1408701720-instrukcja-hendi
Transkrypt
1408701720-instrukcja-hendi
INSTRUCŢIUNILE UTILIZATORULUI INSTRUKCJA OBSŁUGI MODE D’EMPLOI GEBRAUCHSANWEISUNG USER INSTRUCTIONS GEBRUIKSAANWIJZING Numai pentru uz casnic. Do użytku wewnątrz pomieszczeń. Pour l'usage à l'intérieur seulement. Nur zur Verwendung im Innenbereich. For indoor use only. Alleen voor gebruik binnenshuis. Păstraţi maualul de utilizare alături de aparat. Zachowaj instrukcję urządzenia. Gardez ces instructions avec cet appareil. Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren. Keep these instructions with the appliance. Bewaar deze handleiding bij het apparaat. * IP54 Splash Proof o o 1. Draai de sonde niet of in de verkeerde richting. 2. Overbelasting van de sonde kan breuk veroorzaken. 3. Nadat een hoge temperatuur is gemeten, kan de sonde een tijd HEET blijven. 4. De sonde is gevaarlijk voor mensen in geopende toestand. Vergeet niet om de sonde terug te plaatsen wanneer deze niet wordt gebruikt. De sonde van de contact thermometer kan beschadigd raken als het temperatuurbereik wordt overschreden. Bevestig de thermometer op het te meten doel met (1) en druk op (7) om de temperatuur continu te tonen tot 4 minuten. Daarna zal het apparaat automatisch uitschakelen om de levensduur van de batterij te verlengen. Druk op (7) en het scannen wordt onderbroken om de laatste temperatuur te tonen,”Hold” verschijnt op het display. Om het scannen te hervatten, druk opnieuw (7). In Contact Thermometer functie (COT stand) De infrarood thermometer wordt geleverd met een standaard emissievermogen van 0.95. Het emissievermogen kan gewijzigd worden van 0.10 (10E) tot 1 (100E). Wijzigingen kunnen alleen worden uitgevoerd door vakkundig personeel. Voor meer informatie over het emissievermogen van specifieke materialen, neemt u contact op met uw leverancier. Let op: non-contact infrarood thermometers worden niet aanbevolen voor gebruik bij het meten van temperaturen van glanzende of gepolijste metalen. Om het emissievermogen te wijzigen, druk (6)à(2)*vijfmaalà(6) voor elke 0.01 (1E) aanpassingà(2). EMISSIEVERMOGEN Om te wisselen tussen de ‘ C’ of ‘ F’ stand, druk (6)à(2)*viermaalà(6). C OR oF STAND o De vergrendelstand is vooral handig voor de continue controle van temperaturen. De thermometer zal continu de temperatuur tonen tot max. 60 minuten of totdat de (6) knop wordt ingedrukt. Om de vergrendelstand te gebruiken, druk (6)à(2)*driemaalà(6). VERGRENDELSTAND De thermometer geeft alleen het minimum of het maximum weer tijdens de meetperiode als (2) is ingedrukt. Om gebruik te maken van de minimumstand, druk (6)à(2)à(6). En houd (6) ingedrukt voor meting. Om gebruik te maken van de maximumstand, druk (6)à(2)*tweemaalà(6). En houd (6) ingedrukt voor meting. MINIMUM- OF MAXIMUMSTAND Richt de thermometer op het te meten doel met (3) en druk op (6) om de oppervlaktetemperatuur weer te geven. De afstand/doelverhouding is 2.5:1 d.w.z. dat bij een meetafstand van 2.5 cm het voorwerp groter moet zijn dan 1 cm. Daarom moet de thermometer zo dicht mogelijk bij het doel worden gehouden. Zorg ervoor dat het meetpunt binnen deze waarden blijft. Non-contact InfraRood Thermometer functie (IRT stand) nadat COT is onder ‘Hold’. Ø Door 6 in te drukken (Scan (infrarood) knop), komt u direct in het non-contact InfraRood Thermometer functie (IRT stand). Ø Door 7 in te drukken (Scan (sonde) knop), komt u direct in de COntact Thermometer functie (COT stand). Als u via de IRT STAND binnenkomt vanaf de COT stand, druk 6 alleen in De thermometer is een non-contact infrarood thermometer, met sonde. U kunt slechts 1 stand tegelijkertijd selecteren maar u kunt de stand, indien gewenst, wijzigen. Houd deze thermometer weg van baby’s en kinderen en gebruik deze thermometer niet voor veiligheidsgerelateerde toepassingen. Thermometer Gebruiksaanwijzing ˬ ˭ Hi’ of ’Lo’ wordt weergegeven wanneer de gemeten temperatuur buiten het meetbereik ligt. ‘Er2’ wordt weergegeven wanneer de thermometer wordt blootgesteld aan snelle veranderingen in de omgevingstemperatuur. ‘Er3’ wordt weergegeven wanneer de omgevingstemperatuur hoger is dan 0oC (32oF) of +50 oC (122 oF). De thermometer ˭ ˬ ˭ moet voldoende tijd krijgen (minimaal 30 minuten) om te stabiliseren naar de werk-/kamertemperatuur. Bij alle andere foutcodes is het noodzakelijk de thermometer te resetten. Om te resetten, zet het apparaat uit, verwijder de batterij en wacht minimaal 1 minuut. Doe de batterij weer in het apparaat en ˭ zet de thermometer aan. Indien de foutcode blijft, dient u contact op te nemen met uw leverancier. ˭ ˬ Metingen kunnen worden beïnvloed als het apparaat wordt gebruikt in een elektromagnetisch veld of radiofrequenties met een sterkte van ongeveer 3 volt per meter. De prestaties van het apparaat zullen echter niet permanent worden beïnvloed. EMC/RFI 0.1°C/0.1°F, anders 1°C/1°F 0.95 default – instelbaar 0.1 tot 1 in stappen van .01 2.5:1 40 uur continu (gaat automatisch uit na 15 seconden) 19.7 x 45.4 x 165 mm 97 gram incl. batterij onder -5°C :+/-1°C -5~ 65°C : +/-0.5°C boven 65°C :+/-1% van de meting Resolutie (-9.9~199.9°C) Bereik emissievermogen Afstand: plaats Levensduur batterij Afmetingen Gewicht o Contact Sonde Scan functie ±2% van de meting of 2 C (4 F) o Non-contact Infrarood Scan functie o o -33 tot +220 C (-27 tot +428 F) 0 tot +50°C (32 tot +122°F) Nauwkeurigheid Omschrijving Meetbereik Omgevingstemperatuur SPECIFICATIE ‘Batterij Laag’: batterij dient te worden ‘Batterij Leeg’: metingen niet vervangen, metingen mogelijk mogelijk Wanneer het ‘Batterij Laag’ icoon aangeeft dat de batterij laag is, zal de batterij direct moeten worden vervangen door een CR2450 lithium knoopcel batterij. Let op: het is belangrijk dat het apparaat wordt uitgezet voordat de batterij wordt vervangen, anders kan de thermometer defect raken. ‘Batterij OK’: metingen mogelijk De thermometer geeft als volgt aan de batterijstatus aan: BATTERIJEN ˬ ˬ De thermometer is voorzien van een display waarop foutcodes worden getoond: LCD FOUTCODES Om elektrische schokken te voorkomen en de thermometer niet te beschadigen, meet niet wanneer het voltage niet overeenkomt met de specificaties. 24V AC RMS of 60V DC met sonde. o To avoid electric shock and thermometer damage, do not measure live circuit where voltage exceeding 1. Do not twist the probe and rotate the probe in wrong direction. 2. Over stress on probe may cause break. 3. After measure high temp, the probe may remain HOT for a while. 4. Probe is dangerous for human when the probe is in an open position. Remember to hold the probe back when not in use. The probe of contact thermometer may be damaged if exceeding the specification of measurement temperature range. Attach the thermometer at the measure target with ˕,1 and press ˕,7 to continuously display the temperature for up to 4 minutes. After that the device will automatically shut off to extend the battery life. Press ˕,7 will interrupt the scanning to display the last temperature with a 'Hold' wording. To reenter scanning just press ˕,7 again. In Contact Thermometer function (COT Mode) The infrared thermometer is supplied with a default emissivity of 0.95. The emissivity can be changed from 0.10 (10E) to 1 (100E). Changes should only be carried out by experienced personnel. For information relating to the emissivity of specific materials, please contact the nearest retailer. Note: non-contact infrared thermometers are not recommended for use in measuring the temperature of shiny or polished metals. To change the emissivity, please ˕,6à˕,2*five timesà˕,6for each 0.01 (1E) adjustmentà˕,2. EMISSIVITY To change the ‘ C’ or ‘ F’ mode, please press ˕,6à˕,2*four timesà˕,6. o C OR oF MODE o The lock mode is particularly useful for continuous monitoring of temperatures. The thermometer will continuously display the temperature for up to 60 minutes or until the ˕,6 button is pressed. To utilize the lock mode, please press ˕,6à˕,2*three timesà˕,6. LOCK MODE The thermometer will display the minimum or maximum reading during the measurement period only until the ˕,2 button is pressed. To utilize the minimum mode, please press ˕,6à˕,2à˕,6. And keep pressing ˕,6 for measurement. To utilize the maximum mode, please press ˕,6à˕,2*twiceà˕,6. And keep pressing ˕,6 for measurement. MINIMUM OR MAXIMUM MODE * IP54 Splash Proof Simply aim the thermometer at the measure target with ˕,3 and press ˕,6 to display the surface temperature. The distance to target ratio is 2.5:1 therefore the thermometer should be positioned as close to the target as possible. Make sure the measurement point stays within those values. In Non-contact Infrared Thermometer function (IRT Mode) If you need to enter IRT Mode from COT Mode directly, please press ˕,6 only after COT is under ‘Hold’. Ø By pressing ˕,6 (Scan (Infrared) button), directly enters the Non-contact Infrared Thermometer Function (IRT Mode). Ø By pressing ˕,7 (Scan (Probe) button), directly enters the Contact Thermometer Function (COT Mode). The thermometer is a non-contact infrared thermometer, also with Probe thermometer. You can select only one Mode at the same time but can change the Mode at will. Please remember to keep away from baby and children and don’t use it for safety related applications. Thermometer Operating Instructions ˬ ˭ Hi’ or ’Lo’ is displayed when the temperature being measured is outside of the measurement range. ‘Er2’ is displayed when the thermometer is exposed to rapid changes in the ambient temperature. ‘Er3’ is displayed when the ambient temperature exceeds 0oC (32oF) or ˭ ˬ ˭ +50 oC (122 oF). The thermometer should be allowed plenty of time (minimum 30 minutes) to stabilize to the working/room temperature. For all other error messages it is necessary to reset the thermometer. To reset it, turn the instrument off, remove the battery and wait for a minimum of one minute, reinsert the battery and turn on. If the ˭ error message remains please contact your supplier for further assistance. ˭ ˬ o below -5°C :+/-1°C -5~ 65°C : +/-0.5°C above 65°C :+/-1% of reading Contact Probe Scan function 0.1°C/0.1°F, otherwise 1°C/1°F 0.95 default – adjustable 0.1 to 1 step .01 2.5:1 40 hours continuous use (auto power off after 15 seconds) 19.7 x 45.4 x 165 mm 97 grams including battery o ±2% of reading or 2 C (4 F) Non-contact Infrared Scan function o o -33 to +220 C (-27 to +428 F) 0 to +50°C (32 to +122°F) Readings may be affected if the unit is operated within a radio frequency electromagnetic field strength of approximately 3 volts per meter, but the performance of the instrument will not be permanently affected. EMC/RFI Resolution (-9.9~199.9°C) Emissivity Range Distance:Spot Battery Life Dimensions Weight Accuracy Item Measurement Range Operation Range SPECIFICATION ‘Battery OK’: measurements ‘Battery Low’: battery needs to be ‘Battery Exhausted’: are possible replaced, measurements are possible measurements are not possible When the ‘Low Battery’ icon indicates the battery is low, the battery should be replaced immediately with a CR2450 lithium cell. Please note: It is important to turn the instrument off before replacing the battery otherwise the thermometer may malfunction. Dispose of used battery promptly and keep away from children. The thermometer incorporates visual low battery indication as follows: BATTERIES ˬ ˬ The thermometer incorporates visual diagnostic messages as follows: LCD ERROR MESSAGES 24V AC RMS or 60V DC with the thermocouple probe. * IP54 Splash Proof 1. Verdrehen Sie die Sonde nicht und bewegen Sie die Sonde nicht in die falsche Richtung. 2. Überlastung der Sonde vermeiden. 3. Nach Messungen von sehr hohen Temperaturen, kann das Thermometer noch einige Zeit heiß sein. 4. Die Sonde kann in geöffnetem Zustand gefährlich für Menschen sein, bringen Sie die Sonde nach jedem Gebrauch in die ursprüngliche Position zurück. Die Sonde kann Schäden nehmen, wenn Sie den maximalen Temperaturbereich überschreiten. Berühren Sie das zu messende Gut mit ○,1 und drücken ○,7 um die Temperatur für bis zu 4 Minuten anzuzeigen. Nach 4 Minuten schaltet das Gerät ab um Energie zu sparen. Drücken Sie ○,7 um die Messung anzuhalten und die letzte gemessene Temperatur anzuzeigen mit dem Hinweis: 'Hold'. Die Messung setzen Sie mit erneutem Drücken von Knopf ○,7 fort. Einstechthermometer Modus (COT Mode) Das Infrarotthermometer wird ausgeliefert mit einem Emissionsgrad von 0.95. Die Emission kann von 0.10 (10E) bis 1 (100E) eingestellt werden. Änderungen sollten nur von erfahrenen Anwendern durchgeführt werden. Für weitere Informationen über den Emissionsgrad von Materialien, kontaktieren Sie Ihren Verkäufer. Bitte beachten Sie, dass das Infrarotthermometer nicht auf glänzenden Oberflächen messen kann. Zur Änderung des Emissionsgrades drücken Sie ○,6à○,2*(5maliges Drücken)à○,6pro 0.01 (1E) à○,2. EMISSIONSGRAD Um von °Celsius in °Fahrenheit zu wechseln, drücken Sie ○,6à○,2*(4 maliges Drücken)à○,6. C ODER oF o Dieser Modus ist zum Aufzeichnen der Temperatur über einen längeren Zeitraum. Das Thermometer zeichnet die Temperatur 60 Minuten auf, oder bis dieser Modus durch Drücken des Knopfes ○,6 beendet wird. Um den Sperrmodus zu verwenden, drücken Sie ○,6à○,2*(3maliges Drücken)à○,6. Sperrmodus Das Thermometer zeigt Ihnen die Minimum- / Maximum Werte während einer Messung an, solange Sie den Knopf ○,2 gedrückt halten.. Um den Minimum Modus zu verwenden, drücken Sie ○,6à○,2à○,6. Halten Sie ○,6 gedrückt zur Durchführung der Messung. Um den Maximum Modus zu verwenden, drücken Sie ○,6à○,2à(doppelt)○,6. Halten Sie ○,6 gedrückt zur Durchführung der Messung. MINIMUM OR MAXIMUM Modus die Oberflächentemperatur anzuzeigen. Das Abstand/Zielverhältnis beträgt 2.5:1. Deswegen sollte das Thermometer so nah wie möglich am zu messenden Ziel sein. Stellen Sie sicher dass den Messpunkt innerhalb diese Werte bleibt. Richten Sie die Infrarotlinse ○,3 auf das zu messende Gut und drücken ○,6 um Infrarotthermometer Modus (IRT Mode) Möchten Sie direkt in den IRT Mode vom COT Mode wechseln, drücken Sie ○,6 erst, wenn sich der Modus COT auf ‘Hold’ befindet. Das Thermometer ist sowohl ein Infrarot- als auch ein Einstechthermometer. Sie können jeweils nur einen Modus auswählen, diesen aber jederzeit wechseln. Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf und verwenden es nicht für sicherheitsrelevante Geräte. Ø Beim Drücken des Knopfes ○,6 (Scan Infrarot Knopf), kommen Sie direkt in den Infrarot Modus (IRT Mode). Ø Beim Drücken des Knopfes ○,7 (Scan Einstechthermometer), sind Sie direkt im Einstechthermometer - Modus (COT Mode). Bedienungsanleitung ˬ ˭ Hi’ oder ’Lo’ wird angezeigt, wenn die zu messende Temperatur über oder unter dem messbaren Temperaturbereich liegen ‘Er2’ erscheint bei großen und schnellen Temperaturschwankungen. ‘Er3’ erscheint, wenn die Umgebungstemperatur < 0oC (32oF) oder +50 oC (122 oF)ist. In diesem Fall, ˭ ˬ ˭ legen Sie das Thermometer für 30 Minuten hin, es wird sich auf die Umgebungstemperatur einstellen Um die Error Meldungen zu löschen, muss das Thermometer resetet werden. Entnehmen Sie hierfür die Batterie für ca 1 Minute und legen diese wieder ein. Sollte die Meldung danach immer noch am ˭ Display erscheinen, kontaktieren Sie bitte Ihren Lieferanten. ˭ ˬ o o ±2% oder 2 C (4 F) Infrarotthermometer o o -33 bis +220 C (-27 bis +428 F) 0 bis +50°C (32 bis +122°F) 0.95 Standard – änderbar von 0.1 bis 1 in 0.1-Schritten 2.5:1 40 Stunden Dauerbetrieb (automatische Abschaltung nach 15 Sekunden) 19.7 x 45.4 x 165 mm 97 Gramm inklusive Batterie unter -5°C :+/-1°C -5~ 65°C : +/-0.5°C über 65°C :+/-1% Einstechthermometer Falschmessungen können entstehen, wenn das Gerät innerhalb von Radiofrequenzen oder elektromagnetischen Feldern mit mehr als 3 Volt pro Meter verwendet werden. Das Gerät nimmt hierbei aber keinen Dauerhaften Schaden. Hochfrequenzen Emissionsgrad Abstand/Ziel Lebensdauer d. Batterie Abmessungen Gewicht Darstellung (-9.9~199.9°C) 0.1°C/0.1°F, oder 1°C/1°F Genauigkeit Artikel Temperaturbereich Umgebungstemperatur SPEZIFIKATIONEN ‘Batterie OK’: Messungen ‘Batterie Low’: Batteriewechsel ‘Batterie Leer’: Sind möglich Kann anstehen. Messungen möglich Keine Messungen möglich Wenn “Batterie Low” angezeigt wird, sollte die Batterie baldmöglichst mit einer CR2450 Lithiumbatterie ersetzt werden. Beachten Sie: Um Fehlfunktionen zu vermeiden, muss das Gerät beim Batteriewechsel ausgeschaltet sein. Entsorgen Sie die alte Batterie und halten diese von Kindern fern. Das Thermometer zeigt Ihnen folgende Batterieindikatoren an: BATTERIE ˬ ˬ Das Thermometer kann folgende Fehlermeldungen anzeigen: LCD FEHLERMELDUNGEN Um Elektrische Überlastung zu vermeiden, messen Sie keine Stromkreise 24V Wechselstrom bzw 60V Gleichstrom mit der Sonde. * IP54 Splash Proof o o Enfoncez la sonde dans la cible avec ˕,1 et enfoncez ˕,7 afin d’afficher la température en continue pendant 4 minutes. Ensuite l’appareil s’éteindra automatiquement afin de préserver la durée de vie des piles. Si vous appuyez sur ˕,7 la mesure s’arrêtera et la dernière température sera affichée et l’icône 'Hold' apparaîtra. Pour recommencer la mesure vous devez appuyer à nouveau sur˕,7. 1. Ne pas dévisser la sonde et ne pas tourner la sonde dans la mauvaise direction. 2. Trop de pression sur la sonde peut la casser. 3. Après avoir mesuré des températures élevées, la sonde peut rester CHAUDE pendant un certain temps. 4. La sonde est dangereuse pour les humains si elle n’est pas rangée. Pensez à rabattre la sonde quand vous ne l’utilisez pas. La sonde peut être abimé si utilisée au–delà de champ de la plage des températures définie. Afin d’éviter des chocs électriques et d’endommager le thermomètre, ne mesurez jamais sous tension quand le voltage dépasse 24V AC RMS ou 60V DC avec la sonde thermocouple. Mesure avec la sonde (COT Mode) Afin de changer l’émissivité, merci d’appuyer sur ˕,6à˕,2*cinq foisà˕,6 pour chaque ajustement de 0.01 (1E)à˕,2. polies. (10E) à 1 (100E). Ces changements devront être effectués seulement par du personnel qualifié. Merci de contacter le revendeur le plus proche pour toute information concernant l’émissivité de matériels spécifiques. Remarque : Les thermomètres à infrarouge sans contact sont déconseillés pour la mesure des surfaces métalliques brillantes ou L’émissivité de votre thermomètre alimentaire est préréglée sur ~0.97. L’émissivité peut être adaptée de 0.10 EMISSIVITE Pour changer de mode ‘ C’ ou ‘ F’, merci d’appuyer sur ˕,6à˕,2* quatre foisà˕,6. C OR oF MODE o Le mode minuterie est très utile afin de contrôler les températures pendant une période continue. Le thermomètre affichera en continue la température pendant 60 minutes ou jusqu’à que vous appuyez sur la touche˕,6. Afin d’utiliser le mode minuterie, merci d’appuyer sur ˕,6à˕,2* trois foisà˕,6. MODE MINUTERIE Le thermomètre affichera la valeur minimale ou maximale relevée lors de la mesure pendant que la ˕,2 touche est enfoncée. Afin d’utiliser le mode minimum, merci d’appuyer sur˕,6à˕,2à˕,6. Et maintenez enfoncer ˕,6 pendant la mesure. Afin d’utiliser le mode minimum, merci d’appuyer sur ˕,6à˕,2* deux foisà˕,6. Et maintenez enfoncer ˕,6 pendant la mesure. MODE MINIMUM OU MAXIMUM Dirigez simplement le thermomètre vers la cible avec ˕,3 et appuyez ˕,6 pour afficher la température de la surface. La distance à la taille de point est 2.5 :1, pour cela le thermomètre devrait être positionné le plus près possible de la cible. Assurez-vous que le point de mesure reste au sein de ces valeurs. En mode Thermomètre infrarouge sans contact (IRT Mode) Si vous devez activer de suite le Mode IRT après le Mode COT, merci d’appuyer sur ˕,6 seulement après que l’icône “Hold” s’affiche à côté de la mesure COT. Ce thermomètre combine deux thermomètres de précision dans un même appareil : un thermomètre infrarouge sans contact et aussi une sonde de température. Vous pouvez sélectionner seulement un mode à la fois, mais vous pouvez changer de mode quand vous voulez. Ne laissez pas à portée des bébés et des enfants et ne l’utilisez pas à proximité pour raisons de sécurité. Ø En appuyant sur ˕,6 (Touche Scan (Infrarouge)), la fonction thermomètre sans contact infrarouge est activé directement (IRT Mode). Ø En appuyant sur ˕,7 (Touche Scan (Sonde)), la fonction thermomètre avec sonde est activé directement (COT Mode). Mode d’emploi Thermomètre MESSAGES D’ERREUR LCD ˬ ˭ Hi’ ou ’Lo’ est affiché quand la température mesurée est en dehors du champ de mesure. ‘Er2’ est affiché quand le thermomètre est exposé à des changements rapides de la température ambiante. ‘Er3’ est affiché quand la température ambiante dépasse 0oC (32oF) ou +50 oC (122 oF). ˭ ˬ ˭ Le thermomètre devrait pouvoir se habituer à la température de la pièce pendant une certaine période (minimum 30 minutes) afin de se stabiliser. Pour tout autre message d’erreur il est nécessaire de réinitialiser l’appareil. Pour se faire il faut éteindre l’appareil, enlever la pile et attendre pendant au moins une minute, remettre la pile et allumer. ˭ Si le message d’erreur reste merci de contacter votre fournisseur pour avoir davantage d’assistance. ˭ ˬ o o ±2% de la lecture ou 2 C (4 F) Inférieur à -5°C :+/-1°C -5~ 65°C : +/-0.5°C Supérieur à 65°C :+/-1% de la lecture Fonction avec Sonde 40 heures en utilisation continue (arrêt automatique après 15 secondes) 19.7 x 45.4 x 165 mm 97 grammes pile incluse La lecture peut être influencée si l’appareil est utilisé dans un environnement électromagnétique d’environ 3 volts par mètre, mais la performance de l’appareil ne sera pas affectée définitivement. EMC/RFI Durée de vie pile Dimensions Poids Distance à la taille du point 2.5:1 (D:S) Résolution (-9.9~199.9°C) 0.1°C/0.1°F, sinon 1°C/1°F Emissivité 0.95 par défaut – adaptable de 0.1 a 1 graduation .01 Précision Fonction Infrarouge sans contact o o -33 to +220 C (-27 to +428 F) Plage d’utilisation ambiante 0 to +50°C (32 to +122°F) Article Plage de températures SPECIFICATION ‘Pile OK’ : les mesures sont ‘Pile Faible’ : il faut changer la pile bientôt, les ‘Pile Vide’ : les mesures ne sont possibles mesures sont possibles pas possibles Quand l’icône ‘Pile Faible’ signale que la pile est faible, la pile devrait être remplacée immédiatement avec une CR2450 lithium cell. Attention : Il est important d’éteindre l’appareil avant de remplacer la pile sinon le thermomètre risque de mal fonctionner. Jetez la pile usée aussitôt et ne la laissez pas à la portée des enfants. Le thermomètre est muni d’un icône pour indiquer le chargement de la pile, voir ci-dessous : PILES ˬ ˬ Vous trouverez des messages d’erreurs visuelles suivantes sur l’écran de l’appareil : * stopień szczelności IP54 o 1. Nie wyginać sondy ani nie obracać jej w niewłaściwym kierunku. 2. Nadmierne naprężenia mogą spowodować pęknięcie sondy. Należy podłączyć termometr do przedmiotu stroną z ○,1, a następnie nacisnąć ○,7, aby w sposób ciągły wyświetlać temperaturę przez maksymalnie 4 minuty. Następnie urządzenie zostanie automatycznie wyłączone, aby wydłużyć czas działania na bateriach. Naciśnięcie ○,7 spowoduje zatrzymanie skanowania i wyświetlenie ostatniej zmierzonej temperatury, z komunikatem „Hold” (wstrzymanie). Aby powrócić do skanowania, należy ponownie nacisnąć ○,7. Funkcja termometru dotykowego (tryb COT) Termometr na podczerwień dostarczany jest z domyślną emisyjnością rzędu 0,95. Emisyjność można zmienić z 0,10 (10E) do 1 (100E). Zmiany powinien przeprowadzać wyłącznie wykwalifikowany personel. Aby uzyskać informacje dotyczące emisyjności określonych materiałów, należy skontaktować się z najbliższym dostawcą. Uwaga: termometry bezdotykowe nie są zalecane do pomiarów temperatury przedmiotów z błyszczących lub polerowanych metali. Aby zmienić emisyjność, należy pięciokrotnie nacisnąć przycisk ○,6à○,2*, co spowoduje zmianę o à○,60,01 (1E)à○,2. EMISYJNOŚĆ Aby zmienić tryb „ C” lub „ F”, należy czterokrotnie nacisnąć przycisk ○,6à○,2.à○,6 o TRYB oC LUB oF Tryb blokady przeznaczony jest w szczególności do ciągłego monitorowania temperatury. Termometr będzie w sposób ciągły wyświetlać temperaturę przed okres do 60 minut lub do momentu naciśnięcia przycisku ○,6. Aby zastosować tryb blokady, należy trzykrotnie nacisnąć przycisk ○,6à○,2*à○,6. TRYB BLOKADY Termometr wyświetli minimalny lub maksymalny odczyt temperatury w okresie pomiarowym do momentu naciśnięcia przycisku ○,2. Aby zastosować tryb minimum, należy nacisnąć ○,6à○,2à○,6. Naciskać ○,6, aby dokonać pomiaru. Aby zastosować tryb maksimum, należy dwukrotnie nacisnąć ○,6à○,2*à○,6. Naciskać ○,6, aby dokonać pomiaru. TRYB MINIMUM LUB MAKSIMUM Wystarczy skierować termometr końcem z ○,3 w odpowiednią stronę i nacisnąć ○,6, aby wyświetlić temperaturę powierzchni. Stosunek odległości do przedmiotu wynosi 2,5:1, dlatego termometr powinien znajdować się jak najbliżej powierzchni badanego przedmiotu. Należy upewnić się, że punkt pomiarowy znajduje się w podanym przedziale wartości. Funkcja bezdotykowego termometru na podczerwień (tryb IRT) Aby bezpośrednio przejść do trybu IRT z trybu COT, należy nacisnąć ○,6, gdy funkcja COT włączona jest w opcji wstrzymania („Hold”). Urządzenie to termometr bezdotykowy na podczerwień, wyposażony w sondę. Można wybrać tylko jeden tryb działania, możliwa jest jednak zmiana trybu w dowolnym momencie. Należy pamiętać, aby przechowywać urządzenie z dala od niemowląt i dzieci i nie używać go do zastosowań związanych z bezpieczeństwem. Naciśnięcie przycisku ○,6 (skanowanie podczerwienią) powoduje bezpośrednie przejście do funkcji bezdotykowego termometru na podczerwień (Tryb IRT). Ø Naciśnięcie przycisku ○,7 (skanowanie (sonda)) powoduje bezpośrednie przejście do funkcji dotykowego termometru na podczerwień (Tryb COT). Instrukcja obsługi termometru ˬ ˭ W przypadku, gdy mierzona temperatura wykracza poza zakres pomiarowy, wyświetlany jest komunikat „Hi” lub „Lo”. Gdy termometr jest narażony na szybkie zmiany temperatury otoczenia, wyświetlany jest komunikat „Er2”. Gdy temperatura otoczenia przekracza 0oC lub +50 oC , ˭ ˬ ˭ wyświetlany jest komunikat „Er3”. Termometr wymaga czasu (przynajmniej 30 minut) na ustabilizowanie się w temperaturze roboczej/otoczenia. W przypadku innych komunikatów o błędach konieczne jest zresetowanie termometru. Aby to zrobić, należy wyłączyć urządzenie, wyjąć baterie i odczekać przynajmniej jedną minutę. Następnie włożyć ˭ ponownie baterię i włączyć urządzenie. Jeśli komunikat o błędzie nadal występuje, należy skontaktować się z Działem Serwisu, aby uzyskać pomoc. ˭ ˬ 0,95 domyślnie – możliwość regulacji od 0,1 do 1 co ,01 2.5:1 40 godzin ciągłego użytkowania (automatyczne wyłączenie po 15 sekundach) 19,7 x 45,4 x 165 mm 97 gramów z baterią 0,1°C, w innych przypadkach 1°C Funkcja bezdotykowego skanowania Funkcja skanowania dotykowego na podczerwień o -33 do +220 C 0 do +50°C poniżej -5°C :+/-1°C o -5~ 65°C : +/-0.5°C ±2% odczytu lub 2 C powyżej 65°C :+/-1% odczytu Odczyty mogą być zakłócane, jeśli urządzenie jest użytkowane w warunkach częstotliwości radiowej i pola elektromagnetycznego o mocy ok. 3 V/m, choć nie będzie to miało stałego wpływu na działanie urządzenia. EMC/RFI Rozdzielczość (-9,9~199,9°C) Zakres emisyjności Odległość:Miejsce Czas pracy na baterii Wymiary Waga Dokładność Zakres pomiaru Zakres roboczy: Element SPECYFIKACJA Bateria OK: można dokonywać Niski poziom: wymagana wymiana baterii Bateria wyczerpana: nie można pomiarów , pomiary są możliwe dokonywać pomiarów Gdy ikona „Niski poziom” wskazuje, że poziom naładowania baterii jest niski, należy natychmiast wymienić baterię na nową baterię litową CR2450. Uwaga: Ważne jest, aby przed wymianą baterii wyłączyć urządzenie, w przeciwnym razie termometr może działać nieprawidłowo. Należy szybko zutylizować baterię i trzymać ją z daleka od dzieci. Termometr sygnalizuje poziom baterii w następujący sposób: BATERIE ˬ ˬ Termometr może wyświetlać komunikaty diagnostyczne, np.: KOMUNIKATY O BŁĘDACH Aby uniknąć porażenia prądem i uszkodzenia termometru, nie należy dokonywać pomiaru na obwodzie pod napięciem, którego napięcie przekracza - 24V AC RMS lub 60V DC z sondą termoelektryczną 3. Po dokonaniu pomiaru wysokiej temperatury, sonda może być przez chwilę GORĄCA. 4. Sonda w położeniu otwartym może stanowić zagrożenie. Należy składać sondę, gdy nie jest używana. Sonda termometru dotykowego może ulec uszkodzeniu w przypadku zastosowania do pomiaru temperatury wykraczającej poza zakres specyfikacji. * IP54 Splash Proof sau oF, apăsaţi ○,6à○,2*de patru ori. Ataşaţi termometrul de obiectul a cărei temperatură doriţi să o măsuraţi cu ○,1 şi apăsaţi ○,7 pentru a afişa temperatura in continuu timp de până la 4 minute. După acest interval, dispozitivul se va opri automat pentru a economisi bateria. Apăsarea ○,7 va întrerupe scanarea pentru a afişa ultima temperatură cu marca „Suspendă”. Pentru a reiniţia scanarea apăsaţi din nou ○,7. 1. Nu răsuciţi senzorul în direcţia greşită 2. Presiunea excesivă asupra senzorului poate cauza avarierea acestuia 3. După măsurarea unor temperaturi înalte, senzorul poate rămâne FIERBINTE pentru o perioadă 4. Senzorul este periculos pentru oameni când este în poziţia deschisă. Nu uitaţi să îl închideţi după utilizare Senzorul termometrului de contact poate fi avariat dacă temperatura măsurată depăşeşte marja specificată. La Funcţia Senzor prin Contact (Modul COT)) Termometrul cu infraroşu este dotat cu o capacitate standard de emisie de 0,95. Aceasta poate fi modificată de la 0,10 (10E) până la 1 (100E). Modificările ar trebui efectuate doar de personal experimentat. Pentru informaţii în privinţa capacităţii de emisie a diverselor materiale, vă rugăm să contactaţi cel mai apropiat magazin. Notă: Termometrele non-contact nu sunt recomandate pentru măsurarea temperatura metalelor şlefuite sau lucioase Pentru schimbarea emisivităţii apăsaţi ○,6à○,2*de cinci orià○,6 pentru fiecare modificare de 0,01(1E)à○,2. CAPACITATE DE EMISIE Pentru a schimba modul oC MODUL oC SAU oF Modul blocat este util mai ales pentru monitorizarea continuă a temperaturii. Termometrul va afişa temperatura continuu timp de 60 minute sau până când butonul ○,6 este apăsat. Pentru modul blocat, apăsaţi ○,6à○,2*de trei orià○,6. MODUL BLOCAT Termometrul va afişa temperatura minimă sau maximă de pe parcursul citirii doar până când butonul ○,2 este apăsat. Pentru a utiliza modul minim, apăsaţi ○,6à○,2à○,6. Continuaţi să apăsaţi ○,6 pentru măsurare. Pentru a utiliza modul maxim, apăsaţi ○,6à○,2*de doua orià○,6. Continuaţi să apăsaţi ○,6 pentru măsurare. MODUL MINIM SAU MAXIM Trebuie doar să îndreptaţi termometrul către obiectul a cărei temperatură doriţi să o aflaţi cu ○,3 şi să apăsaţi ○,6 pentru a afişa temperatura suprafeţei. Raportul de distanţă cu ţinta este de 2,5:1 deci termometrul ar trebui plasat cât mai aproape de ţintă. Asigurat-va ca punctul de masurare ramane in aceste valori. Pentru funcţia Funcţia Termometru Non-contact prin infraroşu ( Modul IRT) Termometrul este unul de tip non-contact cu infraroşu, dotat cu senzor termoelectric. Puteţi selecta doar una dintre Funcţii simultan, acestea putând fi schimbate între ele după cum doriţi. Vă rugăm, nu uitaţi că termometrul trebuie ţinut departe de copii şi nu trebuie utilizat de aceştia pentru motive de siguranţă. Ø Prin apăsarea ○,6 (buton de Scanare (prin Infraroşu)), acesta intră direct în Funcţia Termometru Non-contact prin infraroşu ( Modul IRT) Ø Prin apăsarea ○,7 (buton de Scanare ( prin Senzor termic)), acesta intră direct în Funcţia Termometru prin Contact (Modul COT). Dacă trebuie sa activaţi Modul IRT direct din Modul COT, apăsaţi ○,6 doar după ce COT este setat pe comanda „Suspendă”. Instrucţiuni de utilizare a termometrului ˬ ˭ ’Hi’ or ’Lo’ se afişează când temperatura măsurată este în afara marjei măsurabile. ‘Er2’ este afişat când termometrul este expus unor schimbări rapide în temperatura ambientală. ‘Er3’ este afişat când temperatura ambientală este sub 0oC (32oF) sau ˭ ˬ ˭ peste +50 oC (122 oF). Termometrul trebuie pornit cu suficient timp înainte (cel puţin 30 de minute) pentru a se adapta la temperatura camerei/temperatura de lucru. Pentru toate celelalte mesaje de eroare va fi necesară resetarea termometrului. Pentru resetarea acestuia, opriţi instrumentul, scoateţi bateria şi aşteptaţi cel puţin un minut, reintroduceţi bateria si ˭ reporniţi. Daca mesajul de eroare persistă, va rugăm contactaţi Departamentul de Servicii pentru asistenţă. ˭ ˬ Rezultatele pot fi afectate dacă dispozitivul este utilizat în câmpul electromagnetic al unei frecvenţe radio cu putere mai mare de 3 volţi pe metru, dar funcţionarea aparatului nu va fi afectată permanent. EMC/RFI Distanţă:Ţintă Autonomie a bateriei Dimensiuni Greutate sub -5°C :+/-1°C -5~ 65°C : +/-0.5°C Peste 65°C :+/-1% of din rezultate Funcţia Senzor prin Contact 0.95 standard– reglabilă 0.1 până la 1 (0,01/pas) 2.5:1 40 de ore funcţionare continuă (oprire automată după 15 secunde) 19.7 x 45.4 x 165 mm 97 grame incluzând bateria 0.1°C/0.1°F ori 1°C/1°F Rezoluţie (-9.9~199.9°C) Capacitate de emisie ±2% din rezultate sau 2oC (4 oF) Funcţia Termometru Non-contact prin infraroşu -33 până la +220oC (-27 până +428 oF) 0 până la+50°C (32 până la+122°F) Marjă de eroare Marjă de funcţionare Capacitate de măsurare Item SPECIFICAŢII „Nivel scăzut al bateriei” „Baterie epuizată” Este necesară înlocuirea bateriei. Măsurătorile Măsurătorile nu se pot realiza pot fi efectuate. Atunci când avertismentul este „baterie consumată”, aceasta trebuie înlocuită imediat cu una de tip CR2450 cu celule pe baza de litiu. Atenţie: Este important să opriţi instrumentul înainte să înlocuiţi bateria pentru a evita posibile defecţiuni. Depozitaţi bateriile consumate cu atenţie în spaţii inaccesibile copiilor „Bateria este în regulă”: Măsurătorile pot fi efectuate Termometrul include următoarele avertismente pentru nivelul scăzut al bateriei: BATERII ˬ ˬ Termometrul este dotat cu următoarele mesaje vizuale de diagnostic: MESAJE DE EROARE PE ECRANUL LCD Pentru a evita şocurile electrice şi avarierea termometrului, nu măsuraţi circuite sub tensiune dacă voltajul este mai mare de 24V AC RMS, sau 60V DC cu senzorul cu termocuplu. Copyright ® Hendi B.V. Rhenen - The Netherlands Wijzigingen en drukfouten voorbehouden. Changes, printing and typesetting errors reserved. Änderungen und Druckfehler vorbehalten. Variations et fautes d’impression réservés. Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz błędów drukarskich w instrukcji. Drepturi rezervate cu privire la modificări şi greşeli de imprimare. Ver 14-2-2012 Hendi Food Service Equipment Romania S.R.L. (Romania) Str. Tampei Nr. 13 Brasov 500271 Romania Tel: +40 268 320330 Fax: +40 268 320335 www.hendi.ro [email protected] Hendi Polska Sp. z o.o. (Poland) ul. Magazynowa 5 62-023 Gadki Polska Tel: +48 61 6587000 Fax: +48 61 6587001 www.hendi.pl [email protected] Hendi Food Service Equipment GmbH (Austria) Gewerbegebiet Ehring 15 5112 Lamprechtshausen Austria Tel: +43 (0) 6274 200 10 0 Fax: +43 (0) 6274 200 10 20 www.hendi-austria.com [email protected] Hendi B.V. (The Netherlands) Steenoven 21 3911 TX Rhenen Nederland Tel: +31 (0)317 681 040 Fax: +31 (0)317 681 045 www.hendi.eu [email protected]