowej magistrali danych tm bus (bez polaryzacji) / transmission with addressable modules through tm bus, a bidirectional data bus (no polarization) 3. Vipprodata–adresowalnymoduławaryjny Vipprodata–addressableemergencymodule C-bridgeeasy Urządzenie przeznaczone do zabudowy w oprawach oświetleniowych wyposażonych we fluorescencyjne źródła światła o mocy 4–80W, pracujące w obwodach stateczników zarówno magnetycznych, jak i elektronicznych. This device is designed for incorporating in lighting fittings equipped with 4–80w fluorescent light sources, operating in circuits with magnetic or evg ballasts. Cechy/Characteristics: – w przypadku zaniku napięcia zasilającego umożliwia pracę opraw oświetlenia awaryjnego i ewakuacyjnego przez 1–3 godzin / it enables the operation of emergency and evacuation lighting fittings in case of power supply loss for 1–3 hours 4. Adresowalneoprawyoświetleniaawaryjnegoiewakuacyjnego Emergencyandevacuationlightingfittings Vipprodata 78 Katalog 2011 | Systemy oświetlenia awaryjnego i ewakuacyjnego Catalog 2011 | Systems of emergency and evacuation lighting 79 Data-seasy–wyświetlacz/display Wyświetlacz–interfejsużytkownika Display–user’sinterface ProgramRapGet RapGetsoftware Dodatkowo istnieje możliwość wczytania raportów do komputera pc przy użyciu programu RapGet 2009 st. Additionally you can load reports to pc using RapGet 2009 st software. Wyświetlaczz czytelnymmenu Displaywithclearmenu Aplikacja umożliwia / Application enables: – zapisywanie raportów w formacie .rap i .html – drukowanie za pomocą drukarki podłączonej do komputera – zmianę języka raportów w programie – saving reports as .rap and .html files – printing with printer connected to computer – changing report language in program – prosty w obsłudze interfejs użytkownika z możliwością ograniczenia dostępu – umożliwia konfigurację systemu oraz przekazuje informacje na temat jego stanu – the easy to operate user’s interface with a function of limited access – it enables system’s configuration and provides information about its state Wyszukiwanieoprawoświetleniaawaryjnegoi ewakuacyjnego Emergencyandevacuationlightingfittingssearch – funkcja automatycznego lub ręcznego wyszukiwania opraw podłączonych do systemu – the function of automatic or manual search of the fittings connected to the system a1 Maks. 63 szt. Max. 63 pcs. b1 Maks. 63 szt. Max. 63 pcs. c1 Maks. 63 szt. Max. 63 pcs. d1 Maks. 63 szt. Max. 63 pcs. Planowaniei wykonywanietestów Planningandperformingtests a C-panel easy C-bridge easy b c tm bus – planowanie automatycznego wykonania wybranego testu dla danej oprawy lub grupy opraw planowane na podstawie indywidualnych potrzeb użytkownika – manualne wykonywanie wybranego testu dla danej oprawy lub grupy opraw – możliwość założenia blokady na oprawę oświetleniową przez operatora, aby nie przechodziła ona do trybu pracy awaryjnej – planning of automatic perform a chosen test for a particular fitting or group of fittings, in accordance with individual user’s needs – manual execution of a chosen test for a particular fitting or group of fittings – operator can put a lock on the fitting so that it does not shift into emergency operation mode d Przewód /wire ytksy ekw2 × 0,5 ÷ 0,75 mm² Raportyi historia Reportsandhistory – zbieranie informacji na temat pracy systemu – wykonywanie i przechowywanie raportów – drukowanie raportów (opcjonalnie) – gathering information about system operation – reports can be created and stored – printing reports (optional) 80 Katalog 2011 | Systemy oświetlenia awaryjnego i ewakuacyjnego Catalog 2011 | Systems of emergency and evacuation lighting 81 Powertech System centralnej baterii skonstruowany na bazie techniki modułowej 19”, umożliwiający, w zależności od zastosowanych modułów, podłączenie opraw świetlówkowych, halogenowych oraz led. Centralna bateria obsługuje do 96 obwodów wyjściowych i/lub podstacji. Maksymalna liczba obsługiwanych obwodów wynosi 6144, co umożliwia podłączenie i monitorowanie do 122 880 opraw. Central battery system based on 19” module technique, allowing to connect tube, halogen or led fittings, depending on applied modules. Central battery operates up to 96 exit circuits and substations. Maximum number of circuits is 6144 which allows for connecting and monitoring of up to 122 880 fittings. Typ Type Model Model Obudowa Housing Powertech mc 12/2,5a Kombi 1500 1500 × 600 × 450 mm 2,5 a 12 6 Powertech mc 24/2,5a Kombi 1500 1500 × 600 × 450 mm 2,5 a 24 12 Powertech mc 36/2,5a Kombi 1500 1500 × 600 × 450 mm 2,5 a 36 18 Powertech mc 900 48/2,5a 900 × 600 × 450 mm 2,5 a 48 24 Powertech mc 1800 72/25a 1800 × 600 × 450 mm 25 a 72 36 Powertech mc 1800 96/15a 1800 × 600 × 450 mm 15 a 96 48 Maksymalna obciążalność linii Maximum net load capacity Moc Power 3a 650 W 20 4a 870 W 20 6a 1300 W 20 Obudowa Housing Wykonana jest z szarej blachy stalowej Made of gray steel sheet Akumulator Rechargeablebattery Bezobsługowe akumulatory kwasowoołowiowe, żywotność 10–12 lat Lead-acid maintenance-free rechargeable batteries; lifespan 10–12 years 82 Maks. liczba obwodów Max. number of circuits Maks. liczba dcm Max. number of dcm Maksymalna liczba opraw Maximum number of fittings Wpustkablowy Cableentry Od góry (obudowa 900 mm również na dole) From the top (900 mm housing – also from the bottom) Cechysystemu – zgodność z normami en 50171, en 50172 i din vde 0108 – modułowa budowa systemu – wersje kombi i z oddzielną baterią akumulatorów – testy dzienne i roczne kontrolowane przez mikroprocesor – dowolnie programowalny tryb pracy poszczególnych obwodów – mieszany tryb pracy opraw na jednym obwodzie – do 20 opraw na jednym obwodzie – monitorowanie obwodów i opraw – możliwość zastosowania podstacji – przechowywanie raportów o błędnych testach – duży podświetlany ekran lcd – łatwa, intuicyjna konfiguracja – adaptacyjna kontrola prądu obwodów – ładowanie CC/CV zwiększające żywotność akumulatorów Ładowarka Charger Obwodywyjściowe Exitcircuits Do 96 obwodów wyjściowych z dowolnie programowalnym trybem pracy Up to 96 exit circuits with userprogrammed working mode Opcje Options – wbudowana drukarka – panel zewnętrzny mct-12 – moduły do monitoringu opraw – podstawka pod cb – szyba ochronna z kluczem – built-in printer – mct-12 external panel – modules for fittings monitoring – pedestal for cb – safety glass with key Klasaizolacji Powersupply I Zasilanie Powersupply 3 × 230 v ac 50 hz Napięcienominalne Nominalvoltage 216 v dc Wymiary Dimensions Akumulatory na zewnątrz – 900 × 600 × 450 mm lub 1800 × 600 × 450 Akumulatory do 45 ah wewnątrz obudowy – 1500 × 600 × 450 mm With external rechargeable batteries – 900 × 600 × 450 mm or 1800 × 600 × 450 With rechargeable batteries up to 45 ah inside the housing – 1500 × 600 × 450 mm Systemfeatures – monitorowanie stanu izolacji obwodów – port do podłączenia drukarki – możliwość podłączenia do 96 obwodów – ochrona przed niepowołanym dostępem – możliwość ręcznej zmiany adresu na modułach monitorujących – możliwość osobnej konfiguracji każdej linii – wbudowany serwer www – możliwość podłączenia do sieci ethernet – szybka drukarka raportów Katalog 2011 | Systemy oświetlenia awaryjnego i ewakuacyjnego – conformity with standards en 50171, en 50172 and din vde 0108 – system constructed with modules – combi versions and versions with separate accumulators battery – daily and annual tests controlled by microprocessor – user-programmed operation mode of each circuit – mixed operation mode of fittings on one circuit – up to 20 fittings on one circuit – monitoring of circuits and fittings – possibility of connecting substation – failed tests information storage – large highlighted lcd screen – easy, intuitive configuration – adaptative circuit current control – cc/cv rechargeable battery charging – prolonging their life – monitoring of cables isolation condition – printer connection port – possibility of connecting up to 96 circuits – unauthorized access protection – possibility of manual change of module address – possibility of different configuration of each line – embedded www server – ethernet network connection possibility – quick report printer Catalog 2011 | Systems of emergency and evacuation lighting 83 Powertech a a c b d podrozdzielnia subdistybutor h podstacja substation f e e bateria centralna Powertech Powertech central battery d b c a a c b d g panel kontrolny control panel g komputer pc pc computer podstacja substation h a Końcowe kable zasilające oprawy oświetleniowe (dla pojedynczego obwodu 1 × linia = maks. 12 (20) lamp). Przewody przecinające sekcję należy wykonać zgodnie ze specyfikacją, przy czym minimalny przekrój nie powinien być mniejszy niż 3 × 1 ,5 mm > typu nym (ydy). Rozwiązanie to stosuje się, gdy odbiornik i stacja centralnego zasilania znajdują się w tej samej strefie pożarowej. W przeciwnym razie należy stosować przewód typu nhxh e30 (e90)* End wiring powering lighting fittings (for single circuit, 1 × line = max. 12 (20) lamps). Wires crossing the section should be manufactured according to specification, while the minimum cross-section should not be less than 3 × 1 ,5 mm > nym (ydy) type. This solution is used if the receiver and central power station are situated in the same fire zone. Otherwise nhxh e30 (e90) wire type should be used* b Kabel głównego zasilania podrozdzielni systemu centralnego zasilania typu nhxh e30 (e90)* zasilający podrozdzielnię (zasilanie z sieci dla 1 f = 3 × pole, dla 3 f = 5 × pole) Main power cable of central power system subswitching station nhxh e30 (e90), powering the subswitching station (network power for 1 f = 3 × field, for 3 f = 5 × field) c Kabel bateryjny typu nhxh e30 (e90)* zasilający podrozdzielnię typu nhxh e30 (e90)* (zasilanie z baterii = 2 × pole) Battery cable type nhxh e30 (e90)*, powering the subswitch station type nhxh e30 (e90)* (battery power = 2 × field) d Kabel komunikacyjny typu skrętka kat. 5 (do wymiany danych z podrozdzielnią) Twisted-pair communications cable, category 5 (for data exchange with subswitch station) 84 a a podrozdzielnia subdistybutor a a podrozdzielnia subdistybutor a a podrozdzielnia subdistybutor a a panel kontrolny control panel g f podrozdzielnia subdistybutor d b c a a c b d e Kabel bateryjny zasilający podstację typu nhxh e30 (e90)* (zasilanie z baterii = 2 × pole) 2 × ... mm² e30 Battery cable type nhxh e30 (e90)*, powering the substation type nhxh e30 (e90)* (battery power = 2 × field) 2 × ... mm² e30 f Kabel komunikacyjny typu 3 × 1 ,5 mm² e30 (do wymiany danych z podstacją) Communications cable, type 3 × 1 ,5 mm² E30 (for data exchange Moduł adresowalny przeznaczony do źródeł led o mocy do 5w. Umożliwia wstawienie czterech różnych napięć wyjściowych 3.3v, 5v,12v lub 24v oraz ograniczenie prądu do 150ma lub 300ma. Adres oraz funkcję modułu należy ustawić zgodnie ze specyfikacją obiektu. Kompatybilność z vde 0108. Do stosowania w oprawach przeznaczonych do pracy ciągłej, tylko awaryjnej lub mieszanej. Addressable module designed for LED sources with power up to 3,6w. It is possible set-up four different output voltages 3.3v, 5v,12v or 24v and limit of current to 150ma or 300ma. The address and module function should be set according to object specification. For the use in devices according to vde 0108. To be used in fittings designed for continuous or only emergency operation or mixed operation. mled400 Moduł elektroniczny przeznaczony do współpracy z systemem centralnego zasilania powertech, stosowany w systemach z monitoringiem obwodów, w przypadku opraw pracujących w trybie sieciowo-awaryjnym. Maksymalne obciążenie modułu wynosi 2 a. Electronic module designed to cooperate with central power supply powertech, used in systems with circuit monitoring in case of fittings operating in lighting-emergency mode. Maximum module load is 2 a. lma01 Moduł adresowalny do współpracy z systemem centralnego zasilania Powertech, z monitorowaniem opraw oświetleniowych 0,5–150 va. Adres oraz funkcję modułu należy ustawić zgodnie ze specyfikacją obiektu. Kompatybilność z vde 0108. Do stosowania w oprawach przeznaczonych do pracy ciągłej lub tylko awaryjnej. Addressable module for cooperation with central power supply powertech for monitoring lighting fittings from 0,5 to 150 va. The address and module function should be set according to object specification. For the use in devices according to vde 0108. To be used in fittings designed for continuous operation or only emergency operation. dcblu4 Moduł adresowalny do współpracy z systemem centralnego zasilania Powertech, z monitoringiem opraw oświetleniowych 0,5–200 va. Adres oraz funkcję modułu należy ustawić zgodnie ze specyfikacją obiektu. Kompatybilność z vde 0108. Do stosowania w oprawach przeznaczonych do pracy ciągłej, tylko awaryjnej lub mieszanej. Współpracuje ze statecznikami ściemnianymi. Addressable module for cooperation with central power supply powertech for monitoring lighting fittings from 0,5 to 150 va. The address and module function should be set according to object specification. For the use in devices according to vde 0108. To be used in fittings designed for continuous or only emergency operation or mixed operation. Compatible with dimming ballasts. mu05 with substation) g Kabel komunikacyjny typu j-y (st) y ... 2 × 2 × 0,8 mm² (do podłączenia i wymiany danych z panelem kontrolnym) Communications cable type j-y (st) y ... 2 × 2 × 0,8 mm² (for connecting the control panel and data exchange) h Główny kabel zasilania 1-fazowego lub 3-fazowego z rozdzielni głównej (przekrój jest zależny od mocy odbiorników i centralnej baterii) Main 1-phase or 3-phase power cable from main switching station (cross-section depends on power of receivers and central battery) * Przewód nhxh jest stosowany ze względu na niepalność. Należy stosować zgodnie z wymaganiami obowiązującymi na danym obszarze. The nhxh wire is used because it is not flammable. Use with accordance to local requirements. Katalog 2011 | Systemy oświetlenia awaryjnego i ewakuacyjnego Moduł adresowalny zintegrowany ze statecznikiem do lamp fluorescencyjnych 4–14w (t5-4, 6, 8 w, Compact 5, 7, 9, 11, 13w). Adres oraz funkcję modułu należy ustawić zgodnie ze specyfikacją obiektu. Kompatybilność z vde 0108. Do stosowania w oprawach przeznaczonych do pracy ciągłej, tylko awaryjnej lub mieszanej. Addressable module integrated with ballast for fluorescent lamps 4–13w (t5-4, 6, 8w, Compact 5, 7, 9, 11, 13w). The address and module function should be set according to object specification. For the use in devices according to vde 0108. To be used in fittings designed for continuous or only emergency operation or mixed operation. mlu400i mt400 Catalog 2011 | Systems of emergency and evacuation lighting 85 Tabelawartościstrumieniświetlnych(blf) Tableofluminousfluxvalues(blf) PakietAkumulatorowyNI-Cd BatteryPacksNI-Cd Tabela wartości strumienia świetlnego dla fluorescencyjnych źródeł światła zasilanych z zestawu awaryjnego oświetlenia Vip st...ie, Vip st2, Vip cold, Vip pro, Vip pro at, Vip pro data (blf) w procentach. / Table of luminous flux values for fluorescent light sources supplied by emergency kits Vip st...ie, Vip st2, Vip cold, Vip pro, Vip pro at, Vip pro data (blf) in % Typ świetlówki (trzonek) Fluorescent type (lamp holder) Moc świetlówki Fluorescent power t8 (g13) t5 (g5) pl-s (2g7) pl-l (2g11) pl-q (gr10q) pl-t (g24q) 86 Katalog 2011 | Catalog 2011 Vip st × 58 ie Vip st2 × 58 Vip pro × 58i at Vip pro × 58i data Vip pro × 80i Vip pro × 80i at Vip pro × 80i data 18w 9,00% 10,00% 19,00% 30w 9,00% 10,00% 16,00% 36w 8,00% 9,00% 14,00% 58w – 6,00% 8,00% 70w – – 7,00% 4w 28,00% 32,00% 42,00% 6w 23,00% 26,00% 38,00% 8w 21,00% 22,00% 33,00% 13w 18,00% 19,00% 28,00% 14w 17,00% 18,00% 25,00% 21w – 15,00% 21,00% 24w – 12,00% 20,00% 28w – – 15,00% 35w – – 10,00% 39w – – 10,00% 49w – – 8,00% Typ Type Głównezalety Mainadvantage 15 Ni-Cd HT 4,8 V, 1000 mAh (4 x AA) 200 15 0,10 Ni-Cd HT 6,0 V, 1000 mAh (5 x AA) 250 15 0,30 129 23 Ni-Cd HT 4,8 V, 1500 mAh (4 x Sc) 172 23 0,25 Ni-Cd HT 6,0 V, 1500 mAh (5 x Sc) 215 23 0,35 Akumulatory 2500 Ni-Cd / Battery Pack 2500 Ni-Cd (C) 150 26 0,20 Ni-Cd HT 4,8 V, 2500 mAh (4 xC) 200 26 0,30 Ni-Cd HT 6,0 V, 2500 mAh (5 x C) 250 26 0,40 Akumulatory 4000 Ni-Cd / Battery Pack 4000 Ni-Cd (D) Ni-Cd HT 3,6 V, 4000 mAh (3 x D) 181,5 33 0,40 Ni-Cd HT 4,8 V, 4000 mAh (4 x D) 242 33 0,50 Ni-Cd HT 6,0 V, 4000 mAh (5 x D) 302,5 33 0,60 Napięcienominalneogniwa Nominalvoltageofunitcell 1.2 V – – 6,00% 5w 26,00% 27,00% 38,00% 7w 22,00% 22,00% 33,00% 9w 19,00% 19,00% 28,00% C 2500 (mAh) 11w 21,00% 21,00% 30,00% D 4000 (mAh) 18w 10,00% 11,00% 15,00% 24w 12,00% 11,00% 16,00% 36w 8,00% 9,00% 12,00% 40w – 7,00% 9,00% 55w – – 9,00% 16w 14,00% 15,00% 24,00% 28w – 10,00% 12,00% 17,00% 18,00% 26,00% 13w 16,00% 17,00% 24,00% 18w 14,00% 16,00% 19,00% 26w 10,00% 13,00% 15,00% 13w 17,00% 18,00% 22,00% 18w 15,00% 16,00% 20,00% 26w – 13,00% 15,00% 32w – 9,00% 13,00% 42w – – 8,00% 57w – – 6,00% 0,15 Ni-Cd HT 3,6 V, 2500 mAh (3 x C) 80w 10w 0,075 Akumulatory 1500 Ni-Cd / Battery Pack 1500 Ni-Cd (Sc) Ni-Cd HT 3,6 V, 1500 mAh (3 x Sc) 6,00% 8,00% Waga (kg) Weight (kg) 150 – 7,00% Obwód (mm) Diameter (mm) Ni-Cd HT 3,6 V, 1000 mAh (3 x AA) – – Długość (mm) Lenght (mm) Akumulatory 1000 Ni-Cd / Battery Pack 1000 Ni-Cd (AA) Dobra wydajność w wysokich temperaturach, możliwość ciągłego ładowania, długi czas przechowywania bez ładowania. Good charge efficiency at high temperatures, permanent charge, good storage retention. 54w 38w pl-c (g24q) Vip st × 36ie Vip st2 × 36 Typowapojemność* Nominalcapacity AA 1000 (mAh) Sc 1500 (mAh) Zakrestemp.pracy Temp.range Parametryładowania irozładowania Theparametersofcharging anddischarging +10°C to + 50°C Ładowanie Charge Standardowe Standard 0,1C (16 h) Szybkie Rapid 0,5C (2,6 h max.) Ciągłe Pernament 0,05C Rozładowanie Discharge Napięcieodłączeniaprzy rozładowaniu Dischargecut-offvoltage OznaczenieEIC IECdesignation * Rozładowanie prądem 0,2C 1,0V / ogniwo Discharge current 0,2C 1,0V / cell Cut-off (AA, Sc, C, D) 3,6 V 3.0 V 4,8 V 4,0 V 6,0 V 5,0 V KRMT 23/43 Przechowywanie** Storage Zalecana Recommended Certyfikat Standardowe Standard 0,2 C 1,0 V / ogniwo cell Okres Period Zakres temperatury Temerature range 2 lata** 2 years 0÷+30°C 6 miesięcy 6 months 0÷+40°C 1 miesiąc 1 month 0÷+50°C 1 tydzień 1 week 0÷+60°C CE Certificate ** Zalecamy aby pakiet akumulatorowy był ładowany i rozładowany przynajmniej raz na 6 miesięcy We recommend that battery pack was charge and discharge at least once every 6 months Catalog 2011 | Emergency and evacuation lighting fittings 87 Tabeladostępnychpiktogramów Tableofavailablepictograms Piktogramy (zgodne z normą PN-N-01256-5) dostępne w ofercie. Pictograms available in the offer (acc. to the PN-N-01256-5 standard). Typ oprawy Type of fittings Wymiary piktogramu Dimensions of the pictogram Widoczność Visibility 120mm x 120mm 20 Rino z e2 e1 E2 s2 S2 s1 S1 s3 s4 S4 S3 iTech z 170mm x 170mm 30 Apollo p 290mm x 140mm 28 Apollo z 290mm x 140mm 28 Vulcan z 290mm x 140mm 28 Pluton p 290mm x 140mm 28 Pluton z 290mm x 140mm 28 Glass deluxe 329mm x 170mm 30 Mars 300mm x 100mm 20 Venus 300mm x 100mm 20 Smart 44 320mm x 160mm 32 Victoria 44 320mm x 160mm 32 Akcesoria � wymiary Accessories � dimensions d3 d2 D2 metalowa obudowa tin container d8 d5 D8 D5 w1 W1 EWAKUACYJNE d9 (Rino z, iTech z) 88 Katalog 2011 | Catalog 2011 41 361 uchwyt montażowy bracket max. 40 min. 24 Piktogramy (zgodne z normą PN-N-01256-5) dostępne na specjalne zamówienie. Pictograms available upon a special order (acc. to the PN-N-01256-5 standard). d4 D1 d1 D4 d7 D6 D7 57 d6 Catalog 2011 | Katalog 2011 89 90 Katalog 2011 | Catalog 2011