Instrukcja obsługi

Transkrypt

Instrukcja obsługi
Cechy
Wstęp
DR400 DigiRod
Instrukcja obsługi
11.
Cechy
Zasilanie On/Off
9.9. Komora
baterii
dla 4forbaterii
Battery Door
& Latch
four
Tryb odbiornika
Receiver
przechwytywanie
Mode Capture
AA“AA” batteries
DigiRod
Mode
Step Back
Tryb DigiRod
kasuje
poprzedni
10.
nacięcia,
10. Oznaczone
Marking Notches,
80.0 80
mmmm krok
Delete
od
góry
(3.15
in) from top
11. Gwint śruby mocującej
12. Gwint
Captiveśruby
Screwmocującej
Thread, Center
Tryb dalmierza
13. Prowadnice zacisku – dołki
Distance Meter Mode
Dostęp
regulujące
zacisk
łaty
on-grade clamp
position
Access
Kombinacja
klawiszy
14.
numer
seryjny/
12.Etykieta
Captive Screw
Thread,
OffsetID
Key Combination
15. Etykiety
bezpieczeństwa
on-grade clamp
position
aparatury
13. iClamp
Guides - Dimples align
Units miary
of Measure
Jednostki
16. rod
Gumowa
clamp forma – Chroni
Tryb
Distance
dalmierza
Meter Mode
urządzenie
przed
upadkiem
Single &i Continuous
14. Serial Number / ID Label
Pojedyncze
ciągłe
® DR400
Dziękujemy
zachoosing
wybór odbiornika
Spectra
Precisionfrom
Thank you for
the Spectralaserowego
Precision® DR400
DigiRod™
the
™ z rodziny precyzyjnych produktów Trimble ®. Przed użyciem
DigiRod
Trimble® family
of precision products. Before using the product, be sure to
produktu
należy uważnie
read this operator’s
manual przeczytać
carefully. instrukcję operatora.
Wszelkie komentarze i sugestie są mile widziane; prosimy o kontakt w
miejscach wymienionych na końcu niniejszej instrukcji.
Your comments and suggestions are welcome; please contact us at the
locations listed at the end of this manual.
Cechy
1. Klawiatura – zasilanie, dokładność,
jednostki, głośność, przyciski repera
Keypad – Power, Accuracy, Units,
i1.punktu.
Volume, Benchmark
& Point
2. Wyświetlacz
LED
– buttons
Zielony poziom,
- wysoko,
Niebieski 2. LEDCzerwony
Display - Green
for on-grade,
nisko
3. Głośnik: szybki, stały i wolny sygnał
Red for high,plus
Blue for
low i wolny
dźwiękowy,
szybki
3. Beeper Output: Fast, solid, and
„szczebiot”.
slow beep signal,
plus
fast and slow
4. Aparatura
wyjścia
lasera
chirp signal
5. Czujnik
Anti-strobe – zmniejsza
4. Laser Exitwskazania
Aperture
fałszywe
od
świateł
stroboskopowych.
5. Anti-strobe sensor - Reduces false
6. Okno odbiorcze SuperCell –
wysokość
127.0
mmstrobe lights
indication
from
7.6. Wyświetlacz
graficzny
– wyświetla
SuperCell Reception
Window
wysokość,
127.0 mmreper,
/ 5.0 odległość,
in of heightustawienia
i7.status
Graphical Display – Displays
8. Znak
Wyrównany
elevation,poziomu
benchmark,–distance,
z odczytem
settingswartości
and statuspoziomu w centrum
lasera.
8. On-grade Mark - Aligned with
unit from drops
1. Otworzyć klapę baterii naciskając kciukiem na
zatrzask.
Open the
battery
door AA
whilezwracając
pressing inuwagę
the latch
2.1.Włożyć
cztery
baterie
na
with your
thumb
oznaczenia
plus
(+) i minus (-) wewnątrz komory
2. Insert four AA batteries noting the plus (+) and
baterii.
minus (-) diagrams
the battery
housing. aż
3. Zamknąć
klapkęinside
baterii.
Dociskać
3. Close thewbattery
door.
Push down on latch until
„zaskoczy”
pozycji
zablokowanej.
it “clicks” into the locked position.
–2–
Naciśnij
jednocześnie
przyciski
Units together
i Volume,
Press the
Units and Volume
buttons
aby
włączyć
podświetlenie
ekranu
na 30 sekund
to turn
the backlight
on for
30 seconds
and
i wyświetlić aktualne ustawienie diod LED.
to
display
the
LEDs
at
their
current
setting.
Kolejne naciśnięcia przełączają ustawienia jasności
Subsequent
presses cycle through
LED
(jasne, przyciemnione,
wył.). the LED
Naciśnij
raz,
zmienić
bieżące
ustawienia
Press once
to aby
change
the current
settings
(A beep(sygnał
dźwiękowy
wybór dokładności).
confirms thepotwierdza
selected Accuracy)
Wybrana
jednostka
decyduje
o wyświetlanej
Aktualna
The selected
unit of miary
measure
determines
the displayeddokładności.
deadband (accuracy).
dokładność
przechowywana
w pamięci
będzie
równieżwhen
zachowana,
The currentjest
accuracy
is stored in memory
andi will
be retained
the unitgdy
urządzenie
lubreplaced.
podczas wymiany baterii.
is turned offzostanie
or whenwyłączone
batteries are
0.5 mm
1 mm
2 mm
5 mm
brightness settings (bright, dim and OFF).
Wybór głośności sygnału
+
Wybór jednostek miary
Umieść
(Przykład:
Przymocuj
łaty, podnieś
Place theDR400
DR400winwiązce.
the beam.
(Example:
Fasten it go
to adomeasuring
rod,na
bring the
wysokość
DR400 intowiązki
the laser
lasera.
beam.
Teraz
Youmasz
now have
5 sek.5 na
seconds
przechwycenie
odczytu.)
to capture the reading.)
Naciśnij
zmienić
bieżące
ustawienia.
Press
onceraz
to aby
change
the current
settings.
mm
cm
in
frac
ft
Aktualna
jednostka
miary jest
przechowywana
będzie when
również
The current
unit of measure
is stored
in memory w
andpamięci
will be iretained
zachowana,
gdy urządzenie
lub podczas wymiany baterii.
the unit is turned
off or whenzostanie
batterieswyłączone
are replaced.
–5–
DigiRod
- Zagadnienia
pomiarowe
DigiRod
Measurement
Considerations
1. For precision Benchmark or Point readings the accuracy can be set to
1. 3 mm,
Dla which
precyzyjnych
lubunit
punktu
możliwe
jestand
ustawienie
“forces”odczytów
the user toz repera
hold the
relatively
plumb
dokładności
równej 3reading
mm, która
użytkownika
do utrzymania
steady.
Once a precision
(suchobliguje
as a Benchmark)
is taken,
the unit
względnie
w pionie ireadings.
nieruchomo.
canurządzenia
be set to AUTO
for remaining
urządzenie
znajduje
się bliżej
pionu,
tym większa
dokładność
2.2. TheImcloser
to plumb
the DigiRod
is held,
the more
accurate jest
the readings.
3. Theodczytu.
shorter the H.I. is for a given Accuracy band, the more accurate the
3. readings.
Im krótsze H.I. dla danego przedziału dokładności, tym dokładniejsze
4. Theodczyty.
more stable the DigiRod is held, the more accurate the readings.
Im urządzenie
jestreflectivity
bardziej nieruchome,
większa
5.4. Targets
that have poor
(black or darktym
surfaces
such dokładność
as new
odczytów.
blacktop)
and bright sunlight will increase the time required to collect or
5. make
Cele
które charakteryzują
się(See
słabym
impossible
LDM readings.
Errorodbijaniem
Code Chart)światła (czarne lub
np. or
świeży
asfalt)readings
i jasne will
światło
słoneczne
6. Dociemne
not use powierzchnie,
DigiRod upsidejak
down
inaccurate
result.
6.
Naciśnij
przycisk
Power/Capture.
Krótki,
przerywany
dźwięk
się
Press theraz
Power
/ Capture
button once.
A short
intermittent
beep (włączy
(The beeper
cichy
sygnał,
jeśli
zostanie
wyłączony)
will turn
on to
Low
if turned
off.)
będą zwiększały czas potrzebny na wykonanie odczytów dalmierzem
laserowym lub nie będzie ono możliwe (patrz tabela z kodami błędów).
Nie używaj odbiornika do góry nogami, gdyż spowoduje to
niedokładność odczytów.
Po
5 sekundach
słyszalny
szybki
Theok.
beeper
will chirp
rapidly będzie
after approximately
„ćwierkający”
sygnał, który
5 seconds to confirm
beamzatwierdza
capture. A flashing
przechwycenie
wiązki.
Migający
wyświetlacz,
display will also
indicate
the reading
has been
również wskazuje, że odczyt został wykonany.
captured.
laserowego.
Units of measure must be set in DigiRod mode prior
entry
into miary
laser distance
meterwcześniej
mode. Theustawione
Units w
Jednostki
muszą zostać
trybie DigiRod
wejściem
do trybu
dalmierza
button
becomesprzed
the Measure
button
in laser
distance
laserowego.
meter
mode.Przycisk Units w trybie dalmierza laserowego
staje się przyciskiem odpowiedzialnym za pomiar.
Naciśnij
przycisk
On/Off
aby powrócić
do operation.
normalnego trybu pracy.
Press On/Off
button
to return
to normal
B)B)DR400
lasera
i zasilanie
DR400znajduje
is out ofsię
thepoza
laserwiązką
beam and
power
is on: jest włączone:
Wykonanie
pomiarów
ciągłych: Naciśnij
puść przycisk
Measure
Taking continuous
measurements:
Press andi release
the Measure
(Units).
Widoczna
będzie
lasera, której
symbol
migać.
(Units) button.
The
laserwiązka
beam symbol
flashes,
laserzacznie
spotting
Naciśnij
i PRZYTRZYMAJ
przycisk
pomiaru przezbutton
2 sekundy,
beam
appears.
Press
and
HOLD
the
measurement
for
2 aby
widoczna będzie wiązka lasera i w miejscu numeru repera
wykonywać ciągłe pomiary. Najkrótszy (Min) i najdłuższy (Max)
seconds
take continuous measurements. The shortest
wysokościowego
migato"-----".
pomiar jest widoczny na dole ekranu. Naciśnij ponownie przycisk
measurement
(Min) and longest measurement (Max) are indicated
pomiaru, aby zatrzymać wykonywanie pomiarów ciągłych.
Odbiornik generuje
sygnały
abythewskazać
prawidłowe
at the bottom
of thedźwiękowe,
display. Press
measurement
button again
położenie w to
wiązce
lasera
i nachylenie:
stop taking
continuous
Wyjście
z trybu
dalmierzameasurements.
laserowego: wybierz On/Off aby wyjść lub
naciśnij przycisk repera lub punktu, aby przejść bezpośrednio do
Exiting laser distance meter mode: Cycle On/Off to exit laser
trybu DigiRod.
distance meter mode, or press the Benchmark or Point buttons to exit laser
distance meter mode and go directly to DigiRod mode.
Naciśnij przycisk On/Off aby powrócić do
Press On/Off button to return to normal operation.
normalnego trybu pracy.
–6–
Pomiar Repera: Naciśnij i puść przycisk repera. Nakieruj wiązkę na
cel (na ziemi) oraz na odbiornik w obracającej się ruchomej
płaszczyźnie laserowej i utrzymuj urządzenie stabilnie aby umożliwić
odbiornikowi wykonanie pomiaru (2-3 sek.). Urządzenie wyda sygnał,
dźwiękowy,
–4–
Tryb DigiRod
Naciśnij
puść przycisk
repera
lub punktu.
Nastąpi
zmiana
Press
andi release
either the
Benchmark
or Point
buttons.
ekranu
na widok
DigiRod.
The screen
changes
to DigiRod view.
Wybierz dokładność: AUTO, 3 mm lub 10 mm. Naciśnij
Select raz
accuracy:
AUTO,
3 mmustawienie.
or 10 mm. Zalecane
Press once
change current
jeden
aby zmienić
bieżące
jesttoustawienie
AUTO, które
O
dopuszcza
setting.
Thenajszerszy
recommended
kąt przechyłu
setting (30
is AUTO,
) podczas
which
pomiaru
allowsw the
celuwidest
przyspieszenia
tilt
odczytów.
Dokładność
pojedynczego and
pomiaru
może
być dobra
= 3ofmm),
angles (30 degrees)
for measurements
the fastest
readings.
The (Fine
accuracy
średnia
(Medium
10 mm) lub
zgrubna
>10
mm). Po każdym pomiarze
a particular
shot is=displayed
as fine
(3 mm(Coarse
or 1/8”),
medium
widoczny
(10 mm orjest
½”)migający
or coarsesymbol.
(>10 mm or ½”) with a flashing symbol after each
measurement.
Fine Medium Coarse
Aktualna dokładność jest przechowywana
The current accuracy is stored in memory
w pamięci i będzie również zachowana, gdy
and will bezostanie
retained wyłączone
when the unit
urządzenie
lub is
podczas
turned offbaterii.
or when batteries are replaced.
wymiany
UWAGA:
Powyższe
NOTE: The above
accuracies aredokładności
typical
odpowiadają
wysokości
instrumentu
using a 1.5 mtypowej
(5 ft) Height
of Instrument
równej
(HI). 1,5 m (HI).
Wybór
jednostek
miary:
raz, aby
bieżące
Select units
of measure:
PressNaciśnij
once to display
the wyświetlić
current setting.
Pressustawienie.
again
Naciśnij
aby przewijać ustawienia:
to scroll ponownie,
through settings:
meters
–7–
Taking a Benchmark: Press and release the Benchmark button.
Place the spotting beam on the (ground) target and the receiver in
the rotating laser plane and hold the unit steady to allow the
DigiRod to take the measurement (2-3 seconds). The unit beeps,
laser spotting beam appears and benchmark elevation number flashes "-----".
The DigiRod generates audible tones to indicate proper placement in the laser
beam and tilt:
–9
–
Domiar
Offset
Kombinacja
klawiszy
Key Combination
Naciśnij
i przytrzymaj
przez 2to turn
sek. aby
Press and
hold for 2 seconds
włączyć.
Powtórz
czynność
aby wyłączyć.
power ON.
Repeat
to turn power
OFF.
Urządzenie
rozpoczniea function
test test
funkcji
The unit will initialize
i calibrate,
kalibrację then
zanim
bebędzie
ready gotowe
for use.do użycia.
(Nie (Do
włączać
urządzenia,
ono
not power
up the gdy
unit znajduje
in a laser się
beam
or w
zasięgu
wiązki
lasera lub
Jeśli
strobe.
If detected,
the światła
unit willstroboskopu.
display “E200”
zostanie
wykryte,
urządzenie
wyświetli komunikat
and ono
revert
to the previous
calibration.)
„E200” i powróci do poprzedniej kalibracji.)
Ekran zmieni
się/powróci
dalmierza
Screen
changes/reverses
to do
laserwidoku
distance
meter view.
Taking a single measurement: Press and release the
Wykonanie
pojedynczego
Naciśnij
Measure
(Units)
button. Thepomiaru:
laser beam
symboli puść
przyciskand
Measure
(Units).
Widoczna
będziethewiązka
flashes
laser spotting
beam
appears. Place
lasera, której
zacznie
wiązkę
spotting
beamsymbol
on the target
andmigać.
press Nakieruj
and release
the na
cel, a następnie naciśnij i puść przycisk Measure aby
measurement
button again to take the measurement.
wykonać pomiar. Pomiary zawsze odnosi się do tylnej
Measurements
always referenced
to the back
(top) są
części (górnej)areurządzenia.
Poprzednie
2 pomiary
of
the unit.mniejszą
The previous
2 measurements
zaznaczone
czcionką
na dole ekranu. are
indicated in smaller font at the bottom of the display.
Naciśnij
przycisk
Power/Capture.
Zostanie
wykonany
Press theraz
Power
/ Capture
button once. The
current
elevation odczyt
reading aktualnej
will
wysokości.
Migający
wyświetlacz
potwierdza
przechwycenie
odczytu.
be held. A flashing
display
will confirm
the reading
has been captured.
Aktualna
The current
głośność
beeper sygnału
volume isjest
stored
przechowywana
in memory and
wwill
pamięci
be retained
i będzie
when
również
the
zachowana,
gdy
zostanie
unit is turned
offurządzenie
or when batteries
are wyłączone
replaced. lub podczas wymiany baterii.
Przechwytywanie
Punktu (PT)
Point (PT) Capture
Włączanie/Wyłączanie zasilania
Naciśnij
Units
Press
andi PRZYTRZYMAJ
HOLD the Power przyciski
and UnitsPower
buttoni for
1 przez
sekundę aby wybrać Tryb Dalmierza Laserowego.
second to select the Laser Distance Meter mode.
A)
się wbeam
wiązce
i zasilanie
A) DR400
DR400 isznajduje
in the laser
andlasera
the power
is on:jest włączone:
Wył.
Cichy
– Średni -- Głośny
Off -–Low
- Medium
Loud
Diody
Wł./Wył.
LEDs
On/Off/
Jasność
Brightness
Backlight
Wł. podświetlenia
On
Kombinacja
klawiszy
Key
Combination
Bench Mark
Przechwytywanie
(BM)
Repera
(BM)
Capture
Tryb Dalmierza Laserowego
Funkcja
Capture przechwytywania
Function
Naciśnij
raztoaby
zmienić
bieżącesettings.
ustawienia
Press once
change
the current
Głośność
sygnału
Beeper
Volume
Przewijanie
Scroll
Down w dół
–3–
Aktualna jasność diod LED jest przechowywana w
The current brightness of LEDs is stored in
pamięci i będzie również zachowana, gdy
memory and will be retained when the unit is
urządzenie zostanie wyłączone lub podczas
turned off
or when the batteries are replaced.
wymiany
baterii.
10 mm
Menu Access
Key Combination
Instalacja
Installing baterii
the Batteries
www.trimble.com/spectra
Wybór
LED / włączanie
podświetlenia
Select jasności
LED Brightness
/ Backlight
On
Menu dostępu
Kombinacja klawiszy
odczyty Reading
Enter
Enter
15. Laser Safety and Aperture Labels
16. Rubber over mold - Protects the
laser center on-grade reading
Tryb odbiornika laserowego – wybór dokładności
Zakres czułości
Deadband do góry
Przewijanie
Scroll up
Sygnał odbiornika
Stan
Wolny przerywany
W trybie przechwytywania, brak wiązki lasera
Wolny
Wiązka jest zbyt nisko
Szybki
Wiązka jest za wysoko
Wolny “szczebiot”
Wiązka jest w zasięgu, ale urządzenie jest
przechylone, poza zasięgiem lub zbyt
niestabilne
Szybki “szczebiot”
Ciągły
Wiązka i nachylenie są w zasięgu, wykonanie
pomiaru
Wykonano pomiar
– 10 –
dec_feet
fract.1/16
fract.1/8
–8–
Pomiar Repera:
Once
the measurement
is takenprzycisk
press theEnter
Enter(button
( ) to accept
Po
wykonaniu
pomiaru naciśnij
) aby zatwierdzić
lub
or the up/down
buttons
to change
the repera
benchmark
elevation na
strzałki
w górę/dół
() ()
aby zmienić
numer
wysokościowego
number in the(patrz
display
(see the
next section
to change/accept elevation
wyświetlaczu
kolejna
sekcja
dot. zmiany/zatwierdzenia
wysokości).
numbers).
Raz wprowadzony reper wysokościowy jest zapisywany w pamięci.
Once entered the Benchmark Elevation (BM ELV) is stored in
memory.
Pomiar Punktu: Pomiar punktu jest to pomiar względem pozyskanego
Taking a Point:
Point is the relative measurement compared to
wcześniej
reperaThe
wysokościowego.
the previously taken Benchmark Elevation.
Naciśnij i puść przycisk punktu. Nakieruj wiązkę na cel (na ziemi)
Press and release the Point button. Place the spotting beam on the
i (ground)
odbiorniktarget
w obracającej
się płaszczyźnie
laserowej
utrzymuj
urządzenie
and the receiver
in the rotating
laser iplane
and hold
the unit
stabilnie, aby umożliwić odbiornikowi wykonanie pomiaru (2-3 sekundy).
steady to allow the DigiRod to take the measurement (2-3 seconds).
Urządzenie
sygnał dźwiękowy,
widoczna
będzie wiązka
w
Unit beeps,wyda
laser spotting
beam appears,
point elevation
numberlasera
flashesi "----".
miejscu numeru punktu wysokościowego miga "-----".
Zmiana i zatwierdzenie wysokości:
– 11 –
Wysokość
Numer
wysokości
repera
repera
miga miga
sugerując
sugerując
jej jego
zatwierdzenie
lubzmianę.
zmianę. Aby
The Benchmark
Elevation
number
flashes
as azatwierdzenie
prompt to lub
accept
zatwierdzić
lub
lub
zmienić
zmienićnumber.
numer
numerwysokości,
wysokości,
przewijaj
przewijaj
numeryw wgórę
górę
lublub
w
or change the
elevation
To accept or
change numery
the
dół,
w
dół,
naciskając
naciskając
górny
górny
i dolny
i dolny
przycisk
przycisk
(zakres
i głośność).Naciśnij
przycisk
elevation
number,
scroll
the
number
up(zakres
or down
by nieczułości
pressing thei głośność).
Enter ( ),przycisk
Naciśnij
aby zatwierdzić
Enter ( wyświetlaną
), aby zatwierdzić
wysokość.
wyświetlaną wysokość.
up or down (accuracy+volume) buttons. Press the Enter button
( ) to accept the displayed elevation.
Aby
wyzerować
wysokość,
naciśnij
jednocześnie
strzałki
w górę
i w dół ()
To ZERO
the elevation
number,
press
the up/down
buttons
()
przez
1 sekundę.forAby
zmienić
wysokość
skokiem
równym liczbie
simultaneously
1 second.
To change
the ze
elevation
number
całkowitej
naciśnij i PRZYTRZYMAJ
strzałki
górędown
i w dół jednocześnie
in integer increments
press and HOLD
the upwand
przez
ponad
2 sekundy. Aby
szybkothan
zwiększyć
wysokość
buttons
simultaneously
for longer
2 seconds.
To fastnaciśnij
i przytrzymaj strzałkę w górę, zaczekaj kilka sekund, a następnie
increment
the
równocześnie naciśnij i przytrzymaj strzałkę w dół. Aby szybko
elevation number
press
and hold
the up button,
wait
fewzaczekaj
zmniejszyć
wysokość
naciśnij
i przytrzymaj
strzałkę
w adół,
seconds,
then asimultaneously
press and naciśnij
hold theidown
button.strzałkę
kilka
sekund,
następnie równocześnie
przytrzymaj
Togórę.
fast decrement the elevation number hold the down button,
w
wait a few seconds, then simultaneously press and hold the up
button.
migająca
wysokość
repera
Benchmark
Elevation
(BM ELV) number flashes
Emulacja różnych typów łat
1.1. ToAby
emulować
rod;Set
ustaw
repera
na 0, kolejne
pomiary
emulate
a cut cut/fill
/ fill rod;
the wysokość
Benchmark
Elevation
(BM ELV)
będą wyświetlane
w odniesieniu
topunktów
zero, subsequent
Point measurements
willdoberepera.
displayed relative to the
2. BM.
Aby emulować łatę do bezpośredniego odczytu; ustaw wysokość repera na
wartość
(inną
niż 0),
punktów
2. Tożądaną
emulate
a direct
reading
rod;kolejne
Set thepomiary
BM ELVwysokości
to the desired
(non będą
odnosiły
się dothe
wysokości
repera.
zero)
elevation,
subsequent
Point measurements will be displayed
3. asAby
emulować
do pośredniego
odczytu; nie ustawiaj repera lub usuń
elevations
withłatę
respect
to the BM ELV.
Późniejsze
odczyty
punktów
będą wyświetlane
jako H.I.
3. Toistniejący
emulate reper.
an indirect
reading
rod; do
not establish
a BM, or delete
odniesieniu
płaszczyzny
laserowej.
anwexisting
BM. do
Subsequent
point
readings will be displayed as H.I.’s
with respect to the laser plane.
– 12
–
Krok wstecz Usuwanie:
Przesunięcie (przechowuje dodatkowy reper):
użyciemmust
opcjibe przesunięcia,
zostaćmust
wprowadzony
A benchmark
entered and itsmusi
elevation
be set to Zeroreper,
beforea jego
Naciśnij
przycisk
ON/OFF,
aby
umożliwić
wyświetlanie,
Press andi puść
release
ON/OFF
to allow
display,
change
or deletion zmianę Przed
wysokość
ustawiona
zero.
Wartość
przesunięcia
jest remains
przechowywana
offset can be
used. Thena
offset
value
is stored
in memory and
after a w
lub
usunięcie repera
wysokościowego
zmianę
aktywowana)
of Benchmark
Elevation
and change (iforaz
enabled)
or (jeśli
deletion
of
i pozostaje
tam nawet
po wyłączeniu
i włączeniu
zasilania.
Poprzedni
power cycle.
The previous
benchmark
can be restored
by deleting
the offset.
lub
usunięcieHeight
wysokości
instrumentu
nad reperem
i numery
przesunięć. pamięci
Benchmark
of Instrument
(BMHI)
and offset
numbers.
reper może zostać przywrócony poprzez usunięcie przesunięcia.
Pierwsze naciśnięcie pozwala zmienić/usunąć reper lub przesunięcie wysokości.
Drugie naciśnięcie pozwala zmienić (jeśli aktywne) lub usunąć wysokość
Jednoczesne
naciśnięcie
i puszczenie
przycisków
1st press allows
change/deletion of Benchmark or Offset elevations.
Simultaneously
press and release
the Benchmark
instrumentu
nad reperem.
repera
i punktu
pozwala
utworzyć
2nd press allows change (if enabled) or deletion of Benchmark H.I.
and Point
buttons
to create
an offsetprzesunięcie
from an od
istniejącej
wysokości
repera. Accept
Do zatwierdzenia
existing benchmark
elevation.
or change lub
1. usunięciem
Before Benchmark
deleted
Przed
repera:
zmiany żądanej wartości przesunięcia służą przyciski
the
offset
value
as
desired
using
the
up/down/
- pierwsze
naciśnięcie
proponuje
wyrównanie wysokości repera.
2. 1st press
prompts BM
ELV adjust.
strzałki w górę/dół i Enter.
enter buttons.
- 3.
drugie
naciśnięcie
usuwa
wysokość
repera
i proponuje wyrównanie wys.
2nd press
deletes BM
ELV and
prompts BM
HI adjust.
instrumentu
nad
reperem
PoOnce
zaakceptowaniu
wartości
przesunięcia,
4. 3rd press
deletes
BM HI
the offset value
is accepted,
the offset HI
- trzecie naciśnięcie usuwa wys. instrumentu nad reperem.
wyświetlana
jest thewysokość
przesunięcia
między
(the distance from
laser plane to
the offset) are(odległość
displayed. (the
previous
płaszczyzną
lasera, a przesunięciem), natomiast poprzedni, reper nie
BM is not displayed).
jest wyświetlany.
Laserometer
Menu Mode:
Tryb
Menu odbiornika
laserowego:
Naciśnij jednocześnie przyciski Dokładności i Głośności
Press
Accuracy
and
Volume
together
for 2
przez 2 sekundy, od razu po buttons
włączeniu
DR400.

Wyjście z trybu DigiRod:
Aby
wyjść
z trybutoDigiRod
i przejść
do trybu
Cycle
ON/OFF
exit DigiRod
mode
and goodbiornika
to
laserowego,
Laserometer uruchom
mode, ponownie urządzenie lub naciśnij
przyciski ON/OFF i Units aby wyjść z trybu DigiRod i
przejść
bezpośrednio
do trybu
dalmierza
laserowego.
or press
the ON/OFF
and Units
buttons
to exit
DigiRod mode and go directly to laser distance meter
mode.
Czułość
odbioru:
Sensitivity
of Reception:
Średnia*:
dlafor
większości
zastosowań
Medium*:
most applications
Wysoka: dla słabej wiązki lasera lub bardzo dużych odległości
High: When the laser beam is weak, or at very long distances
Niska: gdy zewnętrzne źródła zakłócają odczyty wysokości
Low: If outside sources are disturbing elevation readings
Funkcje specjalne menu:
seconds immediately after DR400 power up
Wskaźnik wyjścia poza wiązkę: sekwencja pokazująca kierunek powrotu do
wiązki laserowej (przez 25 sekund)
Out-of-Beam
Indication:
Sequence to show the direction to get back into the
ON: wyświetla
funkcję Out-of-Beam
laser
beam
25 seconds)
OFF*:
nie(for
wyświetla
funkcji Out-of-Beam





ON: Out-of-Beam Display ON
OFF*: Out-of-Beam Display OFF
1.1.Przewijaj
Scrollingwupgórę/dół
or down

2.
do trybu
zmiany
2. Wejdź
Enter change
mode

3.Zmień
wybraną
pozycję

3. Change
selected
items 
4.
zmianę

4. Zatwierdź
Confirm change
Alarm
funkcja
jest włączona,
wyłącza
Grade nachylenia:
Alert: WhenGdy
turned
ON, disables
the audible
signalsygnał
when dźwiękowy,
on-grade.
gdy znajduje się na poziomie „0”. Alarm aktywuje się gdy urządzenie wyjdzie
When moved out of the on-grade dead-band, the beeper activates as normal:
poza strefę nieczułości dla nachylenia:
OFF*:
Alarm
(solid beeper
OFF*:
Alarmoff
wyłączony
(stałyON)
sygnał włączony)
ON:
Alarmwłączony
on (solid (stały
beepersygnał
OFF)wyłączony)
ON: Alarm
or naciśnij
press Units
button
at exit
lub
przycisk
Units
w
monicie
promptwyjścia
Automatic Shutoff
Automatyczne
wyłączanie
0.50.5
h*:h*:
wyłącza
po 30 minutach
shutoffurządzenie
after 30 minutes
OFF:
jest stale włączone
OFF:urządzenie
Unit is permanently
ON
24
urządzenie
po 24 godzinach
24h:h: wyłącza
shutoff after
24 hours
Jak zmieniać
funkcje
How
to change
MenuMenu:
functions:

5.5.Naciśnij
przycisk
Power
zasilania
aby
Press Power
button
to exit
wyjść
aby
wyjść
Tryb menu DigiRod:
DigiRod
Menu Mode:
W
trybie DigiRod
naciśnij jednocześnie oba przyciski przez 2 sekundy
(po wcześniejszym naciśnięciu przycisku repera lub punktu)
Odbiornik laserowy – Menu Główne
Press switches together for 2 seconds while in DigiRod mode (after pressing
either the Benchmark or Point buttons)
Sensitivity- –Sensitivity
Czułość: Średnia*
- Wysoka – Niska
Sensitivity
Medium*-High-Low
DRO
Averaging- Averaging
– algorytm algorithm
uśredniania
Średni* - Wysoki – Niski
DRO Averaging
Medium*-High-Low
Tryb
strzałka
wyświetla
dokładność* - procentową
ArrowArrow
Mode -–Arrow
display
Deadband*-Proportional
Wskaźnik Out-of-Beam – wskazuje położenie poza wiązką Wł.-Wył.*
Out-of-Beam
Indication - Out-of-beam display ON-OFF*
Grade Alert – alarm nachylenia Wł.-Wył.*
Grade
Alert Grade
Alarm –ON-OFF*
Automatyczny
wyłącznik
0,5 h* – 24 h – Wył.
Automatic
Shut Off
- Automatic shutoff 0.5h*-24h-OFF
Info – Informacje
o DR400
Info - Information about the DR400
Wyjście
*Ustawienia domyślne
Exit
następnie
lub
*Default setting
– 13 –
BM
dostosowanieelevation
wysokości
repera ON*
- OFF
BM ELV
ELV Adjust
Adjust –- Benchmark
adjustment
ON*OFF
Tilt
przechyłu
ON*
TiltComp.
Comp. –- kompensacja
Tilt compensation
ON*OFF- OFF
BM HI Adjust – dostosowanie wysokości instrumentu nad reperem ON – OFF *
BM HI Adjust - Benchmark height of instrument adjustment ON- OFF*
Występuje tylko w menu DigiRod, gdy włączona jest opcja BM ELV Adjust.
Only appears in the DigiRod Menu if BM ELV Adjust is ON
– 14 –
– 16 –
Ogólne
dane techniczne
Specifications
- General
Przesunięcie pozycji zacisku:
Przesunięcie
wartości
0 –position
pozycja- zacisku
jest automatycznie
Offset on-grade
clamp
clamp position
is sensed wykrywana i
wyświetlana.
zaciskuposition
przesuwa
położenie
wartości
automatically Przesunięcie
and displayed.pozycji
Offset clamp
moves
the
zerowej,
celu wyświetlenia
większej
liczby informacji
o nachyleniu
on-gradew
location
to allow more grade
information
to be displayed
powyżej spadku. Jest to przydatne w sytuacjach, gdy nie jest wymagane
above grade. This is useful in applications where going below grade is
schodzenie poniżej wartości nachylenia, np. wbijanie palików w dół spadku.
BM ELV Adjust – Włączona, umożliwia użytkownikowi dostosowanie wysokości
BM ELV
When
turned ON, allows
thebezpośredniej
benchmark elevation
to be
repera,
coAdjust:
pozwala
na wprowadzanie
funkcji
wysokości
łaty oraz
not required, i.e. driving stakes down to grade.
adjusted by the user,
permitting
direct elevation rod functions and preset
zaprogramowanych
głębokości
wykopu.
Zacisk
łaty:
digging
depths
to
be
entered
ON: Informuje użytkownika o wysokości repera po jego pomiarze.
7
ON*:Brak
Prompts
user fordla
benchmark
elevation
after a benchmark
is shotdo cut/fills
OFF:
informacji
użytkownika,
ograniczenie
funkcji DigiRod
1. Śruba mocująca zacisk łaty – mocowana do
i odczytów z łaty pośredniej (HI).
tylnej części detektora.
1. Captive Rod Clamp Screw - attaches to 1
OFF: No prompt is available to the user, limiting the DigiRod functions to
2. the
Punkty
dopasowania
back of
detector. (2) – pomagają
6
cut/fills and indirect rod (HI) readings only
2
i wyrównać zacisk łaty.
2.zabezpieczyć
Alignment Points
(2) - help secure and
3. Poziomica – pozwala określić czy łata jest w
5
align rod clamp.
Kompensacja
przechyłu:
(zalecane),
pozwala allows
DigiRod
kompensację
Tilt Compensation:
WhenWłączona
turned ON
(recommended),
thenaDigiRod
to
Level Vial - can be viewed from above or 3
3.pionie
przechyłu
dla
lepszej
dokładności.
Wyłączona
umożliwia
użycie
funkcji
DigiRod
4
compensate for tilt for better accuracy. When turned OFF allows the DigiRod
4. Pokrętło śruby mocującej - mocuje zacisk
below to verify that the rod is plumb.
wfunctions
przypadkach
wymagających
lub pochylenia
urządzenia
to be used
in inverted orodwrócenia
sideways mounted
applications
(although(bez
4. Clamping Screw Knob - secures clamp
kompensacji).
with NO compensation)
łatyby
poprzez
w prawo - tightens;
zaciska; w
lewo luzuje.
ON*: Kompensacja przechyłu włączona
todorods
movingruch
the szczęki.
travelingRuch
jaw. Clockwise
Counterclockwise
ON*:Kompensacja
Tilt compensation
is ON
OFF:
przechyłu
wyłączona
5. loosens.
Pasek odniesienia – góra paska jest zgodna z wartością nachylenia.
OFF: Tilt compensation of OFF
6. 5.Ruchoma
szczęka
– szczelnie
ściska łatę.
Reference
Bar - top
of bar is aligned
with on-grade.
BM HI Adjust: Gdy włączona, pozwala na wyrównanie przez użytkownika HI 7. 6.Dwustronna
powierzchnia
– pochyła
dla to
okrągłych
Traveling Jaw
- moving jaw
grips tightly
rods. i owalnych łat; płaska
BM
HI
Adjust:
When
turned
ON,
allows
the
benchmark
HI
(the
vertical
repera (odległość pionowa między płaszczyzną lasera a reperem).
łat prostokątnych
i kwadratowych.
7.dlaReversible
Face - slanted
face for round and oval rods; flat face for
distance
from theużytkownikowi
laser plane to the
benchmark)
to be
by the user
ON:
Podpowiada
wartość
HI repera
poadjusted
jego pomiarze.
rectangular and square rods.
ON: Prompts
user for a benchmark
HI after aHI
benchmark
is shot
OFF*:
Brak informacji
dla użytkownika,
repera wyznaczana
jest przez
2
wewnętrzny
dalmierz
laserowy.to the user, so the benchmark HI determined
OFF*: No prompt
is available
Uchwyt:
by the internal laser distance meter is always used
1.
Miejsca mocowań
Włóż the
stopy
DR400
1. Mounting
Locations-– Insert
basebazowe
feet of the
DR400do
otworów.
Baterie
naładowane
into slots
Status baterii:
Full batteries
- OK – OK
Połowa – wstępne ostrzeżenie
2.
mocująca
zacisk
łatymocowana
doback
tylnej
części
2. Śruba
Captive
Rod Clamp
Screw
– attaches
to the
of the
Half - Initial warning
DR400.
¼ - pozostało ok. 30 minut
DR400.
1
1/4 - –Approx.
minutes remain
Puste
wymień30baterie
Empty - Change batteries.
– 17 –
– 15 –
W trybie DigiRod
Podświetlenie
Tak,. przez 30 sek. od naciśnięcia/czytania
Jednostki emulowanych łat metry, stopy-dziesiętne, stopy-cale (1/8 lub 1/16)
Diody Wysokości
Wysoko: Czerwona, Poziom: Zielona, Nisko: Niebieska
Czujnik antyrefleksyjny
Głośność sygnałów
Tak
Głośny = 105 dBA / Średni = 95 dBA Niski
= 75 dBA i Wył.
127 mm
90 stopni
30 minut, 24 godziny, wył.
Tak
639 nm klasa 3R
540 g
5 lat (3 lata gwarancji + 2 lata za opłatą)
od -15°C do +50°C
od -25°C do +70°C
Żywotność baterii (AA-4) Zwykle 1500 pomiarów
W trybie dalmierza laserowego
Zakres pomiarowy
0.3 - 50 m
Dokładność pomiaru
+/- 2.0 mm
Odniesienie pomiaru
Tylna (górna) powierzchnia urządzenia
metry, stopy-dziesiętne, stopy-cale (1/8 lub 1/16)
Jednostki
Wysokość odczytu
Kąt odbioru
Automatyczne wyłączanie
Pyło- i wodoszczelność
Laser
Waga (bez uchwytu/zacisku)
Gwarancja
Temperatura pracy
Temperatura przechowywania
W trybie DigiRod
3 ustawienia dokładności
(Typowe dla 1.5m HI)
Tryb ciągły/Min-Max
Pamięć wyświetlania
stale wyświetlane 2 poprzednie pomiary
Żywotność baterii (AA-4) Zwykle 1500 pomiarów
W trybie odbiornika laserowego
Promień roboczy
1-330m (zależny od lasera)
Wykrywane spektrum
610 -780 nm
Dokładność „poziomu 0” Ultra Fine 0.5 mm
Super Fine 1.0 mm
Fine 2.0 mm
Medium 5.0 mm
Coarse 10 mm
Calibration 0.1 mm
Sygnały dźwiękowe
HI: szybki, On: ciągły, Low: wolny
Tryb przechwytywania
Tak
Funkcje specjalne
Sensitivity, Averaging, Out-of-Beam, Arrow Modes,
(poprzez MENU)
Grade Alert, Information
Żywotność baterii (AA-4) >70 godzin – typowe zastosowania
AUTO z opisem dokładności pomiaru
3 mm stała
10 mm stała
AUTO: dozwolone nachylenie 30 st., wiązka miga
i powoli „szczebiota” gdy przekracza tę wartość,
wyświetlana jest pewność pomiaru
3 mm: dozwolone 5 st. nachylenia, wiązka miga i powoli
„szczebiota” gdy przekracza tę wartość
10 mm: dozwolone 10 st. nachylenia, wiązka miga i powoli
„szczebiota” gdy przekracza tę wartość
80 mm
Kompensacja kąta przechyłu
zakres „0” odbiornika laserowego
Zakres dalmierza laserowego
Emulowane typy łat
0.3-6 m
Bezpośrednia wysokość, wysokość pośrednia oraz Cut/Fill
6 m długości
– 18 –
Tak
– 19 –
– 20 –
Warranty
Gwarancja
Kody
błędów
Error Codes
Kod
Przyczyna
Działania naprawcze
-402
Dalmierz laserowy nie działa w trybie
DigiRod lub w trybie śledzenia
trybu dalmierza laserowego.
Dalmierz laserowy nie działa w trybie
dalmierza laserowego
Powierzchnia celu jest zbyt ciemna lub znajduje się poza
zasięgiem. Przejdź do jaśniejszej powierzchni celu, która
jest w zasięgu.
Powierzchnia celu jest zbyt ciemna lub znajduje się poza
zasięgiem. Przejdź do jaśniejszej powierzchni celu, która
jest w zasięgu.
-600
Brak przerw w sygnale z lasera
w trybie DigiRod
-601
Błąd dalmierza laserowego w trybie
DigiRod
Nie wykryto obracającej się wiązki lasera, sprawdź czy laser
obrotowy działa prawidłowo i czy fotokomórka DR400
znajduje się w płaszczyźnie lasera.
Powierzchnia celu jest zbyt ciemna, znajduje się poza
zasięgiem lub przekroczono zakres temperatur dalmierza
laserowego. Przejdź do jaśniejszej powierzchni celu, która
jest w zasięgu i której temperatura mieści się w zakresie.
Powierzchnia celu jest zbyt daleko, przejdź do
powierzchni celu znajdującej się w zasięgu.
-404
-603
Dalmierz laserowy odczytuje
odległość > 6m w trybie
DigiRod
-604
Zimna temp. przekracza dozwolony
zakres w trybie DigiRod
Wysoka temp. przekracza dozwolony
zakres w trybie DigiRod
Niska temp. przekracza dozwolony
zakres w trybie DigiRod
Brak sygnału powrotnego
w trybie dalmierza laserowego
-252
-253
-255
Pracuj w miejscu, w którym temperatura nie przekracza
dozwolonego zakresu.
Pracuj w miejscu, w którym temperatura nie przekracza
dozwolonego zakresu.
Pracuj w miejscu, w którym temperatura nie przekracza
dozwolonego zakresu.
Powierzchnia celu jest zbyt ciemna lub znajduje się poza
zasięgiem. Przejdź do jaśniejszej powierzchni celu, która
Firma
Trimble
gwarantuje,
laserowy
DR400 and
nie będzie
posiadał
Trimble
warrants
the DR400żetoodbiornik
be free of defects
in material
workmanship
forwad
a
materiałowych
i produkcyjnych
przezTrimble
okres or
5 its
lat.authorized
Przez pierwsze
firma
period of 5 years.
For the first 3 years,
Dealer 3orlata,
Service
Trimble
lub repair
jej autoryzowany
lub centrum
serwisowe
dokona
Center will
or replace, at its sprzedawca
option, any defective
part, or the
entire product,
naprawy
lubnotice
wymiany,
według
for which
has been
givenwłasnego
during theuznania,
warrantywadliwych
period. Forczęści
the 4thlub
and całego
5th
produktu,
dla którego
zgłoszenie
zostało
przekazane
gwarancyjnym.
year an exchange
fee may
apply. This
warranty
period iswinokresie
effect from
the date the W
czwartym i piątym roku możliwa jest opłata za wymianę.
Okres gwarancji jest liczony od daty dostarczenia urządzenia do klienta przez
firmę Trimble lub jej autoryzowanego sprzedawcę lub oddania do użytku przez
sprzedawcę.
Wszelkie dowody zaniedbania, nieprawidłowego użytkowania, wypadku, lub
wszelkich prób naprawy produktu przez inne osoby niż upoważniony przez firmę
personel, który używa tylko oryginalnych i zalecanych części firmy Trimble,
automatycznie powoduje unieważnienie gwarancji.
Zostały podjęte szczególne środki ostrożności w celu zapewnienia odpowiedniej
kalibracji czujnika kąta i lasera w odbiorniku DR400; jednak kalibracja nie jest
objęta niniejszą gwarancją. Utrzymanie prawidłowej kalibracji jest obowiązkiem
użytkownika (patrz dział kalibracja w niniejszej instrukcji).
– 21 –
Powyższe stwierdza całkowitą odpowiedzialność firmy Trimble dotyczącą zakupu
i stosowania jej urządzeń. Firma Trimble nie będzie ponosić odpowiedzialności
za jakiekolwiek straty lub szkody wszelkiego rodzaju.
Niniejsza gwarancja zastępuje wszelkie inne gwarancje, poza wyjątkami
określonymi powyżej, w tym domniemane gwarancje. Gwarancja przydatności
handlowej do określonego celu została niniejszym wykluczona.
W celu naprawy gwarancyjnej klienci powinni wysyłać produkty do najbliższego,
autoryzowanego zakładu, sprzedawcy lub serwisu opłaconą przesyłką. W krajach,
w których znajdują się filie centrum serwisowego, naprawione produkty zostaną
Uwagi
bezpieczeństwa
Laserdotyczące
Safety
Kontakt
W sprawach związanych z serwisem, akcesoriami lub częściami zamiennymi
To locate your local dealer or authorized Trimble Service Center outside
skontaktuj się z lokalnym sprzedawcą lub autoryzowanym centrum serwisowym
the U.S.A
for Poniżej
service, accessories,
spare naszych
parts, contact
one of our offices
firmy
Trimble.
wymienionooradresy
biur znajdujących
się poza
U.S.A.
listed below.
sy
st
e
m
is
de
li
ve
re
d
b
y
Tr
im
bl
e
or
its
a
u
t
h
o
r
i
z
e
d
D
e
a
l
e
r
t
o
t
h
Use ofproduktu
this product
bynieprzeszkolone
people other than
thosemoże
trained
on this product
mayna
Używanie
przez
osoby,
skutkować
narażeniem
resultniebezpiecznego
in exposure to hazardous
laser light.
działanie
światła lasera.
Do not remove
warning labels from
the unit.
- Nie• usuwać
etykiet ostrzegawczych
z urządzenia.
- DR400
laserem
klasy3A/3R
3A/3R(<5mW
(<5mW@
@639
639nm).
nm).
• Thejest
DR400
is Class
- Nigdy nie wolno patrzeć na wiązkę lasera ani kierować jej na oczy innych ludzi.
e - Zawsze korzystaj z urządzenianto
byktóry
a Dealer
as a demonstrator
or rental się
w service
sposób,
uniemożliwi
przedostanie
p wiązki lasera do oczu.
component.
u UWAGA: Wymagane jest umieszczenie
znakuofbezpieczeństwa
oraz przeczytanie,
Any evidence
negligent or abnormal
use, or any
r podpisanie i posiadanie karty operatora
w przypadkach,
gdy factorylaser jest
attempt tolasera,
repair equipment
by other than
c używany w miejscach publicznych.
Abypersonnel
pobrać ori Trimble
wydrukować
wymagane
authorized
certified or
h materiały, odwiedź naszą stronę internetową:
recommendedwww.trimble.com/support.shtml.
parts, automatically voids the warranty.
a
s
e
r
,
o
r
i
s
p
u
t
i
Special precautions have been taken to ensure the
calibration of the angle sensor and laser in the DR400;
however, calibration is not covered by this warranty.
Maintenance of the calibration is the responsibility of the
user (see the Calibration section in this manual).
The foregoing states the entire liability of Trimble
regarding the purchase and use of its equipment.
Trimble will not be held responsible for any
consequential loss or damage of any kind.
This warranty is in lieu of all other warranties, except as
set forth above, including an implied warranty.
Merchantability of fitness for a particular purpose is
hereb
y
disclai
med.
Custo
mers
should
send
produc
ts to the
nearest
authori
zed
Factory,
Dealer
or
Service
Center
for
warra
nty
repairs
,
freight
prepai
d. In
countr
ies
with
Trimbl
e
Servic
e
Subsidi
ary
Center
s, the
repaire
d
produc
ts will
be
returne
d to the
custom
er,
freight
prepai
d.
Ameryka Północna i Łacińska
Trimble
Spectra Precision Division 8261 State Route 235
Dayton, Ohio 45424 U.S.A.
(888) 527-3771 (Toll Free)
+1-937-203-4419 Phone
+1-937-482-0030 Fax
Europa
Trimble Kaiserslautern GmbH Am Sportplatz 5
67661 Kaiserslautern GERMANY
Tel +49-(0)6301-71 14 14
Fax +49-06301-32213
Afryka i Bliski Wschód
Trimble Export Middle-East
P.O. Box 17760 Jebel Ali Free Zone, Dubai
UAE
+971-4-881-3005 Phone
+971-4-881-3007 Fax
– 23 –
Kali
bra
cja
Przed
każdym użyciem należy upewnić się, że DR400 nie posiada żadnych oznak
Before
uszkodzenia.
Jeśli urządzenie zostało upuszczone lub nie obchodzono się z nim
each
należycie,
use, be powinno zostać sprawdzone pod względem dokładności. Instrukcje
dotyczące
sure to sprawdzenia kalibracji można znaleźć na naszej stronie internetowej
www.trimble.com/support.shtml.
check
the
DR400
for
signs
of
damag
e. If the
DR400
has
been
dropp
ed or
subject
ed to
other
rough
treatm
ent, it
should
be
checke
d for
accurac
y. For
instruc
tions
on
checki
ng
calibrat
ion,
please
visit
our
websit
e
suppor
t list at
www.tr
imble.co
m/sup
port.sht
ml.
–
2
2
–
AzjaPacyfi
k
Trimble
Navigat
ion
Singapo
re PTE
Ltd.
80
Marine
Parade
Road,
#22-06
Parkway
Parade
Singap
ore,
449269
+65
6348
2212
Phone
+65
6348
2232
Fax
Chiny
Trimble
Beijing
Room
280507,
Tengda
Plaza,
No.
168
Xiwai
Street
H
a
i
d
i
a
n
D
i
s
t
r
i
c
t
B
e
i
j
i
n
g
,
C
h
i
n
a
1
0
0
0
4
4
+86 10
8857
7575
Phone
+86 10
8857
7161
Fax
www.t
rimble.
com.cn
• Never look into the
laser beam or direct it to
the eyes of other people
• Always operate
the unit in a way
that prevents the
beam from getting
into people’s eyes.
• NOTE: It is required
to post a Laser Safety
Sign and to read, sign
and carry a Laser
Operator’s Card
when this laser is
operated in public
places. To download
and print the required
materials please visit
our website support
line at
www.trimble.com/sup
port.shtml.
Uwaga do naszych klientów z Unii Europejskiej
Instrukcje recyklingu produktów i więcej informacji można znaleźć na stronie:
www.trimble.com/environment/summary.html
please go to: www.trimble.com/environment/summary.html
Recycling w Europie
Aby poddać recyklingowi sprzęt
Trimblein
zgodnie
z dyrektywą WEEE, zadzwoń:
Recycling
Europe
+31 497 53 2430 i zapytaj o „WEEE associate” lub
Napisz z prośbą o instrukcje dot. recyklingu pod adres:
Trimble Europe BV
c/o Menlo Worldwide Logistics Meerheide 45
5521 DZ Eersel, NL
© 2012, Trimble Navigation Limited. All
rights reserved.
Reorder PN 0400-1101 Rev A (04/12)

Podobne dokumenty