ln-25™ pro dual power

Transkrypt

ln-25™ pro dual power
IM2032
03/2010
Rev. 0
LN-25™ PRO DUAL POWER
INSTRUKCJA OBSŁUGI
POLISH
THE LINCOLN ELECTRIC COMPANY
22801 St. Clair Ave., Cleveland Ohio 44117-1199 USA
www.lincolnelectric.eu
THE LINCOLN ELECTRIC COMPANY
DEKLARACJA ZGODNOŚCI EC
Posiadacz dokumentacji produkcyjnej i
technicznej:
The Lincoln Electric Company
Adres:
22801 St. Clair Ave.
Cleveland Ohio 44117-1199 USA
Zakład w Unii Europejskiej:
Lincoln Electric Europe S.L.
Adres:
c/o Balmes, 89 - 80 2a
08008 Barcelona
SPAIN
Niniejszym deklaruje, że urządzenie
spawlanicze:
LN-25 PRO & LN-25 PRO Dual
Kody handlowe:
K2613 & K2614 (Kody mogą również zawierać prefix i suffix)
Jest zgodny z Dyrektywami i poprawkami
Rady Europy:
Dyrektywa Kompatybilnośći Elektromagnetycznej EMC 2004/108/EC
Dyrektywa dotycząca niskiego napięcia 2006/95/EC
Normy:
EN 60974-5, Urządzenia do spawania łukowego – Część 5: Podajniki
drutu, 2008
EN 60974-10 Urządzenia do spawania łukowego – Część 10:
Wymagania kompatybilności elektromagnetycznej (EMC), 2003
Frank Stupczy, Producent
Dario Gatti, Przedstawiciel Unii Europejskiej
Szef Działu Jakości
Europejski Szef Działu Produkcji
11 styczeń 2010
12 styczeń 2010
MCD143
Polski
I
Polski
12/05
DZIĘKUJEMY! Za docenienie JASKOŚCI produktów Lincoln Electric.
•
Proszę sprawdzić czy opakownie i sprzęt nie są uszkodzone. Reklamacje uszkodzeń powstałych podczas
transportu muszą być natychmiast zgłoszone do dostawcy (dystrybutora).
•
Dla ułatwienia prosimy o zapisanie na tej stronie danych identyfikacyjnych wyrobów. Nazwa modelu, Kod i Numer
Seryjny, które możecie Państwo znaleźć na tabliczce znamionowej wyrobu.
Nazwa modelu:
………………...…………………………….…………………………………………………………………………………………..
Kod i numer Seryjny:
………………….……………………………………………….. …………………………………………………….……………..
Data i Miejsce zakupu:
…………………………………………………………………... ……………………….…………………………………………..
SKOROWIDZ POLSKI
Bezpieczeństwo Użytkowania ......................................................................................................................................... 1
Instrukcja Instalacji i Eksploatacji .................................................................................................................................... 2
Kompatybilność Elektromagnetyczna (EMC)................................................................................................................... 9
Dane Techniczne............................................................................................................................................................. 9
WEEE ............................................................................................................................................................................ 10
Wykaz Części Zamiennych............................................................................................................................................ 10
Schemat Elektryczny ..................................................................................................................................................... 11
Akcesoria....................................................................................................................................................................... 12
Polski
II
Polski
Bezpieczeństwo Użytkowania
11/04
OSTRZEŻENIE
Urządzenie to może być używane tylko przez wykwalifikowany personel. Należy być pewnym, że instalacja, obsługa,
przeglądy i naprawy są przeprowadzane tylko przez osoby wykwalifikowane. Instalacji i eksploatacji tego urządzenia
można dokonać tylko po dokładnym zapoznaniu się z tą instrukcją obsługi. Nieprzestrzeganie zaleceń zawartych w tej
instrukcji może narazić użytkownika na poważne obrażenie ciała, śmierć lub uszkodzenie samego urządzenia. Lincoln
Electric nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia spowodowane niewłaściwą instalacją, niewłaściwą konserwacją
lub nienormalną obsługą.
OSTRZEŻENIE: Symbol ten wskazuje, że bezwzględnie muszą być przestrzegane instrukcje dla
uniknięcia poważnego obrażenia ciała, śmierci lub uszkodzenia samego urządzenia. Chroń siebie i
innych przed możliwym poważnym obrażeniem ciała lub śmiercią.
CZYTAJ ZE ZROZUMIENIEM INSTRUKCJĘ: Przed rozpoczęciem użytkowania tego urządzenia
przeczytaj niniejszą instrukcję ze zrozumieniem. Łuk spawalniczy może być niebezpieczny.
Nieprzestrzeganie instrukcji tutaj zawartych może spowodować poważne obrażenia ciała, śmierć lub
uszkodzenie samego urządzenia.
PORAŻENIE ELEKTRYCZNE MOŻE ZABIĆ: Urządzenie spawalnicze wytwarza wysokie napięcie.
Nie dotykać elektrody, uchwytu spawalniczego lub podłączonego materiału spawanego, gdy
urządzenie jest załączone do sieci. Odizolować siebie od elektrody, uchwytu spawalniczego i
podłączonego materiału spawanego.
URZĄDZENIE ZASILANE ELEKTRYCZNIE: Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy tym
urządzeniu odłączyć jego zasilanie sieciowe. Urządzenie to powinno być zainstalowane i uziemione
zgodnie z zaleceniami producenta i obowiązującymi przepisami.
URZĄDZENIE ZASILANE ELEKTRYCZNIE: Regularnie sprawdzać kable zasilający i spawalnicze z
uchwytem spawalniczym i zaciskiem uziemiającym. Jeżeli zostanie zauważone jakiekolwiek
uszkodzenie izolacji, natychmiast wymienić kabel. Dla uniknięcia ryzyka przypadkowego zapłonu nie
kłaść uchwytu spawalniczego bezpośrednio na stół spawalniczy lub na inną powierzchnię mającą
kontakt z zaciskiem uziemiającym.
POLE ELEKTROMAGNETYCZNE MOŻE BYĆ NIEBEZPIECZNE: Prąd elektryczny płynący przez
jakikolwiek przewodnik wytwarza wokół niego pole elektromagnetyczne. Pole elektromagnetyczne
może zakłócać pracę rozruszników serca i spawacze z wszczepionym rozrusznikiem serca przed
podjęciem pracy z tym urządzeniem powinni skonsultować się ze swoim lekarzem.
ZGODNOŚĆ Z CE: Urządzenie to spełnia zalecenia Europejskiego Komitetu CE.
OPARY I GAZY MOGĄ BYĆ NIEBEZPIECZNE: W procesie spawania mogą powstawać opary i gazy
niebezpieczne dla zdrowia. Unikać wdychania tych oparów i gazów. Dla uniknięcia takiego ryzyka
musi być zastosowana odpowiednia wentylacja lub wyciąg usuwający opary i gazy ze strefy
oddychania.
PROMIENIE ŁUKU MOGĄ POPARZYĆ: Stosować maskę ochronną z odpowiednim filtrem i osłony
dla zabezpieczenia oczu przed promieniami łuku podczas spawania lub jego nadzoru. Dla ochrony
skóry stosować odpowiednią odzież wykonaną z wytrzymałego i niepalnego materiału. Chronić
personel postronny, znajdujący się w pobliżu, przy pomocy odpowiednich, niepalnych ekranów lub
ostrzegać ich przed patrzeniem na łuk lub wystawianiem się na jego oddziaływanie.
ISKRY MOGĄ SPOWODOWAĆ POŻAR LUB WYBUCH: Usuwać wszelkie zagrożenie pożarem z
obszaru prowadzenia prac spawalniczych. W pogotowiu powinny być odpowiednie środki gaśnicze.
Iskry i rozgrzany materiał pochodzące od procesu spawania łatwo przenikają przez małe szczeliny i
otwory do przyległego obszaru. Nie spawać żadnych pojemników, bębnów, zbiorników lub materiału
dopóki nie zostaną przedsięwzięte odpowiednie kroki zabezpieczające przed pojawieniem się
łatwopalnych lub toksycznych gazów. Nigdy nie używać tego urządzenia w obecności łatwopalnych
gazów, oparów lub łatwopalnych cieczy.
SPAWANY MATERIAŁ MOŻE POPARZYĆ: Proces spawania wytwarza dużą ilość ciepła.
Rozgrzane powierzchnie i materiał w polu pracy mogą spowodować poważne poparzenia. Stosować
rękawice i szczypce, gdy dotykamy lub przemieszczamy spawany materiał w polu pracy.
Polski
1
Polski
ZNAK BEZPIECZEŃSTWA: Urządzenie to jest przystosowane do zasilania sieciowego, do prac spawalniczych prowadzonych w środowisku o podwyższonym ryzyku porażenia elektrycznego.
BUTLA MOŻE WYBUCHNĄĆ JEŚLI JEST USZKODZONA: Stosować tylko butle atestowane z
gazem odpowiedniego rodzaju do stosowanego procesu i poprawnie działającymi regulatorami
ciśnienia, przeznaczonymi dla stosowanego gazu i ciśnienia. Zawsze utrzymywać butlę w pionowym
położeniu, zabezpieczając ją łańcuchem przed wywróceniem się. Nie przemieszczać i nie
transportować butli z gazem ze zdjętym kołpakiem zabezpieczającym. Nigdy nie dotykać elektrody,
uchwytu spawalniczego, zacisku uziemiającego lub jakiegokolwiek elementu obwodu przewodzącego
prąd do butli z gazem. Butle z gazem muszą być umieszczane z dala od miejsca gdzie mogłyby ulec
uszkodzeniu lub gdzie byłyby narażone na działanie iskier lub rozgrzanej powierzchni.
HAŁAS POWSTAŁY PODCZAS SPAWANIA MOŻE BYĆ SZKODLIWY: Łuk spawalniczy może
wywoływać hałas o poziomie powyżej 85dB dla 8-godzinnego wymiaru czasu pracy. Spawacze
obsługujący półautomat spawalniczy obowiązani są do noszenia w czasie pracy odpowiednich
ochronników słuchu/załącznik nr 2 do Rozporządzenia Ministra Pracy i Polityki Socjalnej z
17.06.1998. – Dz. U. Nr 79 poz. 513/. Zgodnie z Rozporządzeniem Ministra Zdrowia o Opieki
Społecznej z 09. 07.1996r. /Dz. U. Nr 68 poz. 194/ pracodawca jest zobowiązany do dokonywania
badań i pomiarów czynników szkodliwych dla zdrowia.
RUCHOME CZĘŚCI MECHANICZNE SĄ NIEBEZPIECZNE: W urządzeniu tym znajdują się
ruchome części mechaniczne, które mogą spowodować poważne obrażenia ciała. Podczas
uruchamiania, użytkowania i napraw nie zbliżać do nich części ciała, ubrań oraz innych przedmiotów.
Instrukcja Instalacji i Eksploatacji
Przed instalacją i rozpoczęciem użytkowania tego
urządzenia należy przeczytać cały ten rozdział.
•
OSTRZEŻENIE
PORAŻENIE ELEKTRYCZNE może zabić.
•
Przed podjęciem próby podłączenia lub odłączenia
przewodu zasilania sieciowego, kabli wyjściowych
lub kabli sterowania, wyłączyć napięcie zasilania za
pomocą wyłącznika zasilania lub w skrzynce
bezpieczników.
•
Instalacji może być przeprowadzana tylko przez
wykwalifikowany personel.
•
Gdy źródło jest włączone, nie dotykać metalowych
części zacisku masy.
•
Nie podłączać zacisku masy do podajnika drutu.
•
Zacisk masy podłączać bezpośrednio do elementu
spawanego, jak najbliżej łuku elektrycznego.
•
Przed odłączeniem zacisku masy od elementu
spawanego, wyłączyć zasilanie sieciowe źródła
prądu.
•
Stosować wyłączenie źródła prądu o napięciu
wyjściowym bez obciążenia poniżej 110 VDC.
Przy użytkowaniu podajnika z podwieszeniem,
należy odizolować element zawieszki od obudowy
podajnika.
OSTRZEŻENIE
OCHRONA PRZED WYSOKĄ CZĘSTOTLIWOŚCIĄ
Użytkować LN-25™ PRO DUAL POWER z dala od
urządzeń sterowanych radiowo.
Normalna praca
podajnika LN-25™ PRO DUAL POWER może
niekorzystnie wpływać na pracę sprzętu sterowanego
radiowo, co może skutkować urazami ciała lub
uszkodzeniami sprzętu.
Cykl pracy i przegrzanie
Cykl pracy spawarki stanowi procent czasu dla cyklu 10
minutowego, podczas którego spawacz może
obsługiwać urządzenie przy znamionowym prądzie
spawania.
Przykład: 60% cykl pracy:
Lokalizacja
W celu uzyskania jak najlepszych osiągów
spawalniczych, podajnik LN-25™ PRO DUAL POWER
powinien być umieszczony na stabilnej I suchej
powierzchni. Należy użytkować go w pionowym
położeniu.
•
Nie użytkować podajnika drutu na powierzchni
nachylonej o więcej niż 15°.
•
Nie zanurzać podajnika LN-25™ PRO DUAL
POWER w wodzie.
•
Podajnik LN-25™ PRO DUAL POWER jest
znamionowany na IP23 i może być stosowany na
zewnątrz.
•
Rączka podajnika LN-25™ PRO DUAL POWER jest
przeznaczona do przenoszenia podajnika tylko w
obrębie miejsca pracy.
Polski
Spawanie przez 6 minut.
Przerwa 4 minuty.
Nadmierne wydłużenie cyklu pracy spowoduje aktywację
obwodu zabezpieczającego. Patrz “Dane techniczne”.
Minuty
2
lub
zmniejszenie
cyklu pracy
Polski
Rozmiar przewodu zasilającego
Tabela 1 poniżej zawiera rozmiary przewodów miedzianych zalecane dla różnych prądów i cykli pracy. Podane długości
oznaczają odległość spawacza od elementu spawanego i z powrotem do spawacza. Rozmiary przewodów zwiększają
się wraz ze wzrostem długości, głównie ze względu na straty napięcia.
TABELA 1
ZALECANE ROZMIARY PRZEWODÓW (Miedź w osłonie gumowej – Wartości znamionowe dla 75°C)**
Prąd
Cykl pracy
200 A
200 A
225 A
225 A
250 A
250 A
250 A
250 A
300 A
325 A
350 A
400 A
400 A
500 A
60 %
100 %
20 %
40 % & 30 %
30 %
40 %
60 %
100 %
60 %
100 %
60 %
60 %
100 %
60 %
Rozmiary przewodów dla połączonych długości przewodów elektrodowych i masowych
0 do 15 m
15 do 30 m
30 do 45 m
45 do 60 m
60 do 75 m
35mm² (2AWG)
35mm² (2AWG)
35mm² (2AWG)
50mm² (1AWG)
70mm² (1/0AWG)
35mm² (2AWG)
35mm² (2AWG)
35mm² (2AWG)
50mm² (1AWG)
70mm² (1/0AWG)
25mm² (4 or 5AWG)
35mm² (3AWG)
35mm² (2AWG)
50mm² (1AWG)
70mm² (1/0AWG)
35mm² (3AWG)
35mm² (3AWG)
35mm² (2AWG)
50mm² (1AWG)
70mm² (1/0AWG)
35mm² (3AWG)
35mm² (3AWG)
35mm² (2AWG)
50mm² (1AWG)
70mm² (1/0AWG)
35mm² (2AWG)
35mm² (2AWG)
50mm² (1AWG)
50mm² (1AWG)
70mm² (1/0AWG)
50mm² (1AWG)
50mm² (1AWG)
50mm² (1AWG)
50mm² (1AWG)
70mm² (1/0AWG)
50mm² (1AWG)
50mm² (1AWG)
50mm² (1AWG)
50mm² (1AWG)
70mm² (1/0AWG)
50mm² (1AWG)
50mm² (1AWG)
50mm² (1AWG) 70mm² (1/0AWG) 70mm² (2/0AWG)
70mm² (2/0AWG)
70mm² (2/0AWG) 70mm² (2/0AWG) 70mm² (2/0AWG) 95mm² (3/0AWG)
70mm² (1/0AWG)
70mm² (1/0AWG) 70mm² (2/0AWG) 70mm² (2/0AWG) 95mm² (3/0AWG)
70mm² (2/0AWG)
70mm² (2/0AWG) 70mm² (2/0AWG) 95mm² (3/0AWG) 120mm² (4/0AWG)
70mm² (2/0AWG)
95mm² (3/0AWG) 95mm² (3/0AWG) 95mm² (3/0AWG) 120mm² (4/0AWG)
70mm² (2/0AWG)
70mm² (2/0AWG) 95mm² (3/0AWG) 95mm² (3/0AWG) 120mm² (4/0AWG)
** Wartości w tabeli dotyczą pracy w temperaturze 40°C i niżej. Użycie w temperaturze powyżej 40°C może wymagać
zastosowania dłuższych przewodów lub o wyższej temperaturze znamionowej (powyżej 75°C).
Podłączenia kabla
Maksymalne ciśnienie wlotowe wynosi 6,9 bar (100 psi).
Kabel uchwytu spawalniczego podłącza się do
okrągłego gniazda ulokowanego na płycie przedniej
podajnika LN-25™ PRO DUAL POWER.
Sposób podłączenia zasilania gazu osłonowego:
•
Zabezpieczyć butlę przed przewróceniem.
•
Zdjąć osłonę butli. Sprawdzić zawory i regulator
pod względem uszkodzenia gwintu,
zanieczyszczenia, obecność pyłu, oleju lub smaru.
Usunąć zanieczyszczenia czystą ściereczką. NIE
PRZYŁĄCZAĆ REGULATORA W PRZYPADKU
OBECNOŚCI ZANIECZYSZCZEŃ LUB
USZKODZENIA! Poinformować dostawcę gazu o
występujących warunkach. Olej lub smar w
obecności tlenu pod wysokim ciśnieniem może stać
się przyczyną eksplozji.
•
Stanąć z dala od wylotu i otworzyć zawór butli na
krótką chwilę. Pozwala to na przedmuchanie
zanieczyszczeń.
•
Podłączyć regulator przepływu do zaworu butli i
dokręcić nakrętki łączące za pomocą klucza.
Uwaga: w przypadku podłączania butli 100% CO2,
podłączyć adapter regulatora pomiędzy regulator a
zawór butli. Jeśli adapter jest wyposażony w
plastikową podkładkę, upewnić się, że jest ona
prawidłowo ustawiona.
•
Podłączyć jeden koniec węża wlotowego do
przyłącza regulatora przepływu. Podłączyć drugi
koniec do wlotu gazu osłonowego spawarki.
Dokręcić nakrętki łączące za pomocą klucza.
•
Przed otwarciem zaworu cylindra obrócić pokrętło
regulacyjne regulatora w lewo do momentu
zwolnienia ciśnienia.
•
Stanać po jednej stronie, otworzyć powoli zawór
butli. Gdy wskazówka manometru butli przestanie
się poruszać, otworzyć całkowicie zawór.
• Regulator przepływu posiada możliwość zmiany
ustawienia. Ustawić prędkość przepływu zalecaną
dla danej procedury i procesu przed rozpoczęciem
spawania.
Rys A.1
Funkcja
Nóżka
A
5-nóżkowe gniazdo
B
przeznaczone tylko
C
do uchwytów typu
D
push.
E
Przewód
Przycisk spustowy
Nie używany
Wspólny
Nie używany
Nie używany
Podłączenie gazu osłonowego
OSTRZEŻENIE
Możliwość wybuchu uszkodzonej butli gazowej.
•
Butlę ustawić w pionie i zamocować do podłoża.
•
Butlę przechowywać z dala od miejsc, gdzie mogą
ulec uszkodzeniu.
•
Nie podnosić spawarki z podłączoną butlą.
•
Nie dopuszczać do kontaktu elektrody z butlą.
•
Butlę przechowywać z dala od obwodu spawania i
obwodów pod napięciem.
•
WYSOKIE STĘŻENIE GAZU OSŁONOWEGO
MOŻE STAĆ SIĘ PRZYCZYNĄ URAZÓW LUB
ŚMIERCI.
•
Odłączyć źródło gazu osłonowego po zakończeniu
pracy.
Polski
2
Polski
Konfiguracja napędu drutu
Wymiana tulei redukcyjnej pistoletu
Procedura montażu rolek i prowadnic
drutu
OSTRZEŻENIE
PORAŻENIE ELEKTRYCZNE grozi śmiercią.
•
Wyłączyć zasilanie spawarki przed montażem lub
wymianą rolek i/lub prowadnic napędowych.
•
Nie dotykać części pod napięciem.
•
Podczas podawania za pomocą spustu, elektroda i
mechanizm napędowy są pod napięciem i mogą być
zasilane kilka sekund po zwolnieniu spustu.
•
Nie obsługiwać urządzenia bez zamontowanych
osłon, paneli lub zabezpieczeń.
•
Czynności konserwacyjne mogą być wykonywane
wyłącznie przez upoważnione osoby.
OSTRZEŻENIE
PORAŻENIE ELEKTRYCZNE grozi śmiercią.
•
Wyłączyć zasilanie spawarki przed montażem lub
wymianą rolek i/lub prowadnic napędowych.
•
Nie dotykać części pod napięciem.
•
Podczas podawania za pomocą spustu, elektroda i
mechanizm napędowy są pod napięciem i mogą być
zasilane kilka sekund po zwolnieniu spustu.
•
Nie obsługiwać urządzenia bez zamontowanych
osłon, paneli lub zabezpieczeń.
•
Czynności konserwacyjne mogą być wykonywane
wyłącznie przez upoważnione osoby.
Wymagane narzędzia: klucz imbusowy 1/4".
W celu demontaży rolek prowadzących i prowadnic
drutu należy:
•
Wyłączyć zasilanie sieciowe źródła prądu.
•
Zwolnić ramię dociskowe roki biernej.
•
Zdemontować zewnętrzną prowadnicę drutu
poprzez obracanie radełkowanej nakrętki w
kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara,
w celu odkręcenia ich od płyty podajnika.
•
Obrócić trójkątny zatrzask i zdemontować rolki
prowadzące.
•
Demontować wewnętrzną prowadnicę drutu.
Uwaga: Niektóre tuleje pistoletu nie wymagają użycia
śrub radełkowanych.
•
Odłączyć zasilanie spawarki.
•
Wyjąć drut spawalniczy z napędu.
•
Odkręcić śrubę radełkowaną od napędu drutu.
•
Odłączyć pistolet od napędu drutu.
•
Odkręcić częściowo śrubę z łbem gniazdowym
mocującą łącznik i tuleję pistoletu. Ważne: Nie
odkręcać całkowicie śruby z łbem gniazdowym.
•
Odłączyć zewnętrzną prowadnicę drutu i wypchnąć
tuleję pistoletu z napędu drutu. Ze względu na
dokładne spasowanie części, może być wymagane
ostrożne wybicie tuleji.
•
W razie potrzeby odłączyć przewód gazu
osłonowego od tulei pistoletu.
•
Podłączyć przewód gazu osłonowego do nowej tulei
pistoletu.
•
Obrócić tuleję do momentu dopasowania otworu
śruby radełkowanej do otworu śruby readełkowanej
na płycie podajnika. Wsunąć tuleję do napędu drutu
i sprawdzić ustawienie otworów śrub
radełkowanych.
•
Dokręcić śrubę z łbem gwiazdowym.
•
Wsunąć pistolet w tuleję i dokręcić śrubę
radełkowaną.
Położenie odblokowane
•
•
•
•
Położenie zablokwane
Zamontować nową prowadnicę drutu, rowkiem na
zewnątrz, nad dwoma bolcami ustalającymi
położenie, na płycie podajnika.
Zamontować rolkę prowadzącą, na każdy zespół
piasty, zabezpieczając je trójkątnym zatrzaskiem.
Zamontować zewnętrzną prowadnicę drutu poprzez
ustawienie jej w jednej linii z bolcami i dokręcić
radełkowaną nakrętką.
Zamknąć ramię dociskowe rolki biernej i zatrzasnąć
je. Wyregulować docisk na właściwym poziomie.
Regulacja ramienia dociskowego
A.
B.
C.
D.
E.
F.
OSTRZEŻENIE
PORAŻENIE ELEKTRYCZNE grozi śmiercią.
•
Wyłączyć zasilanie spawarki przed montażem lub
wymianą rolek i/lub prowadnic napędowych.
•
Nie dotykać części pod napięciem.
•
Podczas podawania za pomocą spustu, elektroda i
mechanizm napędowy są pod napięciem i mogą być
zasilane kilka sekund po zwolnieniu spustu.
•
Nie obsługiwać urządzenia bez zamontowanych
osłon, paneli lub zabezpieczeń.
•
Czynności konserwacyjne mogą być wykonywane
wyłącznie przez upoważnione osoby.
Rys. A.2
Śruba z łbem gwiazdowym
Tuleja redukcyjna pistoletu
Blok złączy
Śruba radełkowana
Odkręcanie
Dokręcanie
Ramię dociskowe decyduje o wielkości siły z jaką rolki
prowadzące naciskają na drut elektrodowy. Właściwe
ustawienie siły ramienia dociskowego zapewnia
Polski
2
Polski
uzyskanie najlepszych osiągów spawalniczych.
Podajnik LN-25™ PRO DUAL POWER jest dostarczany
z zainstalowanym adapterem uchwytu spawalniczego
K1500-2. (Patrz Rys A.4)
Ustawić ramie dociskowe następująco (Patrz Rys A.3):
•
Druty aluminiowe:
pomiędzy 1 i 3
•
Drutu proszkowe:
pomiędzy 3 i 4
•
Druty stalowe i ze stali nierdzewnej: pomiędzy 4 i 6
W celu zainstalowania uchwytu spawalniczego, należy:
•
Włączyć zasilanie sieciowe.
•
Wykręcić śrubę radełkowaną.
•
Wcisnąć do końca wtyk uchwytu spawalniczego do
złączki uchwytu.
•
Zamocować wtyk uchwytu spawalniczego na swoim
miejscu za pomocą śruby radełkowanej.
•
Podłączyć kabel przycisku spustowego z uchwytu
do gniazda przycisku spustowego ulokowanego na
płycie przedniej podajnika.
Uwaga: Nie wszystkie złączki uchwytu wymagają
stosowania śruby radełkowanej.
Rys A.3
Zakładanie szpul z drutem
•
•
•
OSTRZEŻENIE
Ręce, włosy, ubranie i narzędzia trzymać z dala od
wirujących elementów.
Podczas przewlekania drutu i zmiany szpuli z
drutem, nie używać rękawic.
Tylko wykwalifikowany personel może dokonywać
instalacji, obsługiwać i serwisować to urządzenie.
Zakładanie szpul o ciężarze 4,5 – 6,8kg.
Rys A.4
W celu założenia szpuli o średnicy 51mm, konieczne jest
zastosowanie adaptera osi K468. Dla szpul o średnicy
64 mm stosować adapter osi K468.
•
•
•
•
Ścisnąć zwalniającą dźwignię na kołnierzu
dociskowym i zdjąć go z osi.
Nałożyć adapter osi na oś, ustawiając w osi bolec
hamulca osi z otworem w adapterze.
Nałożyć szpulę na oś i ustawić w osi dźwignię
hamulca adaptera z jednym z otworów na tylnej
ściance szpuli. Wskaźnik na końcu szpuli pokazuje
zorientowanie dźwigni hamulca. Upewnić się czy
drut odwija się we właściwym kierunku.
Ponownie zainstalować kołnierz dociskowy.
Upewnić się czy dźwignia zwalniająca zatrzasnęła
się i czy kołnierz dociskowy całkowicie zazębił się z
rowkiem na osi.
Podłączenie uchwytu spawalniczego
OSTRZEŻENIE
PORAŻENIE ELEKTRYCZNE grozi śmiercią.
•
Wyłączyć zasilanie spawarki przed montażem lub
wymianą rolek i/lub prowadnic napędowych.
•
Nie dotykać części pod napięciem.
•
Podczas podawania za pomocą spustu, elektroda i
mechanizm napędowy są pod napięciem i mogą być
zasilane kilka sekund po zwolnieniu spustu.
•
Nie obsługiwać urządzenia bez zamontowanych
osłon, paneli lub zabezpieczeń.
•
Czynności konserwacyjne mogą być wykonywane
wyłącznie przez upoważnione osoby.
Polski
3
Polski
Schemat podłączenia kabla źródła prądu do podajnika LN-25™ Pro
Stałopradowe źródła prądu z zaciskami wyjściowymi zawsze elektrycznie gorącymi (Patrz Rys A.5)
Rys A.5
Jeśli źródło prądu posiada przełącznik Remote/Local
(Zdalne/Miejscowe), przełączyć przełącznik w położenie
Local.
Przełączyć przełącznik podajnika CV/CC w położenie
CC.
K#
K2614-1
KP1695-XX
KP1696-XX
KP1697-XX
Zapoznać się z materiałami
odnoszącymi się Magnum
K1803-1
Opis
LN-25 Pro Dual Power
Zestaw rolki prowadzącej
Uchwyt spawalniczy
Źródło prądu CC
Kable spawalnicze
Źródła prądu CV z zaciskami wyjściowymi i przełącznikiem Remot/Local (Zdalne/Miejscowe)
(Patrz Rys A.6)
Rys A.6
Przełączyć przełącznik źródła prądu Remote/Local
(Zdalne/Miejscowe) w położenie Local.
Przełączyć przełącznik CV/CC podajnika w położenie
CV.
K#
K2614-1
KP1695-XX
KP1696-XX
KP1697-XX
Zapoznać się z materiałami
odnoszącymi się Magnum
K1803-1
Opis
LN-25 Pro Dual Power
Zestaw rolki prowadzącej
Uchwyt spawalniczy
Źródło prądu CV
Kable spawalnicze
Źródło pradu CV z zaciskami wyjściowymi bez przełącznika Remote/Local (Zdalne/Miejscwe)
(Patrz Rys A.7)
Rys A.7
Przełaczyć przełącznik CV/CC podajnika w położenie
CV.
K#
K2614-1
KP484
KP1695-XX
KP1696-XX
KP1697-XX
Zapoznać się z materiałami
odnoszącymi się Magnum
K1803-1
Polski
2
Opis
LN-25 Pro Dual Power
Zestaw wtyku zwory
Zestaw rolki prowadzącej
Uchwut spawalniczy
Źródło prądu CV
Kable spawalnicze
Polski
Źródło prądu CV z szybkozłączami wyjściowymi i przełącznikiem Remote/Local (Zdalne/Miejscowe)
(Patrz Rys A.8))
Rys A.8
K#
K2614-1
KP1695-XX
KP1696-XX
KP1697-XX
Zapoznać się z materiałami
odnoszącymi się Magnum
Przełączyć przełącznik CV/CC podajnika w położenie
CV.
K1803-1
Opis
LN-25 Pro Dual Power
Zestaw rolki prowadzącej
Uchwyt spawalniczy
Źródło prądu CV
Kable spawalnicze
Źródło prądu CV z szybkozłączami wyjściowymi bez przełącznika Remote/Local (Zdalne/Miejscowe)
(Patrz Rys A.9)
Rys A.9
K#
K2614-1
KP1695-XX
KP1696-XX
KP1697-XX
Zapoznać się z materiałami
odnoszącymi się Magnum
Przełączyć przełącznik CV/CC podajnika w położenie
CV.
K1803-1
K484
Opis
LN-25 Pro Dual Power
Zestaw rolki prowadzącej
Uchwyt spawalniczy
Źródło prądu CV
Kable spawalnicze
Zestaw wtyku zwory
Źródło prądu CV z napięciem dodatkowym 24 lub 42 VAC (Patrz Rys A.10)
Rys A.10
K#
K2614-1
KP1695-XX
KP1696-XX
KP1697-XX
Jeżeli źródło jest wyposażone, przełączyć przełącznik
Remote/Local (Zdalne/Miejscowe) w położenie Remote.
Przełączyć przełącznik CV/CC podajnika w położenie
CV.
K1797-XX
K2335-1
Zapoznać się z materiałami
odnoszącymi się Magnum
K852-95
Polski
3
Opis
LN-25 Pro Dual Power
Zestaw rolki prowadzącej
Adapter do konkurencyjnego
źródła prądu
Uchwyt spawalniczy
Źródło prądu CV
Kable spawalnicze
Wtyk kabla szybkozłącza
Twist-Mate
Polski
Obsługa
Zalecane procesy
Opis urządzenia
•
•
Opis ogólny
Podajnik LN-25™ PRO DUAL POWER jest specjalnie
zaprojektowany jako przenośny podajnik drutu do
stosowania w najbardziej trudnych warunkach pracy.
Jest oferowane kilka modeli podajnika -25™ PRO DUAL
POWER w celu zaspokojenia indywidualnych wymagań
spawacza. Model Extra Torque wyposażony jest w
dodatkową przekładnię dla zapewnienia niezawodnego
podawania drutów proszkowych FCAW o dużych
średnicach. Wszystkie modele wyposażone są w
elektrozawór gazu i miernik przepływu w celu
zapewnienia uniwersalności stosowania z większością
procesów spawalniczych.
GMAW
FCAW
Ograniczenia procesu
•
•
Procesy GMAW-P muszą być kwalifikowane przez
klienta.
Modele Across-the-Arc nie są zalecane do
spawania ściegiem i punkowego.
Ograniczenia sprzętowe
•
•
Obudowa jest wyprasowana z odpornego na udary i
niepalnego tworzywa sztucznego, w celu zapewnienia
wytrzymałości i małego ciężaru. Patentowana
konstrukcja utrzymuje podzespoły wewnętrzne
zabezpieczone i suche.
•
Sercem podajnika LN-25™ PRO DUAL POWER jest 2rolkowy mechanizm MAXTRAC™. Opatentowane
funkcje podajnika zapewniają beznarzędziową wymianę
rolek prowadzących I prowadnic drutu w celu
zapewnienia szybkiej wymiany szpuli. Sterowany
tachometrem silnik napędza rolki prowadzące,
zapewniając płynne I stałe podawanie drutu bez
poślizgu.
•
•
•
•
Zaprojektowany na jednej płytce drukowanej, podajnik
LN-25™ PRO DUAL POWER jest prosty, niezawodny i
łatwy w serwisie. Płytka obwodu drukowanego jest
montowana w plastykowej kuwecie i zalana żywicą
epoksydową dla zapewnienia odporności na narażenia
środowiskowe.
Cykl pracy podajnika drutu jest 325A dla 100% i
450A dla 60%. Cykl pracy jest oparty na 10
minutowym okresie czasu.
Maksymalny wymiary szpuli to 20,4kg i 30,5 cm
średnicy.
Maksymalna długość kabla uchwytu FCAW wynosi
4,6m.
Maksymalna długość kabla uchwytu GMAW wynosi
7,6m.
Uchwyty typu Push-pull nie pracują z tym
podajnikiem.
Wyświetlacze cyfrowe nie pokazują wstępnie
ustawionego napięcia.
Przy stosowaniu zestawu miernika cyfrowego,
wstępnie ustawione napięcie jest dokładne tylko z
następującymi źródłami:
Invertec V-350 CV-305
Invertec V-450 CV-400
DC-400
DC-600
DC-655
Zalecane źródła prądu
CV-250
CV-300
CV-305
CV-400
CV-655
DC-400
DC-600
DC-655
Invertec V-350 PRO
Invertec V-450 PRO
Multi-Weld 350
Ranger 10,000
Ranger 3 Phase
Ranger GXT
Ranger 250
Ranger 305
SAE-400
Pipeliner 200G
Classic 300
Vantage 300
Vantage 400
Vantage 500
Air Vantage 500
Ogólny opis funkcjonalny
LN-25™ PRO DUAL POWER jest prostym i bardzo
wytrzymałym podajnikiem drutu. Standardowo
wyposażony jest kalibrowaną tarczę prędkości
podawania drutu, przełącznik trybu pracy uchwytu
spawalniczego, przełą-cznik CV-CC, przełącznik testu
gazu i testu podawania drutu. Dodatkowo zestaw
cyfrowego miernika napięcia/ zdalnego sterowania
napięcia rozszerza funkcje podajnika drutu. Cyfrowy
miernik pokazuje napięcie łuku, prąd łuku i wstępnie
ustawioną prędkość podawania drutu. Mierniki pokazują
również wstępnie ustawione napięcie z wybranym
źródłem prądu, jeśli jest używany kabel sterowania.
Zestaw zawiera przełącznik do ustawiania prędkości
dojścia podawania drutu.
Podajnik Dual Power LN-25 PRO jest wyposażony w
opatentowany układ elektroniczny pozwalający na łatwe
przejście ze sterowania łuku bezpośredniego do
sterowania przez kabel sterowania. Do spawania
bezpośredniego, do podajnika są podłączone łatwo
zapinany zacisk masy i elektrodowy kabel spawalniczy.
Po podłączeniu kabla sterowania, podajnik przełącza się
w tryb pracy z kablem sterowania.
Dla poprawy żywotności, styki stycznika są zawsze
zwarte dla pracy podajnika z kablem sterowania.
Polski
4
Polski
1. Wyświetlacz prędkości podawania
drut/prądu spawania
Elementy obsługi na płycie przedniej
Stan jałowy
Lewy wyświetlacz pokazuje prędkość podawania drutu.
Prawy wyświetlacz nie jest aktywny. Lampka LED
sygnalizująca pokazywanie prędkości podawania drutu
świeci się.
Spawanie
Lewy wyświetlacz pokazuje prąd spawania a prawy
napięcie łuku. Jeżeli podajnik jest skonfigurowany do
pracy z ujemną elektrodą, wtedy napięcie pokazywane
jest ze znakiem minus. Lampki sygnalizujące
pokazywanie prądu i napięcia świeca się.
Po zakończeniu spawania
Wyswietlacz nadal wyświetla wartość prądu i napięcia
łuku przez 5 sekund po zakończeniu spawania.
Wyswietlacze prądu i napięcia łuku są aktywne.
Rys B.1
1.
Wyświetlacz prędkości podawani/prądu spawania
2.
Lampka LED sygnalizująca wskazywanie prędkości
podawania drutu
3.
Lampka LED sygnalizująca wskazywanie prądu
spawania
4.
Pokrętło regulacji prędkości podawania drutu
5.
5-nóżkowe gniazdo przełącznika spustowego
uchwytu spawalniczego
6.
Zacisk kabla powrotnego
7.
Lampka LED sygnalizująca zadziałanie układu
zabezpieczenia termicznego
8.
Wyświetlacz napięcia
9.
Lampka LED sygnalizująca wskazywanie napięcia
Manu Set-Up
W celu wejścia do menu Setup, należy spinacza do
papieru żeby nacisnąć mały przycisk umieszczony na
płycie przedniej podajnika.
Jednostki prędkości podawania drutu
Obrócić pokrętłem regulacji prędkości podawania drutu
(WFS) w lewo celu uzyskania jednostki prędkości
podawania drutu w cal/min.
10. Przycisk ustawiania
11. Pokrętło regulacji zdalnego napięcia
Sekwencja załączania zasilania
sieciowego
Obrócić pokrętłem regulacji prędkości podawania (WFS)
w prawo, w celu uzyskania jednostki prędkości
podawania drutu w m/min.
Przy załączeniu zasilania sieciowego, wszystkie lampki
LEDowe zaświecą się na krótko. Gdy przycisk spustowy
uchwytu jest aktywny podczas załączania zasilania,
podajnik nie będzie działał dopóki przycisk spustowy
uchwytu nie zostanie zwolniony.
Polski
5
Polski
spawalniczego.
6. Zacisk kabla powrotnego
Podłączyć do elementu spawanego.
7. Lampka LED sygnalizująca zadziałanie
układu zabezpieczenia termicznego
Lampka LED zabezpieczenia
termicznego i przeciążenia silnika.
Lampka zabezpieczenia termicznego
zaświeca się gdy silnik podajnika
pobiera za duży prąd. Jeśli lampka
zabezpieczenia termicznego zaświeci
się , mechanizm podajnika zostanie
automatycznie odcięty na czas do 30
sekund, co pozwala na ostygnięcie silnika. W celu
ponownego rozpoczęcia spawania, należy zwolnić
przycisk spustowy uchwytu spawalniczego, sprawdzić
kabel uchwytu spawalniczego, prowadnice drutu. Jeśli
to konieczne pawanie można rozpocząć po rozwiązaniu
występującego problemu.
Nacisnąć przycisk Setup ponownie.
Run-in (Dojście)
“Run-in” odnosi się do prędkości podawania drutu w
czasie pomiędzy naciśnięciem przycisku spustowego
uchwytu a zajarzeniem łuku. Gdy funkcja Run-in jest
załączona prędkość podawania drutu jest zredukowana
do momentu aż łuk się zajarzy. Dla fabrycznego
ustawienia, funkcja Run-in jest wyłączona.
Standardowa prędkość podawania drutu wynosi
12,7m/min.
Gdy funkcja Run-in jest wyłaczona prędkość podawania
drutu jest taka sama jak prędkość podawania drutu przy
spawaniu. Funkcja Run-in powinna być wyłączona dla
szybkiego twardego startu, szczególnie gdy spawamy
drutem litym od 0,9 do 1,2mm przy dużych prędkościach
podawania drutu.
W celu uzyskania jak najlepszych rezultatów, kabel
uchwytu spawalniczego i prowadnice drutu należy
trzymać jak najbardziej wyprostowane. Należy
przeprowadzać regularną konserwację i czyszczenie
prowadnic drutu i uchwytu spawalniczego. Zawsze
stosować elektrody dobrej jakości, takie jak na przykład
L-50 lub L-56 Lincoln Electric.
W celu wyłączenia funkcji Run-in, Obrócić pokrętło
regulacji prędkości podawania drutu (WFS) w lewo.
8. Wyświetlacz napięcia
(W celu poznania funkcji Napięcia - patrz wyświetlacze
w pkt 1).
9. Lampka LED sygnalizująca wskazywanie
napięcia
(W celu poznania funkcji lampek LED - patrz
wyświetlacze w pkt 1).
10. Przycisk SET-UP
W celu włączenia funkcji Run-in, pokrętło regulacji
prędkości podawania (WFS) obrócić w prawo.
11. Pokrętło regulacji napięcia
Pokrętło to pozwala na regulację poziomu napięcia łuku
ze źródła prądu.
Wewnętrzne elementy obsługi
2. Lampka LED prędkości podawania drutu
(W celu poznania funkcji lampek LED - patrz
wyświetlacze w pkt 1).
3. Lampka sygnalizująca podawania prądu
spawania
(W celu poznania funkcji lampek LED - patrz
wyświetlacze w pkt 1).
4. Pokrętło prędkości podawania drutu
(w celu odczytania stanu Lampek LED – patrz pkt 1).
Rys B.2
5. 5-nóżkowe gniazdo przycisku spustowego i
uchwytu spawalniczego
1.
Pozwala na połączenie kabla sterowania z uchwytu
Polski
6
2-stanowy przełącznik przycisku spustowego
uchwytu spawalniczego z blokadą
Polski
2.
Przełącznik CV / CC
3.
Ramię regulacji docisku
4.
Opcjonalny zestaw Timera (Patrz rozdział
Akcesoria)
5.
Pierścień ustalający położenie szpuli
6.
Hamulec osi
7.
Złącze uchwytu spawalniczego
8.
Śruba radełkowana do mocowania uchwytu
spawalniczego
9.
Wkręt z łbem gniazdowym do mocowania złączki
uchwytu spawalniczego
Przełącznik typu procesu CV/CC
(Patrz Rys B.2)
Przełącznik CV/CC ustala metodę
regulacji prędkości podawania drutu
podajnika drutu.
W położeniu CV, prędkość
podawania drutu pozostaje stała
podczas spawania. Równomierny
łuk jest regulowany przez źródło
prądu poprzez regulację prądu łuku.
W położeniu CC, prędkość
podawania drutu zmienia się
podczas spawania. Długość łuku jest utrzymywana
poprzez zmianę prędkości podawania drutu.
Przycisk testu drutu (podawanie drutu bez aktywacji
wyjścia źródła prądu)
(Patrz Rys B.2)
10. Piasty mechanizmu podawania
11. Wewnętrzna prowadnica drutu
Gdy drut jest wysuwany bez aktywnego wyjścia źródła
prądu, podajnik drutu będzie podawał drut ale ani źródło
prądu, ani elektrozawór nie będą aktywne. Prędkość
wysuwu drutu może być regulowana poprzez obracanie
pokrętła regulacji prędkości podawania drutu. Wysuw
Test drutu (wysuw drutu bez aktywnego wyjścia źródła
prądu) jest bardzo użyteczny przy przeprowadzaniu
drutu elektrodowego przez końcówkę uchwytu
spawalniczego.
12. Przycisk testu drutu
Opis wewnętrznych elementów obsługi
(Patrz Rys B.2)
2-stanowy przełącznik przycisku spustowego
uchwytu spawalniczego z blokadą
Przełącznik ten zmienia tryb pracy
uchwytu spawalniczego. 2-stanowy
tryb pracy załącza i wyłącza spawanie
w bezpośrednim odniesieniu do stanu
przycisku uchwytu. Tryb z blokadą
pozwala na ciągłe spawanie po
zwolnieniu przycisku, co jest bardzo
wygodne przy długich spoinach.
Spawanie metodą stało-prądową
(Patrz Rys B.3)
Większość półautomatycznych
procesów spawalniczych pracuje
lepiej z użyciem stało-napięciowych
źródeł prądu.
Procedury spawalnicze zazwyczaj nie podają wyboru
źródła prądu lub w szczególności czy dany proces
spawalniczy poprawnie pracuje dla trybu stałonapięciowego czy stało-prądowego. Zamiast tego,
procedury spawalnicze typowo określają wartości
graniczne dla prądu, napięcia, ciepła wejściowego i
temperatury wstępnej bazując na materiale, który jest
spawany. Intencją jest zapewnienie uzyskania dobrych
właściwości materiału podlegajacego spawaniu.
Dla trybu 2-taktowego, przełączyć
przełącznik w dolne położenie, dla
trybu z blokadą w górnym położeniu.
2-taktowy tryb pracy
Najbardziej powszechnym jest tryb 2-taktowy. Po
naciśnięciu przycisku spustowego uchwytu, źródło prądu
aktywuje wyjście a podajnik podaje drut do spawania.
Źródło prądu i podajnik kontynuują spawanie dopóki
przycisk nie zostanie zwolniony.
Spawanie jest czasami prowadzone z użyciem stałoprądowych źródeł prądu. Obsługa może być bardziej
wygodna, ponieważ może pozwalać na stosowanie
istniejących źródeł prądu MMA a samo źródło może być
umieszczone w znacznej odległości, bez konieczności
zapewniania regulacji nastaw wyjściowych.
Tryb pracy z blokadą
Tryb pracy z blokadą zapewnia duży komfort pracy przy
kładzeniu długich spoin. Po pierwszym naciśnięciu
przycisku spustowego, następuje aktywacja wyjścia
źródła prądu i podajnika drutu, następnie przycisk
spustowy jest zwalniany podczas trwania procesu
spawania. W celu przerwania spawania, przycisk
spustowy uchwytu musi być naciśnięty ponownie i po
jego zwolnieniu wyjście źródła prądu zostaje odcięte a
podajnik przestaje podawać drut.
Dla pracy stało-prądowej, źródło prądu jest ustawione
dla dostarczenia określonego prądu. Źródło prądu
reguluje ten prąd niezależnie od zmian obwodu
spawalniczego, co obejmuje długość kabli, średnice
elektrody, prędkość podawania drutu, odległość
końcówki kontaktowej od elementu spawanego itp.
OSTRZEŻENIE
Jeśli łuk zgaśnie podczas spawania w trybie pracy z
blokadą, wyjście źródła prądu pozostaje aktywne a
podajnik będzie kontynuował podawanie drutu, dopóki
przycisk spustowy nie zostanie ponownie naciśnięty i
zwolniony.
Polski
Zmiany prędkości podawania drutu (WFS) lub odległości
końcówki kontaktowej od elementu spawanego (CTWD).
Wpływają na napięcie łuku w sytuacji gdy stosuje się
stało-prądowe źródła prądu. Obniżanie prędkości
podawania drutu zwiększa napięcie, zwiększanie
prędkości podawania drutu obniża napięcie.
7
Polski
Zwiększanie odległości końcówki kontaktowej uchwytu
do elementu spawanego zwiększa poziom napięcia łuku,
jej zmniejszanie obniża wartość napięcia.
Gdy odległość między końcówką kontaktową a
elementem spawanym jest utrzymywana prawidłowo,
uzyskuje się zadowalający zakres napięcia pracy i
zadowalajace efekty końcowe. Jednakże, gdy spawacz
stosuje dużą odległość pomiędzy końcówką kontaktową
i elementem spawanym, podajnik drutu z detekcją łuku
rekompensuje to przez zwiększenie prędkości
podawania drutu w celu. Nawet jeśli napięcie i prąd
pozostają niezmienne, zwiększenie prędkości
podawania drutu może wpływać korzystnie na
współczynnik odkładu, poza zakres wyspecyfikowany
dla danej elektrody. W tych warunkach, można nie
uzyskać określonych własnści spawanego metalu.
1.
Przycisk testu gazu: Elektrozawór gazu będzie
aktywowany, ale nie będzie ani wyjście źródła prądu
ani silnik mechanizmu podawania. Przycisk testu
gazu jest bardzo użyteczny dla ustalenia
prawidłowego przepływu gazu osłonowego.
Mierniki przepływu powinny być regulowane
podczas wypływu gazu osłonowego.
2.
Kulka miernika przepływu: Miernik przepływu
pokazuje poziom przepływu gazu osłonowego i
posiada zawór do regulacji przepływu. Miernik
przepływu jest wyskalowany dla CO2, Ar, i
mieszanek Ar/CO2. Środek kulki wskazuje poziom
przepływu gazu osłonowego.
Poziom przepływu gazu należy regulować przy
naciśniętym przycisku przełącznika GAS PURGE
(test gazu) poprzez obracanie zaworu na spodzie
miernika. Dla większości procedur spawalniczych
wystarcząjacą osłonę gazu uzyskuje się przy
poziomu przepływu rzędu 11,8 – 18,9 l/min. Kąt
nachylenia uchwytu, średnica dyszy i warunki
zewnętrzne związane z wiatrem mogą wpływać na
wielkość wymaganej ilości gazu.
Stało-napięciowe źródła prądu dostarczają prądu o
dużych wartościach przyczyniając się do stabilizacji łuku,
przy krótkich elektrodach lub gdy długość łuku jest
bardzo mała. Jednakże, stało-prądowe źródła prądu nie
zapewniają takiej reakcji dla stabilizacji łuku. Uzyskanie
wymaganych własności spawanego metalu może tu być
trudne do uzyskania, lub też nie będzie można uzyskać
wymaganej jakości spoin niezbędnych do przejścia
nieniszczących testów, gdy takie spoiny są wykonywane
przy pomocy metody stało-prądowej.
Gdy stosuje się podajnik drutu z
miernikiem przepływu gazu,
regulacje przepływu należy
dokonać na butli z gazem lub na
wyjściu sieci zasilającej w gaz, na
poziomie wyższym niż poziom
wskazywany przez miernik
przepływu podajnika drutu.
Należy zauważyć, że większość
regulatorów wyskalowana jest w
oparciu o założenie, że ma małe
ograniczenia przepływu na
wyjściu. Zawór na mierniku
przepływu podajniku drutu
stwarza większe ograniczenie
przepływu i może powodować
błędy w odczycie na regulatorze zasilania. Poziom
przepływu gazu ustawiać stosując odczyt miernika
przepływu podajnika drutu, a nie odczyt z miernika
na sieci zasilającej.
Z tych powodów, Licoln Electric NIE zaleca stosowania
półautomatycznego spawania metodą stało-prądową do
aplikacji, gdzie wymaga się spełnienia określonych
własności chemicznych lub mechanicznych lub ścisle
określonych wymagań jakościowych.
Rys B.3
Elementy obsługi na ściance tylnej
SCFH
10
20
30
40
50
60
70
80
Litr/Min
4.7
9.4
14.2
18.9
23.6
28.3
33.1
37.8
3.
Zawór miernika przepływu
4.
Wejście gazu osłonowego
5.
Kabel elektrodowy
6.
Podłączenie opcjonalnego uchwytu spawalniczego
chłodzonego wodą
7.
Wejście kabla sterowania
Rys B.4
Polski
8
Polski
Kompatybilność Elektromagnetyczna (EMC)
11/04
Urządzenie to zostało zaprojektowane zgodnie ze wszystkimi odnośnymi zaleceniami i normami. Jednakże może ono
wytwarzać zakłócenia elektromagnetyczne, które mogą oddziaływać na inne systemy takie jak systemy
telekomunikacyjne (telefon, odbiornik radiowy lub telewizyjny) lub systemy zabezpieczeń. Zakłócenia te mogą
powodować problemy z zachowaniem wymogów bezpieczeństwa w odnośnych systemach. Dla wyeliminowania lub
zmniejszenia wpływu zakłóceń elektromagnetycznych wytwarzanych przez to urządzenie należy dokładnie zapoznać się
zaleceniami tego rozdziału.
Urządzenie to zostało zaprojektowane do pracy w obszarze przemysłowym. Aby używać go w
gospodarstwie domowym niezbędne jest przestrzeganie specjalnych zabezpieczeń koniecznych do
wyeliminowania możliwych zakłóceń elektromagnetycznych. Urządzenie to musi być zainstalowane i
obsługiwane tak jak to opisano w tej instrukcji. Jeżeli stwierdzi się wystąpienie jakiekolwiek zakłóceń
elektromagnetycznych obsługujący musi podjąć odpowiednie działania celem ich eliminacji i w razie potrzeby skorzystać
z pomocy Lincoln Electric. Nie dokonywać żadnych zmian w tym urządzeniu bez pisemnej zgody Lincoln Electric.
Przed zainstalowaniem tego urządzenia, obsługujący musi sprawdzić miejsce pracy czy nie znajdują się tam jakieś
urządzenia, które mogłyby działać niepoprawnie z powodu zakłóceń elektromagnetycznych. Należy wziąć pod uwagę:
•
Kable wejściowe i wyjściowe, przewody sterujące i przewody telefoniczne, które znajdują się w, lub w pobliżu
miejsca pracy i urządzenia.
•
Nadajniki i odbiorniki radiowe lub telewizyjne. Komputery lub urządzenia sterowane komputerowo.
•
Urządzenia systemów bezpieczeństwa i sterujące stosowane w przemyśle. Sprzęt służący do pomiarów i kalibracji.
•
Osobiste urządzenia medyczne takie jak rozruszniki serca czy urządzenia wspomagające słuch.
•
Sprawdzić odporność elektromagnetyczną sprzętu pracującego w, lub w miejscu pracy. Obsługujący musi być
pewien, że cały sprzęt w obszarze pracy jest kompatybilny. Może to wymagać dodatkowych pomiarów.
•
Wymiary miejsca pracy, które należy brać pod uwagę będą zależały od konfiguracji miejsca pracy i innych
czynników, które mogą mieć miejsce.
Ażeby zmniejszyć emisję promieniowania elektromagnetycznego urządzenia należy wziąć pod uwagę następujące
wskazówki:
•
Podłączyć urządzenie do sieci zasilającej zgodnie ze wskazówkami tej instrukcji. Jeśli mimo to pojawią się
zakłócenia, może zaistnieć potrzeba przedsięwzięcia dodatkowych zabezpieczeń takich jak np. filtrowanie napięcia
zasilania.
•
Kable wyjściowe powinny być możliwie krótkie i ułożonym razem, jak najbliżej siebie. Dla zmniejszenia
promieniowania elektromagnetycznego, jeśli to możliwe należy uziemiać miejsce pracy. Obsługujący musi
sprawdzić czy połączenie miejsca pracy z ziemią nie powoduje żadnych problemów lub nie pogarsza warunków
bezpieczeństwa dla obsługi i urządzenia.
•
Ekranowanie kabli w miejscu pracy może zmniejszyć promieniowanie elektromagnetyczne. Dla pewnych
zastosowań może to okazać się niezbędne.
Dane Techniczne
LN-25™ PRO DUAL POWER (K2614-1)
NAPIĘCIE WEJŚCIOWE, PRĄD
Prąd wejściowy
Napięcie wejściowe ±10%
15 - 110V DC
4A
MOC ZNAMIONOWA przy 40 °C
Cykl pracy
Prąd wejściowy
60%
450 A
100%
325 A
PRZEŁOŻENIE – PRĘDKOŚĆ PODAWANIA DRUTU – ROZMIAR DRUTU
GMAW
FCAW
Zakres WFS
Rozmiar drutu
Zakres WFS
Rozmiar drutu
Prędkość Standard
1.3 – 17.7 m/min
0.6 – 1.6 m/min
1.3 – 17.7 m/min
0.8 – 2.0 m/min
K2685-2
WYMIARY
Wysokość
Szerokość
Głębokość
Waga
376 mm
221 mm
289 mm
17 kg
(z opuszczoną rączką)
ZAKRES TEMPERATURY
Temperatura pracy
Temperatura przechowywania
-40 °C do 40 °C
-40 °C do 85 °C
Polski
9
Polski
WEEE
Polski
07/06
Nie wyrzucać osprzętu elektrycznego razem z normalnymi odpadami!
Zgodnie z Dyrektywą Europejską 2002/96/EC dotyczącą Pozbywania się zużytego Sprzętu Elektrycznego i
Elektronicznego (Waste Electrical and Electronic Equipment, WEEE) i jej wprowadzeniem w życie zgodnie
z międzynarodowym prawem, zużyty sprzęt elektryczny musi być składowany oddzielnie i specjalnie
utylizowany. Jako właściciel urządzeń powinieneś otrzymać informacje o zatwierdzonym systemie
składowania od naszego lokalnego przedstawiciela.
Stosując te wytyczne bedziesz chronił środowisko i zdrowie człowieka!
Wykaz Części Zamiennych
12/05
Wykaz części dotyczących instrukcji
•
Nie używać tej części wykazu dla maszyn, których kodu (code) nie ma na liście. Skontaktuj się z serwisem jeżeli
numeru kodu nie ma na liście.
•
Użyj ilustracji montażu (assembly page) i tabeli poniżej aby okreslić położenie części dla urządzenia z konkretnym
kodem (code).
•
Użyj tylko częci z oznaczeniem "X" w kolumnie pod numerem głównym przywołującym stronę (assembly page) z
indeksem modelu (# znajdź zmiany na rysunku).
Użyj ilustracji montażu (assembly page) i tabeli poniżej aby okreslić położenie części dla urządzenia z konkretnym
kodem (code).
Polski
10
Polski
Schemat Elektryczny
Polski
11
Polski
Akcesoria
Wyposażenie fabrycznie instalowane:
•
K1500-2 Złączka uchwytu spawalniczego
Zestawy rolek prowadzących
Typ drutu
Druty stalowe
Druty proszkowe
Druty aluminiowe
Idneks zestawu
KP1505-030S
KP1505-035S
KP1505-045S
KP1696-052S
KP1696-1/16S
KP1696-1
KP1696-2
KP1697-035C
KP1697-045C
KP1697-052C
KP1697-1/16C
KP1697-068
KP1697-5/64
KP1697-3/32
KP1695-035A
KP1695-040A
KP1695-3/64A
KP1695-1/16A
Średnica elektrody
0.6-0.8mm
0.9mm
1.2mm
1.4mm
1.6mm
0.9, 1.2mm
1.0mm
0.8-0.9mm
1.0-1.2mm
1.4mm
1.6mm
1.7-1.8mm
2.0mm
2.4mm
0.9mm
1.0mm
1.2mm
1.6mm
Uwagi
Zawiera: 2 rolki prowadzące z rowkiem V i
wewnętrzną prowadnicę drutu.
Zawiera: 2 rolki radełkowane i wewnętrzna
prowadnicę drutu.
Zawiera: 2 szlifowane rolki prowadzące z
rowkiem U, zewnętrzna prowadnice drutu i
wewnętrzną prowadnice drutu.
Akcesoria
Zestawy
Opis
K2672-1
Zestaw miernika cyfrowego/
zestaw zdalnej regulacji
napięcia
K2330-2
Zestaw timera
K2596-1
Obudowa aluminiowa
Obudowa z tworzywa
sztucznego
K2596-2
K1796-xx
Koncentryczny kabel zasilania
AWG 1/0
K2593-xx
Koncentryczny kabel zasilania
AWG #1
K1803-1
Pakit kabla powrotnego i kabli
podajnika
K1840-xx
Weld Power Cable, Twist-Mate
to Lug
K1842-xx
K1797-xx
K2335-1
K484
K1520-1
(requires Digital
Meter/remote
control kit)
Polski
Uwagi
Zawiera: Kompletną płytę przednią z miernikami cyfrowymi o
dużej jaskrawości, potencjometr 10k, wyłącznik zasilania, i
wiązkę przewodów z okrągłym gniazdem 14-nóżkowym.
Wymaga kabla K1797-xx do pracy ze zdalnym sterowaniem.
Zawiera: Panel i wiązkę przewodów do regulacji czasu
wstępnegp wypływu gazu, upalania i wypływu gazu po
zgaszeniu łuku.
Zawiera: kompletna obudowę aluminiową.
Zawiera: kompletną obudowę z tworzywa sztucznego.
Zawiera koncentryczny kabel zasilania1/0 o długości „xx”.
Końce przewodów zakończone są zaciskami. Stosować do
spawania impulsowego.
Zawiera: koncentryczny kabel zasilania AWG#1 o długości „xx”.
Końce przewodów zakończone są zaciskami. Stosować do
spawania metodą STT™.
Zawiera: Kabel Twist-Mate na zacisk o długości 1,2m z
zaciskiem uziemiającym i kabel Twist-Mate™ na zacisk o
długości 2,7m.
Zawiera: kabel 1/0 Twist-Mate na zacisk o długości „xx”.
Zawiera: Kabel 3/0 zacisk na zacisk o długości „xx” dla długości
Kabel spawalniczy, zakończony
aż do 18,3m. Kabel 4/0 zacisk na zacisk o długości „xx” dla
zacisk-zacisk
długości większych niż 18,3m.
Zawiera: 14-nóżkowy kabel sterowania źródło prądu – podajnik
Kabel sterowania
drutu.
Zawiera kabel sterowania adaptera do podłączenia podajnika
Adapter do konkurencyjnych
drutu Linc42 VAC do źródła prądu Millera z 24VA, Wymaga
źródeł prądu
zestawu miernik cyfrowy/ zdane sterowanie napięcia.
Zawiera: 14-nóżkowe okrągłe gniazdo ze zworą dla przewodów
Zestaw wtyku zwory
2-4. Przeznaczony do stosowania w źródłach prądu do
załączenia zacisków spawalniczych przez cały czas.
Zestaw transformatora 42 V
Zawiera: jeden zestaw transformatora do pracy podajnika drutu
42VAC ze źródłem prądu mającym napięcie dodatkowe
115VAC.
12
Polski
K1798
(requires remote
control)
K910-1
K910-2
K1500-1
K1500-2
K1500-3
K1500-4
K1500-5
K489-7
K435
K468
K590-6
K586-1
Kabel adaptera do kabla
sterowania i listwy zaciskowej
źródła prądu
Zacisk uziemiający
Zacisk uziemiający
Złączka uchwytu spawalniczego (do uchwytów Lincolna ze
złączem K466-1 do uchwytów
Innershield i Subarc)
Złączka uchwytu spawalniczego (do uchwytów Lincolna ze
złączem K466-2, K466-10;
uchwytów Magnum
200/300/400 i konkurencyjnych
uchwytów kompatybilnych z
®
Tweco #2-#4)
Złączka uchwytu spawalniczego (do uchwytów Lincolna ze
złączem K613-7; Magnum 550 i
konkurencyjnych uchwytów
®
kompatybilnych z Tweco #5)
Złączka uchwytu spawalniczego (do uchwytów Lincolna ze
złączem K466-3; uchwytów
kompatybilnych z uchwytami
Miller®.)
Złączka uchwytu spawalniczego (kompatybilne z uchwytami z
®
Oxo .)
Złączka uchwytu spawalniczego (dla uchwytów Lincolna
Fast-Mate.)
Adapter osi, do montażu szpul
z Innershield o ciężarze 6,4 kg
na osiach 51mm.
Adapter osi, do montażu szpul
o średnicy 203mm na osiach
51mm.
Zestaw podłączenia chłodzenia
wodnego (tylko do modeli
europejskich i z kablem
sterowania.)
Luksusowy regulator gazu
Zawiera: 14-nóżkowe gniazdo z przewodami do podłączenia do
listwy zaciskowej.
Zawiera: jeden zacisk uziemiający o obciążalności 300A.
Zawiera: jeden zacisk uziemiający o obciążalności 500A.
Zawiera: złączkę uchwytu spawalniczego, wkręt do ustawiania i
klucz francuski.
Zawiera: złączkę uchwytu spawalniczego, nypel do węża, wkręt
do ustawiania i klucz francuski.
Zawiera: złączkę uchwytu spawalniczego, wkręt do ustawiania i
klucz francuski.
Zawiera: złączkę uchwytu spawalniczego, nypel do węża, wkręt
do ustawiania i klucz francuski.
Zawiera: złączkę uchwytu spawalniczego, nypel do węża, 4
prowadnice drutu, wkręt do ustawiania i klucz francuski.
Zawiera: złączkę uchwytu spawalniczego i gniazdem przycisku
spustowego uchwytu spawalniczego.
Zawiera: adapter osi wykonany z 2 elementów ustalających
cewki. (Nie zawiera drutu eldktrodowego.)
Zawiera: 2 adaptery osi, jeden dla szpul 51mm i drugi dla szpul
76 mm.
Zawiera: 2 węże z żeńskimi szybkozłączami na każdym końcu,
2 łączki męskie do węży o średnicy wewnętrznej 3/16”, 2 łączki
do węży i montażu na instalacji chłodzącej.)
Zawiera: luksusowy regulator gazu do mieszanek gazu, adapter
CO2 i wąż o długości 3,0m.
•
Instalacja zestawu chłodzenia wodą
K590-6
OSTRZEŻENIE
PORAŻENIE ELEKTRYCZNE grozi śmiercią.
•
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac przy tym
urządzeniu, odłączyc napięcie zasilania
wyłącznikiem zasilania lub w skrzynce
bezpieczników.
•
Nie dotykać części „gorących elektrycznie”.
•
Instalacji,
użytkowania
lub
serwisu
może
dokonywać tylko wykwalifikowany personel.
•
Śrubokręt do wkrętów z nacięciem, średniej
wielkości
Obcinak
1.
Wyłączyć zasilanie źródła prądu.
2.
Wykręcić wkręty mocujące obudowę do modułu
wewnętrznego za pomocą klucza francuskiego 3/8".
Komponenty zestawu K590-6 są znamionowane na
ciśnienia do 5 bar i 70°C. Stosować płyn chłodzący
który jest kompatybilny z chłodnicą i uchwytem
spawalniczym.
Wymagane narzędzia:
•
Klucz francuski 3/8" wrench
•
Klucz do nakrętek 5/16"
Polski
13
Polski
3.
Wyciągnąć moduł z obudowy przez uniesienie
przodu o około 6mm, a następnie pociągniecie do
przodu.
4.
Do wykręcenia wkrętów mocują pokrywę chłodnicy
do przodu i tyłu obudowy, użyć klucza 5/16".
5.
Zamontować elementy mocowanie i zespół węży do
przodu obudowy. Przeprowadzić węże na spodzie
modułu wewnętrznego i wyprowadzić je przez
wycięcia obudowy. Ponownie umieścić moduł w
obudowie.
Polski
6. Przymocować moduł do obudowy za pomocą
wkrętów. (Pokazane w Kroku 2.)
14
7.
Zamocować zespół montażowy z tyłu obudowy.
8.
Nasunąć zaciski węży na węże. Wyrównać węże
na taka długość żeby leżały płasko na spodzie
obudowy. Nasunąć zaciski węży na wąż. Umieścić
węże w zespole montażowym z tyłu obudowy i
przymocować za pomocą zacisków węży.
Polski

Podobne dokumenty