1408701720-instrukcja-hendi

Transkrypt

1408701720-instrukcja-hendi
INSTRUCŢIUNILE UTILIZATORULUI
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MODE D’EMPLOI
GEBRAUCHSANWEISUNG
USER INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
Numai pentru uz casnic.
Do użytku wewnątrz pomieszczeń.
Pour l'usage à l'intérieur seulement.
Nur zur Verwendung im Innenbereich.
For indoor use only.
Alleen voor gebruik binnenshuis.
Păstraţi maualul de utilizare alături de aparat.
Zachowaj instrukcję urządzenia.
Gardez ces instructions avec cet appareil.
Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren.
Keep these instructions with the appliance.
Bewaar deze handleiding bij het apparaat.
* IP54 Splash Proof
o
o
1. Draai de sonde niet of in de verkeerde richting.
2. Overbelasting van de sonde kan breuk veroorzaken.
3. Nadat een hoge temperatuur is gemeten, kan de sonde een tijd HEET blijven.
4. De sonde is gevaarlijk voor mensen in geopende toestand. Vergeet niet om de sonde terug te plaatsen
wanneer deze niet wordt gebruikt.
De sonde van de contact thermometer kan beschadigd raken als het temperatuurbereik wordt
overschreden.
Bevestig de thermometer op het te meten doel met (1) en druk op (7) om de temperatuur continu te tonen tot 4
minuten. Daarna zal het apparaat automatisch uitschakelen om de levensduur van de batterij te verlengen. Druk op
(7) en het scannen wordt onderbroken om de laatste temperatuur te tonen,”Hold” verschijnt op het display. Om het
scannen te hervatten, druk opnieuw (7).
In Contact Thermometer functie (COT stand)
De infrarood thermometer wordt geleverd met een standaard emissievermogen van 0.95. Het emissievermogen kan
gewijzigd worden van 0.10 (10E) tot 1 (100E). Wijzigingen kunnen alleen worden uitgevoerd door vakkundig
personeel. Voor meer informatie over het emissievermogen van specifieke materialen, neemt u contact op met uw
leverancier. Let op: non-contact infrarood thermometers worden niet aanbevolen voor gebruik bij het meten van
temperaturen van glanzende of gepolijste metalen.
Om het emissievermogen te wijzigen, druk (6)à(2)*vijfmaalà(6) voor elke 0.01 (1E) aanpassingà(2).
EMISSIEVERMOGEN
Om te wisselen tussen de ‘ C’ of ‘ F’ stand, druk (6)à(2)*viermaalà(6).
C OR oF STAND
o
De vergrendelstand is vooral handig voor de continue controle van temperaturen. De thermometer zal continu de
temperatuur tonen tot max. 60 minuten of totdat de (6) knop wordt ingedrukt.
Om de vergrendelstand te gebruiken, druk (6)à(2)*driemaalà(6).
VERGRENDELSTAND
De thermometer geeft alleen het minimum of het maximum weer tijdens de meetperiode als (2) is ingedrukt.
Om gebruik te maken van de minimumstand, druk (6)à(2)à(6). En houd (6) ingedrukt voor meting.
Om gebruik te maken van de maximumstand, druk (6)à(2)*tweemaalà(6). En houd (6) ingedrukt voor meting.
MINIMUM- OF MAXIMUMSTAND
Richt de thermometer op het te meten doel met (3) en druk op (6) om de oppervlaktetemperatuur weer te geven.
De afstand/doelverhouding is 2.5:1 d.w.z. dat bij een meetafstand van 2.5 cm het voorwerp groter moet zijn dan 1
cm. Daarom moet de thermometer zo dicht mogelijk bij het doel worden gehouden. Zorg ervoor dat het meetpunt
binnen deze waarden blijft.
Non-contact InfraRood Thermometer functie (IRT stand)
nadat COT is onder ‘Hold’.
Ø Door 6 in te drukken (Scan (infrarood) knop), komt u direct in het
non-contact InfraRood Thermometer functie (IRT stand).
Ø Door 7 in te drukken (Scan (sonde) knop), komt u direct in de
COntact Thermometer functie (COT stand).
Als u via de IRT STAND binnenkomt vanaf de COT stand, druk 6 alleen in
De thermometer is een non-contact infrarood thermometer, met sonde. U
kunt slechts 1 stand tegelijkertijd selecteren maar u kunt de stand, indien
gewenst, wijzigen. Houd deze thermometer weg van baby’s en kinderen en
gebruik deze thermometer niet voor veiligheidsgerelateerde toepassingen.
Thermometer Gebruiksaanwijzing
ˬ
˭
Hi’ of ’Lo’ wordt weergegeven wanneer de gemeten temperatuur buiten het meetbereik
ligt.
‘Er2’ wordt weergegeven wanneer de thermometer wordt blootgesteld aan snelle
veranderingen in de omgevingstemperatuur. ‘Er3’ wordt weergegeven wanneer de
omgevingstemperatuur hoger is dan 0oC (32oF) of +50 oC (122 oF). De thermometer
˭
ˬ
˭
moet voldoende tijd krijgen (minimaal 30 minuten) om te stabiliseren naar de
werk-/kamertemperatuur.
Bij alle andere foutcodes is het noodzakelijk de thermometer te resetten. Om te resetten, zet het
apparaat uit, verwijder de batterij en wacht minimaal 1 minuut. Doe de batterij weer in het apparaat en
˭ zet de thermometer aan. Indien de foutcode blijft, dient u contact op te nemen met uw leverancier.
˭ ˬ
Metingen kunnen worden beïnvloed als het apparaat wordt gebruikt in een elektromagnetisch veld of
radiofrequenties met een sterkte van ongeveer 3 volt per meter. De prestaties van het apparaat zullen echter niet
permanent worden beïnvloed.
EMC/RFI
0.1°C/0.1°F, anders 1°C/1°F
0.95 default – instelbaar 0.1 tot 1 in stappen van .01
2.5:1
40 uur continu (gaat automatisch uit na 15 seconden)
19.7 x 45.4 x 165 mm
97 gram incl. batterij
onder -5°C :+/-1°C
-5~ 65°C : +/-0.5°C
boven 65°C :+/-1% van de meting
Resolutie (-9.9~199.9°C)
Bereik emissievermogen
Afstand: plaats
Levensduur batterij
Afmetingen
Gewicht
o
Contact Sonde Scan functie
±2% van de meting of 2 C (4 F)
o
Non-contact Infrarood Scan functie
o
o
-33 tot +220 C (-27 tot +428 F)
0 tot +50°C (32 tot +122°F)
Nauwkeurigheid
Omschrijving
Meetbereik
Omgevingstemperatuur
SPECIFICATIE
‘Batterij Laag’: batterij dient te worden
‘Batterij Leeg’: metingen niet
vervangen, metingen mogelijk
mogelijk
Wanneer het ‘Batterij Laag’ icoon aangeeft dat de batterij laag is, zal de batterij direct moeten worden
vervangen door een CR2450 lithium knoopcel batterij. Let op: het is belangrijk dat het apparaat wordt uitgezet
voordat de batterij wordt vervangen, anders kan de thermometer defect raken.
‘Batterij OK’: metingen mogelijk
De thermometer geeft als volgt aan de batterijstatus aan:
BATTERIJEN
ˬ
ˬ
De thermometer is voorzien van een display waarop foutcodes worden getoond:
LCD FOUTCODES
Om elektrische schokken te voorkomen en de thermometer niet te beschadigen, meet niet wanneer het
voltage niet overeenkomt met de specificaties.
24V AC RMS of 60V DC met sonde.
o
To avoid electric shock and thermometer damage, do not measure live circuit where voltage exceeding
1. Do not twist the probe and rotate the probe in wrong direction.
2. Over stress on probe may cause break.
3. After measure high temp, the probe may remain HOT for a while.
4. Probe is dangerous for human when the probe is in an open position. Remember to hold the probe back
when not in use.
The probe of contact thermometer may be damaged if exceeding the specification of measurement
temperature range.
Attach the thermometer at the measure target with ˕,1 and press ˕,7 to continuously display the temperature for
up to 4 minutes. After that the device will automatically shut off to extend the battery life. Press ˕,7 will interrupt the
scanning to display the last temperature with a 'Hold' wording. To reenter scanning just press ˕,7 again.
In Contact Thermometer function (COT Mode)
The infrared thermometer is supplied with a default emissivity of 0.95. The emissivity can be changed from 0.10 (10E)
to 1 (100E). Changes should only be carried out by experienced personnel. For information relating to the emissivity
of specific materials, please contact the nearest retailer. Note: non-contact infrared thermometers are not
recommended for use in measuring the temperature of shiny or polished metals.
To change the emissivity, please ˕,6à˕,2*five timesà˕,6for each 0.01 (1E) adjustmentà˕,2.
EMISSIVITY
To change the ‘ C’ or ‘ F’ mode, please press ˕,6à˕,2*four timesà˕,6.
o
C OR oF MODE
o
The lock mode is particularly useful for continuous monitoring of temperatures. The thermometer will continuously
display the temperature for up to 60 minutes or until the ˕,6 button is pressed.
To utilize the lock mode, please press ˕,6à˕,2*three timesà˕,6.
LOCK MODE
The thermometer will display the minimum or maximum reading during the measurement period only until
the ˕,2 button is pressed.
To utilize the minimum mode, please press ˕,6à˕,2à˕,6. And keep pressing ˕,6 for measurement.
To utilize the maximum mode, please press ˕,6à˕,2*twiceà˕,6. And keep pressing ˕,6 for measurement.
MINIMUM OR MAXIMUM MODE
* IP54 Splash Proof
Simply aim the thermometer at the measure target with ˕,3 and press ˕,6 to display
the surface temperature. The distance to target ratio is 2.5:1 therefore the thermometer
should be positioned as close to the target as possible. Make sure the measurement point stays within those values.
In Non-contact Infrared Thermometer function (IRT Mode)
If you need to enter IRT Mode from COT Mode directly, please press ˕,6 only
after COT is under ‘Hold’.
Ø By pressing ˕,6 (Scan (Infrared) button), directly enters the
Non-contact Infrared Thermometer Function (IRT Mode).
Ø By pressing ˕,7 (Scan (Probe) button), directly enters the Contact
Thermometer Function (COT Mode).
The thermometer is a non-contact infrared thermometer, also with Probe
thermometer. You can select only one Mode at the same time but can change
the Mode at will. Please remember to keep away from baby and children and
don’t use it for safety related applications.
Thermometer Operating Instructions
ˬ
˭
Hi’ or ’Lo’ is displayed when the temperature being measured is outside of the
measurement range.
‘Er2’ is displayed when the thermometer is exposed to rapid changes in the ambient
temperature. ‘Er3’ is displayed when the ambient temperature exceeds 0oC (32oF) or
˭
ˬ
˭ +50 oC (122 oF). The thermometer should be allowed plenty of time (minimum 30
minutes) to stabilize to the working/room temperature.
For all other error messages it is necessary to reset the thermometer. To reset it, turn the instrument
off, remove the battery and wait for a minimum of one minute, reinsert the battery and turn on. If the
˭ error message remains please contact your supplier for further assistance.
˭ ˬ
o
below -5°C :+/-1°C
-5~ 65°C : +/-0.5°C
above 65°C :+/-1% of reading
Contact Probe Scan function
0.1°C/0.1°F, otherwise 1°C/1°F
0.95 default – adjustable 0.1 to 1 step .01
2.5:1
40 hours continuous use (auto power off after 15 seconds)
19.7 x 45.4 x 165 mm
97 grams including battery
o
±2% of reading or 2 C (4 F)
Non-contact Infrared Scan function
o
o
-33 to +220 C (-27 to +428 F)
0 to +50°C (32 to +122°F)
Readings may be affected if the unit is operated within a radio frequency electromagnetic field strength of
approximately 3 volts per meter, but the performance of the instrument will not be permanently affected.
EMC/RFI
Resolution (-9.9~199.9°C)
Emissivity Range
Distance:Spot
Battery Life
Dimensions
Weight
Accuracy
Item
Measurement Range
Operation Range
SPECIFICATION
‘Battery OK’: measurements
‘Battery Low’: battery needs to be
‘Battery Exhausted’:
are possible
replaced, measurements are possible
measurements are not possible
When the ‘Low Battery’ icon indicates the battery is low, the battery should be replaced immediately with a
CR2450 lithium cell. Please note: It is important to turn the instrument off before replacing the battery otherwise
the thermometer may malfunction. Dispose of used battery promptly and keep away from children.
The thermometer incorporates visual low battery indication as follows:
BATTERIES
ˬ
ˬ
The thermometer incorporates visual diagnostic messages as follows:
LCD ERROR MESSAGES
24V AC RMS or 60V DC with the thermocouple probe.
* IP54 Splash Proof
1. Verdrehen Sie die Sonde nicht und bewegen Sie die Sonde nicht in die falsche Richtung.
2. Überlastung der Sonde vermeiden.
3. Nach Messungen von sehr hohen Temperaturen, kann das Thermometer noch einige Zeit heiß sein.
4. Die Sonde kann in geöffnetem Zustand gefährlich für Menschen sein, bringen Sie die Sonde nach jedem
Gebrauch in die ursprüngliche Position zurück.
Die Sonde kann Schäden nehmen, wenn Sie den maximalen Temperaturbereich überschreiten.
Berühren Sie das zu messende Gut mit ○,1 und drücken ○,7 um die Temperatur für bis zu 4 Minuten anzuzeigen.
Nach 4 Minuten schaltet das Gerät ab um Energie zu sparen. Drücken Sie ○,7 um die Messung anzuhalten und die
letzte gemessene Temperatur anzuzeigen mit dem Hinweis: 'Hold'. Die Messung setzen Sie mit erneutem Drücken
von Knopf ○,7 fort.
Einstechthermometer Modus (COT Mode)
Das Infrarotthermometer wird ausgeliefert mit einem Emissionsgrad von 0.95. Die Emission kann von 0.10 (10E) bis
1 (100E) eingestellt werden. Änderungen sollten nur von erfahrenen Anwendern durchgeführt werden. Für weitere
Informationen über den Emissionsgrad von Materialien, kontaktieren Sie Ihren Verkäufer. Bitte beachten Sie, dass
das Infrarotthermometer nicht auf glänzenden Oberflächen messen kann.
Zur Änderung des Emissionsgrades drücken Sie ○,6à○,2*(5maliges Drücken)à○,6pro 0.01 (1E) à○,2.
EMISSIONSGRAD
Um von °Celsius in °Fahrenheit zu wechseln, drücken Sie ○,6à○,2*(4 maliges Drücken)à○,6.
C ODER oF
o
Dieser Modus ist zum Aufzeichnen der Temperatur über einen längeren Zeitraum. Das Thermometer zeichnet die
Temperatur 60 Minuten auf, oder bis dieser Modus durch Drücken des Knopfes ○,6 beendet wird.
Um den Sperrmodus zu verwenden, drücken Sie ○,6à○,2*(3maliges Drücken)à○,6.
Sperrmodus
Das Thermometer zeigt Ihnen die Minimum- / Maximum Werte während einer Messung an, solange Sie
den Knopf ○,2 gedrückt halten..
Um den Minimum Modus zu verwenden, drücken Sie ○,6à○,2à○,6. Halten Sie ○,6 gedrückt zur Durchführung
der Messung.
Um den Maximum Modus zu verwenden, drücken Sie ○,6à○,2à(doppelt)○,6. Halten Sie ○,6 gedrückt zur
Durchführung der Messung.
MINIMUM OR MAXIMUM Modus
die Oberflächentemperatur anzuzeigen. Das Abstand/Zielverhältnis beträgt 2.5:1. Deswegen sollte das Thermometer
so nah wie möglich am zu messenden Ziel sein. Stellen Sie sicher dass den Messpunkt innerhalb diese Werte bleibt.
Richten Sie die Infrarotlinse ○,3 auf das zu messende Gut und drücken ○,6 um
Infrarotthermometer Modus (IRT Mode)
Möchten Sie direkt in den IRT Mode vom COT Mode wechseln, drücken Sie
○,6 erst, wenn sich der Modus COT auf ‘Hold’ befindet.
Das Thermometer ist sowohl ein Infrarot- als auch ein Einstechthermometer.
Sie können jeweils nur einen Modus auswählen, diesen aber jederzeit
wechseln. Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf
und verwenden es nicht für sicherheitsrelevante Geräte.
Ø Beim Drücken des Knopfes ○,6 (Scan Infrarot Knopf), kommen Sie
direkt in den Infrarot Modus (IRT Mode).
Ø Beim Drücken des Knopfes ○,7 (Scan Einstechthermometer), sind
Sie direkt im Einstechthermometer - Modus (COT Mode).
Bedienungsanleitung
ˬ
˭
Hi’ oder ’Lo’ wird angezeigt, wenn die zu messende Temperatur über oder unter dem
messbaren Temperaturbereich liegen
‘Er2’ erscheint bei großen und schnellen Temperaturschwankungen. ‘Er3’ erscheint,
wenn die Umgebungstemperatur < 0oC (32oF) oder +50 oC (122 oF)ist. In diesem Fall,
˭
ˬ
˭ legen Sie das Thermometer für 30 Minuten hin, es wird sich auf die
Umgebungstemperatur einstellen
Um die Error Meldungen zu löschen, muss das Thermometer resetet werden. Entnehmen Sie hierfür
die Batterie für ca 1 Minute und legen diese wieder ein. Sollte die Meldung danach immer noch am
˭ Display erscheinen, kontaktieren Sie bitte Ihren Lieferanten.
˭ ˬ
o
o
±2% oder 2 C (4 F)
Infrarotthermometer
o
o
-33 bis +220 C (-27 bis +428 F)
0 bis +50°C (32 bis +122°F)
0.95 Standard – änderbar von 0.1 bis 1 in 0.1-Schritten
2.5:1
40 Stunden Dauerbetrieb (automatische Abschaltung nach 15 Sekunden)
19.7 x 45.4 x 165 mm
97 Gramm inklusive Batterie
unter -5°C :+/-1°C
-5~ 65°C : +/-0.5°C
über 65°C :+/-1%
Einstechthermometer
Falschmessungen können entstehen, wenn das Gerät innerhalb von Radiofrequenzen oder elektromagnetischen
Feldern mit mehr als 3 Volt pro Meter verwendet werden. Das Gerät nimmt hierbei aber keinen Dauerhaften
Schaden.
Hochfrequenzen
Emissionsgrad
Abstand/Ziel
Lebensdauer d. Batterie
Abmessungen
Gewicht
Darstellung (-9.9~199.9°C) 0.1°C/0.1°F, oder 1°C/1°F
Genauigkeit
Artikel
Temperaturbereich
Umgebungstemperatur
SPEZIFIKATIONEN
‘Batterie OK’: Messungen
‘Batterie Low’: Batteriewechsel
‘Batterie Leer’:
Sind möglich
Kann anstehen. Messungen möglich
Keine Messungen möglich
Wenn “Batterie Low” angezeigt wird, sollte die Batterie baldmöglichst mit einer CR2450 Lithiumbatterie ersetzt
werden. Beachten Sie: Um Fehlfunktionen zu vermeiden, muss das Gerät beim Batteriewechsel ausgeschaltet
sein. Entsorgen Sie die alte Batterie und halten diese von Kindern fern.
Das Thermometer zeigt Ihnen folgende Batterieindikatoren an:
BATTERIE
ˬ
ˬ
Das Thermometer kann folgende Fehlermeldungen anzeigen:
LCD FEHLERMELDUNGEN
Um Elektrische Überlastung zu vermeiden, messen Sie keine Stromkreise 24V Wechselstrom bzw 60V
Gleichstrom mit der Sonde.
* IP54 Splash Proof
o
o
Enfoncez la sonde dans la cible avec ˕,1 et enfoncez ˕,7 afin d’afficher la température en continue pendant 4
minutes. Ensuite l’appareil s’éteindra automatiquement afin de préserver la durée de vie des piles. Si vous appuyez
sur ˕,7 la mesure s’arrêtera et la dernière température sera affichée et l’icône 'Hold' apparaîtra. Pour
recommencer la mesure vous devez appuyer à nouveau sur˕,7.
1. Ne pas dévisser la sonde et ne pas tourner la sonde dans la mauvaise direction.
2. Trop de pression sur la sonde peut la casser.
3. Après avoir mesuré des températures élevées, la sonde peut rester CHAUDE pendant un certain temps.
4. La sonde est dangereuse pour les humains si elle n’est pas rangée. Pensez à rabattre la sonde quand vous
ne l’utilisez pas.
La sonde peut être abimé si utilisée au–delà de champ de la plage des températures définie.
Afin d’éviter des chocs électriques et d’endommager le thermomètre, ne mesurez jamais sous tension
quand le voltage dépasse 24V AC RMS ou 60V DC avec la sonde thermocouple.
Mesure avec la sonde (COT Mode)
Afin de changer l’émissivité, merci d’appuyer sur ˕,6à˕,2*cinq foisà˕,6 pour chaque ajustement de 0.01
(1E)à˕,2.
polies.
(10E) à 1 (100E). Ces changements devront être effectués seulement par du personnel qualifié. Merci de contacter
le revendeur le plus proche pour toute information concernant l’émissivité de matériels spécifiques. Remarque : Les
thermomètres à infrarouge sans contact sont déconseillés pour la mesure des surfaces métalliques brillantes ou
L’émissivité de votre thermomètre alimentaire est préréglée sur ~0.97. L’émissivité peut être adaptée de 0.10
EMISSIVITE
Pour changer de mode ‘ C’ ou ‘ F’, merci d’appuyer sur ˕,6à˕,2* quatre foisà˕,6.
C OR oF MODE
o
Le mode minuterie est très utile afin de contrôler les températures pendant une période continue. Le thermomètre
affichera en continue la température pendant 60 minutes ou jusqu’à que vous appuyez sur la touche˕,6.
Afin d’utiliser le mode minuterie, merci d’appuyer sur ˕,6à˕,2* trois foisà˕,6.
MODE MINUTERIE
Le thermomètre affichera la valeur minimale ou maximale relevée lors de la mesure pendant que la ˕,2 touche est
enfoncée.
Afin d’utiliser le mode minimum, merci d’appuyer sur˕,6à˕,2à˕,6. Et maintenez enfoncer ˕,6 pendant la
mesure.
Afin d’utiliser le mode minimum, merci d’appuyer sur ˕,6à˕,2* deux foisà˕,6. Et maintenez enfoncer ˕,6
pendant la mesure.
MODE MINIMUM OU MAXIMUM
Dirigez simplement le thermomètre vers la cible avec ˕,3 et appuyez ˕,6 pour afficher
la température de la surface. La distance à la taille de point est 2.5 :1, pour cela le thermomètre
devrait être positionné le plus près possible de la cible. Assurez-vous que le point de mesure reste au sein de ces
valeurs.
En mode Thermomètre infrarouge sans contact (IRT Mode)
Si vous devez activer de suite le Mode IRT après le Mode COT, merci d’appuyer
sur ˕,6 seulement après que l’icône “Hold” s’affiche à côté de la mesure COT.
Ce thermomètre combine deux thermomètres de précision dans un même
appareil : un thermomètre infrarouge sans contact et aussi une sonde de
température. Vous pouvez sélectionner seulement un mode à la fois, mais
vous pouvez changer de mode quand vous voulez. Ne laissez pas à portée
des bébés et des enfants et ne l’utilisez pas à proximité pour raisons de
sécurité.
Ø En appuyant sur ˕,6 (Touche Scan (Infrarouge)), la fonction
thermomètre sans contact infrarouge est activé directement (IRT
Mode).
Ø En appuyant sur ˕,7 (Touche Scan (Sonde)), la fonction
thermomètre avec sonde est activé directement (COT Mode).
Mode d’emploi Thermomètre
MESSAGES D’ERREUR LCD
ˬ
˭
Hi’ ou ’Lo’ est affiché quand la température mesurée est en dehors du champ de
mesure.
‘Er2’ est affiché quand le thermomètre est exposé à des changements rapides de la
température ambiante.
‘Er3’ est affiché quand la température ambiante dépasse 0oC (32oF) ou +50 oC (122 oF).
˭
ˬ
˭
Le thermomètre devrait pouvoir se habituer à la température de la pièce pendant une
certaine période (minimum 30 minutes) afin de se stabiliser.
Pour tout autre message d’erreur il est nécessaire de réinitialiser l’appareil. Pour se faire il faut
éteindre l’appareil, enlever la pile et attendre pendant au moins une minute, remettre la pile et allumer.
˭ Si le message d’erreur reste merci de contacter votre fournisseur pour avoir davantage d’assistance.
˭ ˬ
o
o
±2% de la lecture ou 2 C (4 F)
Inférieur à -5°C :+/-1°C
-5~ 65°C : +/-0.5°C
Supérieur à 65°C :+/-1% de la lecture
Fonction avec Sonde
40 heures en utilisation continue (arrêt automatique après 15 secondes)
19.7 x 45.4 x 165 mm
97 grammes pile incluse
La lecture peut être influencée si l’appareil est utilisé dans un environnement électromagnétique d’environ 3 volts par
mètre, mais la performance de l’appareil ne sera pas affectée définitivement.
EMC/RFI
Durée de vie pile
Dimensions
Poids
Distance à la taille du point
2.5:1
(D:S)
Résolution (-9.9~199.9°C) 0.1°C/0.1°F, sinon 1°C/1°F
Emissivité
0.95 par défaut – adaptable de 0.1 a 1 graduation .01
Précision
Fonction Infrarouge sans contact
o
o
-33 to +220 C (-27 to +428 F)
Plage d’utilisation ambiante 0 to +50°C (32 to +122°F)
Article
Plage de températures
SPECIFICATION
‘Pile OK’ : les mesures sont
‘Pile Faible’ : il faut changer la pile bientôt, les ‘Pile Vide’ : les mesures ne sont
possibles
mesures sont possibles
pas possibles
Quand l’icône ‘Pile Faible’ signale que la pile est faible, la pile devrait être remplacée immédiatement avec une
CR2450 lithium cell. Attention : Il est important d’éteindre l’appareil avant de remplacer la pile sinon le
thermomètre risque de mal fonctionner. Jetez la pile usée aussitôt et ne la laissez pas à la portée des enfants.
Le thermomètre est muni d’un icône pour indiquer le chargement de la pile, voir ci-dessous :
PILES
ˬ
ˬ
Vous trouverez des messages d’erreurs visuelles suivantes sur l’écran de l’appareil :
* stopień szczelności IP54
o
1. Nie wyginać sondy ani nie obracać jej w niewłaściwym kierunku.
2. Nadmierne naprężenia mogą spowodować pęknięcie sondy.
Należy podłączyć termometr do przedmiotu stroną z ○,1, a następnie nacisnąć ○,7, aby w sposób ciągły wyświetlać
temperaturę przez maksymalnie 4 minuty. Następnie urządzenie zostanie automatycznie wyłączone, aby wydłużyć
czas działania na bateriach. Naciśnięcie ○,7 spowoduje zatrzymanie skanowania i wyświetlenie ostatniej
zmierzonej temperatury, z komunikatem „Hold” (wstrzymanie). Aby powrócić do skanowania, należy ponownie
nacisnąć ○,7.
Funkcja termometru dotykowego (tryb COT)
Termometr na podczerwień dostarczany jest z domyślną emisyjnością rzędu 0,95. Emisyjność można zmienić z 0,10
(10E) do 1 (100E). Zmiany powinien przeprowadzać wyłącznie wykwalifikowany personel. Aby uzyskać informacje
dotyczące emisyjności określonych materiałów, należy skontaktować się z najbliższym dostawcą. Uwaga:
termometry bezdotykowe nie są zalecane do pomiarów temperatury przedmiotów z błyszczących lub polerowanych
metali.
Aby zmienić emisyjność, należy pięciokrotnie nacisnąć przycisk ○,6à○,2*, co spowoduje zmianę o à○,60,01
(1E)à○,2.
EMISYJNOŚĆ
Aby zmienić tryb „ C” lub „ F”, należy czterokrotnie nacisnąć przycisk ○,6à○,2.à○,6
o
TRYB oC LUB oF
Tryb blokady przeznaczony jest w szczególności do ciągłego monitorowania temperatury. Termometr będzie w
sposób ciągły wyświetlać temperaturę przed okres do 60 minut lub do momentu naciśnięcia przycisku ○,6.
Aby zastosować tryb blokady, należy trzykrotnie nacisnąć przycisk ○,6à○,2*à○,6.
TRYB BLOKADY
Termometr wyświetli minimalny lub maksymalny odczyt temperatury w okresie pomiarowym do momentu
naciśnięcia przycisku ○,2.
Aby zastosować tryb minimum, należy nacisnąć ○,6à○,2à○,6. Naciskać ○,6, aby dokonać pomiaru.
Aby zastosować tryb maksimum, należy dwukrotnie nacisnąć ○,6à○,2*à○,6. Naciskać ○,6, aby dokonać
pomiaru.
TRYB MINIMUM LUB MAKSIMUM
Wystarczy skierować termometr końcem z ○,3 w odpowiednią stronę i nacisnąć ○,6, aby wyświetlić temperaturę
powierzchni. Stosunek odległości do przedmiotu wynosi 2,5:1, dlatego termometr powinien znajdować się jak
najbliżej powierzchni badanego przedmiotu. Należy upewnić się, że punkt pomiarowy znajduje się w podanym
przedziale wartości.
Funkcja bezdotykowego termometru na podczerwień (tryb IRT)
Aby bezpośrednio przejść do trybu IRT z trybu COT, należy nacisnąć ○,6, gdy
funkcja COT włączona jest w opcji wstrzymania („Hold”).
Urządzenie to termometr bezdotykowy na podczerwień, wyposażony w sondę.
Można wybrać tylko jeden tryb działania, możliwa jest jednak zmiana trybu w
dowolnym momencie. Należy pamiętać, aby przechowywać urządzenie z dala
od niemowląt i dzieci i nie używać go do zastosowań związanych z
bezpieczeństwem.
Naciśnięcie przycisku ○,6 (skanowanie podczerwienią) powoduje
bezpośrednie przejście do funkcji bezdotykowego termometru na
podczerwień (Tryb IRT).
Ø Naciśnięcie przycisku ○,7 (skanowanie (sonda)) powoduje
bezpośrednie przejście do funkcji dotykowego termometru na
podczerwień (Tryb COT).
Instrukcja obsługi termometru
ˬ
˭
W przypadku, gdy mierzona temperatura wykracza poza zakres pomiarowy,
wyświetlany jest komunikat „Hi” lub „Lo”.
Gdy termometr jest narażony na szybkie zmiany temperatury otoczenia, wyświetlany
jest komunikat „Er2”. Gdy temperatura otoczenia przekracza 0oC lub +50 oC ,
˭
ˬ
˭ wyświetlany jest komunikat „Er3”. Termometr wymaga czasu (przynajmniej 30 minut) na
ustabilizowanie się w temperaturze roboczej/otoczenia.
W przypadku innych komunikatów o błędach konieczne jest zresetowanie termometru. Aby to zrobić,
należy wyłączyć urządzenie, wyjąć baterie i odczekać przynajmniej jedną minutę. Następnie włożyć
˭ ponownie baterię i włączyć urządzenie. Jeśli komunikat o błędzie nadal występuje, należy
skontaktować się z Działem Serwisu, aby uzyskać pomoc.
˭ ˬ
0,95 domyślnie – możliwość regulacji od 0,1 do 1 co ,01
2.5:1
40 godzin ciągłego użytkowania (automatyczne wyłączenie po 15 sekundach)
19,7 x 45,4 x 165 mm
97 gramów z baterią
0,1°C, w innych przypadkach 1°C
Funkcja bezdotykowego skanowania Funkcja skanowania dotykowego
na podczerwień
o
-33 do +220 C
0 do +50°C
poniżej -5°C :+/-1°C
o
-5~ 65°C : +/-0.5°C
±2% odczytu lub 2 C
powyżej 65°C :+/-1% odczytu
Odczyty mogą być zakłócane, jeśli urządzenie jest użytkowane w warunkach
częstotliwości radiowej i pola elektromagnetycznego o mocy ok. 3 V/m, choć nie
będzie to miało stałego wpływu na działanie urządzenia.
EMC/RFI
Rozdzielczość
(-9,9~199,9°C)
Zakres emisyjności
Odległość:Miejsce
Czas pracy na baterii
Wymiary
Waga
Dokładność
Zakres pomiaru
Zakres roboczy:
Element
SPECYFIKACJA
Bateria OK: można dokonywać
Niski poziom: wymagana wymiana baterii
Bateria wyczerpana: nie można
pomiarów
, pomiary są możliwe
dokonywać pomiarów
Gdy ikona „Niski poziom” wskazuje, że poziom naładowania baterii jest niski, należy natychmiast wymienić
baterię na nową baterię litową CR2450. Uwaga: Ważne jest, aby przed wymianą baterii wyłączyć urządzenie, w
przeciwnym razie termometr może działać nieprawidłowo. Należy szybko zutylizować baterię i trzymać ją z
daleka od dzieci.
Termometr sygnalizuje poziom baterii w następujący sposób:
BATERIE
ˬ
ˬ
Termometr może wyświetlać komunikaty diagnostyczne, np.:
KOMUNIKATY O BŁĘDACH
Aby uniknąć porażenia prądem i uszkodzenia termometru, nie należy dokonywać pomiaru na obwodzie
pod napięciem, którego napięcie przekracza - 24V AC RMS lub 60V DC z sondą termoelektryczną
3. Po dokonaniu pomiaru wysokiej temperatury, sonda może być przez chwilę GORĄCA.
4. Sonda w położeniu otwartym może stanowić zagrożenie. Należy składać sondę, gdy nie jest używana.
Sonda termometru dotykowego może ulec uszkodzeniu w przypadku zastosowania do pomiaru
temperatury wykraczającej poza zakres specyfikacji.
* IP54 Splash Proof
sau
oF,
apăsaţi ○,6à○,2*de patru ori.
Ataşaţi termometrul de obiectul a cărei temperatură doriţi să o măsuraţi cu ○,1 şi apăsaţi ○,7 pentru a afişa
temperatura in continuu timp de până la 4 minute. După acest interval, dispozitivul se va opri automat pentru a
economisi bateria. Apăsarea ○,7 va întrerupe scanarea pentru a afişa ultima temperatură cu marca „Suspendă”.
Pentru a reiniţia scanarea apăsaţi din nou ○,7.
1. Nu răsuciţi senzorul în direcţia greşită
2. Presiunea excesivă asupra senzorului poate cauza avarierea acestuia
3. După măsurarea unor temperaturi înalte, senzorul poate rămâne FIERBINTE pentru o perioadă
4. Senzorul este periculos pentru oameni când este în poziţia deschisă. Nu uitaţi să îl închideţi după
utilizare
Senzorul termometrului de contact poate fi avariat dacă temperatura măsurată depăşeşte marja
specificată.
La Funcţia Senzor prin Contact (Modul COT))
Termometrul cu infraroşu este dotat cu o capacitate standard de emisie de 0,95. Aceasta poate fi modificată de la
0,10 (10E) până la 1 (100E). Modificările ar trebui efectuate doar de personal experimentat. Pentru informaţii în
privinţa capacităţii de emisie a diverselor materiale, vă rugăm să contactaţi cel mai apropiat magazin.
Notă: Termometrele non-contact nu sunt recomandate pentru măsurarea temperatura metalelor şlefuite sau lucioase
Pentru schimbarea emisivităţii apăsaţi ○,6à○,2*de cinci orià○,6 pentru fiecare modificare de 0,01(1E)à○,2.
CAPACITATE DE EMISIE
Pentru a schimba modul
oC
MODUL oC SAU oF
Modul blocat este util mai ales pentru monitorizarea continuă a temperaturii. Termometrul va afişa temperatura
continuu timp de 60 minute sau până când butonul ○,6 este apăsat.
Pentru modul blocat, apăsaţi ○,6à○,2*de trei orià○,6.
MODUL BLOCAT
Termometrul va afişa temperatura minimă sau maximă de pe parcursul citirii doar până când butonul ○,2 este
apăsat.
Pentru a utiliza modul minim, apăsaţi ○,6à○,2à○,6. Continuaţi să apăsaţi ○,6 pentru măsurare.
Pentru a utiliza modul maxim, apăsaţi ○,6à○,2*de doua orià○,6. Continuaţi să apăsaţi ○,6 pentru măsurare.
MODUL MINIM SAU MAXIM
Trebuie doar să îndreptaţi termometrul către obiectul a cărei temperatură doriţi să o aflaţi cu ○,3 şi să apăsaţi ○,6 pentru a afişa
temperatura suprafeţei. Raportul de distanţă cu ţinta este de 2,5:1 deci termometrul ar trebui plasat cât mai aproape de ţintă.
Asigurat-va ca punctul de masurare ramane in aceste valori.
Pentru funcţia Funcţia Termometru Non-contact prin
infraroşu ( Modul IRT)
Termometrul este unul de tip non-contact cu infraroşu, dotat cu senzor
termoelectric. Puteţi selecta doar una dintre Funcţii simultan, acestea putând
fi schimbate între ele după cum doriţi. Vă rugăm, nu uitaţi că termometrul
trebuie ţinut departe de copii şi nu trebuie utilizat de aceştia pentru motive de
siguranţă.
Ø Prin apăsarea ○,6 (buton de Scanare (prin Infraroşu)), acesta intră
direct în Funcţia Termometru Non-contact prin infraroşu ( Modul
IRT)
Ø Prin apăsarea ○,7 (buton de Scanare ( prin Senzor termic)), acesta
intră direct în Funcţia Termometru prin Contact (Modul COT).
Dacă trebuie sa activaţi Modul IRT direct din Modul COT, apăsaţi ○,6
doar după ce COT este setat pe comanda „Suspendă”.
Instrucţiuni de utilizare a termometrului
ˬ
˭
’Hi’ or ’Lo’ se afişează când temperatura măsurată este în afara marjei măsurabile.
‘Er2’ este afişat când termometrul este expus unor schimbări rapide în temperatura
ambientală. ‘Er3’ este afişat când temperatura ambientală este sub 0oC (32oF) sau
˭
ˬ
˭ peste +50 oC (122 oF). Termometrul trebuie pornit cu suficient timp înainte (cel puţin 30
de minute) pentru a se adapta la temperatura camerei/temperatura de lucru.
Pentru toate celelalte mesaje de eroare va fi necesară resetarea termometrului. Pentru resetarea
acestuia, opriţi instrumentul, scoateţi bateria şi aşteptaţi cel puţin un minut, reintroduceţi bateria si
˭ reporniţi. Daca mesajul de eroare persistă, va rugăm contactaţi Departamentul de Servicii pentru
asistenţă.
˭ ˬ
Rezultatele pot fi afectate dacă dispozitivul este utilizat în câmpul electromagnetic
al unei frecvenţe radio cu putere mai mare de 3 volţi pe metru, dar funcţionarea
aparatului nu va fi afectată permanent.
EMC/RFI
Distanţă:Ţintă
Autonomie a bateriei
Dimensiuni
Greutate
sub -5°C :+/-1°C
-5~ 65°C : +/-0.5°C
Peste 65°C :+/-1% of din rezultate
Funcţia Senzor prin Contact
0.95 standard– reglabilă 0.1 până la 1
(0,01/pas)
2.5:1
40 de ore funcţionare continuă (oprire automată după 15 secunde)
19.7 x 45.4 x 165 mm
97 grame incluzând bateria
0.1°C/0.1°F ori 1°C/1°F
Rezoluţie
(-9.9~199.9°C)
Capacitate de emisie
±2% din rezultate sau 2oC (4 oF)
Funcţia Termometru Non-contact prin
infraroşu
-33 până la +220oC
(-27 până +428 oF)
0 până la+50°C
(32 până la+122°F)
Marjă de eroare
Marjă de funcţionare
Capacitate de măsurare
Item
SPECIFICAŢII
„Nivel scăzut al bateriei”
„Baterie epuizată”
Este necesară înlocuirea bateriei. Măsurătorile
Măsurătorile nu se pot realiza
pot fi efectuate.
Atunci când avertismentul este „baterie consumată”, aceasta trebuie înlocuită imediat cu una de tip CR2450 cu
celule pe baza de litiu. Atenţie: Este important să opriţi instrumentul înainte să înlocuiţi bateria pentru a evita
posibile defecţiuni. Depozitaţi bateriile consumate cu atenţie în spaţii inaccesibile copiilor
„Bateria este în regulă”:
Măsurătorile pot fi efectuate
Termometrul include următoarele avertismente pentru nivelul scăzut al bateriei:
BATERII
ˬ
ˬ
Termometrul este dotat cu următoarele mesaje vizuale de diagnostic:
MESAJE DE EROARE PE ECRANUL LCD
Pentru a evita şocurile electrice şi avarierea termometrului, nu măsuraţi circuite sub tensiune dacă
voltajul este mai mare de 24V AC RMS, sau 60V DC cu senzorul cu termocuplu.
Copyright ® Hendi B.V.
Rhenen - The Netherlands
Wijzigingen en drukfouten voorbehouden.
Changes, printing and typesetting errors reserved.
Änderungen und Druckfehler vorbehalten.
Variations et fautes d’impression réservés.
Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz błędów drukarskich w instrukcji.
Drepturi rezervate cu privire la modificări şi greşeli de imprimare.
Ver 14-2-2012
Hendi Food Service Equipment Romania S.R.L. (Romania)
Str. Tampei Nr. 13
Brasov 500271
Romania
Tel: +40 268 320330
Fax: +40 268 320335
www.hendi.ro
[email protected]
Hendi Polska Sp. z o.o. (Poland)
ul. Magazynowa 5
62-023 Gadki
Polska
Tel: +48 61 6587000
Fax: +48 61 6587001
www.hendi.pl
[email protected]
Hendi Food Service Equipment GmbH (Austria)
Gewerbegebiet Ehring 15
5112 Lamprechtshausen
Austria
Tel: +43 (0) 6274 200 10 0
Fax: +43 (0) 6274 200 10 20
www.hendi-austria.com
[email protected]
Hendi B.V. (The Netherlands)
Steenoven 21
3911 TX Rhenen
Nederland
Tel: +31 (0)317 681 040
Fax: +31 (0)317 681 045
www.hendi.eu
[email protected]

Podobne dokumenty