Instrukcja obsługi
Transkrypt
Instrukcja obsługi
Cechy Wstęp DR400 DigiRod Instrukcja obsługi 11. Cechy Zasilanie On/Off 9.9. Komora baterii dla 4forbaterii Battery Door & Latch four Tryb odbiornika Receiver przechwytywanie Mode Capture AA“AA” batteries DigiRod Mode Step Back Tryb DigiRod kasuje poprzedni 10. nacięcia, 10. Oznaczone Marking Notches, 80.0 80 mmmm krok Delete od góry (3.15 in) from top 11. Gwint śruby mocującej 12. Gwint Captiveśruby Screwmocującej Thread, Center Tryb dalmierza 13. Prowadnice zacisku – dołki Distance Meter Mode Dostęp regulujące zacisk łaty on-grade clamp position Access Kombinacja klawiszy 14. numer seryjny/ 12.Etykieta Captive Screw Thread, OffsetID Key Combination 15. Etykiety bezpieczeństwa on-grade clamp position aparatury 13. iClamp Guides - Dimples align Units miary of Measure Jednostki 16. rod Gumowa clamp forma – Chroni Tryb Distance dalmierza Meter Mode urządzenie przed upadkiem Single &i Continuous 14. Serial Number / ID Label Pojedyncze ciągłe ® DR400 Dziękujemy zachoosing wybór odbiornika Spectra Precisionfrom Thank you for the Spectralaserowego Precision® DR400 DigiRod™ the ™ z rodziny precyzyjnych produktów Trimble ®. Przed użyciem DigiRod Trimble® family of precision products. Before using the product, be sure to produktu należy uważnie read this operator’s manual przeczytać carefully. instrukcję operatora. Wszelkie komentarze i sugestie są mile widziane; prosimy o kontakt w miejscach wymienionych na końcu niniejszej instrukcji. Your comments and suggestions are welcome; please contact us at the locations listed at the end of this manual. Cechy 1. Klawiatura – zasilanie, dokładność, jednostki, głośność, przyciski repera Keypad – Power, Accuracy, Units, i1.punktu. Volume, Benchmark & Point 2. Wyświetlacz LED – buttons Zielony poziom, - wysoko, Niebieski 2. LEDCzerwony Display - Green for on-grade, nisko 3. Głośnik: szybki, stały i wolny sygnał Red for high,plus Blue for low i wolny dźwiękowy, szybki 3. Beeper Output: Fast, solid, and „szczebiot”. slow beep signal, plus fast and slow 4. Aparatura wyjścia lasera chirp signal 5. Czujnik Anti-strobe – zmniejsza 4. Laser Exitwskazania Aperture fałszywe od świateł stroboskopowych. 5. Anti-strobe sensor - Reduces false 6. Okno odbiorcze SuperCell – wysokość 127.0 mmstrobe lights indication from 7.6. Wyświetlacz graficzny – wyświetla SuperCell Reception Window wysokość, 127.0 mmreper, / 5.0 odległość, in of heightustawienia i7.status Graphical Display – Displays 8. Znak Wyrównany elevation,poziomu benchmark,–distance, z odczytem settingswartości and statuspoziomu w centrum lasera. 8. On-grade Mark - Aligned with unit from drops 1. Otworzyć klapę baterii naciskając kciukiem na zatrzask. Open the battery door AA whilezwracając pressing inuwagę the latch 2.1.Włożyć cztery baterie na with your thumb oznaczenia plus (+) i minus (-) wewnątrz komory 2. Insert four AA batteries noting the plus (+) and baterii. minus (-) diagrams the battery housing. aż 3. Zamknąć klapkęinside baterii. Dociskać 3. Close thewbattery door. Push down on latch until „zaskoczy” pozycji zablokowanej. it “clicks” into the locked position. –2– Naciśnij jednocześnie przyciski Units together i Volume, Press the Units and Volume buttons aby włączyć podświetlenie ekranu na 30 sekund to turn the backlight on for 30 seconds and i wyświetlić aktualne ustawienie diod LED. to display the LEDs at their current setting. Kolejne naciśnięcia przełączają ustawienia jasności Subsequent presses cycle through LED (jasne, przyciemnione, wył.). the LED Naciśnij raz, zmienić bieżące ustawienia Press once to aby change the current settings (A beep(sygnał dźwiękowy wybór dokładności). confirms thepotwierdza selected Accuracy) Wybrana jednostka decyduje o wyświetlanej Aktualna The selected unit of miary measure determines the displayeddokładności. deadband (accuracy). dokładność przechowywana w pamięci będzie równieżwhen zachowana, The currentjest accuracy is stored in memory andi will be retained the unitgdy urządzenie lubreplaced. podczas wymiany baterii. is turned offzostanie or whenwyłączone batteries are 0.5 mm 1 mm 2 mm 5 mm brightness settings (bright, dim and OFF). Wybór głośności sygnału + Wybór jednostek miary Umieść (Przykład: Przymocuj łaty, podnieś Place theDR400 DR400winwiązce. the beam. (Example: Fasten it go to adomeasuring rod,na bring the wysokość DR400 intowiązki the laser lasera. beam. Teraz Youmasz now have 5 sek.5 na seconds przechwycenie odczytu.) to capture the reading.) Naciśnij zmienić bieżące ustawienia. Press onceraz to aby change the current settings. mm cm in frac ft Aktualna jednostka miary jest przechowywana będzie when również The current unit of measure is stored in memory w andpamięci will be iretained zachowana, gdy urządzenie lub podczas wymiany baterii. the unit is turned off or whenzostanie batterieswyłączone are replaced. –5– DigiRod - Zagadnienia pomiarowe DigiRod Measurement Considerations 1. For precision Benchmark or Point readings the accuracy can be set to 1. 3 mm, Dla which precyzyjnych lubunit punktu możliwe jestand ustawienie “forces”odczytów the user toz repera hold the relatively plumb dokładności równej 3reading mm, która użytkownika do utrzymania steady. Once a precision (suchobliguje as a Benchmark) is taken, the unit względnie w pionie ireadings. nieruchomo. canurządzenia be set to AUTO for remaining urządzenie znajduje się bliżej pionu, tym większa dokładność 2.2. TheImcloser to plumb the DigiRod is held, the more accurate jest the readings. 3. Theodczytu. shorter the H.I. is for a given Accuracy band, the more accurate the 3. readings. Im krótsze H.I. dla danego przedziału dokładności, tym dokładniejsze 4. Theodczyty. more stable the DigiRod is held, the more accurate the readings. Im urządzenie jestreflectivity bardziej nieruchome, większa 5.4. Targets that have poor (black or darktym surfaces such dokładność as new odczytów. blacktop) and bright sunlight will increase the time required to collect or 5. make Cele które charakteryzują się(See słabym impossible LDM readings. Errorodbijaniem Code Chart)światła (czarne lub np. or świeży asfalt)readings i jasne will światło słoneczne 6. Dociemne not use powierzchnie, DigiRod upsidejak down inaccurate result. 6. Naciśnij przycisk Power/Capture. Krótki, przerywany dźwięk się Press theraz Power / Capture button once. A short intermittent beep (włączy (The beeper cichy sygnał, jeśli zostanie wyłączony) will turn on to Low if turned off.) będą zwiększały czas potrzebny na wykonanie odczytów dalmierzem laserowym lub nie będzie ono możliwe (patrz tabela z kodami błędów). Nie używaj odbiornika do góry nogami, gdyż spowoduje to niedokładność odczytów. Po 5 sekundach słyszalny szybki Theok. beeper will chirp rapidly będzie after approximately „ćwierkający” sygnał, który 5 seconds to confirm beamzatwierdza capture. A flashing przechwycenie wiązki. Migający wyświetlacz, display will also indicate the reading has been również wskazuje, że odczyt został wykonany. captured. laserowego. Units of measure must be set in DigiRod mode prior entry into miary laser distance meterwcześniej mode. Theustawione Units w Jednostki muszą zostać trybie DigiRod wejściem do trybu dalmierza button becomesprzed the Measure button in laser distance laserowego. meter mode.Przycisk Units w trybie dalmierza laserowego staje się przyciskiem odpowiedzialnym za pomiar. Naciśnij przycisk On/Off aby powrócić do operation. normalnego trybu pracy. Press On/Off button to return to normal B)B)DR400 lasera i zasilanie DR400znajduje is out ofsię thepoza laserwiązką beam and power is on: jest włączone: Wykonanie pomiarów ciągłych: Naciśnij puść przycisk Measure Taking continuous measurements: Press andi release the Measure (Units). Widoczna będzie lasera, której symbol migać. (Units) button. The laserwiązka beam symbol flashes, laserzacznie spotting Naciśnij i PRZYTRZYMAJ przycisk pomiaru przezbutton 2 sekundy, beam appears. Press and HOLD the measurement for 2 aby widoczna będzie wiązka lasera i w miejscu numeru repera wykonywać ciągłe pomiary. Najkrótszy (Min) i najdłuższy (Max) seconds take continuous measurements. The shortest wysokościowego migato"-----". pomiar jest widoczny na dole ekranu. Naciśnij ponownie przycisk measurement (Min) and longest measurement (Max) are indicated pomiaru, aby zatrzymać wykonywanie pomiarów ciągłych. Odbiornik generuje sygnały abythewskazać prawidłowe at the bottom of thedźwiękowe, display. Press measurement button again położenie w to wiązce lasera i nachylenie: stop taking continuous Wyjście z trybu dalmierzameasurements. laserowego: wybierz On/Off aby wyjść lub naciśnij przycisk repera lub punktu, aby przejść bezpośrednio do Exiting laser distance meter mode: Cycle On/Off to exit laser trybu DigiRod. distance meter mode, or press the Benchmark or Point buttons to exit laser distance meter mode and go directly to DigiRod mode. Naciśnij przycisk On/Off aby powrócić do Press On/Off button to return to normal operation. normalnego trybu pracy. –6– Pomiar Repera: Naciśnij i puść przycisk repera. Nakieruj wiązkę na cel (na ziemi) oraz na odbiornik w obracającej się ruchomej płaszczyźnie laserowej i utrzymuj urządzenie stabilnie aby umożliwić odbiornikowi wykonanie pomiaru (2-3 sek.). Urządzenie wyda sygnał, dźwiękowy, –4– Tryb DigiRod Naciśnij puść przycisk repera lub punktu. Nastąpi zmiana Press andi release either the Benchmark or Point buttons. ekranu na widok DigiRod. The screen changes to DigiRod view. Wybierz dokładność: AUTO, 3 mm lub 10 mm. Naciśnij Select raz accuracy: AUTO, 3 mmustawienie. or 10 mm. Zalecane Press once change current jeden aby zmienić bieżące jesttoustawienie AUTO, które O dopuszcza setting. Thenajszerszy recommended kąt przechyłu setting (30 is AUTO, ) podczas which pomiaru allowsw the celuwidest przyspieszenia tilt odczytów. Dokładność pojedynczego and pomiaru może być dobra = 3ofmm), angles (30 degrees) for measurements the fastest readings. The (Fine accuracy średnia (Medium 10 mm) lub zgrubna >10 mm). Po każdym pomiarze a particular shot is=displayed as fine (3 mm(Coarse or 1/8”), medium widoczny (10 mm orjest ½”)migający or coarsesymbol. (>10 mm or ½”) with a flashing symbol after each measurement. Fine Medium Coarse Aktualna dokładność jest przechowywana The current accuracy is stored in memory w pamięci i będzie również zachowana, gdy and will bezostanie retained wyłączone when the unit urządzenie lub is podczas turned offbaterii. or when batteries are replaced. wymiany UWAGA: Powyższe NOTE: The above accuracies aredokładności typical odpowiadają wysokości instrumentu using a 1.5 mtypowej (5 ft) Height of Instrument równej (HI). 1,5 m (HI). Wybór jednostek miary: raz, aby bieżące Select units of measure: PressNaciśnij once to display the wyświetlić current setting. Pressustawienie. again Naciśnij aby przewijać ustawienia: to scroll ponownie, through settings: meters –7– Taking a Benchmark: Press and release the Benchmark button. Place the spotting beam on the (ground) target and the receiver in the rotating laser plane and hold the unit steady to allow the DigiRod to take the measurement (2-3 seconds). The unit beeps, laser spotting beam appears and benchmark elevation number flashes "-----". The DigiRod generates audible tones to indicate proper placement in the laser beam and tilt: –9 – Domiar Offset Kombinacja klawiszy Key Combination Naciśnij i przytrzymaj przez 2to turn sek. aby Press and hold for 2 seconds włączyć. Powtórz czynność aby wyłączyć. power ON. Repeat to turn power OFF. Urządzenie rozpoczniea function test test funkcji The unit will initialize i calibrate, kalibrację then zanim bebędzie ready gotowe for use.do użycia. (Nie (Do włączać urządzenia, ono not power up the gdy unit znajduje in a laser się beam or w zasięgu wiązki lasera lub Jeśli strobe. If detected, the światła unit willstroboskopu. display “E200” zostanie wykryte, urządzenie wyświetli komunikat and ono revert to the previous calibration.) „E200” i powróci do poprzedniej kalibracji.) Ekran zmieni się/powróci dalmierza Screen changes/reverses to do laserwidoku distance meter view. Taking a single measurement: Press and release the Wykonanie pojedynczego Naciśnij Measure (Units) button. Thepomiaru: laser beam symboli puść przyciskand Measure (Units). Widoczna będziethewiązka flashes laser spotting beam appears. Place lasera, której zacznie wiązkę spotting beamsymbol on the target andmigać. press Nakieruj and release the na cel, a następnie naciśnij i puść przycisk Measure aby measurement button again to take the measurement. wykonać pomiar. Pomiary zawsze odnosi się do tylnej Measurements always referenced to the back (top) są części (górnej)areurządzenia. Poprzednie 2 pomiary of the unit.mniejszą The previous 2 measurements zaznaczone czcionką na dole ekranu. are indicated in smaller font at the bottom of the display. Naciśnij przycisk Power/Capture. Zostanie wykonany Press theraz Power / Capture button once. The current elevation odczyt reading aktualnej will wysokości. Migający wyświetlacz potwierdza przechwycenie odczytu. be held. A flashing display will confirm the reading has been captured. Aktualna The current głośność beeper sygnału volume isjest stored przechowywana in memory and wwill pamięci be retained i będzie when również the zachowana, gdy zostanie unit is turned offurządzenie or when batteries are wyłączone replaced. lub podczas wymiany baterii. Przechwytywanie Punktu (PT) Point (PT) Capture Włączanie/Wyłączanie zasilania Naciśnij Units Press andi PRZYTRZYMAJ HOLD the Power przyciski and UnitsPower buttoni for 1 przez sekundę aby wybrać Tryb Dalmierza Laserowego. second to select the Laser Distance Meter mode. A) się wbeam wiązce i zasilanie A) DR400 DR400 isznajduje in the laser andlasera the power is on:jest włączone: Wył. Cichy – Średni -- Głośny Off -–Low - Medium Loud Diody Wł./Wył. LEDs On/Off/ Jasność Brightness Backlight Wł. podświetlenia On Kombinacja klawiszy Key Combination Bench Mark Przechwytywanie (BM) Repera (BM) Capture Tryb Dalmierza Laserowego Funkcja Capture przechwytywania Function Naciśnij raztoaby zmienić bieżącesettings. ustawienia Press once change the current Głośność sygnału Beeper Volume Przewijanie Scroll Down w dół –3– Aktualna jasność diod LED jest przechowywana w The current brightness of LEDs is stored in pamięci i będzie również zachowana, gdy memory and will be retained when the unit is urządzenie zostanie wyłączone lub podczas turned off or when the batteries are replaced. wymiany baterii. 10 mm Menu Access Key Combination Instalacja Installing baterii the Batteries www.trimble.com/spectra Wybór LED / włączanie podświetlenia Select jasności LED Brightness / Backlight On Menu dostępu Kombinacja klawiszy odczyty Reading Enter Enter 15. Laser Safety and Aperture Labels 16. Rubber over mold - Protects the laser center on-grade reading Tryb odbiornika laserowego – wybór dokładności Zakres czułości Deadband do góry Przewijanie Scroll up Sygnał odbiornika Stan Wolny przerywany W trybie przechwytywania, brak wiązki lasera Wolny Wiązka jest zbyt nisko Szybki Wiązka jest za wysoko Wolny “szczebiot” Wiązka jest w zasięgu, ale urządzenie jest przechylone, poza zasięgiem lub zbyt niestabilne Szybki “szczebiot” Ciągły Wiązka i nachylenie są w zasięgu, wykonanie pomiaru Wykonano pomiar – 10 – dec_feet fract.1/16 fract.1/8 –8– Pomiar Repera: Once the measurement is takenprzycisk press theEnter Enter(button ( ) to accept Po wykonaniu pomiaru naciśnij ) aby zatwierdzić lub or the up/down buttons to change the repera benchmark elevation na strzałki w górę/dół () () aby zmienić numer wysokościowego number in the(patrz display (see the next section to change/accept elevation wyświetlaczu kolejna sekcja dot. zmiany/zatwierdzenia wysokości). numbers). Raz wprowadzony reper wysokościowy jest zapisywany w pamięci. Once entered the Benchmark Elevation (BM ELV) is stored in memory. Pomiar Punktu: Pomiar punktu jest to pomiar względem pozyskanego Taking a Point: Point is the relative measurement compared to wcześniej reperaThe wysokościowego. the previously taken Benchmark Elevation. Naciśnij i puść przycisk punktu. Nakieruj wiązkę na cel (na ziemi) Press and release the Point button. Place the spotting beam on the i (ground) odbiorniktarget w obracającej się płaszczyźnie laserowej utrzymuj urządzenie and the receiver in the rotating laser iplane and hold the unit stabilnie, aby umożliwić odbiornikowi wykonanie pomiaru (2-3 sekundy). steady to allow the DigiRod to take the measurement (2-3 seconds). Urządzenie sygnał dźwiękowy, widoczna będzie wiązka w Unit beeps,wyda laser spotting beam appears, point elevation numberlasera flashesi "----". miejscu numeru punktu wysokościowego miga "-----". Zmiana i zatwierdzenie wysokości: – 11 – Wysokość Numer wysokości repera repera miga miga sugerując sugerując jej jego zatwierdzenie lubzmianę. zmianę. Aby The Benchmark Elevation number flashes as azatwierdzenie prompt to lub accept zatwierdzić lub lub zmienić zmienićnumber. numer numerwysokości, wysokości, przewijaj przewijaj numeryw wgórę górę lublub w or change the elevation To accept or change numery the dół, w dół, naciskając naciskając górny górny i dolny i dolny przycisk przycisk (zakres i głośność).Naciśnij przycisk elevation number, scroll the number up(zakres or down by nieczułości pressing thei głośność). Enter ( ),przycisk Naciśnij aby zatwierdzić Enter ( wyświetlaną ), aby zatwierdzić wysokość. wyświetlaną wysokość. up or down (accuracy+volume) buttons. Press the Enter button ( ) to accept the displayed elevation. Aby wyzerować wysokość, naciśnij jednocześnie strzałki w górę i w dół () To ZERO the elevation number, press the up/down buttons () przez 1 sekundę.forAby zmienić wysokość skokiem równym liczbie simultaneously 1 second. To change the ze elevation number całkowitej naciśnij i PRZYTRZYMAJ strzałki górędown i w dół jednocześnie in integer increments press and HOLD the upwand przez ponad 2 sekundy. Aby szybkothan zwiększyć wysokość buttons simultaneously for longer 2 seconds. To fastnaciśnij i przytrzymaj strzałkę w górę, zaczekaj kilka sekund, a następnie increment the równocześnie naciśnij i przytrzymaj strzałkę w dół. Aby szybko elevation number press and hold the up button, wait fewzaczekaj zmniejszyć wysokość naciśnij i przytrzymaj strzałkę w adół, seconds, then asimultaneously press and naciśnij hold theidown button.strzałkę kilka sekund, następnie równocześnie przytrzymaj Togórę. fast decrement the elevation number hold the down button, w wait a few seconds, then simultaneously press and hold the up button. migająca wysokość repera Benchmark Elevation (BM ELV) number flashes Emulacja różnych typów łat 1.1. ToAby emulować rod;Set ustaw repera na 0, kolejne pomiary emulate a cut cut/fill / fill rod; the wysokość Benchmark Elevation (BM ELV) będą wyświetlane w odniesieniu topunktów zero, subsequent Point measurements willdoberepera. displayed relative to the 2. BM. Aby emulować łatę do bezpośredniego odczytu; ustaw wysokość repera na wartość (inną niż 0), punktów 2. Tożądaną emulate a direct reading rod;kolejne Set thepomiary BM ELVwysokości to the desired (non będą odnosiły się dothe wysokości repera. zero) elevation, subsequent Point measurements will be displayed 3. asAby emulować do pośredniego odczytu; nie ustawiaj repera lub usuń elevations withłatę respect to the BM ELV. Późniejsze odczyty punktów będą wyświetlane jako H.I. 3. Toistniejący emulate reper. an indirect reading rod; do not establish a BM, or delete odniesieniu płaszczyzny laserowej. anwexisting BM. do Subsequent point readings will be displayed as H.I.’s with respect to the laser plane. – 12 – Krok wstecz Usuwanie: Przesunięcie (przechowuje dodatkowy reper): użyciemmust opcjibe przesunięcia, zostaćmust wprowadzony A benchmark entered and itsmusi elevation be set to Zeroreper, beforea jego Naciśnij przycisk ON/OFF, aby umożliwić wyświetlanie, Press andi puść release ON/OFF to allow display, change or deletion zmianę Przed wysokość ustawiona zero. Wartość przesunięcia jest remains przechowywana offset can be used. Thena offset value is stored in memory and after a w lub usunięcie repera wysokościowego zmianę aktywowana) of Benchmark Elevation and change (iforaz enabled) or (jeśli deletion of i pozostaje tam nawet po wyłączeniu i włączeniu zasilania. Poprzedni power cycle. The previous benchmark can be restored by deleting the offset. lub usunięcieHeight wysokości instrumentu nad reperem i numery przesunięć. pamięci Benchmark of Instrument (BMHI) and offset numbers. reper może zostać przywrócony poprzez usunięcie przesunięcia. Pierwsze naciśnięcie pozwala zmienić/usunąć reper lub przesunięcie wysokości. Drugie naciśnięcie pozwala zmienić (jeśli aktywne) lub usunąć wysokość Jednoczesne naciśnięcie i puszczenie przycisków 1st press allows change/deletion of Benchmark or Offset elevations. Simultaneously press and release the Benchmark instrumentu nad reperem. repera i punktu pozwala utworzyć 2nd press allows change (if enabled) or deletion of Benchmark H.I. and Point buttons to create an offsetprzesunięcie from an od istniejącej wysokości repera. Accept Do zatwierdzenia existing benchmark elevation. or change lub 1. usunięciem Before Benchmark deleted Przed repera: zmiany żądanej wartości przesunięcia służą przyciski the offset value as desired using the up/down/ - pierwsze naciśnięcie proponuje wyrównanie wysokości repera. 2. 1st press prompts BM ELV adjust. strzałki w górę/dół i Enter. enter buttons. - 3. drugie naciśnięcie usuwa wysokość repera i proponuje wyrównanie wys. 2nd press deletes BM ELV and prompts BM HI adjust. instrumentu nad reperem PoOnce zaakceptowaniu wartości przesunięcia, 4. 3rd press deletes BM HI the offset value is accepted, the offset HI - trzecie naciśnięcie usuwa wys. instrumentu nad reperem. wyświetlana jest thewysokość przesunięcia między (the distance from laser plane to the offset) are(odległość displayed. (the previous płaszczyzną lasera, a przesunięciem), natomiast poprzedni, reper nie BM is not displayed). jest wyświetlany. Laserometer Menu Mode: Tryb Menu odbiornika laserowego: Naciśnij jednocześnie przyciski Dokładności i Głośności Press Accuracy and Volume together for 2 przez 2 sekundy, od razu po buttons włączeniu DR400. Wyjście z trybu DigiRod: Aby wyjść z trybutoDigiRod i przejść do trybu Cycle ON/OFF exit DigiRod mode and goodbiornika to laserowego, Laserometer uruchom mode, ponownie urządzenie lub naciśnij przyciski ON/OFF i Units aby wyjść z trybu DigiRod i przejść bezpośrednio do trybu dalmierza laserowego. or press the ON/OFF and Units buttons to exit DigiRod mode and go directly to laser distance meter mode. Czułość odbioru: Sensitivity of Reception: Średnia*: dlafor większości zastosowań Medium*: most applications Wysoka: dla słabej wiązki lasera lub bardzo dużych odległości High: When the laser beam is weak, or at very long distances Niska: gdy zewnętrzne źródła zakłócają odczyty wysokości Low: If outside sources are disturbing elevation readings Funkcje specjalne menu: seconds immediately after DR400 power up Wskaźnik wyjścia poza wiązkę: sekwencja pokazująca kierunek powrotu do wiązki laserowej (przez 25 sekund) Out-of-Beam Indication: Sequence to show the direction to get back into the ON: wyświetla funkcję Out-of-Beam laser beam 25 seconds) OFF*: nie(for wyświetla funkcji Out-of-Beam ON: Out-of-Beam Display ON OFF*: Out-of-Beam Display OFF 1.1.Przewijaj Scrollingwupgórę/dół or down 2. do trybu zmiany 2. Wejdź Enter change mode 3.Zmień wybraną pozycję 3. Change selected items 4. zmianę 4. Zatwierdź Confirm change Alarm funkcja jest włączona, wyłącza Grade nachylenia: Alert: WhenGdy turned ON, disables the audible signalsygnał when dźwiękowy, on-grade. gdy znajduje się na poziomie „0”. Alarm aktywuje się gdy urządzenie wyjdzie When moved out of the on-grade dead-band, the beeper activates as normal: poza strefę nieczułości dla nachylenia: OFF*: Alarm (solid beeper OFF*: Alarmoff wyłączony (stałyON) sygnał włączony) ON: Alarmwłączony on (solid (stały beepersygnał OFF)wyłączony) ON: Alarm or naciśnij press Units button at exit lub przycisk Units w monicie promptwyjścia Automatic Shutoff Automatyczne wyłączanie 0.50.5 h*:h*: wyłącza po 30 minutach shutoffurządzenie after 30 minutes OFF: jest stale włączone OFF:urządzenie Unit is permanently ON 24 urządzenie po 24 godzinach 24h:h: wyłącza shutoff after 24 hours Jak zmieniać funkcje How to change MenuMenu: functions: 5.5.Naciśnij przycisk Power zasilania aby Press Power button to exit wyjść aby wyjść Tryb menu DigiRod: DigiRod Menu Mode: W trybie DigiRod naciśnij jednocześnie oba przyciski przez 2 sekundy (po wcześniejszym naciśnięciu przycisku repera lub punktu) Odbiornik laserowy – Menu Główne Press switches together for 2 seconds while in DigiRod mode (after pressing either the Benchmark or Point buttons) Sensitivity- –Sensitivity Czułość: Średnia* - Wysoka – Niska Sensitivity Medium*-High-Low DRO Averaging- Averaging – algorytm algorithm uśredniania Średni* - Wysoki – Niski DRO Averaging Medium*-High-Low Tryb strzałka wyświetla dokładność* - procentową ArrowArrow Mode -–Arrow display Deadband*-Proportional Wskaźnik Out-of-Beam – wskazuje położenie poza wiązką Wł.-Wył.* Out-of-Beam Indication - Out-of-beam display ON-OFF* Grade Alert – alarm nachylenia Wł.-Wył.* Grade Alert Grade Alarm –ON-OFF* Automatyczny wyłącznik 0,5 h* – 24 h – Wył. Automatic Shut Off - Automatic shutoff 0.5h*-24h-OFF Info – Informacje o DR400 Info - Information about the DR400 Wyjście *Ustawienia domyślne Exit następnie lub *Default setting – 13 – BM dostosowanieelevation wysokości repera ON* - OFF BM ELV ELV Adjust Adjust –- Benchmark adjustment ON*OFF Tilt przechyłu ON* TiltComp. Comp. –- kompensacja Tilt compensation ON*OFF- OFF BM HI Adjust – dostosowanie wysokości instrumentu nad reperem ON – OFF * BM HI Adjust - Benchmark height of instrument adjustment ON- OFF* Występuje tylko w menu DigiRod, gdy włączona jest opcja BM ELV Adjust. Only appears in the DigiRod Menu if BM ELV Adjust is ON – 14 – – 16 – Ogólne dane techniczne Specifications - General Przesunięcie pozycji zacisku: Przesunięcie wartości 0 –position pozycja- zacisku jest automatycznie Offset on-grade clamp clamp position is sensed wykrywana i wyświetlana. zaciskuposition przesuwa położenie wartości automatically Przesunięcie and displayed.pozycji Offset clamp moves the zerowej, celu wyświetlenia większej liczby informacji o nachyleniu on-gradew location to allow more grade information to be displayed powyżej spadku. Jest to przydatne w sytuacjach, gdy nie jest wymagane above grade. This is useful in applications where going below grade is schodzenie poniżej wartości nachylenia, np. wbijanie palików w dół spadku. BM ELV Adjust – Włączona, umożliwia użytkownikowi dostosowanie wysokości BM ELV When turned ON, allows thebezpośredniej benchmark elevation to be repera, coAdjust: pozwala na wprowadzanie funkcji wysokości łaty oraz not required, i.e. driving stakes down to grade. adjusted by the user, permitting direct elevation rod functions and preset zaprogramowanych głębokości wykopu. Zacisk łaty: digging depths to be entered ON: Informuje użytkownika o wysokości repera po jego pomiarze. 7 ON*:Brak Prompts user fordla benchmark elevation after a benchmark is shotdo cut/fills OFF: informacji użytkownika, ograniczenie funkcji DigiRod 1. Śruba mocująca zacisk łaty – mocowana do i odczytów z łaty pośredniej (HI). tylnej części detektora. 1. Captive Rod Clamp Screw - attaches to 1 OFF: No prompt is available to the user, limiting the DigiRod functions to 2. the Punkty dopasowania back of detector. (2) – pomagają 6 cut/fills and indirect rod (HI) readings only 2 i wyrównać zacisk łaty. 2.zabezpieczyć Alignment Points (2) - help secure and 3. Poziomica – pozwala określić czy łata jest w 5 align rod clamp. Kompensacja przechyłu: (zalecane), pozwala allows DigiRod kompensację Tilt Compensation: WhenWłączona turned ON (recommended), thenaDigiRod to Level Vial - can be viewed from above or 3 3.pionie przechyłu dla lepszej dokładności. Wyłączona umożliwia użycie funkcji DigiRod 4 compensate for tilt for better accuracy. When turned OFF allows the DigiRod 4. Pokrętło śruby mocującej - mocuje zacisk below to verify that the rod is plumb. wfunctions przypadkach wymagających lub pochylenia urządzenia to be used in inverted orodwrócenia sideways mounted applications (although(bez 4. Clamping Screw Knob - secures clamp kompensacji). with NO compensation) łatyby poprzez w prawo - tightens; zaciska; w lewo luzuje. ON*: Kompensacja przechyłu włączona todorods movingruch the szczęki. travelingRuch jaw. Clockwise Counterclockwise ON*:Kompensacja Tilt compensation is ON OFF: przechyłu wyłączona 5. loosens. Pasek odniesienia – góra paska jest zgodna z wartością nachylenia. OFF: Tilt compensation of OFF 6. 5.Ruchoma szczęka – szczelnie ściska łatę. Reference Bar - top of bar is aligned with on-grade. BM HI Adjust: Gdy włączona, pozwala na wyrównanie przez użytkownika HI 7. 6.Dwustronna powierzchnia – pochyła dla to okrągłych Traveling Jaw - moving jaw grips tightly rods. i owalnych łat; płaska BM HI Adjust: When turned ON, allows the benchmark HI (the vertical repera (odległość pionowa między płaszczyzną lasera a reperem). łat prostokątnych i kwadratowych. 7.dlaReversible Face - slanted face for round and oval rods; flat face for distance from theużytkownikowi laser plane to the benchmark) to be by the user ON: Podpowiada wartość HI repera poadjusted jego pomiarze. rectangular and square rods. ON: Prompts user for a benchmark HI after aHI benchmark is shot OFF*: Brak informacji dla użytkownika, repera wyznaczana jest przez 2 wewnętrzny dalmierz laserowy.to the user, so the benchmark HI determined OFF*: No prompt is available Uchwyt: by the internal laser distance meter is always used 1. Miejsca mocowań Włóż the stopy DR400 1. Mounting Locations-– Insert basebazowe feet of the DR400do otworów. Baterie naładowane into slots Status baterii: Full batteries - OK – OK Połowa – wstępne ostrzeżenie 2. mocująca zacisk łatymocowana doback tylnej części 2. Śruba Captive Rod Clamp Screw – attaches to the of the Half - Initial warning DR400. ¼ - pozostało ok. 30 minut DR400. 1 1/4 - –Approx. minutes remain Puste wymień30baterie Empty - Change batteries. – 17 – – 15 – W trybie DigiRod Podświetlenie Tak,. przez 30 sek. od naciśnięcia/czytania Jednostki emulowanych łat metry, stopy-dziesiętne, stopy-cale (1/8 lub 1/16) Diody Wysokości Wysoko: Czerwona, Poziom: Zielona, Nisko: Niebieska Czujnik antyrefleksyjny Głośność sygnałów Tak Głośny = 105 dBA / Średni = 95 dBA Niski = 75 dBA i Wył. 127 mm 90 stopni 30 minut, 24 godziny, wył. Tak 639 nm klasa 3R 540 g 5 lat (3 lata gwarancji + 2 lata za opłatą) od -15°C do +50°C od -25°C do +70°C Żywotność baterii (AA-4) Zwykle 1500 pomiarów W trybie dalmierza laserowego Zakres pomiarowy 0.3 - 50 m Dokładność pomiaru +/- 2.0 mm Odniesienie pomiaru Tylna (górna) powierzchnia urządzenia metry, stopy-dziesiętne, stopy-cale (1/8 lub 1/16) Jednostki Wysokość odczytu Kąt odbioru Automatyczne wyłączanie Pyło- i wodoszczelność Laser Waga (bez uchwytu/zacisku) Gwarancja Temperatura pracy Temperatura przechowywania W trybie DigiRod 3 ustawienia dokładności (Typowe dla 1.5m HI) Tryb ciągły/Min-Max Pamięć wyświetlania stale wyświetlane 2 poprzednie pomiary Żywotność baterii (AA-4) Zwykle 1500 pomiarów W trybie odbiornika laserowego Promień roboczy 1-330m (zależny od lasera) Wykrywane spektrum 610 -780 nm Dokładność „poziomu 0” Ultra Fine 0.5 mm Super Fine 1.0 mm Fine 2.0 mm Medium 5.0 mm Coarse 10 mm Calibration 0.1 mm Sygnały dźwiękowe HI: szybki, On: ciągły, Low: wolny Tryb przechwytywania Tak Funkcje specjalne Sensitivity, Averaging, Out-of-Beam, Arrow Modes, (poprzez MENU) Grade Alert, Information Żywotność baterii (AA-4) >70 godzin – typowe zastosowania AUTO z opisem dokładności pomiaru 3 mm stała 10 mm stała AUTO: dozwolone nachylenie 30 st., wiązka miga i powoli „szczebiota” gdy przekracza tę wartość, wyświetlana jest pewność pomiaru 3 mm: dozwolone 5 st. nachylenia, wiązka miga i powoli „szczebiota” gdy przekracza tę wartość 10 mm: dozwolone 10 st. nachylenia, wiązka miga i powoli „szczebiota” gdy przekracza tę wartość 80 mm Kompensacja kąta przechyłu zakres „0” odbiornika laserowego Zakres dalmierza laserowego Emulowane typy łat 0.3-6 m Bezpośrednia wysokość, wysokość pośrednia oraz Cut/Fill 6 m długości – 18 – Tak – 19 – – 20 – Warranty Gwarancja Kody błędów Error Codes Kod Przyczyna Działania naprawcze -402 Dalmierz laserowy nie działa w trybie DigiRod lub w trybie śledzenia trybu dalmierza laserowego. Dalmierz laserowy nie działa w trybie dalmierza laserowego Powierzchnia celu jest zbyt ciemna lub znajduje się poza zasięgiem. Przejdź do jaśniejszej powierzchni celu, która jest w zasięgu. Powierzchnia celu jest zbyt ciemna lub znajduje się poza zasięgiem. Przejdź do jaśniejszej powierzchni celu, która jest w zasięgu. -600 Brak przerw w sygnale z lasera w trybie DigiRod -601 Błąd dalmierza laserowego w trybie DigiRod Nie wykryto obracającej się wiązki lasera, sprawdź czy laser obrotowy działa prawidłowo i czy fotokomórka DR400 znajduje się w płaszczyźnie lasera. Powierzchnia celu jest zbyt ciemna, znajduje się poza zasięgiem lub przekroczono zakres temperatur dalmierza laserowego. Przejdź do jaśniejszej powierzchni celu, która jest w zasięgu i której temperatura mieści się w zakresie. Powierzchnia celu jest zbyt daleko, przejdź do powierzchni celu znajdującej się w zasięgu. -404 -603 Dalmierz laserowy odczytuje odległość > 6m w trybie DigiRod -604 Zimna temp. przekracza dozwolony zakres w trybie DigiRod Wysoka temp. przekracza dozwolony zakres w trybie DigiRod Niska temp. przekracza dozwolony zakres w trybie DigiRod Brak sygnału powrotnego w trybie dalmierza laserowego -252 -253 -255 Pracuj w miejscu, w którym temperatura nie przekracza dozwolonego zakresu. Pracuj w miejscu, w którym temperatura nie przekracza dozwolonego zakresu. Pracuj w miejscu, w którym temperatura nie przekracza dozwolonego zakresu. Powierzchnia celu jest zbyt ciemna lub znajduje się poza zasięgiem. Przejdź do jaśniejszej powierzchni celu, która Firma Trimble gwarantuje, laserowy DR400 and nie będzie posiadał Trimble warrants the DR400żetoodbiornik be free of defects in material workmanship forwad a materiałowych i produkcyjnych przezTrimble okres or 5 its lat.authorized Przez pierwsze firma period of 5 years. For the first 3 years, Dealer 3orlata, Service Trimble lub repair jej autoryzowany lub centrum serwisowe dokona Center will or replace, at its sprzedawca option, any defective part, or the entire product, naprawy lubnotice wymiany, według for which has been givenwłasnego during theuznania, warrantywadliwych period. Forczęści the 4thlub and całego 5th produktu, dla którego zgłoszenie zostało przekazane gwarancyjnym. year an exchange fee may apply. This warranty period iswinokresie effect from the date the W czwartym i piątym roku możliwa jest opłata za wymianę. Okres gwarancji jest liczony od daty dostarczenia urządzenia do klienta przez firmę Trimble lub jej autoryzowanego sprzedawcę lub oddania do użytku przez sprzedawcę. Wszelkie dowody zaniedbania, nieprawidłowego użytkowania, wypadku, lub wszelkich prób naprawy produktu przez inne osoby niż upoważniony przez firmę personel, który używa tylko oryginalnych i zalecanych części firmy Trimble, automatycznie powoduje unieważnienie gwarancji. Zostały podjęte szczególne środki ostrożności w celu zapewnienia odpowiedniej kalibracji czujnika kąta i lasera w odbiorniku DR400; jednak kalibracja nie jest objęta niniejszą gwarancją. Utrzymanie prawidłowej kalibracji jest obowiązkiem użytkownika (patrz dział kalibracja w niniejszej instrukcji). – 21 – Powyższe stwierdza całkowitą odpowiedzialność firmy Trimble dotyczącą zakupu i stosowania jej urządzeń. Firma Trimble nie będzie ponosić odpowiedzialności za jakiekolwiek straty lub szkody wszelkiego rodzaju. Niniejsza gwarancja zastępuje wszelkie inne gwarancje, poza wyjątkami określonymi powyżej, w tym domniemane gwarancje. Gwarancja przydatności handlowej do określonego celu została niniejszym wykluczona. W celu naprawy gwarancyjnej klienci powinni wysyłać produkty do najbliższego, autoryzowanego zakładu, sprzedawcy lub serwisu opłaconą przesyłką. W krajach, w których znajdują się filie centrum serwisowego, naprawione produkty zostaną Uwagi bezpieczeństwa Laserdotyczące Safety Kontakt W sprawach związanych z serwisem, akcesoriami lub częściami zamiennymi To locate your local dealer or authorized Trimble Service Center outside skontaktuj się z lokalnym sprzedawcą lub autoryzowanym centrum serwisowym the U.S.A for Poniżej service, accessories, spare naszych parts, contact one of our offices firmy Trimble. wymienionooradresy biur znajdujących się poza U.S.A. listed below. sy st e m is de li ve re d b y Tr im bl e or its a u t h o r i z e d D e a l e r t o t h Use ofproduktu this product bynieprzeszkolone people other than thosemoże trained on this product mayna Używanie przez osoby, skutkować narażeniem resultniebezpiecznego in exposure to hazardous laser light. działanie światła lasera. Do not remove warning labels from the unit. - Nie• usuwać etykiet ostrzegawczych z urządzenia. - DR400 laserem klasy3A/3R 3A/3R(<5mW (<5mW@ @639 639nm). nm). • Thejest DR400 is Class - Nigdy nie wolno patrzeć na wiązkę lasera ani kierować jej na oczy innych ludzi. e - Zawsze korzystaj z urządzenianto byktóry a Dealer as a demonstrator or rental się w service sposób, uniemożliwi przedostanie p wiązki lasera do oczu. component. u UWAGA: Wymagane jest umieszczenie znakuofbezpieczeństwa oraz przeczytanie, Any evidence negligent or abnormal use, or any r podpisanie i posiadanie karty operatora w przypadkach, gdy factorylaser jest attempt tolasera, repair equipment by other than c używany w miejscach publicznych. Abypersonnel pobrać ori Trimble wydrukować wymagane authorized certified or h materiały, odwiedź naszą stronę internetową: recommendedwww.trimble.com/support.shtml. parts, automatically voids the warranty. a s e r , o r i s p u t i Special precautions have been taken to ensure the calibration of the angle sensor and laser in the DR400; however, calibration is not covered by this warranty. Maintenance of the calibration is the responsibility of the user (see the Calibration section in this manual). The foregoing states the entire liability of Trimble regarding the purchase and use of its equipment. Trimble will not be held responsible for any consequential loss or damage of any kind. This warranty is in lieu of all other warranties, except as set forth above, including an implied warranty. Merchantability of fitness for a particular purpose is hereb y disclai med. Custo mers should send produc ts to the nearest authori zed Factory, Dealer or Service Center for warra nty repairs , freight prepai d. In countr ies with Trimbl e Servic e Subsidi ary Center s, the repaire d produc ts will be returne d to the custom er, freight prepai d. Ameryka Północna i Łacińska Trimble Spectra Precision Division 8261 State Route 235 Dayton, Ohio 45424 U.S.A. (888) 527-3771 (Toll Free) +1-937-203-4419 Phone +1-937-482-0030 Fax Europa Trimble Kaiserslautern GmbH Am Sportplatz 5 67661 Kaiserslautern GERMANY Tel +49-(0)6301-71 14 14 Fax +49-06301-32213 Afryka i Bliski Wschód Trimble Export Middle-East P.O. Box 17760 Jebel Ali Free Zone, Dubai UAE +971-4-881-3005 Phone +971-4-881-3007 Fax – 23 – Kali bra cja Przed każdym użyciem należy upewnić się, że DR400 nie posiada żadnych oznak Before uszkodzenia. Jeśli urządzenie zostało upuszczone lub nie obchodzono się z nim each należycie, use, be powinno zostać sprawdzone pod względem dokładności. Instrukcje dotyczące sure to sprawdzenia kalibracji można znaleźć na naszej stronie internetowej www.trimble.com/support.shtml. check the DR400 for signs of damag e. If the DR400 has been dropp ed or subject ed to other rough treatm ent, it should be checke d for accurac y. For instruc tions on checki ng calibrat ion, please visit our websit e suppor t list at www.tr imble.co m/sup port.sht ml. – 2 2 – AzjaPacyfi k Trimble Navigat ion Singapo re PTE Ltd. 80 Marine Parade Road, #22-06 Parkway Parade Singap ore, 449269 +65 6348 2212 Phone +65 6348 2232 Fax Chiny Trimble Beijing Room 280507, Tengda Plaza, No. 168 Xiwai Street H a i d i a n D i s t r i c t B e i j i n g , C h i n a 1 0 0 0 4 4 +86 10 8857 7575 Phone +86 10 8857 7161 Fax www.t rimble. com.cn • Never look into the laser beam or direct it to the eyes of other people • Always operate the unit in a way that prevents the beam from getting into people’s eyes. • NOTE: It is required to post a Laser Safety Sign and to read, sign and carry a Laser Operator’s Card when this laser is operated in public places. To download and print the required materials please visit our website support line at www.trimble.com/sup port.shtml. Uwaga do naszych klientów z Unii Europejskiej Instrukcje recyklingu produktów i więcej informacji można znaleźć na stronie: www.trimble.com/environment/summary.html please go to: www.trimble.com/environment/summary.html Recycling w Europie Aby poddać recyklingowi sprzęt Trimblein zgodnie z dyrektywą WEEE, zadzwoń: Recycling Europe +31 497 53 2430 i zapytaj o „WEEE associate” lub Napisz z prośbą o instrukcje dot. recyklingu pod adres: Trimble Europe BV c/o Menlo Worldwide Logistics Meerheide 45 5521 DZ Eersel, NL © 2012, Trimble Navigation Limited. All rights reserved. Reorder PN 0400-1101 Rev A (04/12)