Bekanntmachung. - Herder

Transkrypt

Bekanntmachung. - Herder
Bekanntmachung. "I. Alle in Wilna ansässigen Feldschere…", 23. November 1915, aus: Litauische
Martynas-Mažvydas-Nationalbibliothek, URL: http://www.epaveldas.lt/object/recordDescription/LNB/
C1BC1R0000159791 (13.06.2016).
Bekanntmachung.
L
Alle in Wilna ansässigen Feldschere
haben sich bis zum 80. November 1915
auf dem Kaiserlichen Gouvernement
(II. Stock Zimmer Nr. 34) persönlich
zu melden, ihren Namen und Wohnung
anzugeben sowie Zeugnisse über ihre
Ausbildung mitzubringen.
II.
Jeder Feldscher ist verpflichtet, den
zuständigen Bezirksarzt von jedem in
seiner Behandlung vorkommenden Fall
ansteckender Krankheit (Cholera, Ruhr,
Unterleibstyphus, Scharlach, Diphtherie,
Fleckfieber, Pocken, Masern) sofort
Meldung zu machen. Auch schon der
Verdacht einer ansteckenden Krankheit
ist zu melden. Im Zweifelsfall hat der
Feldscher einen Arzt zu Rate zu ziehen.
III.
Nichtbefolgung dieser Verordnung
wird die Entziehung der Erlaubnis zur
Ausübung der Heiltätigkeit zur Folge
haben.
Wilna, den 23. November 1915.
Kaiserliches Gouvernement.
/<гг
-
7 f:
Obwieszczenie.
i.
Wszyscy w Wilnie osiedli felczerzy
powinni do 30 listopada 1915 r. osobiście stawić się w Cesarskim Zarządzie
Gubernjalnym (II piętro, pokój Nr 34)
podać swe nazwiska i mieszkania oraz
przynieść z sobą świadectwa stwierdzające jego fachowe wykształcenie.
II.
Każdy felczer obowiązany jest o każdym wypadku choroby zaraźliwej (cholera, dysenterja, tyfus brzuszny, szkarlatyna, dyfteryt, tyfus plamisty, ospa, odra)
jaka by się w jego praktyce przytrafiła,
natychm iast zawiadomić odpowiedniego
lekarza cyrkułowego. Nawet wtedy gdy
istnieje tylko podejrzenie choroby zaraźliwej należy o tern donieść, w razach
zaś wątpliwych powinien felczer zawezwać rady lekarza.
III.
Niezastosowanie się do powyższego
rozporządzenia pociągnie za sobą cofnięcie pozwolenia na wykonywanie czynności leczniczych.
Wilno, 23 listopada 1915.
Cesarski Zarząd Gubernjalny.
Hpskelbimas.
i.
Visi Vilniuje gyvenantiejie felčeriai turi
ligi lapkričio 30 dienai 1916 m. asmeniškai ateiti į Ciesoriškąją Gubernijos Vaidybą, pranešti sayo pavardę ir butą taippat
atsinešti savo mokslo laipsnio prirodymus.
II.
Kiekvienas felčerius privalo pranešti
savo nuovados daktarui apie kiekvieną
savo praktikoje esantį užkrečiamųjų ligų
atsitikimą (cholerą, desinteriją, pilvo šiltinę, skarlatiną, difteritą, beriamąją šiltinę,
raupus ir jedrą). Dargi net esant panašu■
mui į limpamąją ligą reikia pranešti.
Abejotinuose atsitikimuose felčerius turi
pasikviesti daktarą patarimui.
III.
Neišpildžius šito paliepimo bus atimama,
leidimas praktikuoti gydime.
Vilnius, lapkričio 23 d. 1915 m.
Ciesoriškoji Gubernijos Valdyba.
‫מודעה‬
‫‪L‬‬
‫אלע פעלדשער‪ ,‬װאם װאהנען אין ווילנא‪,‬‬
‫ממען זיך ביז רעם׳ ‪ 30‬־ ט ע ן נאוועמבער ‪ 1591‬יאהר‬
‫פעחענליךמעלדען אין דער קייזערליכע גובערניע‬
‫פערוואלטונג‪ 2<,‬עטאזש צימער ‪ ,>34‬אום זייערע‬
‫נעמען און וואהנונגען אויף צו געבען‪ ,‬אויך זאלען‬
‫זייזייערע אטעסטאטען איבער זייערע אויסבילדונג‬
‫מיט בריינגען‪.‬‬
‫‪П.‬‬
‫יעדער פעלדשער אמי מחויב צומעלדעץ דעם‬
‫דאקטאר פון זיין בעצירק וועגען יעדעןפאלװאם‬
‫קומט איהם פאר צו בעהאנדלען אנשטעקענדע‬
‫קראנקהייטעןגחאלערא״ רוהר‪ ,‬אונטערלייבטיפום‪.‬‬
‫שארלאך‪ ,‬דיפטעריט‪ ,‬פלעקענפיעבער‪ ,‬פאקעןי‬
‫און מאזלען‪ !.‬אפילו א חשד פון אנ׳אנשטעקענדע‬
‫קראנקהייט מוז ער אויך מעלדען‪ .‬ווען ער צווייפעלט‬
‫מוז ער זיך מיט א דאקטאר בעראטען‪.‬‬
‫‪Ш.‬‬
‫װער עט וועט ניט פאלגען דיעזען בעפעהל‬
‫^ ״׳‪ /‬װ מ ט פערלירעז ראם רעכט צופראקטיצירען‪.‬‬
‫הייזערלי־כע גובערגיע פערוואלטונג‪.‬‬

Podobne dokumenty