ln-25™ pro dual power
Transkrypt
ln-25™ pro dual power
IM2032 03/2010 Rev. 0 LN-25™ PRO DUAL POWER INSTRUKCJA OBSŁUGI POLISH THE LINCOLN ELECTRIC COMPANY 22801 St. Clair Ave., Cleveland Ohio 44117-1199 USA www.lincolnelectric.eu THE LINCOLN ELECTRIC COMPANY DEKLARACJA ZGODNOŚCI EC Posiadacz dokumentacji produkcyjnej i technicznej: The Lincoln Electric Company Adres: 22801 St. Clair Ave. Cleveland Ohio 44117-1199 USA Zakład w Unii Europejskiej: Lincoln Electric Europe S.L. Adres: c/o Balmes, 89 - 80 2a 08008 Barcelona SPAIN Niniejszym deklaruje, że urządzenie spawlanicze: LN-25 PRO & LN-25 PRO Dual Kody handlowe: K2613 & K2614 (Kody mogą również zawierać prefix i suffix) Jest zgodny z Dyrektywami i poprawkami Rady Europy: Dyrektywa Kompatybilnośći Elektromagnetycznej EMC 2004/108/EC Dyrektywa dotycząca niskiego napięcia 2006/95/EC Normy: EN 60974-5, Urządzenia do spawania łukowego – Część 5: Podajniki drutu, 2008 EN 60974-10 Urządzenia do spawania łukowego – Część 10: Wymagania kompatybilności elektromagnetycznej (EMC), 2003 Frank Stupczy, Producent Dario Gatti, Przedstawiciel Unii Europejskiej Szef Działu Jakości Europejski Szef Działu Produkcji 11 styczeń 2010 12 styczeń 2010 MCD143 Polski I Polski 12/05 DZIĘKUJEMY! Za docenienie JASKOŚCI produktów Lincoln Electric. • Proszę sprawdzić czy opakownie i sprzęt nie są uszkodzone. Reklamacje uszkodzeń powstałych podczas transportu muszą być natychmiast zgłoszone do dostawcy (dystrybutora). • Dla ułatwienia prosimy o zapisanie na tej stronie danych identyfikacyjnych wyrobów. Nazwa modelu, Kod i Numer Seryjny, które możecie Państwo znaleźć na tabliczce znamionowej wyrobu. Nazwa modelu: ………………...…………………………….………………………………………………………………………………………….. Kod i numer Seryjny: ………………….……………………………………………….. …………………………………………………….…………….. Data i Miejsce zakupu: …………………………………………………………………... ……………………….………………………………………….. SKOROWIDZ POLSKI Bezpieczeństwo Użytkowania ......................................................................................................................................... 1 Instrukcja Instalacji i Eksploatacji .................................................................................................................................... 2 Kompatybilność Elektromagnetyczna (EMC)................................................................................................................... 9 Dane Techniczne............................................................................................................................................................. 9 WEEE ............................................................................................................................................................................ 10 Wykaz Części Zamiennych............................................................................................................................................ 10 Schemat Elektryczny ..................................................................................................................................................... 11 Akcesoria....................................................................................................................................................................... 12 Polski II Polski Bezpieczeństwo Użytkowania 11/04 OSTRZEŻENIE Urządzenie to może być używane tylko przez wykwalifikowany personel. Należy być pewnym, że instalacja, obsługa, przeglądy i naprawy są przeprowadzane tylko przez osoby wykwalifikowane. Instalacji i eksploatacji tego urządzenia można dokonać tylko po dokładnym zapoznaniu się z tą instrukcją obsługi. Nieprzestrzeganie zaleceń zawartych w tej instrukcji może narazić użytkownika na poważne obrażenie ciała, śmierć lub uszkodzenie samego urządzenia. Lincoln Electric nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia spowodowane niewłaściwą instalacją, niewłaściwą konserwacją lub nienormalną obsługą. OSTRZEŻENIE: Symbol ten wskazuje, że bezwzględnie muszą być przestrzegane instrukcje dla uniknięcia poważnego obrażenia ciała, śmierci lub uszkodzenia samego urządzenia. Chroń siebie i innych przed możliwym poważnym obrażeniem ciała lub śmiercią. CZYTAJ ZE ZROZUMIENIEM INSTRUKCJĘ: Przed rozpoczęciem użytkowania tego urządzenia przeczytaj niniejszą instrukcję ze zrozumieniem. Łuk spawalniczy może być niebezpieczny. Nieprzestrzeganie instrukcji tutaj zawartych może spowodować poważne obrażenia ciała, śmierć lub uszkodzenie samego urządzenia. PORAŻENIE ELEKTRYCZNE MOŻE ZABIĆ: Urządzenie spawalnicze wytwarza wysokie napięcie. Nie dotykać elektrody, uchwytu spawalniczego lub podłączonego materiału spawanego, gdy urządzenie jest załączone do sieci. Odizolować siebie od elektrody, uchwytu spawalniczego i podłączonego materiału spawanego. URZĄDZENIE ZASILANE ELEKTRYCZNIE: Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy tym urządzeniu odłączyć jego zasilanie sieciowe. Urządzenie to powinno być zainstalowane i uziemione zgodnie z zaleceniami producenta i obowiązującymi przepisami. URZĄDZENIE ZASILANE ELEKTRYCZNIE: Regularnie sprawdzać kable zasilający i spawalnicze z uchwytem spawalniczym i zaciskiem uziemiającym. Jeżeli zostanie zauważone jakiekolwiek uszkodzenie izolacji, natychmiast wymienić kabel. Dla uniknięcia ryzyka przypadkowego zapłonu nie kłaść uchwytu spawalniczego bezpośrednio na stół spawalniczy lub na inną powierzchnię mającą kontakt z zaciskiem uziemiającym. POLE ELEKTROMAGNETYCZNE MOŻE BYĆ NIEBEZPIECZNE: Prąd elektryczny płynący przez jakikolwiek przewodnik wytwarza wokół niego pole elektromagnetyczne. Pole elektromagnetyczne może zakłócać pracę rozruszników serca i spawacze z wszczepionym rozrusznikiem serca przed podjęciem pracy z tym urządzeniem powinni skonsultować się ze swoim lekarzem. ZGODNOŚĆ Z CE: Urządzenie to spełnia zalecenia Europejskiego Komitetu CE. OPARY I GAZY MOGĄ BYĆ NIEBEZPIECZNE: W procesie spawania mogą powstawać opary i gazy niebezpieczne dla zdrowia. Unikać wdychania tych oparów i gazów. Dla uniknięcia takiego ryzyka musi być zastosowana odpowiednia wentylacja lub wyciąg usuwający opary i gazy ze strefy oddychania. PROMIENIE ŁUKU MOGĄ POPARZYĆ: Stosować maskę ochronną z odpowiednim filtrem i osłony dla zabezpieczenia oczu przed promieniami łuku podczas spawania lub jego nadzoru. Dla ochrony skóry stosować odpowiednią odzież wykonaną z wytrzymałego i niepalnego materiału. Chronić personel postronny, znajdujący się w pobliżu, przy pomocy odpowiednich, niepalnych ekranów lub ostrzegać ich przed patrzeniem na łuk lub wystawianiem się na jego oddziaływanie. ISKRY MOGĄ SPOWODOWAĆ POŻAR LUB WYBUCH: Usuwać wszelkie zagrożenie pożarem z obszaru prowadzenia prac spawalniczych. W pogotowiu powinny być odpowiednie środki gaśnicze. Iskry i rozgrzany materiał pochodzące od procesu spawania łatwo przenikają przez małe szczeliny i otwory do przyległego obszaru. Nie spawać żadnych pojemników, bębnów, zbiorników lub materiału dopóki nie zostaną przedsięwzięte odpowiednie kroki zabezpieczające przed pojawieniem się łatwopalnych lub toksycznych gazów. Nigdy nie używać tego urządzenia w obecności łatwopalnych gazów, oparów lub łatwopalnych cieczy. SPAWANY MATERIAŁ MOŻE POPARZYĆ: Proces spawania wytwarza dużą ilość ciepła. Rozgrzane powierzchnie i materiał w polu pracy mogą spowodować poważne poparzenia. Stosować rękawice i szczypce, gdy dotykamy lub przemieszczamy spawany materiał w polu pracy. Polski 1 Polski ZNAK BEZPIECZEŃSTWA: Urządzenie to jest przystosowane do zasilania sieciowego, do prac spawalniczych prowadzonych w środowisku o podwyższonym ryzyku porażenia elektrycznego. BUTLA MOŻE WYBUCHNĄĆ JEŚLI JEST USZKODZONA: Stosować tylko butle atestowane z gazem odpowiedniego rodzaju do stosowanego procesu i poprawnie działającymi regulatorami ciśnienia, przeznaczonymi dla stosowanego gazu i ciśnienia. Zawsze utrzymywać butlę w pionowym położeniu, zabezpieczając ją łańcuchem przed wywróceniem się. Nie przemieszczać i nie transportować butli z gazem ze zdjętym kołpakiem zabezpieczającym. Nigdy nie dotykać elektrody, uchwytu spawalniczego, zacisku uziemiającego lub jakiegokolwiek elementu obwodu przewodzącego prąd do butli z gazem. Butle z gazem muszą być umieszczane z dala od miejsca gdzie mogłyby ulec uszkodzeniu lub gdzie byłyby narażone na działanie iskier lub rozgrzanej powierzchni. HAŁAS POWSTAŁY PODCZAS SPAWANIA MOŻE BYĆ SZKODLIWY: Łuk spawalniczy może wywoływać hałas o poziomie powyżej 85dB dla 8-godzinnego wymiaru czasu pracy. Spawacze obsługujący półautomat spawalniczy obowiązani są do noszenia w czasie pracy odpowiednich ochronników słuchu/załącznik nr 2 do Rozporządzenia Ministra Pracy i Polityki Socjalnej z 17.06.1998. – Dz. U. Nr 79 poz. 513/. Zgodnie z Rozporządzeniem Ministra Zdrowia o Opieki Społecznej z 09. 07.1996r. /Dz. U. Nr 68 poz. 194/ pracodawca jest zobowiązany do dokonywania badań i pomiarów czynników szkodliwych dla zdrowia. RUCHOME CZĘŚCI MECHANICZNE SĄ NIEBEZPIECZNE: W urządzeniu tym znajdują się ruchome części mechaniczne, które mogą spowodować poważne obrażenia ciała. Podczas uruchamiania, użytkowania i napraw nie zbliżać do nich części ciała, ubrań oraz innych przedmiotów. Instrukcja Instalacji i Eksploatacji Przed instalacją i rozpoczęciem użytkowania tego urządzenia należy przeczytać cały ten rozdział. • OSTRZEŻENIE PORAŻENIE ELEKTRYCZNE może zabić. • Przed podjęciem próby podłączenia lub odłączenia przewodu zasilania sieciowego, kabli wyjściowych lub kabli sterowania, wyłączyć napięcie zasilania za pomocą wyłącznika zasilania lub w skrzynce bezpieczników. • Instalacji może być przeprowadzana tylko przez wykwalifikowany personel. • Gdy źródło jest włączone, nie dotykać metalowych części zacisku masy. • Nie podłączać zacisku masy do podajnika drutu. • Zacisk masy podłączać bezpośrednio do elementu spawanego, jak najbliżej łuku elektrycznego. • Przed odłączeniem zacisku masy od elementu spawanego, wyłączyć zasilanie sieciowe źródła prądu. • Stosować wyłączenie źródła prądu o napięciu wyjściowym bez obciążenia poniżej 110 VDC. Przy użytkowaniu podajnika z podwieszeniem, należy odizolować element zawieszki od obudowy podajnika. OSTRZEŻENIE OCHRONA PRZED WYSOKĄ CZĘSTOTLIWOŚCIĄ Użytkować LN-25™ PRO DUAL POWER z dala od urządzeń sterowanych radiowo. Normalna praca podajnika LN-25™ PRO DUAL POWER może niekorzystnie wpływać na pracę sprzętu sterowanego radiowo, co może skutkować urazami ciała lub uszkodzeniami sprzętu. Cykl pracy i przegrzanie Cykl pracy spawarki stanowi procent czasu dla cyklu 10 minutowego, podczas którego spawacz może obsługiwać urządzenie przy znamionowym prądzie spawania. Przykład: 60% cykl pracy: Lokalizacja W celu uzyskania jak najlepszych osiągów spawalniczych, podajnik LN-25™ PRO DUAL POWER powinien być umieszczony na stabilnej I suchej powierzchni. Należy użytkować go w pionowym położeniu. • Nie użytkować podajnika drutu na powierzchni nachylonej o więcej niż 15°. • Nie zanurzać podajnika LN-25™ PRO DUAL POWER w wodzie. • Podajnik LN-25™ PRO DUAL POWER jest znamionowany na IP23 i może być stosowany na zewnątrz. • Rączka podajnika LN-25™ PRO DUAL POWER jest przeznaczona do przenoszenia podajnika tylko w obrębie miejsca pracy. Polski Spawanie przez 6 minut. Przerwa 4 minuty. Nadmierne wydłużenie cyklu pracy spowoduje aktywację obwodu zabezpieczającego. Patrz “Dane techniczne”. Minuty 2 lub zmniejszenie cyklu pracy Polski Rozmiar przewodu zasilającego Tabela 1 poniżej zawiera rozmiary przewodów miedzianych zalecane dla różnych prądów i cykli pracy. Podane długości oznaczają odległość spawacza od elementu spawanego i z powrotem do spawacza. Rozmiary przewodów zwiększają się wraz ze wzrostem długości, głównie ze względu na straty napięcia. TABELA 1 ZALECANE ROZMIARY PRZEWODÓW (Miedź w osłonie gumowej – Wartości znamionowe dla 75°C)** Prąd Cykl pracy 200 A 200 A 225 A 225 A 250 A 250 A 250 A 250 A 300 A 325 A 350 A 400 A 400 A 500 A 60 % 100 % 20 % 40 % & 30 % 30 % 40 % 60 % 100 % 60 % 100 % 60 % 60 % 100 % 60 % Rozmiary przewodów dla połączonych długości przewodów elektrodowych i masowych 0 do 15 m 15 do 30 m 30 do 45 m 45 do 60 m 60 do 75 m 35mm² (2AWG) 35mm² (2AWG) 35mm² (2AWG) 50mm² (1AWG) 70mm² (1/0AWG) 35mm² (2AWG) 35mm² (2AWG) 35mm² (2AWG) 50mm² (1AWG) 70mm² (1/0AWG) 25mm² (4 or 5AWG) 35mm² (3AWG) 35mm² (2AWG) 50mm² (1AWG) 70mm² (1/0AWG) 35mm² (3AWG) 35mm² (3AWG) 35mm² (2AWG) 50mm² (1AWG) 70mm² (1/0AWG) 35mm² (3AWG) 35mm² (3AWG) 35mm² (2AWG) 50mm² (1AWG) 70mm² (1/0AWG) 35mm² (2AWG) 35mm² (2AWG) 50mm² (1AWG) 50mm² (1AWG) 70mm² (1/0AWG) 50mm² (1AWG) 50mm² (1AWG) 50mm² (1AWG) 50mm² (1AWG) 70mm² (1/0AWG) 50mm² (1AWG) 50mm² (1AWG) 50mm² (1AWG) 50mm² (1AWG) 70mm² (1/0AWG) 50mm² (1AWG) 50mm² (1AWG) 50mm² (1AWG) 70mm² (1/0AWG) 70mm² (2/0AWG) 70mm² (2/0AWG) 70mm² (2/0AWG) 70mm² (2/0AWG) 70mm² (2/0AWG) 95mm² (3/0AWG) 70mm² (1/0AWG) 70mm² (1/0AWG) 70mm² (2/0AWG) 70mm² (2/0AWG) 95mm² (3/0AWG) 70mm² (2/0AWG) 70mm² (2/0AWG) 70mm² (2/0AWG) 95mm² (3/0AWG) 120mm² (4/0AWG) 70mm² (2/0AWG) 95mm² (3/0AWG) 95mm² (3/0AWG) 95mm² (3/0AWG) 120mm² (4/0AWG) 70mm² (2/0AWG) 70mm² (2/0AWG) 95mm² (3/0AWG) 95mm² (3/0AWG) 120mm² (4/0AWG) ** Wartości w tabeli dotyczą pracy w temperaturze 40°C i niżej. Użycie w temperaturze powyżej 40°C może wymagać zastosowania dłuższych przewodów lub o wyższej temperaturze znamionowej (powyżej 75°C). Podłączenia kabla Maksymalne ciśnienie wlotowe wynosi 6,9 bar (100 psi). Kabel uchwytu spawalniczego podłącza się do okrągłego gniazda ulokowanego na płycie przedniej podajnika LN-25™ PRO DUAL POWER. Sposób podłączenia zasilania gazu osłonowego: • Zabezpieczyć butlę przed przewróceniem. • Zdjąć osłonę butli. Sprawdzić zawory i regulator pod względem uszkodzenia gwintu, zanieczyszczenia, obecność pyłu, oleju lub smaru. Usunąć zanieczyszczenia czystą ściereczką. NIE PRZYŁĄCZAĆ REGULATORA W PRZYPADKU OBECNOŚCI ZANIECZYSZCZEŃ LUB USZKODZENIA! Poinformować dostawcę gazu o występujących warunkach. Olej lub smar w obecności tlenu pod wysokim ciśnieniem może stać się przyczyną eksplozji. • Stanąć z dala od wylotu i otworzyć zawór butli na krótką chwilę. Pozwala to na przedmuchanie zanieczyszczeń. • Podłączyć regulator przepływu do zaworu butli i dokręcić nakrętki łączące za pomocą klucza. Uwaga: w przypadku podłączania butli 100% CO2, podłączyć adapter regulatora pomiędzy regulator a zawór butli. Jeśli adapter jest wyposażony w plastikową podkładkę, upewnić się, że jest ona prawidłowo ustawiona. • Podłączyć jeden koniec węża wlotowego do przyłącza regulatora przepływu. Podłączyć drugi koniec do wlotu gazu osłonowego spawarki. Dokręcić nakrętki łączące za pomocą klucza. • Przed otwarciem zaworu cylindra obrócić pokrętło regulacyjne regulatora w lewo do momentu zwolnienia ciśnienia. • Stanać po jednej stronie, otworzyć powoli zawór butli. Gdy wskazówka manometru butli przestanie się poruszać, otworzyć całkowicie zawór. • Regulator przepływu posiada możliwość zmiany ustawienia. Ustawić prędkość przepływu zalecaną dla danej procedury i procesu przed rozpoczęciem spawania. Rys A.1 Funkcja Nóżka A 5-nóżkowe gniazdo B przeznaczone tylko C do uchwytów typu D push. E Przewód Przycisk spustowy Nie używany Wspólny Nie używany Nie używany Podłączenie gazu osłonowego OSTRZEŻENIE Możliwość wybuchu uszkodzonej butli gazowej. • Butlę ustawić w pionie i zamocować do podłoża. • Butlę przechowywać z dala od miejsc, gdzie mogą ulec uszkodzeniu. • Nie podnosić spawarki z podłączoną butlą. • Nie dopuszczać do kontaktu elektrody z butlą. • Butlę przechowywać z dala od obwodu spawania i obwodów pod napięciem. • WYSOKIE STĘŻENIE GAZU OSŁONOWEGO MOŻE STAĆ SIĘ PRZYCZYNĄ URAZÓW LUB ŚMIERCI. • Odłączyć źródło gazu osłonowego po zakończeniu pracy. Polski 2 Polski Konfiguracja napędu drutu Wymiana tulei redukcyjnej pistoletu Procedura montażu rolek i prowadnic drutu OSTRZEŻENIE PORAŻENIE ELEKTRYCZNE grozi śmiercią. • Wyłączyć zasilanie spawarki przed montażem lub wymianą rolek i/lub prowadnic napędowych. • Nie dotykać części pod napięciem. • Podczas podawania za pomocą spustu, elektroda i mechanizm napędowy są pod napięciem i mogą być zasilane kilka sekund po zwolnieniu spustu. • Nie obsługiwać urządzenia bez zamontowanych osłon, paneli lub zabezpieczeń. • Czynności konserwacyjne mogą być wykonywane wyłącznie przez upoważnione osoby. OSTRZEŻENIE PORAŻENIE ELEKTRYCZNE grozi śmiercią. • Wyłączyć zasilanie spawarki przed montażem lub wymianą rolek i/lub prowadnic napędowych. • Nie dotykać części pod napięciem. • Podczas podawania za pomocą spustu, elektroda i mechanizm napędowy są pod napięciem i mogą być zasilane kilka sekund po zwolnieniu spustu. • Nie obsługiwać urządzenia bez zamontowanych osłon, paneli lub zabezpieczeń. • Czynności konserwacyjne mogą być wykonywane wyłącznie przez upoważnione osoby. Wymagane narzędzia: klucz imbusowy 1/4". W celu demontaży rolek prowadzących i prowadnic drutu należy: • Wyłączyć zasilanie sieciowe źródła prądu. • Zwolnić ramię dociskowe roki biernej. • Zdemontować zewnętrzną prowadnicę drutu poprzez obracanie radełkowanej nakrętki w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, w celu odkręcenia ich od płyty podajnika. • Obrócić trójkątny zatrzask i zdemontować rolki prowadzące. • Demontować wewnętrzną prowadnicę drutu. Uwaga: Niektóre tuleje pistoletu nie wymagają użycia śrub radełkowanych. • Odłączyć zasilanie spawarki. • Wyjąć drut spawalniczy z napędu. • Odkręcić śrubę radełkowaną od napędu drutu. • Odłączyć pistolet od napędu drutu. • Odkręcić częściowo śrubę z łbem gniazdowym mocującą łącznik i tuleję pistoletu. Ważne: Nie odkręcać całkowicie śruby z łbem gniazdowym. • Odłączyć zewnętrzną prowadnicę drutu i wypchnąć tuleję pistoletu z napędu drutu. Ze względu na dokładne spasowanie części, może być wymagane ostrożne wybicie tuleji. • W razie potrzeby odłączyć przewód gazu osłonowego od tulei pistoletu. • Podłączyć przewód gazu osłonowego do nowej tulei pistoletu. • Obrócić tuleję do momentu dopasowania otworu śruby radełkowanej do otworu śruby readełkowanej na płycie podajnika. Wsunąć tuleję do napędu drutu i sprawdzić ustawienie otworów śrub radełkowanych. • Dokręcić śrubę z łbem gwiazdowym. • Wsunąć pistolet w tuleję i dokręcić śrubę radełkowaną. Położenie odblokowane • • • • Położenie zablokwane Zamontować nową prowadnicę drutu, rowkiem na zewnątrz, nad dwoma bolcami ustalającymi położenie, na płycie podajnika. Zamontować rolkę prowadzącą, na każdy zespół piasty, zabezpieczając je trójkątnym zatrzaskiem. Zamontować zewnętrzną prowadnicę drutu poprzez ustawienie jej w jednej linii z bolcami i dokręcić radełkowaną nakrętką. Zamknąć ramię dociskowe rolki biernej i zatrzasnąć je. Wyregulować docisk na właściwym poziomie. Regulacja ramienia dociskowego A. B. C. D. E. F. OSTRZEŻENIE PORAŻENIE ELEKTRYCZNE grozi śmiercią. • Wyłączyć zasilanie spawarki przed montażem lub wymianą rolek i/lub prowadnic napędowych. • Nie dotykać części pod napięciem. • Podczas podawania za pomocą spustu, elektroda i mechanizm napędowy są pod napięciem i mogą być zasilane kilka sekund po zwolnieniu spustu. • Nie obsługiwać urządzenia bez zamontowanych osłon, paneli lub zabezpieczeń. • Czynności konserwacyjne mogą być wykonywane wyłącznie przez upoważnione osoby. Rys. A.2 Śruba z łbem gwiazdowym Tuleja redukcyjna pistoletu Blok złączy Śruba radełkowana Odkręcanie Dokręcanie Ramię dociskowe decyduje o wielkości siły z jaką rolki prowadzące naciskają na drut elektrodowy. Właściwe ustawienie siły ramienia dociskowego zapewnia Polski 2 Polski uzyskanie najlepszych osiągów spawalniczych. Podajnik LN-25™ PRO DUAL POWER jest dostarczany z zainstalowanym adapterem uchwytu spawalniczego K1500-2. (Patrz Rys A.4) Ustawić ramie dociskowe następująco (Patrz Rys A.3): • Druty aluminiowe: pomiędzy 1 i 3 • Drutu proszkowe: pomiędzy 3 i 4 • Druty stalowe i ze stali nierdzewnej: pomiędzy 4 i 6 W celu zainstalowania uchwytu spawalniczego, należy: • Włączyć zasilanie sieciowe. • Wykręcić śrubę radełkowaną. • Wcisnąć do końca wtyk uchwytu spawalniczego do złączki uchwytu. • Zamocować wtyk uchwytu spawalniczego na swoim miejscu za pomocą śruby radełkowanej. • Podłączyć kabel przycisku spustowego z uchwytu do gniazda przycisku spustowego ulokowanego na płycie przedniej podajnika. Uwaga: Nie wszystkie złączki uchwytu wymagają stosowania śruby radełkowanej. Rys A.3 Zakładanie szpul z drutem • • • OSTRZEŻENIE Ręce, włosy, ubranie i narzędzia trzymać z dala od wirujących elementów. Podczas przewlekania drutu i zmiany szpuli z drutem, nie używać rękawic. Tylko wykwalifikowany personel może dokonywać instalacji, obsługiwać i serwisować to urządzenie. Zakładanie szpul o ciężarze 4,5 – 6,8kg. Rys A.4 W celu założenia szpuli o średnicy 51mm, konieczne jest zastosowanie adaptera osi K468. Dla szpul o średnicy 64 mm stosować adapter osi K468. • • • • Ścisnąć zwalniającą dźwignię na kołnierzu dociskowym i zdjąć go z osi. Nałożyć adapter osi na oś, ustawiając w osi bolec hamulca osi z otworem w adapterze. Nałożyć szpulę na oś i ustawić w osi dźwignię hamulca adaptera z jednym z otworów na tylnej ściance szpuli. Wskaźnik na końcu szpuli pokazuje zorientowanie dźwigni hamulca. Upewnić się czy drut odwija się we właściwym kierunku. Ponownie zainstalować kołnierz dociskowy. Upewnić się czy dźwignia zwalniająca zatrzasnęła się i czy kołnierz dociskowy całkowicie zazębił się z rowkiem na osi. Podłączenie uchwytu spawalniczego OSTRZEŻENIE PORAŻENIE ELEKTRYCZNE grozi śmiercią. • Wyłączyć zasilanie spawarki przed montażem lub wymianą rolek i/lub prowadnic napędowych. • Nie dotykać części pod napięciem. • Podczas podawania za pomocą spustu, elektroda i mechanizm napędowy są pod napięciem i mogą być zasilane kilka sekund po zwolnieniu spustu. • Nie obsługiwać urządzenia bez zamontowanych osłon, paneli lub zabezpieczeń. • Czynności konserwacyjne mogą być wykonywane wyłącznie przez upoważnione osoby. Polski 3 Polski Schemat podłączenia kabla źródła prądu do podajnika LN-25™ Pro Stałopradowe źródła prądu z zaciskami wyjściowymi zawsze elektrycznie gorącymi (Patrz Rys A.5) Rys A.5 Jeśli źródło prądu posiada przełącznik Remote/Local (Zdalne/Miejscowe), przełączyć przełącznik w położenie Local. Przełączyć przełącznik podajnika CV/CC w położenie CC. K# K2614-1 KP1695-XX KP1696-XX KP1697-XX Zapoznać się z materiałami odnoszącymi się Magnum K1803-1 Opis LN-25 Pro Dual Power Zestaw rolki prowadzącej Uchwyt spawalniczy Źródło prądu CC Kable spawalnicze Źródła prądu CV z zaciskami wyjściowymi i przełącznikiem Remot/Local (Zdalne/Miejscowe) (Patrz Rys A.6) Rys A.6 Przełączyć przełącznik źródła prądu Remote/Local (Zdalne/Miejscowe) w położenie Local. Przełączyć przełącznik CV/CC podajnika w położenie CV. K# K2614-1 KP1695-XX KP1696-XX KP1697-XX Zapoznać się z materiałami odnoszącymi się Magnum K1803-1 Opis LN-25 Pro Dual Power Zestaw rolki prowadzącej Uchwyt spawalniczy Źródło prądu CV Kable spawalnicze Źródło pradu CV z zaciskami wyjściowymi bez przełącznika Remote/Local (Zdalne/Miejscwe) (Patrz Rys A.7) Rys A.7 Przełaczyć przełącznik CV/CC podajnika w położenie CV. K# K2614-1 KP484 KP1695-XX KP1696-XX KP1697-XX Zapoznać się z materiałami odnoszącymi się Magnum K1803-1 Polski 2 Opis LN-25 Pro Dual Power Zestaw wtyku zwory Zestaw rolki prowadzącej Uchwut spawalniczy Źródło prądu CV Kable spawalnicze Polski Źródło prądu CV z szybkozłączami wyjściowymi i przełącznikiem Remote/Local (Zdalne/Miejscowe) (Patrz Rys A.8)) Rys A.8 K# K2614-1 KP1695-XX KP1696-XX KP1697-XX Zapoznać się z materiałami odnoszącymi się Magnum Przełączyć przełącznik CV/CC podajnika w położenie CV. K1803-1 Opis LN-25 Pro Dual Power Zestaw rolki prowadzącej Uchwyt spawalniczy Źródło prądu CV Kable spawalnicze Źródło prądu CV z szybkozłączami wyjściowymi bez przełącznika Remote/Local (Zdalne/Miejscowe) (Patrz Rys A.9) Rys A.9 K# K2614-1 KP1695-XX KP1696-XX KP1697-XX Zapoznać się z materiałami odnoszącymi się Magnum Przełączyć przełącznik CV/CC podajnika w położenie CV. K1803-1 K484 Opis LN-25 Pro Dual Power Zestaw rolki prowadzącej Uchwyt spawalniczy Źródło prądu CV Kable spawalnicze Zestaw wtyku zwory Źródło prądu CV z napięciem dodatkowym 24 lub 42 VAC (Patrz Rys A.10) Rys A.10 K# K2614-1 KP1695-XX KP1696-XX KP1697-XX Jeżeli źródło jest wyposażone, przełączyć przełącznik Remote/Local (Zdalne/Miejscowe) w położenie Remote. Przełączyć przełącznik CV/CC podajnika w położenie CV. K1797-XX K2335-1 Zapoznać się z materiałami odnoszącymi się Magnum K852-95 Polski 3 Opis LN-25 Pro Dual Power Zestaw rolki prowadzącej Adapter do konkurencyjnego źródła prądu Uchwyt spawalniczy Źródło prądu CV Kable spawalnicze Wtyk kabla szybkozłącza Twist-Mate Polski Obsługa Zalecane procesy Opis urządzenia • • Opis ogólny Podajnik LN-25™ PRO DUAL POWER jest specjalnie zaprojektowany jako przenośny podajnik drutu do stosowania w najbardziej trudnych warunkach pracy. Jest oferowane kilka modeli podajnika -25™ PRO DUAL POWER w celu zaspokojenia indywidualnych wymagań spawacza. Model Extra Torque wyposażony jest w dodatkową przekładnię dla zapewnienia niezawodnego podawania drutów proszkowych FCAW o dużych średnicach. Wszystkie modele wyposażone są w elektrozawór gazu i miernik przepływu w celu zapewnienia uniwersalności stosowania z większością procesów spawalniczych. GMAW FCAW Ograniczenia procesu • • Procesy GMAW-P muszą być kwalifikowane przez klienta. Modele Across-the-Arc nie są zalecane do spawania ściegiem i punkowego. Ograniczenia sprzętowe • • Obudowa jest wyprasowana z odpornego na udary i niepalnego tworzywa sztucznego, w celu zapewnienia wytrzymałości i małego ciężaru. Patentowana konstrukcja utrzymuje podzespoły wewnętrzne zabezpieczone i suche. • Sercem podajnika LN-25™ PRO DUAL POWER jest 2rolkowy mechanizm MAXTRAC™. Opatentowane funkcje podajnika zapewniają beznarzędziową wymianę rolek prowadzących I prowadnic drutu w celu zapewnienia szybkiej wymiany szpuli. Sterowany tachometrem silnik napędza rolki prowadzące, zapewniając płynne I stałe podawanie drutu bez poślizgu. • • • • Zaprojektowany na jednej płytce drukowanej, podajnik LN-25™ PRO DUAL POWER jest prosty, niezawodny i łatwy w serwisie. Płytka obwodu drukowanego jest montowana w plastykowej kuwecie i zalana żywicą epoksydową dla zapewnienia odporności na narażenia środowiskowe. Cykl pracy podajnika drutu jest 325A dla 100% i 450A dla 60%. Cykl pracy jest oparty na 10 minutowym okresie czasu. Maksymalny wymiary szpuli to 20,4kg i 30,5 cm średnicy. Maksymalna długość kabla uchwytu FCAW wynosi 4,6m. Maksymalna długość kabla uchwytu GMAW wynosi 7,6m. Uchwyty typu Push-pull nie pracują z tym podajnikiem. Wyświetlacze cyfrowe nie pokazują wstępnie ustawionego napięcia. Przy stosowaniu zestawu miernika cyfrowego, wstępnie ustawione napięcie jest dokładne tylko z następującymi źródłami: Invertec V-350 CV-305 Invertec V-450 CV-400 DC-400 DC-600 DC-655 Zalecane źródła prądu CV-250 CV-300 CV-305 CV-400 CV-655 DC-400 DC-600 DC-655 Invertec V-350 PRO Invertec V-450 PRO Multi-Weld 350 Ranger 10,000 Ranger 3 Phase Ranger GXT Ranger 250 Ranger 305 SAE-400 Pipeliner 200G Classic 300 Vantage 300 Vantage 400 Vantage 500 Air Vantage 500 Ogólny opis funkcjonalny LN-25™ PRO DUAL POWER jest prostym i bardzo wytrzymałym podajnikiem drutu. Standardowo wyposażony jest kalibrowaną tarczę prędkości podawania drutu, przełącznik trybu pracy uchwytu spawalniczego, przełą-cznik CV-CC, przełącznik testu gazu i testu podawania drutu. Dodatkowo zestaw cyfrowego miernika napięcia/ zdalnego sterowania napięcia rozszerza funkcje podajnika drutu. Cyfrowy miernik pokazuje napięcie łuku, prąd łuku i wstępnie ustawioną prędkość podawania drutu. Mierniki pokazują również wstępnie ustawione napięcie z wybranym źródłem prądu, jeśli jest używany kabel sterowania. Zestaw zawiera przełącznik do ustawiania prędkości dojścia podawania drutu. Podajnik Dual Power LN-25 PRO jest wyposażony w opatentowany układ elektroniczny pozwalający na łatwe przejście ze sterowania łuku bezpośredniego do sterowania przez kabel sterowania. Do spawania bezpośredniego, do podajnika są podłączone łatwo zapinany zacisk masy i elektrodowy kabel spawalniczy. Po podłączeniu kabla sterowania, podajnik przełącza się w tryb pracy z kablem sterowania. Dla poprawy żywotności, styki stycznika są zawsze zwarte dla pracy podajnika z kablem sterowania. Polski 4 Polski 1. Wyświetlacz prędkości podawania drut/prądu spawania Elementy obsługi na płycie przedniej Stan jałowy Lewy wyświetlacz pokazuje prędkość podawania drutu. Prawy wyświetlacz nie jest aktywny. Lampka LED sygnalizująca pokazywanie prędkości podawania drutu świeci się. Spawanie Lewy wyświetlacz pokazuje prąd spawania a prawy napięcie łuku. Jeżeli podajnik jest skonfigurowany do pracy z ujemną elektrodą, wtedy napięcie pokazywane jest ze znakiem minus. Lampki sygnalizujące pokazywanie prądu i napięcia świeca się. Po zakończeniu spawania Wyswietlacz nadal wyświetla wartość prądu i napięcia łuku przez 5 sekund po zakończeniu spawania. Wyswietlacze prądu i napięcia łuku są aktywne. Rys B.1 1. Wyświetlacz prędkości podawani/prądu spawania 2. Lampka LED sygnalizująca wskazywanie prędkości podawania drutu 3. Lampka LED sygnalizująca wskazywanie prądu spawania 4. Pokrętło regulacji prędkości podawania drutu 5. 5-nóżkowe gniazdo przełącznika spustowego uchwytu spawalniczego 6. Zacisk kabla powrotnego 7. Lampka LED sygnalizująca zadziałanie układu zabezpieczenia termicznego 8. Wyświetlacz napięcia 9. Lampka LED sygnalizująca wskazywanie napięcia Manu Set-Up W celu wejścia do menu Setup, należy spinacza do papieru żeby nacisnąć mały przycisk umieszczony na płycie przedniej podajnika. Jednostki prędkości podawania drutu Obrócić pokrętłem regulacji prędkości podawania drutu (WFS) w lewo celu uzyskania jednostki prędkości podawania drutu w cal/min. 10. Przycisk ustawiania 11. Pokrętło regulacji zdalnego napięcia Sekwencja załączania zasilania sieciowego Obrócić pokrętłem regulacji prędkości podawania (WFS) w prawo, w celu uzyskania jednostki prędkości podawania drutu w m/min. Przy załączeniu zasilania sieciowego, wszystkie lampki LEDowe zaświecą się na krótko. Gdy przycisk spustowy uchwytu jest aktywny podczas załączania zasilania, podajnik nie będzie działał dopóki przycisk spustowy uchwytu nie zostanie zwolniony. Polski 5 Polski spawalniczego. 6. Zacisk kabla powrotnego Podłączyć do elementu spawanego. 7. Lampka LED sygnalizująca zadziałanie układu zabezpieczenia termicznego Lampka LED zabezpieczenia termicznego i przeciążenia silnika. Lampka zabezpieczenia termicznego zaświeca się gdy silnik podajnika pobiera za duży prąd. Jeśli lampka zabezpieczenia termicznego zaświeci się , mechanizm podajnika zostanie automatycznie odcięty na czas do 30 sekund, co pozwala na ostygnięcie silnika. W celu ponownego rozpoczęcia spawania, należy zwolnić przycisk spustowy uchwytu spawalniczego, sprawdzić kabel uchwytu spawalniczego, prowadnice drutu. Jeśli to konieczne pawanie można rozpocząć po rozwiązaniu występującego problemu. Nacisnąć przycisk Setup ponownie. Run-in (Dojście) “Run-in” odnosi się do prędkości podawania drutu w czasie pomiędzy naciśnięciem przycisku spustowego uchwytu a zajarzeniem łuku. Gdy funkcja Run-in jest załączona prędkość podawania drutu jest zredukowana do momentu aż łuk się zajarzy. Dla fabrycznego ustawienia, funkcja Run-in jest wyłączona. Standardowa prędkość podawania drutu wynosi 12,7m/min. Gdy funkcja Run-in jest wyłaczona prędkość podawania drutu jest taka sama jak prędkość podawania drutu przy spawaniu. Funkcja Run-in powinna być wyłączona dla szybkiego twardego startu, szczególnie gdy spawamy drutem litym od 0,9 do 1,2mm przy dużych prędkościach podawania drutu. W celu uzyskania jak najlepszych rezultatów, kabel uchwytu spawalniczego i prowadnice drutu należy trzymać jak najbardziej wyprostowane. Należy przeprowadzać regularną konserwację i czyszczenie prowadnic drutu i uchwytu spawalniczego. Zawsze stosować elektrody dobrej jakości, takie jak na przykład L-50 lub L-56 Lincoln Electric. W celu wyłączenia funkcji Run-in, Obrócić pokrętło regulacji prędkości podawania drutu (WFS) w lewo. 8. Wyświetlacz napięcia (W celu poznania funkcji Napięcia - patrz wyświetlacze w pkt 1). 9. Lampka LED sygnalizująca wskazywanie napięcia (W celu poznania funkcji lampek LED - patrz wyświetlacze w pkt 1). 10. Przycisk SET-UP W celu włączenia funkcji Run-in, pokrętło regulacji prędkości podawania (WFS) obrócić w prawo. 11. Pokrętło regulacji napięcia Pokrętło to pozwala na regulację poziomu napięcia łuku ze źródła prądu. Wewnętrzne elementy obsługi 2. Lampka LED prędkości podawania drutu (W celu poznania funkcji lampek LED - patrz wyświetlacze w pkt 1). 3. Lampka sygnalizująca podawania prądu spawania (W celu poznania funkcji lampek LED - patrz wyświetlacze w pkt 1). 4. Pokrętło prędkości podawania drutu (w celu odczytania stanu Lampek LED – patrz pkt 1). Rys B.2 5. 5-nóżkowe gniazdo przycisku spustowego i uchwytu spawalniczego 1. Pozwala na połączenie kabla sterowania z uchwytu Polski 6 2-stanowy przełącznik przycisku spustowego uchwytu spawalniczego z blokadą Polski 2. Przełącznik CV / CC 3. Ramię regulacji docisku 4. Opcjonalny zestaw Timera (Patrz rozdział Akcesoria) 5. Pierścień ustalający położenie szpuli 6. Hamulec osi 7. Złącze uchwytu spawalniczego 8. Śruba radełkowana do mocowania uchwytu spawalniczego 9. Wkręt z łbem gniazdowym do mocowania złączki uchwytu spawalniczego Przełącznik typu procesu CV/CC (Patrz Rys B.2) Przełącznik CV/CC ustala metodę regulacji prędkości podawania drutu podajnika drutu. W położeniu CV, prędkość podawania drutu pozostaje stała podczas spawania. Równomierny łuk jest regulowany przez źródło prądu poprzez regulację prądu łuku. W położeniu CC, prędkość podawania drutu zmienia się podczas spawania. Długość łuku jest utrzymywana poprzez zmianę prędkości podawania drutu. Przycisk testu drutu (podawanie drutu bez aktywacji wyjścia źródła prądu) (Patrz Rys B.2) 10. Piasty mechanizmu podawania 11. Wewnętrzna prowadnica drutu Gdy drut jest wysuwany bez aktywnego wyjścia źródła prądu, podajnik drutu będzie podawał drut ale ani źródło prądu, ani elektrozawór nie będą aktywne. Prędkość wysuwu drutu może być regulowana poprzez obracanie pokrętła regulacji prędkości podawania drutu. Wysuw Test drutu (wysuw drutu bez aktywnego wyjścia źródła prądu) jest bardzo użyteczny przy przeprowadzaniu drutu elektrodowego przez końcówkę uchwytu spawalniczego. 12. Przycisk testu drutu Opis wewnętrznych elementów obsługi (Patrz Rys B.2) 2-stanowy przełącznik przycisku spustowego uchwytu spawalniczego z blokadą Przełącznik ten zmienia tryb pracy uchwytu spawalniczego. 2-stanowy tryb pracy załącza i wyłącza spawanie w bezpośrednim odniesieniu do stanu przycisku uchwytu. Tryb z blokadą pozwala na ciągłe spawanie po zwolnieniu przycisku, co jest bardzo wygodne przy długich spoinach. Spawanie metodą stało-prądową (Patrz Rys B.3) Większość półautomatycznych procesów spawalniczych pracuje lepiej z użyciem stało-napięciowych źródeł prądu. Procedury spawalnicze zazwyczaj nie podają wyboru źródła prądu lub w szczególności czy dany proces spawalniczy poprawnie pracuje dla trybu stałonapięciowego czy stało-prądowego. Zamiast tego, procedury spawalnicze typowo określają wartości graniczne dla prądu, napięcia, ciepła wejściowego i temperatury wstępnej bazując na materiale, który jest spawany. Intencją jest zapewnienie uzyskania dobrych właściwości materiału podlegajacego spawaniu. Dla trybu 2-taktowego, przełączyć przełącznik w dolne położenie, dla trybu z blokadą w górnym położeniu. 2-taktowy tryb pracy Najbardziej powszechnym jest tryb 2-taktowy. Po naciśnięciu przycisku spustowego uchwytu, źródło prądu aktywuje wyjście a podajnik podaje drut do spawania. Źródło prądu i podajnik kontynuują spawanie dopóki przycisk nie zostanie zwolniony. Spawanie jest czasami prowadzone z użyciem stałoprądowych źródeł prądu. Obsługa może być bardziej wygodna, ponieważ może pozwalać na stosowanie istniejących źródeł prądu MMA a samo źródło może być umieszczone w znacznej odległości, bez konieczności zapewniania regulacji nastaw wyjściowych. Tryb pracy z blokadą Tryb pracy z blokadą zapewnia duży komfort pracy przy kładzeniu długich spoin. Po pierwszym naciśnięciu przycisku spustowego, następuje aktywacja wyjścia źródła prądu i podajnika drutu, następnie przycisk spustowy jest zwalniany podczas trwania procesu spawania. W celu przerwania spawania, przycisk spustowy uchwytu musi być naciśnięty ponownie i po jego zwolnieniu wyjście źródła prądu zostaje odcięte a podajnik przestaje podawać drut. Dla pracy stało-prądowej, źródło prądu jest ustawione dla dostarczenia określonego prądu. Źródło prądu reguluje ten prąd niezależnie od zmian obwodu spawalniczego, co obejmuje długość kabli, średnice elektrody, prędkość podawania drutu, odległość końcówki kontaktowej od elementu spawanego itp. OSTRZEŻENIE Jeśli łuk zgaśnie podczas spawania w trybie pracy z blokadą, wyjście źródła prądu pozostaje aktywne a podajnik będzie kontynuował podawanie drutu, dopóki przycisk spustowy nie zostanie ponownie naciśnięty i zwolniony. Polski Zmiany prędkości podawania drutu (WFS) lub odległości końcówki kontaktowej od elementu spawanego (CTWD). Wpływają na napięcie łuku w sytuacji gdy stosuje się stało-prądowe źródła prądu. Obniżanie prędkości podawania drutu zwiększa napięcie, zwiększanie prędkości podawania drutu obniża napięcie. 7 Polski Zwiększanie odległości końcówki kontaktowej uchwytu do elementu spawanego zwiększa poziom napięcia łuku, jej zmniejszanie obniża wartość napięcia. Gdy odległość między końcówką kontaktową a elementem spawanym jest utrzymywana prawidłowo, uzyskuje się zadowalający zakres napięcia pracy i zadowalajace efekty końcowe. Jednakże, gdy spawacz stosuje dużą odległość pomiędzy końcówką kontaktową i elementem spawanym, podajnik drutu z detekcją łuku rekompensuje to przez zwiększenie prędkości podawania drutu w celu. Nawet jeśli napięcie i prąd pozostają niezmienne, zwiększenie prędkości podawania drutu może wpływać korzystnie na współczynnik odkładu, poza zakres wyspecyfikowany dla danej elektrody. W tych warunkach, można nie uzyskać określonych własnści spawanego metalu. 1. Przycisk testu gazu: Elektrozawór gazu będzie aktywowany, ale nie będzie ani wyjście źródła prądu ani silnik mechanizmu podawania. Przycisk testu gazu jest bardzo użyteczny dla ustalenia prawidłowego przepływu gazu osłonowego. Mierniki przepływu powinny być regulowane podczas wypływu gazu osłonowego. 2. Kulka miernika przepływu: Miernik przepływu pokazuje poziom przepływu gazu osłonowego i posiada zawór do regulacji przepływu. Miernik przepływu jest wyskalowany dla CO2, Ar, i mieszanek Ar/CO2. Środek kulki wskazuje poziom przepływu gazu osłonowego. Poziom przepływu gazu należy regulować przy naciśniętym przycisku przełącznika GAS PURGE (test gazu) poprzez obracanie zaworu na spodzie miernika. Dla większości procedur spawalniczych wystarcząjacą osłonę gazu uzyskuje się przy poziomu przepływu rzędu 11,8 – 18,9 l/min. Kąt nachylenia uchwytu, średnica dyszy i warunki zewnętrzne związane z wiatrem mogą wpływać na wielkość wymaganej ilości gazu. Stało-napięciowe źródła prądu dostarczają prądu o dużych wartościach przyczyniając się do stabilizacji łuku, przy krótkich elektrodach lub gdy długość łuku jest bardzo mała. Jednakże, stało-prądowe źródła prądu nie zapewniają takiej reakcji dla stabilizacji łuku. Uzyskanie wymaganych własności spawanego metalu może tu być trudne do uzyskania, lub też nie będzie można uzyskać wymaganej jakości spoin niezbędnych do przejścia nieniszczących testów, gdy takie spoiny są wykonywane przy pomocy metody stało-prądowej. Gdy stosuje się podajnik drutu z miernikiem przepływu gazu, regulacje przepływu należy dokonać na butli z gazem lub na wyjściu sieci zasilającej w gaz, na poziomie wyższym niż poziom wskazywany przez miernik przepływu podajnika drutu. Należy zauważyć, że większość regulatorów wyskalowana jest w oparciu o założenie, że ma małe ograniczenia przepływu na wyjściu. Zawór na mierniku przepływu podajniku drutu stwarza większe ograniczenie przepływu i może powodować błędy w odczycie na regulatorze zasilania. Poziom przepływu gazu ustawiać stosując odczyt miernika przepływu podajnika drutu, a nie odczyt z miernika na sieci zasilającej. Z tych powodów, Licoln Electric NIE zaleca stosowania półautomatycznego spawania metodą stało-prądową do aplikacji, gdzie wymaga się spełnienia określonych własności chemicznych lub mechanicznych lub ścisle określonych wymagań jakościowych. Rys B.3 Elementy obsługi na ściance tylnej SCFH 10 20 30 40 50 60 70 80 Litr/Min 4.7 9.4 14.2 18.9 23.6 28.3 33.1 37.8 3. Zawór miernika przepływu 4. Wejście gazu osłonowego 5. Kabel elektrodowy 6. Podłączenie opcjonalnego uchwytu spawalniczego chłodzonego wodą 7. Wejście kabla sterowania Rys B.4 Polski 8 Polski Kompatybilność Elektromagnetyczna (EMC) 11/04 Urządzenie to zostało zaprojektowane zgodnie ze wszystkimi odnośnymi zaleceniami i normami. Jednakże może ono wytwarzać zakłócenia elektromagnetyczne, które mogą oddziaływać na inne systemy takie jak systemy telekomunikacyjne (telefon, odbiornik radiowy lub telewizyjny) lub systemy zabezpieczeń. Zakłócenia te mogą powodować problemy z zachowaniem wymogów bezpieczeństwa w odnośnych systemach. Dla wyeliminowania lub zmniejszenia wpływu zakłóceń elektromagnetycznych wytwarzanych przez to urządzenie należy dokładnie zapoznać się zaleceniami tego rozdziału. Urządzenie to zostało zaprojektowane do pracy w obszarze przemysłowym. Aby używać go w gospodarstwie domowym niezbędne jest przestrzeganie specjalnych zabezpieczeń koniecznych do wyeliminowania możliwych zakłóceń elektromagnetycznych. Urządzenie to musi być zainstalowane i obsługiwane tak jak to opisano w tej instrukcji. Jeżeli stwierdzi się wystąpienie jakiekolwiek zakłóceń elektromagnetycznych obsługujący musi podjąć odpowiednie działania celem ich eliminacji i w razie potrzeby skorzystać z pomocy Lincoln Electric. Nie dokonywać żadnych zmian w tym urządzeniu bez pisemnej zgody Lincoln Electric. Przed zainstalowaniem tego urządzenia, obsługujący musi sprawdzić miejsce pracy czy nie znajdują się tam jakieś urządzenia, które mogłyby działać niepoprawnie z powodu zakłóceń elektromagnetycznych. Należy wziąć pod uwagę: • Kable wejściowe i wyjściowe, przewody sterujące i przewody telefoniczne, które znajdują się w, lub w pobliżu miejsca pracy i urządzenia. • Nadajniki i odbiorniki radiowe lub telewizyjne. Komputery lub urządzenia sterowane komputerowo. • Urządzenia systemów bezpieczeństwa i sterujące stosowane w przemyśle. Sprzęt służący do pomiarów i kalibracji. • Osobiste urządzenia medyczne takie jak rozruszniki serca czy urządzenia wspomagające słuch. • Sprawdzić odporność elektromagnetyczną sprzętu pracującego w, lub w miejscu pracy. Obsługujący musi być pewien, że cały sprzęt w obszarze pracy jest kompatybilny. Może to wymagać dodatkowych pomiarów. • Wymiary miejsca pracy, które należy brać pod uwagę będą zależały od konfiguracji miejsca pracy i innych czynników, które mogą mieć miejsce. Ażeby zmniejszyć emisję promieniowania elektromagnetycznego urządzenia należy wziąć pod uwagę następujące wskazówki: • Podłączyć urządzenie do sieci zasilającej zgodnie ze wskazówkami tej instrukcji. Jeśli mimo to pojawią się zakłócenia, może zaistnieć potrzeba przedsięwzięcia dodatkowych zabezpieczeń takich jak np. filtrowanie napięcia zasilania. • Kable wyjściowe powinny być możliwie krótkie i ułożonym razem, jak najbliżej siebie. Dla zmniejszenia promieniowania elektromagnetycznego, jeśli to możliwe należy uziemiać miejsce pracy. Obsługujący musi sprawdzić czy połączenie miejsca pracy z ziemią nie powoduje żadnych problemów lub nie pogarsza warunków bezpieczeństwa dla obsługi i urządzenia. • Ekranowanie kabli w miejscu pracy może zmniejszyć promieniowanie elektromagnetyczne. Dla pewnych zastosowań może to okazać się niezbędne. Dane Techniczne LN-25™ PRO DUAL POWER (K2614-1) NAPIĘCIE WEJŚCIOWE, PRĄD Prąd wejściowy Napięcie wejściowe ±10% 15 - 110V DC 4A MOC ZNAMIONOWA przy 40 °C Cykl pracy Prąd wejściowy 60% 450 A 100% 325 A PRZEŁOŻENIE – PRĘDKOŚĆ PODAWANIA DRUTU – ROZMIAR DRUTU GMAW FCAW Zakres WFS Rozmiar drutu Zakres WFS Rozmiar drutu Prędkość Standard 1.3 – 17.7 m/min 0.6 – 1.6 m/min 1.3 – 17.7 m/min 0.8 – 2.0 m/min K2685-2 WYMIARY Wysokość Szerokość Głębokość Waga 376 mm 221 mm 289 mm 17 kg (z opuszczoną rączką) ZAKRES TEMPERATURY Temperatura pracy Temperatura przechowywania -40 °C do 40 °C -40 °C do 85 °C Polski 9 Polski WEEE Polski 07/06 Nie wyrzucać osprzętu elektrycznego razem z normalnymi odpadami! Zgodnie z Dyrektywą Europejską 2002/96/EC dotyczącą Pozbywania się zużytego Sprzętu Elektrycznego i Elektronicznego (Waste Electrical and Electronic Equipment, WEEE) i jej wprowadzeniem w życie zgodnie z międzynarodowym prawem, zużyty sprzęt elektryczny musi być składowany oddzielnie i specjalnie utylizowany. Jako właściciel urządzeń powinieneś otrzymać informacje o zatwierdzonym systemie składowania od naszego lokalnego przedstawiciela. Stosując te wytyczne bedziesz chronił środowisko i zdrowie człowieka! Wykaz Części Zamiennych 12/05 Wykaz części dotyczących instrukcji • Nie używać tej części wykazu dla maszyn, których kodu (code) nie ma na liście. Skontaktuj się z serwisem jeżeli numeru kodu nie ma na liście. • Użyj ilustracji montażu (assembly page) i tabeli poniżej aby okreslić położenie części dla urządzenia z konkretnym kodem (code). • Użyj tylko częci z oznaczeniem "X" w kolumnie pod numerem głównym przywołującym stronę (assembly page) z indeksem modelu (# znajdź zmiany na rysunku). Użyj ilustracji montażu (assembly page) i tabeli poniżej aby okreslić położenie części dla urządzenia z konkretnym kodem (code). Polski 10 Polski Schemat Elektryczny Polski 11 Polski Akcesoria Wyposażenie fabrycznie instalowane: • K1500-2 Złączka uchwytu spawalniczego Zestawy rolek prowadzących Typ drutu Druty stalowe Druty proszkowe Druty aluminiowe Idneks zestawu KP1505-030S KP1505-035S KP1505-045S KP1696-052S KP1696-1/16S KP1696-1 KP1696-2 KP1697-035C KP1697-045C KP1697-052C KP1697-1/16C KP1697-068 KP1697-5/64 KP1697-3/32 KP1695-035A KP1695-040A KP1695-3/64A KP1695-1/16A Średnica elektrody 0.6-0.8mm 0.9mm 1.2mm 1.4mm 1.6mm 0.9, 1.2mm 1.0mm 0.8-0.9mm 1.0-1.2mm 1.4mm 1.6mm 1.7-1.8mm 2.0mm 2.4mm 0.9mm 1.0mm 1.2mm 1.6mm Uwagi Zawiera: 2 rolki prowadzące z rowkiem V i wewnętrzną prowadnicę drutu. Zawiera: 2 rolki radełkowane i wewnętrzna prowadnicę drutu. Zawiera: 2 szlifowane rolki prowadzące z rowkiem U, zewnętrzna prowadnice drutu i wewnętrzną prowadnice drutu. Akcesoria Zestawy Opis K2672-1 Zestaw miernika cyfrowego/ zestaw zdalnej regulacji napięcia K2330-2 Zestaw timera K2596-1 Obudowa aluminiowa Obudowa z tworzywa sztucznego K2596-2 K1796-xx Koncentryczny kabel zasilania AWG 1/0 K2593-xx Koncentryczny kabel zasilania AWG #1 K1803-1 Pakit kabla powrotnego i kabli podajnika K1840-xx Weld Power Cable, Twist-Mate to Lug K1842-xx K1797-xx K2335-1 K484 K1520-1 (requires Digital Meter/remote control kit) Polski Uwagi Zawiera: Kompletną płytę przednią z miernikami cyfrowymi o dużej jaskrawości, potencjometr 10k, wyłącznik zasilania, i wiązkę przewodów z okrągłym gniazdem 14-nóżkowym. Wymaga kabla K1797-xx do pracy ze zdalnym sterowaniem. Zawiera: Panel i wiązkę przewodów do regulacji czasu wstępnegp wypływu gazu, upalania i wypływu gazu po zgaszeniu łuku. Zawiera: kompletna obudowę aluminiową. Zawiera: kompletną obudowę z tworzywa sztucznego. Zawiera koncentryczny kabel zasilania1/0 o długości „xx”. Końce przewodów zakończone są zaciskami. Stosować do spawania impulsowego. Zawiera: koncentryczny kabel zasilania AWG#1 o długości „xx”. Końce przewodów zakończone są zaciskami. Stosować do spawania metodą STT™. Zawiera: Kabel Twist-Mate na zacisk o długości 1,2m z zaciskiem uziemiającym i kabel Twist-Mate™ na zacisk o długości 2,7m. Zawiera: kabel 1/0 Twist-Mate na zacisk o długości „xx”. Zawiera: Kabel 3/0 zacisk na zacisk o długości „xx” dla długości Kabel spawalniczy, zakończony aż do 18,3m. Kabel 4/0 zacisk na zacisk o długości „xx” dla zacisk-zacisk długości większych niż 18,3m. Zawiera: 14-nóżkowy kabel sterowania źródło prądu – podajnik Kabel sterowania drutu. Zawiera kabel sterowania adaptera do podłączenia podajnika Adapter do konkurencyjnych drutu Linc42 VAC do źródła prądu Millera z 24VA, Wymaga źródeł prądu zestawu miernik cyfrowy/ zdane sterowanie napięcia. Zawiera: 14-nóżkowe okrągłe gniazdo ze zworą dla przewodów Zestaw wtyku zwory 2-4. Przeznaczony do stosowania w źródłach prądu do załączenia zacisków spawalniczych przez cały czas. Zestaw transformatora 42 V Zawiera: jeden zestaw transformatora do pracy podajnika drutu 42VAC ze źródłem prądu mającym napięcie dodatkowe 115VAC. 12 Polski K1798 (requires remote control) K910-1 K910-2 K1500-1 K1500-2 K1500-3 K1500-4 K1500-5 K489-7 K435 K468 K590-6 K586-1 Kabel adaptera do kabla sterowania i listwy zaciskowej źródła prądu Zacisk uziemiający Zacisk uziemiający Złączka uchwytu spawalniczego (do uchwytów Lincolna ze złączem K466-1 do uchwytów Innershield i Subarc) Złączka uchwytu spawalniczego (do uchwytów Lincolna ze złączem K466-2, K466-10; uchwytów Magnum 200/300/400 i konkurencyjnych uchwytów kompatybilnych z ® Tweco #2-#4) Złączka uchwytu spawalniczego (do uchwytów Lincolna ze złączem K613-7; Magnum 550 i konkurencyjnych uchwytów ® kompatybilnych z Tweco #5) Złączka uchwytu spawalniczego (do uchwytów Lincolna ze złączem K466-3; uchwytów kompatybilnych z uchwytami Miller®.) Złączka uchwytu spawalniczego (kompatybilne z uchwytami z ® Oxo .) Złączka uchwytu spawalniczego (dla uchwytów Lincolna Fast-Mate.) Adapter osi, do montażu szpul z Innershield o ciężarze 6,4 kg na osiach 51mm. Adapter osi, do montażu szpul o średnicy 203mm na osiach 51mm. Zestaw podłączenia chłodzenia wodnego (tylko do modeli europejskich i z kablem sterowania.) Luksusowy regulator gazu Zawiera: 14-nóżkowe gniazdo z przewodami do podłączenia do listwy zaciskowej. Zawiera: jeden zacisk uziemiający o obciążalności 300A. Zawiera: jeden zacisk uziemiający o obciążalności 500A. Zawiera: złączkę uchwytu spawalniczego, wkręt do ustawiania i klucz francuski. Zawiera: złączkę uchwytu spawalniczego, nypel do węża, wkręt do ustawiania i klucz francuski. Zawiera: złączkę uchwytu spawalniczego, wkręt do ustawiania i klucz francuski. Zawiera: złączkę uchwytu spawalniczego, nypel do węża, wkręt do ustawiania i klucz francuski. Zawiera: złączkę uchwytu spawalniczego, nypel do węża, 4 prowadnice drutu, wkręt do ustawiania i klucz francuski. Zawiera: złączkę uchwytu spawalniczego i gniazdem przycisku spustowego uchwytu spawalniczego. Zawiera: adapter osi wykonany z 2 elementów ustalających cewki. (Nie zawiera drutu eldktrodowego.) Zawiera: 2 adaptery osi, jeden dla szpul 51mm i drugi dla szpul 76 mm. Zawiera: 2 węże z żeńskimi szybkozłączami na każdym końcu, 2 łączki męskie do węży o średnicy wewnętrznej 3/16”, 2 łączki do węży i montażu na instalacji chłodzącej.) Zawiera: luksusowy regulator gazu do mieszanek gazu, adapter CO2 i wąż o długości 3,0m. • Instalacja zestawu chłodzenia wodą K590-6 OSTRZEŻENIE PORAŻENIE ELEKTRYCZNE grozi śmiercią. • Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac przy tym urządzeniu, odłączyc napięcie zasilania wyłącznikiem zasilania lub w skrzynce bezpieczników. • Nie dotykać części „gorących elektrycznie”. • Instalacji, użytkowania lub serwisu może dokonywać tylko wykwalifikowany personel. • Śrubokręt do wkrętów z nacięciem, średniej wielkości Obcinak 1. Wyłączyć zasilanie źródła prądu. 2. Wykręcić wkręty mocujące obudowę do modułu wewnętrznego za pomocą klucza francuskiego 3/8". Komponenty zestawu K590-6 są znamionowane na ciśnienia do 5 bar i 70°C. Stosować płyn chłodzący który jest kompatybilny z chłodnicą i uchwytem spawalniczym. Wymagane narzędzia: • Klucz francuski 3/8" wrench • Klucz do nakrętek 5/16" Polski 13 Polski 3. Wyciągnąć moduł z obudowy przez uniesienie przodu o około 6mm, a następnie pociągniecie do przodu. 4. Do wykręcenia wkrętów mocują pokrywę chłodnicy do przodu i tyłu obudowy, użyć klucza 5/16". 5. Zamontować elementy mocowanie i zespół węży do przodu obudowy. Przeprowadzić węże na spodzie modułu wewnętrznego i wyprowadzić je przez wycięcia obudowy. Ponownie umieścić moduł w obudowie. Polski 6. Przymocować moduł do obudowy za pomocą wkrętów. (Pokazane w Kroku 2.) 14 7. Zamocować zespół montażowy z tyłu obudowy. 8. Nasunąć zaciski węży na węże. Wyrównać węże na taka długość żeby leżały płasko na spodzie obudowy. Nasunąć zaciski węży na wąż. Umieścić węże w zespole montażowym z tyłu obudowy i przymocować za pomocą zacisków węży. Polski