Led Zeppelin - Stairway to Heaven - antyteksty.com
Transkrypt
Led Zeppelin - Stairway to Heaven - antyteksty.com
antyteksty.com - teksty, które coś znaczą Sylwia Rytko-Siodłowska Led Zeppelin - Stairway to Heaven Led Zeppelin - Stairway to Heaven Led Zeppelin to legenda światowego hard rocka. Ballada pod tytułem „Stairway to Heaven” to jedna z najbardziej znanych piosenek zespołu. Trzydzieste pierwsze miejsce na liście 500 utworów wszech czasów według magazynu Rolling Stone mówi samo za siebie. Robert Plant, autor piosenki twierdzi, że można ją interpretować na wiele sposobów i w tym tkwi jej siła. Inspiracja do napisania tego utworu przyszła kiedy siedzieli z Jimmym Pagem przy kominku w Headley Grange. W pewnym momencie autor poczuł się tak jakby ktoś poprowadził jego rękę po papierze. W zamyśle twórcy miała to być cyniczna historia o kobiecie, która otrzymuje wszystko, czego chce bez poświęcenia temu chwili namysłu. Na co dzień możemy dokonywać wyboru. Czy chcemy żyć jak ta dama czy może inaczej? Zapraszamy na lekcję z Led Zeppelin i damą z ich piosenki! �� Tekst piosenki Led Zeppelin — Stairway to Heaven Tłumaczenie Led Zeppelin — Stairway to Heaven There’s a lady who’s sure All that glitters is gold And she’s buying a stairway to heaven When she gets there she knows If the stores are all closed With a word she can get what she came for Ooh, ooh, and she’s buying a stairway to heaven Jest dama, która jest pewna, że Wszystko to co się świeci jest złotem I ona kupuje schody do nieba Kiedy dociera tam ona wie, że Jeśli wszystkie sklepy są zamknięte Wystarczy jej słowo, by dostała to, po co przyszła Ooh, ooh, i kupuje schody do nieba There’s a sign on the wall but she wants to be sure ’Cause you know sometimes words have two meanings In a tree by the brook, there’s a songbird who sings Sometimes all of our thoughts are misgiven Ooh, it makes me wonder Ooh, it makes me wonder Jest znak na ścianie, ale chce być pewna Bo wiesz słowa mają czasami dwa znaczenia Na drzewie przy strumyku jest ptak, który śpiewa Czasami wszystkie nasze myśli są pełne obaw Ooh, to sprawia, że się zastanawiam Ooh, to sprawia, że się zastanawiam There’s a feeling I get when I look to the west And my spirit is crying for leaving In my thoughts I have seen rings of smoke through the trees And the voices of those who stand looking Ooh, it makes me wonder Ooh, it really makes me wonder Budzi się we mnie pewne uczucie, gdy spoglądam na zachód I moja dusza płacze za ucieczką W myślach, ukazały mi się pierścienie dymu wśród drzew I słyszałem głosy tych, co wciąż stali, obserwując Ooh, to mnie zastanawia Ooh, to bardzo mnie zastanawia And it’s whispered that soon if we all call the tune Then the piper will lead us to reason And a new day will dawn for those who stand long And the forests will echo with laughter I szepnęło mi, że wkrótce, jeśli tylko nadamy ton Grajek poprowadzi nas ku rozsądkowi I wstanie nowy dzień dla tych, którzy długo stali A lasy rozbrzmią echem śmiechu If there’s a bustle in your hedgerow, don’t be alarmed now It’s just a spring clean for the May queen Yes, there are two paths you can go by, but in the long run There’s still time to change the road you’re on And it makes me wonder Jeśli spostrzeżesz zgiełk w swoim żywopłocie, nie obawiaj się To tylko wiosenne sprzątanie dla królowej Maja Tak, są dwie ścieżki, którymi możesz pójść, ale na dłuższa metę Jest jeszcze czas do zmiany drogi, którą dążysz I to mnie zastanawia Your head is humming And it won’t go, in case you don’t know The piper’s calling you to join him Dear lady, can you hear the wind blow and did you know W głowie czujesz zamęt Lecz nie pozbędziesz się go, w razie jakbyś nie wiedziała Grajek wzywa cię, byś się do niego przyłączyła Droga damo, czyż nie słyszysz jak wiatr wieje, i czy wiedziałaś 1/4 antyteksty.com - teksty, które coś znaczą Sylwia Rytko-Siodłowska Led Zeppelin - Stairway to Heaven Your stairway lies on the whispering wind Że twoje schody wspierają się na szepcącym wietrze And as we wind on down the road Our shadows taller than our soul There walks a lady we all know Who shines white light and wants to show How everything still turns to gold I gdy z wiatrem zbiegamy wzdłuż drogi Nasze cienie stają się wyższe od dusz Tam idzie dama, którą już znamy Lśni białym światłem i chce nam pokazać Jak wszystko zmienia się w złoto And if you listen very hard The tune will come to you at last When all are one and one is all, yeah To be a rock and not to roll A jeśli posłuchasz bardzo uważnie Melodia w końcu do ciebie przyjdzie Gdy wszystko będzie jednością, a jedność wszystkim Być skałą, lecz nie staczać się And she’s buying a stairway to heaven I ona kupuje schody do nieba Zwroty & Wyrażenia All that glitters is not gold There’s a lady who’s sure all that glitters is gold Jest dama, która jest pewna, że wszystko to, co się świeci jest złotem W piosence zostało wykorzystane zmodyfikowane przysłowie „Nie wszystko złoto, co się świeci”. All that glitters is not gold = nie wszystko złoto, co się świeci. Przykład: My mother gave me advice that all that glitters is not gold. = Moja mama dała mi radę, że nie wszystko złoto, co się świeci. Set store by expressions with store! to set store by something = przywiązywać znaczenie do czegoś to have something in store for somebody = mieć coś przygotowane dla kogoś to store up = magazynować, przechowywać chain stores = sklep należący do sieci handlowej general store = sklep wielobranżowy department store = dom towarowy storehouse = magazyn Store When she gets there she knows, if the stores are all closed Kiedy dociera tam ona wie, że jeśli wszystkie sklepy są zamknięte Store = sklep, np.: We are out of milk. You should go to the store and buy it. = Skończyło się nam mleko. Powinieneś pójść do sklepu i je kupić. 2/4 antyteksty.com - teksty, które coś znaczą Sylwia Rytko-Siodłowska Led Zeppelin - Stairway to Heaven Misgiven Sometimes all of our thoughts are misgiven Czasami wszystkie nasze myśli są pełne obaw Misgiven = pełen obaw. Przykład: The exam was so difficult that I was misgiven when I thought about my results. = Egzamin był tak trudny, że byłam pełna obaw o swoje wyniki. Call the tune And it’s whispered that soon if we all call the tune I szepnęło mi, że wkrótce, jeśli tylko nadamy ton To call the tune = nadawać ton, grać pierwsze skrzypcem, wodzić rej. Przykład: She was trying to call the tune during their dance. = Ona próbowała prowadzić podczas ich tańca. Bustle If there’s a bustle in your hedgerow, don’t be alarmed now Jeśli spostrzeżesz zgiełk w swoim żywopłocie, nie obawiaj się Bustle = zgiełk, gwar, np.: All around us is such the bustle because today is the parade. = Dookoła nas jest taki gwar, ponieważ dzisiaj jest parada. Wyrażenie hustle and bustle oznacza = zgiełk, harmider. Natomiast przymiotnik bustling określa = kogoś zaaferowanego lub coś tętniącego życiem. In the long run Yes, there are two paths you can go by, but in the long run There’s still time to change the road you’re on Tak, są dwie ścieżki, którymi możesz pójść, ale na dłuższa metę Jest jeszcze czas do zmiany drogi, którą dążysz In the long run = na dłuższą metę, np.: It seems a lot of effort but I’m sure it’s the best solution in the long run. = To wydaje się być wiele trudu, ale jestem pewna, że na dłuższą metę to najlepsze rozwiązanie. Hum & learn to hum and haw = szukać słów ho-hum = nudny; mówi się trudno i żyje się dalej to make things hum = sprawić, że coś będzie pracowało wydajnie i bezproblemowo humming bird = koliber 3/4 antyteksty.com - teksty, które coś znaczą Sylwia Rytko-Siodłowska Led Zeppelin - Stairway to Heaven humming top = bączek (zabawka) Hum Your head is humming and it won’t go, in case you don’t know W głowie czujesz zamęt, lecz nie pozbędziesz się go, w razie jakbyś nie wiedziała To hum = nucić, mruczeć pod nosem, szumieć. Hum = szum, zamęt. Przykłady: She hummed to herself as she walked to school. = Nuciła pod nosem, idąc do szkoły. Our house is on a main road, so we can hear the constant hum of traffic. = Nasz dom znajduje się przy głównej drodze, więc słyszymy ciągły szum ruchu ulicznego. Czy nasza lekcja pomogła Wam w ogarnięciu językowego hustle and bustle? Don’t be misgiven and learn English with us! �� jQuery(document).ready(function( $ ){ jQuery('.yuzo_related_post .yuzo_wraps').equalizer({ columns : '> div' }); }); 4/4 Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)