Pralka automatyczna Пральна машина

Transkrypt

Pralka automatyczna Пральна машина
Pralka automatyczna
Пральна машина
WMB 61041 MS
WMB 61041 PTM
1 Ważne instrukcje zachowania
bezpieczeństwa
t
Rozdział ten zawiera instrukcje zachowania bezpieczeństwa,
które pomogą zabezpieczyć się przed zagrożeniem
obrażeniami ciała i szkodami materialnymi. Nieprzestrzeganie
tych instrukcji anuluje wszelkie gwarancje.
t
t
Ogólne wskazówki zachowania bezpieczeństwa
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
%[JFDJMFUOJFJTUBST[FPSB[PTPCZPPHSBOJD[POFK
sprawności fizycznej, zmyslowej i umysłowej, jak
również osoby nieumiejętne i niedoświadzcone mogą
korztystać z tego urządzenia pod warunkiem, że są
pod nadzorem i poinstruowano je jak bezpiecznie zeń
LPS[ZTUBİJKBLJF[BHSPŤFOJBTJĺ[UZNXJįŤį%[JFDJOJF
powinny się bawuić ani manipulowac tym urządzeniem.
%[JFDJOJFQPXJOOZD[ZŔDJİBOELPOTFSXPXBİPJMFOJF
są pod opieką odpowiedzialnej osoby dorosłej.
/JFXPMOPVNJFT[D[BİUFHPXZSPCVOBQPLSZUFK
wykładzina podłodze; w przeciwnym razie brak
przepływu powietrza pod maszyną spowoduje
przegrzanie jej elementów elektrycznych. To spowoduje
problemy w użytkowaniu tej maszyny.
/JFVŤZXBKUFHPVS[įE[FOJBHEZVT[LPE[POFTįLBCFM
zasilający lub wtyczka. Wezwij autoryzowanego agenta
serwisowego.
;MFİXZLXBMJGJLPXBOFNVFMFLUSZLPXJ[B’PŤFOJF
amperowego bezpiecznika w instalacji, do której
przyłączony będzie ten wyrób.
+FŔMJXZSØCUFONBVTUFSLJOJFQPXJOOPTJFHP
uruchamiać dopóki nie zostanie naprawiony przez
autoryzowanego agenta serwisowego. Grozi to
porażeniem elektrycznym!
6S[įE[FOJFUP[BQSPKFLUPXBOPBCZQPOPXOJF
podejmowało funkcjonowanie w przypadku
przywrócenia zasilania energią elektryczną po przewie
X[BTJMBOJV+FŔMJDIDFT[TLBTPXBİUFOQSPHSBNQBUS[
rozdział "Kasowanie programów".
6S[įE[FOJFUPQS[Z’įD[BTJĺEPV[JFNJPOFHP
gniazdka zabezpieczonego bezpiecznikiem o
XBSUPŔDJ[HPEOFK[USFŔDJįUBCFMJ%BOFUFDIOJD[OF
Konieczna jest instalacja uziemiająca wykonana
przez wykwalifikowanego elektryka. Firma nasza nie
odpowiada za żadne szkody powstałe przy użytkowaniu
tego urządzenia bez uziemienia zgodnie z przepisami
miejscowymi.
1S[FXPEZ[BTJMBOJBXXPEĺPSB[TQVTUVXPEZNVT[į
być mocno przytwierdzone i nie wolno dopuścić do ich
uszkodzenia. W przeciwnym razie zachodzi zagrożenie
wyciekiem wody.
/JHEZOJFPUXJFSBKES[XJD[FLEPXL’BEBOJBQSBOJBBOJOJF
wyjmuj filtru, gdy w bębnie nadal znajduje się woda. W
przeciwnym razie grozi zalanie wodą i poparzenie nią.
;BNLOJĺUZDIES[XJD[FLOJFQSØCVKPUXJFSBİTJ’į
%S[XJD[LJNPŤOBPUXPS[ZİLJMLBNJOVUQP[BLPŊD[FOJV
cyklu prania. Próba otwarcia drzwiczek siłą może
spowodować uszkodzenie drzwiczek i ich zamka.
+FŔMJQSBMLBOJFKFTUVŤZXBOBXZKNJKXUZD[Lĺ[
gniazdka.
/JFNZKQSBMLJQPMFXBKįDKįXPEį(SP[JUPQPSBŤFOJFN
elektrycznym!
2
t
t
/JFXPMOPEPUZLBİXUZD[LJXJMHPUOZNJE’PŊNJ"CZXZKįİ
wtyczkę z gniazdka, należy pociągnąć za wtyczkę, nigdy
za przewód.
6ŤZXBKXZ’įD[OJFEFUFSHFOUØXŔSPELØX[NJĺLD[BKįDZDI
wodę i dodatków przeznaczonych do prania w pralce
automatycznej.
1S[FTUS[FHBKXTLB[ØXFLQPEBOZDIOBNFULBDIULBOJO
oraz na opakowaniu detergentu.
8USBLDJFJOTUBMBDKJLPOTFSXBDKJD[ZT[D[FOJBJOBQSBX
wtyczka przewodu zasilającego pralkę musi być wyjęta z
gniazdka.
*OTUBMBDKĺJXT[FMLJFOBQSBXZXZLPOZXBİNVTJ
autoryzowany agent serwisowy. Producent nie ponosi
odpowiedzialności za szkody, które może spowodować
instalacja i naprawa wykonywana przez osoby
nieupoważnione.
Przeznaczenie
t
t
t
1SPEVLUKFTUQS[F[OBD[POZEPVŤZULVEPNPXFHP/JF
nadaje się do zastosowań komercyjnych i nie może być
użytkowany wbrew przeznaczeniu.
6S[įE[FOJFUPXPMOPTUPTPXBİUZMLPEPQSBOJBJQ’VLBOJB
tkanin posiadających właściwe oznaczenie.
1SPEVDFOUPENBXJBKBLJFKLPMXJFLPEQPXJFE[JBMOPŔDJ[
tytułu nieprawidłowego użytkowania lub transportu.
Bezpieczeństwo dzieci
t
t
t
6S[įE[FOJBFMFLUSZD[OFTįOJFCF[QJFD[OFEMBE[JFDJ
Należy trzymać dzieci z dala od uruchomionego
urządzenia. Nie wolno zezwalać dzieciom na
NBOJQVMPXBOJFQS[ZQSBMDF"CZ[BQPCJFD[BCBXPN
dzieci z pralką zastosuj blokadę dostępu dzieci.
0QVT[D[BKįDQPNJFT[D[FOJFHE[JFTUPJQSBMLBOJF
zapomnij zamknąć jej drzwiczki.
8T[FMLJFEFUFSHFOUZJŔSPELJEPEBULPXFOBMFŤZ
przechowywać w bezpiecznym miejscu poza zasięgiem
dzieci.
2 Instalacja
0[BJOTUBMPXBOJFQSBMLJ[XSØİTJĺEPOBKCMJŤT[FHP
BVUPSZ[PXBOFHPBHFOUBTFSXJTPXFHP"CZQS[ZHPUPXBİ
pralkę do użytkowania przed wezwaniem autoryzowanego
agenta serwisowego zapoznaj się z informacjami z niniejszej
instrukcji obsługi i upewnij się, że systemy zasilania w
elektryczność i wodę oraz odprowadzenia wody są właściwe.
+FŤFMJOJFOBMFŤZXF[XBİXZLXBMJGJLPXBOFHPUFDIOJLB
i hydraulika w celu wykonania wszelkich niezbędnych
przyłączy.
Przygotowanie miejsca na pralkę oraz instalacji
C FMFLUSZD[OFKJXPEOPLBOBMJ[BDZKOFKXUZNNJFKTDVKFTU
obowiązkiem klienta.
B *OTUBMBDKĺQSBMLJPSB[KFKQS[Z’įD[FOJFEPTJFDJ
elektrycznej musi wykonać autoryzowany agent
serwisowy. Producent nie ponosi odpowiedzialności za
szkody, które może spowodować instalacja i naprawa
wykonywana przez osoby nieupoważnione.
Przed
zainstalowaniem obejrzyj pralkę aby sprawdzić,
A D[ZOJFNBKBLJDIŔVTUFSFL+FŔMJNBOJFJOTUBMVK
KFK6T[LPE[POFVS[įE[FOJB[BHSBŤBKį5XPKFNV
bezpieczeństwu.
PL
C
6QFXOJKTJĺŤFXĺŤFEPQ’ZXVJPEQ’ZXVXPEZBUBLŤF
elektryczny przewód zasilający nie uległy zagięciu,
zakleszczeniu lub uszkodzeniu przy ustawianiu pralki w
jej miejscu po zainstalowaniu lub czyszczeniu.
Właściwe miejsce instalacji
t
t
t
t
t
1SBMLĺOBMFŤZVTUBXJİOBT[UZXOFKQPE’PE[F/JF
ustawiaj jej na wykładzinie dywanowej ani innych
podobnych powierzchniach.
$B’LPXJUBXBHBQSBMLJ[TVT[BSLįDB’LPXJDJF
OBQF’OJPOFKQSBOJFNHEZVNJFT[D[POFTįKFEOPOB
ESVHJNTJĺHBPLLH6TUBXQSBMLĺOBTPMJEOFKJ
płaskiej podłodze o wystarczającej nośności.
/JFTUBXJBKQSBMLJOBQS[FXPE[JF[BTJMBKįDZN
/JFJOTUBMVKQSBMLJXNJFKTDVXLUØSZNUFNQFSBUVSB
NPŤFTQBŔİQPOJŤFK$
;BDIPXBKDPOBKNOJFKDNPETUĺQVPELSBXĺE[JJOOZDI
mebli.
[BŔMFQFL
A .PEFMJ[QPKFEZOD[ZNEPQ’ZXFNXPEZOJFOBMFŤZ
podłączać do kranu z ciepłą wodą. W takim przypadku
pranie ulegnie zniszczeniu lub pralka przełączy się w
tryb ochronny i nie będzie działać.
A %POPXFKQSBMLJOJF[BL’BEBKTUBSZDIMVCVŤZXBOZDI
XĺŤZXMPUVXPEZ.PŤFUPTQPXPEPXBİ[BQMBNJFOJF
prania.
1PE’įD[TQFDKBMOFXĺŤFEPTUBSD[POFXSB[[QSBMLįEP
XMPUØXEPQ’ZXVXPEZXQSBMDF8įŤD[FSXPOZMFXZ
NBLT$
T’VŤZEPXPEZHPSįDFKXįŤOJFCJFTLJ
QSBXZ
NBLT$
T’VŤZEPXPEZ[JNOFK
Usuwanie wzmocnienia opakowania
Przechyl pralkę do tyłu, aby usunąć wzmocnienie
PQBLPXBOJB;EFKNJKX[NPDOJFOJBQPDJįHBKįDKF[BXTUįŤLĺ
Usuwanie zabezpieczeń transportowych
A
A
3.
Nie usuwaj zabezpieczeń transportowych przed
zdjęciem wzmocnień opakowania.
Śruby zabezpieczające na czas transportu wyjmij przed
uruchomieniem pralki, w przeciwnym razie ulegnie
uszkodzeniu.
1PMV[VKXT[ZTULJFŔSVCZ[BQPNPDįLMVD[BBŤ[BD[Oį
TJĺTXPCPEOJFPCSBDBİ$
6TVŊŔSVCZ[BCF[QJFD[BKįDFEFMJLBUOJFKFXZLSĺDBKįD
Plastykowymi osłonami (dostarczonymi w torebce z
*OTUSVLDKį0CT’VHJ
[BŔMFQPUXPSZXUZMOZNQBOFMV1
A 6QFXOJKTJĺŤFQPE’įD[FOJB[JNOFKJDJFQ’FKXPEZTį
wykonane prawidłowo przy instalowaniu pralki. W
C
C
Należy zachować śruby zabezpieczające w bezpiecznym
miejscu po to, aby ponownie ich użyć przy następnym
transporcie pralki.
Nie wolno transportować pralki bez śrub
zabezpieczających umieszczonych we właściwych
miejscach!
Przyłączanie zasilania w wodę
Potrzebne do użytkowania pralki ciśnienie wody wynosi
C PEEPCBSØXo.1B
0[OBD[BUPŤFQS[Z
QF’OZNPUXBSDJVLSBOVNVTJ[OJFHPXZQ’ZXBİo
litrów wody na minutę, aby zapewnić płynną pracę
QSBMLJ+FŤFMJDJŔOJFOJFXPEZKFTU[CZUXZTPLJF[BNPOUVK
zawór redukujący.
+FŔMJ[BNJFS[BT[VŤZULPXBİQSBMLĺ[QPEXØKOZNXMPUFN
C XPEZXUSZCJFXMPUVQPKFEZOD[FHPUZMLP[JNOFKXPEZ
przed uruchomieniem pralki na zawór wody gorącej
US[FCB[B’PŤZİ[BŔMFQLĺEPTUBSD[BOįXSB[[OJį%PUZD[Z
QSBMFLEPTUBSD[BOZDISB[FN[FTUBXFN[BŔMFQFL
+FŔMJQØţOJFKDIDFTJĺVŤZXBİPCVXMPUØXXPEZEP
C pralki,
można przyłączyć wąż wody gorącej po zdjęciu
z zaworu wody gorącej zestawu zaślepki i uszczelki.
%PUZD[ZQSBMFLEPTUBSD[BOZDISB[FN[FTUBXFN
3
przeciwnym razie po zakończeniu procesu pralniczego
pranie pozostanie gorące i będzie zużywać się.
3ĺD[OJF[BLSĺİXT[ZTULJFOBLSĺULJOBXĺŤBDI%P
zakręcania nakrętek nie wolno używać kluczy.
0ELSĺİDB’LPXJDJFLVSLJLSBOVQPQPE’įD[FOJV
węży i sprawdzić, czy w punktach przyłączenia nie
QS[FDJFLBXPEB+FŔMJXZDJFLB[BNLOJKLSBOJ[EFKNJK
nakrętkę. Ponownie starannie dokręć nakrętkę po
TQSBXE[FOJVVT[D[FMLJ"CZ[BQPCJFDXZDJFLPNXPEZ
i powodowanym przez nie szkodom zakręcaj krany na
czas, kiedy pralka nie jest używana.
Przyłączenie do kanalizacji
t
A
t
t
PL
,PŊDØXLBXĺŤBTQVTUPXFHPNVTJCZİCF[QPŔSFEOJP
podłączona do odpływu ścieków lub umywalki.
Gdy wąż wydostanie się z obudowy w czasie wylewania
wody z urządzenia mieszkanie ulegnie zalaniu. Ponadto
grozi to oparzeniem z powodu wysokich temperatur
QSBOJB"CZ[BQPCJFDUBLJNTZUVBDKPNJ[BQFXOJİQ’ZOOF
napełnianie pralki wodą i spuszczanie jej ściśle umocuj
końcówkę węża spustowego, aby nie mogła wypaść.
8įŤUFOOBMFŤZ[BJOTUBMPXBİOBXZTPLPŔDJPEDNEP
DN
1PVOJFTJFOJVXĺŤB[QPE’PHJQPOJŤFKDNOBE
QPE’PŤFN
PEQ’ZXXPEZCĺE[JFVUSVEOJPOZJHPUPXF
QSBOJFNPŤFCZİ[CZUXJMHPUOF"[BUFNOBMFŤZ
przestrzegać podanych na rysunku wysokości.
Podłączenie zasilania elektrycznego
t
t
t
"CZ[BQPCJFDXQ’ZXBOJVCSVEOFKXPEZ[QPXSPUFNEP
pralki i umożliwić jej płynny spust, nie zanurzaj końcówki
węża w brudnej wodzie ani nie wsadzaj jej do odpływu
H’ĺCJFKOJŤOBDN+FŔMJXįŤKFTU[CZUE’VHJTLSØİHP
,PŊDØXLBXĺŤBOJFNPŤFCZİ[BHJĺUBBOJOBEFQOJĺUB
a wąż nie może być zakleszczony między odpływem a
urządzeniem.
+FŔMJXįŤKFTU[CZULSØULJQS[FE’VŤHPTUPTVKįD
oryginalny przedłużacz. Wąż nie może być dłuższy
OJŤN"CZ[BQPCJFDVTUFSLPNTQPXPEPXBOZN
przeciekiem wody, połączenie między wężem
przedłużającym a wężem spustowym pralki musi być
zabezpieczone właściwym zaciskiem, aby wąż nie
wypadał i nie powodował wycieku wody.
Nastawianie nóżek
A "CZ[BQFXOJİDJDIįJQP[CBXJPOįXJCSBDKJQSBDĺ
maszyny należy ustawić ją pewnie i równo na nóżkach.
6TUBXJFOJFNBT[ZOZXZSØXOVKFTJĺSFHVMVKįDOØŤLJ8
przeciwnym razie pralka może przesunąć się ze swego
miejsca i spowodować problemy mechaniczne.
3.
3ĺD[OJFQPMV[VKOBLSĺULJ[BCF[QJFD[BKįDFOØŤFLQSBMLJ
6TUBXOØŤLJUBLBCZQSBMLBTUB’BSØXOP
Ręcznie zakręć wszystkie nakrętki blokujące.
6S[įE[FOJFUPQS[Z’įD[BTJĺEPV[JFNJPOFHPHOJB[ELB
zabezpieczonego bezpiecznikiem o wartości zgodnej z treścią
UBCFMJ%BOFUFDIOJD[OF'JSNBOBT[BOJFPEQPXJBEB[B
żadne szkody powstałe przy użytkowaniu tego urządzenia bez
uziemienia zgodnie z przepisami miejscowymi.
t 1P’įD[FOJFNVTJCZİXZLPOBOF[HPEOJF[
obowiązującymi przepisami krajowymi.
t 8UZD[LBQS[FXPEV[BTJMBKįDFHPNVTJCZİEPTUĺQOBQP
zainstalowaniu.
t /BQJĺDJFPSB[EPQVT[D[BMOFCF[QJFD[OJLJQPEBOPX
SP[E[JBMFi%BOFUFDIOJD[OFw+FŔMJQSįE[BCF[QJFD[FOJB
XEPNVKFTUNOJFKT[ZOJŤ"[MFİXZLXBMJGJLPXBOFNV
FMFLUSZLPXJ[BJOTUBMPXBOJFCF[QJFD[OJLB"
t 1PEBOFUBNOBQJĺDJFNVTJCZİSØXOFOBQJĺDJVXTJFDJ
zasilającej.
t %PQS[Z’įD[FOJBOJFVŤZXBKQS[FE’VŤBD[ZBOJ
SP[HB’ĺţOJLØX
B 6T[LPE[POFQS[FXPEZ[BTJMBKįDFNVTJXZNJFOJİ
autoryzowany agent serwisowy.
Uruchomienie pralki
Przed uruchomieniem pralki upewnij się, że wszystkie
przygotowania wykonano zgodnie z instrukcjami z rozdziałów
"Ważne instrukcje zachowania bezpieczeństwa" oraz
*OTUBMBDKB
"CZQS[ZHPUPXBİQSBMLĺEPQSBOJBXZLPOBKQJFSXT[įPQFSBDKĺ
[QSPHSBNV%SVN$MFBOJOH<$[ZT[D[FOJFCĺCOB>+FŔMJQSBMLB
OJFKFTUXZQPTBŤPOBXQSPHSBN%SVN$MFBOJOH<$[ZT[D[FOJF
CĺCOB>VŤZKQSPHSBNV$PUUPOT<#BXF’OB>BUBLŤF
XZCJFS[GVOLDKFQPNPDOJD[F"EEJUJPOBM8BUFS<8JĺDFKXPEZ>
MVC&YUSB3JOTF<%PEBULPXFQ’VLBOJF>1S[FEVSVDIPNJFOJFN
UFHPQSPHSBNVXTZQHQSPT[LV[BQPCJFHBKįDFHP
osadzaniu się kamienia do głównej komory na detergent
LPNPSBOS**
+FŔMJŔSPEFLQS[FDJXPTBE[BOJVTJĺLBNJFOJB
jest w formie tabletek, włóż tylko jedna tabletkę do komory
OS**1PVLPŊD[FOJVE[JB’BOJBQSPHSBNVXZUS[ZKEPTVDIB
wnętrze bębna czystą ściereczką.
C
C
6ŤZKPEQPXJFEOJFHPEMBQSBMFLŔSPELBQS[FDJX
osadzaniu się kamienia.
;FX[HMĺEVOBQSPDFTLPOUSPMJKBLPŔDJXUSBLDJF
produkcji we wnętrzu pralki może pozostać trochę wody.
Nie szkodzi to pralce.
Pozbywanie się materiałów opakowaniowych
C
Nie używaj narzędzi do poluzowania nakrętek
blokujących. W przeciwnym razie ulegną uszkodzeniu.
.BUFSJB’ZPQBLPXBOJPXFTįOJFCF[QJFD[OFEMBE[JFDJ/BMFŤZ
trzymać je w bezpiecznym miejscu poza zasięgiem dzieci.
0QBLPXBOJFQSBMLJXZLPOBOP[NBUFSJB’ØXOBEBKįDZDITJĺEP
odzysku. Pozbyj się ich w odpowiedni sposób i sortuj zgodnie
z instrukcjami odzysku odpadów. Nie wolno wyrzucać ich
razem z normalnymi odpadami z gospodarstwa domowego.
PL
Transportowanie pralki
1S[FEUSBOTQPSUFNXZKNJKXUZD[Lĺ[HOJB[ELB6TVŊQS[Z’įD[B
EP[BTJMBOJBXXPEĺJKFKTQVTUV%PLPŊDBTQVŔİ[QSBMLJ
resztki wody; patrz "Spuszczanie resztek wody i czyszczenie
GJMUSVQPNQZ;B’ØŤŔSVCZ[BCF[QJFD[BKįDFOBD[BTUSBOTQPSUV
w kolejności odwrotnej do procedury ich wyjmowania; patrz
6TVXBOJFŔSVC[BCF[QJFD[BKįDZDIXUSBOTQPSDJF
Nie wolno transportować pralki bez śrub
C zabezpieczających
umieszczonych we właściwych
miejscach!
Utylizacja wyeksploatowanego urządzenia
Należy je zezłomować w sposób przyjazny środowisku
naturalnemu.
Należy zgłosić się do miejscowego agenta lub punktu zbiórki
surowców wtórnych w swojej okolicy, aby uzyskać informacje
na temat utylizacji posiadanego urządzenia.
;FX[HMĺEVOBCF[QJFD[FŊTUXPE[JFDJQS[FEQP[CZDJFNTJF
pralki odetnij przewód zasilający i zniszcz zamek drzwiczek
tak, aby nie można było ich użyć.
t
t
t
t
t
t
t
t
3 Przygotowanie
Co można zrobić, aby oszczędzać energię.
Następujące informacje pomogą użytkować pralkę w
przyjazny środowisku naturalnemu i energooszczędny sposób.
t 6ŤZXBKQSBMLJXZLPS[ZTUVKįDQF’OįQPKFNOPŔİ
dopuszczalną w wybranym programie ale jej nie
przeładowuj, patrz "Tabela programów i zużycia".
t ;BXT[FQPTUĺQVK[HPEOJF[JOTUSVLDKBNJOBPQBLPXBOJV
detergentu.
t 3[FD[ZNB’P[BCSVE[POFQJFS[XOJTLJDIUFNQFSBUVSBDI
t %POJFXJFMLJDIJMPŔDJMFLLP[BCSVE[POFHPQSBOJBTUPTVK
szybsze programy.
t /JFVŤZXBKQSBOJBXTUĺQOFHPBOJXZTPLJDI
temperatur do prania rzeczy niezbyt zabrudzonych i
niepoplamionych.
t +FŔMJDIDFT[XZTVT[ZİQSBOJFXTVT[BSDFXZCJFS[
najszybsze wirowane zalecane dla wybranego programu
prania.
t /JFVŤZXBKXJĺDFKEFUFSHFOUVOJŤ[BMFDBTJĺOBKFHP
opakowaniu.
Sortowanie prania
t
t
0E[JFŤQS[F[OBD[POįEPQSBOJBOBMFŤZQPTPSUPXBİ
według typu tkaniny, koloru i stopnia zabrudzenia oraz
dopuszczalnej temperatury prania.
;BXT[FQS[FTUS[FHBKJOTUSVLDKJ[NFUFLPE[JFŤZ
Przygotowanie rzeczy do prania
t
;BQOJK[BNLJC’ZTLBXJD[OFJXT[ZTULJFHV[JLJPSB[[BT[ZK
miejsca rozerwane i naderwane.
1SPEVLUZ[NFULBNJiEPQSBOJBXQSBMDFwMVCiEPQSBOJB
SĺD[OFHPwQJFS[UZMLPXPEQPXJFEOJNQSPHSBNJF
/JFQJFS[S[FD[ZLPMPSPXZDISB[FN[CJB’ZNJ/PXB
odzież bawełniana w ciemnym kolorze może mocno
farbować. Należy ją prać oddzielnie.
6QPSD[ZXFQMBNZOBMFŤZX’BŔDJXJFXZXBCJİQS[FE
SP[QPD[ĺDJFNQSBOJB8SB[JFOJFQFXOPŔDJTQSBXEţX
pralni chemicznej.
6ŤZXBKUZMLPCBSXOJLØXPECBSXJBD[ZPSB[ŔSPELØX
zapobiegających osadzaniu się kamienia przeznaczonych
EPQSBOJBXQSBMLBDI;BXT[FQS[FTUS[FHBKXTLB[ØXFL
na opakowaniu.
4QPEOJFJEFMJLBUOFVCSBOJBQJFS[XZXSØDPOFOBMFXį
stronę.
6CSBOJBXZLPOBOF[XF’OZ[BOHPSZQS[FEQSBOJFN
US[ZNBKLJMLBHPE[JOX[BNSBŤBSDF;SFEVLVKFUP[CJKBOJF
się tkaniny.
3[FD[ZEPQSBOJBLUØSFNJB’ZJOUFOTZXOZLPOUBLU[
materiałami takimi jak mąka, wapno w proszku, mleko
w proszku itp., należy wytrzepać przed włożeniem
do pralki. Kurz i proszki z rzeczy do prania mogą sie
odkładać na wewnętrznych częściach pralki i z czasem
spowodować jej uszkodzenie.
Prawidłowa ilość wsadu
.BLTZNBMOB’BEPXOPŔİ[BMFŤZPESPE[BKVULBOJOZTUPQOJB
zabrudzenia i wybranego programu prania.
Pralka automatycznie dostosowuje ilość wody do wagi prania
w bębnie.
zgodnie z informacjami z "Tabeli programów i
A Postępuj
zużycia". Sprawność pralki spada przy jej przeładowaniu.
Ponadto mogą wystąpić nadmierne drgania i hałas.
Ładowanie prania
t
t
t
0UXØS[ES[XJD[LJ
8’ØŤQSBOJFMVţOPVL’BEBKįDKFXQSBMDF
1S[ZDJŔOJKES[XJD[LJBCZKF[BNLOįİBŤVT’ZT[ZT[PEH’PT
[BNLB6QFXOJKTJĺŤFOJDOJFVXJĺ[’PXES[XJD[LBDI
W trakcie wykonywania programu drzwiczki pozostają
C [BNLOJĺUF.PŤOBKFPUXPS[ZİEPQJFSPQPDIXJMJPE
zakończeniu programu.
+FŔMJQSBOJFX’PŤPOPEPQSBMLJOJFQSBXJE’PXPNPHį
A wystąpić nadmierne drgania i hałas.
Dodaj detergent i środek zmiękczający.
Szuflada na detergent
Szuflada na detergent składa się z trzech części:
EPQSBOJBXTUĺQOFHP
EPQSBOJBH’ØXOFHP
OBŔSPEFL[NJĺLD[BKįDZ
QPOBEUPXLPNPS[FOBŔSPEFL[NJĺLD[BKįDZNJFŔDJTJĺ
syfon.
3[FD[ZEPQSBOJB[FMFNFOUBNJNFUBMPXZNJKBLOQ
biustonosze ze stelażem drucianym, klamry pasków
JNFUBMPXFHV[JLJVT[LPE[įQSBMLĺ6TVŊNFUBMPXF
części lub pierz takie rzeczy w woreczkach do prania lub
poszewkach na poduszkę.
t 8ZKNJK[LJFT[FOJXT[ZTULJFQS[FENJPUZUBLJFKBLNPOFUZ
długopisy i spinacze biurowe, oraz wywróć kieszenie na
zewnątrz i oczyść szczoteczką. Przedmioty takie mogą
zniszczyć pralkę lub powodować nadmierny hałas.
t .B’FT[UVLJPE[JFŤZUBLJFKBLTLBSQFULJE[JFDJĺDFJ
pończochy nylonowe, włóż do woreczka do prania lub
poszewki na poduszkę.
t 'JSBOLJXL’BEBKOJFHOJPUįDJDI;EFKNJKLMBNFSLJJ
haczyki z firanek.
PL
2 3
1
+BLXJEBİQPXZŤFKEP[PXOJLEFUFSHFOUVNPŤF
występować w dwóch różnych typach, zależnie od
modelu pralki.
Detergent, środek zmiękczający i inne środki czyszczące
t %FUFSHFOUJŔSPEFL[NJĺLD[BKįDZEPEBKQS[FE
uruchomieniem programu piorącego.
t /JHEZOJFPUXJFSBKT[VGMBEZEP[PXOJLBEFUFSHFOUVHEZ
program piorący jest w toku!
t (EZVŤZXBT[QSPHSBNVCF[QSBOJBXTUĺQOFHPOJF
dodawaj detergentu do komory prania wstępnego
LPNPSBOS
t (EZVŤZXBT[QSPHSBNV[QSBOJFNXTUĺQOZNOJF
nalewaj detergentu w płynie do komory prania
XTUĺQOFHPLPNPSBOS
t /JFXZCJFSBKQSPHSBNV[QSBOJFNXTUĺQOZNKFŔMJ
używasz detergentu w torebce lub dozownika
EFUFSHFOUV%FUFSHFOUXUPSFCDFMVCEP[PXOJL
detergentu włóż bezpośrednio do bębna pralki razem z
rzeczami do prania.
t +FŔMJVŤZXBT[EFUFSHFOUVXQ’ZOJFOJF[BQPNOJKVNJFŔDJİ
kubka na detergent w płynie do komory prania głównego
LPNPSBOS
Wybór rodzaju detergentu
Rodzaj detergentu zależy od typu tkanin oraz ich koloru.
t %PQSBOJBS[FD[ZCJB’ZDIJLPMPSPXZDIOBMFŤZVŤZXBİ
różnych detergentów.
t 0E[JFŤEFMJLBUOBQJFS[UZMLPXEFUFSHFOUBDITQFDKBMOZDI
EFUFSHFOUZXQ’ZOJFT[BNQPOEPXF’OZJUQ
VŤZXBOZDI
wyłącznie do prania rzeczy delikatnych.
t %PQSBOJBPE[JFŤZXDJFNOZDICBSXBDIPSB[LP’EFS
zaleca się użycie detergentu w płynie.
t 5LBOJOZXF’OJBOFOBMFŤZQSBİQS[ZVŤZDJVŔSPELØX
przeznaczonych specjalnie do tego celu.
stosować wyłącznie środki przeznaczone do
A Należy
prania w pralkach.
Nie używaj mydła w proszku.
A
Dostosowanie ilości detergentu
Konieczna ilość środka do prania zależy od ilości prania,
TUPQOJB[BCSVE[FOJBPSB[UXBSEPŔDJXPEZ6XBŤOJF
przeczytaj instrukcje producenta na opakowaniu detergentu i
przestrzegaj zalecanych dawek.
t /JFOBMFŤZQS[FLSBD[BİEBXFL[BMFDBOZDIQS[F[
producenta na opakowaniu detergentu, aby uniknąć
problemów z nadmiarem piany, niedostatecznym
stopniem wypłukania, kosztami, a także ochroną
środowiska.
t %PQSBOJBOJFXJFMLJDIJMPŔDJS[FD[ZMVCS[FD[ZMFLLP
zabrudzonych używaj mniej detergentu.
t 6ŤZXBKEFUFSHFOUØXXLPODFOUSBDJFX[BMFDBOZDI
dawkach.
Stosowanie środków zmiękczających
Nalej środek zmiękczający do właściwej komory szuflady na
detergent.
t 6ŤZKEBXLJ[BMFDBOFKOBPQBLPXBOJV
t /JFQS[FLSBD[BKNBLTZNBMOFHPQP[JPNVP[OBD[POFHP
NBY
XLPNPS[FŔSPELB[NJĺLD[BKįDFHP
t +FŤFMJŔSPEFL[NJĺLD[BKįDZTUSBDJ’TXPKįQJFSXPUOį
płynność, należy rozcieńczyć go wodą przed wlaniem do
komory dozownika.
C
Stosowanie detergentów w płynie
Jeśli wyrób zawiera kubek do detergentu w płynie:
t 6QFXOJKTJĺ[FX’PŤZ’FŔLVCFLOBEFUFSHFOUXQ’ZOJFEP
komory nr "2".
t /BMFŤZTUPTPXBİNJBSLĺEP’įD[POįQS[F[QSPEVDFOUB
oraz przestrzegać instrukcji na opakowaniu detergentu.
t 6ŤZKEBXLJ[BMFDBOFKOBPQBLPXBOJV
t +FŤFMJEFUFSHFOUXQ’ZOJFTUSBDJ’TXPKįQJFSXPUOį
płynność, należy rozcieńczyć go wodą przed wlaniem do
kubka na detergent.
Jeśli wyrób nie zawiera kubka do detergentu w płynie:
t /JFVŤZXBKEFUFSHFOUVXQ’ZOJFEPQSBOJBXTUĺQOFHPX
programie z praniem wstępnym.
t /BMFŤZTUPTPXBİNJBSLĺEP’įD[POįQS[F[QSPEVDFOUB
oraz przestrzegać instrukcji na opakowaniu detergentu.
t %FUFSHFOUXQ’ZOJFQMBNJPE[JFŤKFŔMJVŤZKFTJĺHP[
GVOLDKįPQØţOJPOFHPTUBSUV+FŔMJ[BNJFS[BT[VŤZİGVOLDKJ
PQØţOJPOFHPTUBSUVOJFVŤZXBKEFUFSHFOUVXQ’ZOJF
Stosowanie detergentu w żelu i w tabletkach
Gdy używasz detergentu w żelu, tabletkach, itp., uważnie
przeczytaj instrukcje producenta na opakowaniu detergentu i
QS[FTUS[FHBK[BMFDBOZDIEBXFL+FŔMJOBPQBLPXBOJVOJFNB
żadnych instrukcji, zastosuj się do następujących.
t +FŔMJEFUFSHFOUXŤFMVKFTUQ’ZOOZBQSBMLBOJFKFTU
wyposażona w specjalny kubek na detergent w płynie,
włóż detergent w żelu do komory na detergent do prania
H’ØXOFHPXUSBLDJFQJFSXT[FHPQPCPSVXPEZ+FŔMJ
pralka jest wyposażona w kubek na detergent w płynie,
napełnij kubek detergentem przed uruchomieniem
programu.
t +FŔMJEFUFSHFOUXŤFMVOJFKFTUQ’ZOOZMVCKFTUXGPSNJF
tabletki z kapsułką z płynem, włóż ją bezpośrednio do
bębna przed praniem.
t 8’ØŤUBCMFULJEFUFSHFOUVEPLPNPSZQSBOJBH’ØXOFHP
LPNPSBOS**
MVCCF[QPŔSFEOJPEPCĺCOBQSBMLJQS[FE
praniem.
detergentu w tabletkach mogą pozostawać
C wResztki
komorze na detergent. W takim przypadku wkładaj
detergent razem z rzeczami do prania, blisko dolnej
części bębna przy przyszłych praniach.
6ŤZXBKEFUFSHFOUVXUBCMFULBDIMVCXŤFMVCF[
C wybierania
funkcji prania wstępnego.
Stosowanie krochmalu
t 8MFKLSPDINBMXQ’ZOJFXTZQLSPDINBMXQSPT[LVMVC
barwnik do komory na środek zmiękczający zgodnie ze
wskazówkami na opakowaniu produktu.
t /JFVŤZXBKŔSPELB[NJĺLD[BKįDFHPJLSPDINBMV
jednocześnie w tym samym cyklu prania.
t 1PVŤZDJVLSPDINBMVXZUS[ZKXOĺUS[FQSBMLJXJMHPUOįJ
czystą ściereczką.
Stosowanie wybielaczy
t 8ZCJFS[QSPHSBN[QSBOJFNXTUĺQOZNJEPEBKŔSPEFL
wybielający na początku prania wstępnego. Nie
PL
t
t
t
dodawaj detergentu do komory prania wstępnego.
+BLPSP[XJį[BOJFBMUFSOBUZXOFXZCJFS[QSPHSBN[
dodatkowym płukaniem i dodaj środek wybielający
w trakcie pobierania przez pralkę wody z komory na
detergent w trakcie pierwszego kroku płukania.
/JFNJFT[BKŔSPELBXZCJFMBKįDFHP[EFUFSHFOUFN
6ŤZXBKOJFXJFMLJDIJMPŔDJPLNM
ŔSPELB
wybielającego i starannie wypłukaj pranie ponieważ
powoduje on podrażnienia skóry. Nie wylewaj środka
wybielającego wprost na rzeczy do prania i nie stosuj go
do rzeczy kolorowych.
1S[ZTUPTPXBOJVXZCJFMBD[ZOBCB[JFVUMFOJBD[ZOBMFŤZ
postępować zgodnie z instrukcją na jego opakowaniu i
wybrać program piorący przy niskiej temperaturze.
t
8ZCJFMBD[FOBCB[JFVUMFOJBD[ZNPŤOBTUPTPXBİ
razem z detergentami; jednakże jeśli różnią się od nich
HĺTUPŔDJįOBKQJFSXXMFKEFUFSHFOUEPLPNPSZOS**X
szufladzie na detergent i odczekaj, aż detergent spłynie,
HEZQSBMLBQPCJFSBXPEĺ%PEBKŔSPEFLXZCJFMBKįDZ[
tej samej komory podczas gdy maszyna nadal pobiera
wodę.
Stosowanie środka do usuwania kamienia
t 8SB[JFQPUS[FCZVŤZKXZ’įD[OJFŔSPELBEPVTVXBOJB
kamienia przeznaczonego do pralek.
t ;BXT[FQS[FTUS[FHBKJOTUSVLDKJOBPQBLPXBOJV
Rady dotyczące skutecznego prania
Odzież
Kolory i jasne i
biały
Bardzo
zabrudzona
Stopień zabrudzenia
(trudne do
usunięcia plamy
z trawy, kawy,
owoców i krwi.)
Normalnie
zabrudzona
(Na przykład,
zabrudzenia na
kołnierzykach i
mankietach)
Kolory
Ciemne kolory
Delikatna/
wełniana/
jedwabna
(Zalecana
temperatura
zależna
od stopnia
zabrudzenia:
zimna-30C)
(Zalecana
temperatura
zależna od stopnia
zabrudzenia: 4090C)
(Zalecana temperatura
zależna od stopnia
zabrudzenia: zimna40C)
(Zalecana
temperatura
zależna
od stopnia
zabrudzenia:
zimna-40C)
Konieczne może
być przygotowanie
plam, jeszcze przed
praniem wstępnym.
Proszki i płyny
przeznaczone do
prania białej odzieży
należy używać w
dawkach zalecanych
do prania bardzo
zabrudzonej odzieży.
Do usuwania plam
z gliny i ziemi oraz
wrażliwych na
wybielacze zaleca
się stosowanie
detergentów w
proszku.
Proszki i płyny
przeznaczone do
prania kolorowej
odzieży należy
używać w dawkach
zalecanych do prania
bardzo zabrudzonej
odzieży. Do usuwania
plam z gliny i ziemi
oraz wrażliwych na
wybielacze zaleca
się stosowanie
detergentów w
proszku. Używać
detergentów bez
wybielacza.
Płynne
detergenty
przeznaczone do
prania kolorowej
i ciemnej odzieży
należy używać
w dawkach
zalecanych do
prania bardzo
zabrudzonej
odzieży.
Do tkanin
delikatnych
zaleca się
stosowanie
detergentów w
płynie. Wełna i
jedwab muszą
być prane w
specjalnych
detergentach
przeznaczonych
do prania wełny.
Płynne
detergenty
przeznaczone do
prania kolorowej
i ciemnej odzieży
należy używać
w dawkach
zalecanych do
prania normalnie
zabrudzonej
odzieży.
Do tkanin
delikatnych
zaleca się
stosowanie
detergentów w
płynie. Wełna i
jedwab muszą
być prane w
specjalnych
detergentach
przeznaczonych
do prania wełny.
Płynne
detergenty
przeznaczone do
prania kolorowej
i ciemnej odzieży
należy używać
w dawkach
zalecanych do
prania lekko
zabrudzonej
odzieży.
Do tkanin
delikatnych
zaleca się
stosowanie
detergentów w
płynie. Wełna i
jedwab muszą
być prane w
specjalnych
detergentach
przeznaczonych
do prania wełny.
Proszki i płyny
przeznaczone do
Proszki i płyny
prania kolorowej
przeznaczone do
prania białej odzieży odzieży można
używać w dawkach
można używać w
dawkach zalecanych zalecanych do prania
zabrudzonej
do prania normalnie normalnie
Używać
zabrudzonej odzieży. odzieży.
detergentów bez
wybielacza.
Proszki i płyny
przeznaczone do
Proszki i płyny
prania kolorowej
przeznaczone do
Lekko zabrudzona prania białej odzieży odzieży należy
używać w dawkach
można używać w
(Brak widocznych dawkach zalecanych zalecanych do prania
lekko zabrudzonej
plam.)
do prania lekko
odzieży. Używać
zabrudzonej odzieży. detergentów bez
wybielacza.
7
PL
4 Obsługa pralki
Panel sterowania
1
6
2
3
7
8
1S[ZDJTLEPOBTUBXJBOJBQSĺELPŔDJXJSPXBOJB
8ZŔXJFUMBD[
1S[ZDJTLOBTUBXJBOJBUFNQFSBUVSZ
1PLSĺU’PXZCPSVQSPHSBNØX
Wyświetlane symbole
4
5
1S[ZDJTL0O0GG<;B’8Z’>
1S[ZDJTLJPQØţOJPOFHPTUBSUV
1S[ZDJTLJGVOLDKJQPNPDOJD[ZDI
1S[ZDJTL4UBSU1BVTF$BODFM<4UBSU1BV[B
,BTPXBOJF>
Przygotowanie pralki
6QFXOJKTJĺŤFXĺŤFTįŔDJŔMF[BNPDPXBOF8’įD[QSBMLĺ
$B’LPXJDJFPELSĺİLSBO;B’BEVKQSBOJFEPQSBMLJ8TZQ
detergent i środek zmiękczający do tkanin.
Wybieranie programu
F1
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
F2
F3
8ZCJFS[QSPHSBNPEQPXJFEOJEPUZQVS[FD[ZEPQSBOJB
ich ilości, oraz stopnia zabrudzenia zgodnie z "Tabelą
programów i zużycia" oraz poniższa tabelą temperatur.
„$
#BSE[P[BCSVE[POBCJB’BCBXF’OBMVCMFO
CJFŤOJLJPCSVTZSĺD[OJLJQPŔDJFMJUQ
„$
Normalnie zabrudzona odzież kolorowa,
nieblaknąca, z bawełny lub z włókien
sztucznych (koszule, koszule nocne,
QJŤBNZJUQ
PSB[MFLLP[BCSVE[POBCJFMJ[OB
osobista, stołowa, lub pościelowa.
F4
8TLBţOJLQSĺELPŔDJXJSPXBOJB
8TLBţOJLUFNQFSBUVSZ
4ZNCPMXJSPXBOJB
4ZNCPMUFNQFSBUVSZ
8TLBţOJLD[BTVQP[PTUB’FHPJPQØţOJPOFHPTUBSUV
4ZNCPMFXTLBţOJLBQSPHSBNV1SBOJFXTUĺQOF
1SBOJFH’ØXOF1’VLBOJFĜSPEFL[NJĺLD[BKįDZ
8JSPXBOJF
4ZNCPMQSBOJBPT[D[ĺEOFHP
4ZNCPMPQØţOJPOFHPTUBSUV
4ZNCPM[BNLOJĺDJBES[XJD[FL
4ZNCPMTUBSUV
4ZNCPMQBV[Z
4ZNCPMFGVOLDKJQPNPDOJD[ZDI
4ZNCPMCSBLVXPEZ
Pranie mieszane, w tym tkaniny delikatne
„$
GJSBOLJ[NVŔMJOVJUQ
TZOUFUZD[OFJ
„$;JNOP
wełniane
2.
C
C
C
PL
Następnie wybierz odpowiedni program przyciskiem
wyboru programu.
Granicę zastosowania programu wyznacza maksymalna
prędkość wirowania danego rodzaju tkaniny.
Przy wyborze programu zawsze uwzględniaj rodzaj
tkaniny, kolor, stopień zabrudzenia oraz dopuszczalną
temperaturę wody.
Należy zawsze wybierać najniższą wymaganą
temperaturę. Wyższa temperatura oznacza większe
zużycie energii.
"CZV[ZTLBİXJĺDFKT[D[FHؒØXPQSPHSBNBDIQSBOJB
C QBUS[i5BCFMBQSPHSBNØXJ[VŤZDJBw
Programy główne
;BMFŤOJFPESPE[BKVULBOJOZTUPTVKOBTUĺQVKįDFQSPHSBNZ
główne.
t#BXF’OB
Program ten służy do prania rzeczy bawełnianych (np.
prześcieradeł, pościeli oraz poszewek na poduszki,
SĺD[OJLØXT[MBGSPLØXCJFMJ[OZJUQ
5LBOJOZ[PTUBOįQPEEBOF
energicznemu praniu w długim cyklu prania.
t4ZOUFUZD[OF
Program ten służy do prania odzieży z włókien sztucznych
(koszule, bluzki, rzeczy z bawełny z domieszka włókien
T[UVD[OZDIJUQ
1JFS[F’BHPEOJFJXLSØUT[ZDIDZLMBDIX
QPSØXOBOJVEPQSPHSBNV#BXF’OB
%PQSBOJBGJSBOFLJUJVMVT’VŤZQSPHSBN4ZOUIFUJD„$
<4ZOUFUZD[OF„$>[QSBOJFNXTUĺQOZNJGVOLDKįPDISPOZ
przed zagniataniem. Ponieważ ich siatkowa faktura powoduje
PCGJUFQJFOJFOJFTJĺXPBMFUJVMFQJFS[FTJĺQS[ZOJFXJFMLJFK
ilości detergentu w komorze prania głównego. Nie dodawaj
detergentu do komory prania wstępnego.
t8F’OB
1SPHSBNUFOT’VŤZEPQSBOJBPE[JFŤZXF’OJBOFK%PCJFS[
odpowiednią temperaturę zgodnie ze wskazaniem na metkach
PE[JFŤZ6ŤZXBKEFUFSHFOUØXPEQPXJFEOJDIEPQSBOJBULBOJO
wełnianych.
Programy dodatkowe
t1SBOJFDJFNOZDILPMPSØX
Program ten stosuje się do prania rzeczy w ciemnych kolorach
oraz rzeczy, których blaknięcia chce sie uniknąć. Pranie
wykonuje się przy niewielu ruchach mechanicznych i niskich
UFNQFSBUVSBDI%PQSBOJBS[FD[ZXDJFNOZDILPMPSBDI[BMFDB
się użycie detergentu w płynie lub szamponu do wełen.
t.JFT[BOF.JY
Program ten służy do prania odzieży bawełnianej i z włókien
syntetycznych wraz z ich sortowaniem.
t,PT[VMB
Program ten służy do prania razem koszul bawełnianych oraz
z włókien sztucznych lub z domieszką włókien sztucznych.
t0EŔXJFŤBOJF
Program ten służy do usuwania nieprzyjemnego zapachu
z rzeczy noszonych tylko raz i niezabrudzonych ani
niezaplamionych.
t1SBOJF&DP&DP$MFBO
Program ten, łagodniejszy dla środowiska naturalnego i
oszczędniej zużywające naturalne zasoby, służy do szybkiego
i oszczędnego prania lekko zabrudzonych i niezaplamionych
S[FD[ZCBXF’OJBOZDINBLTLH
;BMFDBTJĺVŤZDJFEFUFSHFOUVQJPSįDFHPXQ’ZOJFMVC
C żelu.
t$[ZT[D[FOJFCĺCOB
1SPHSBNUFOT’VŤZEPSFHVMBSOFHPSB[OBNJFTJįDF
czyszczenia bębna i zapewnia wymaganą higienę. Program
UFOVSVDIBNJBTJĺQS[ZQVTUFKQSBMDF"CZV[ZTLBİMFQT[F
SF[VMUBUZEPLPNPSZ**OBEFUFSHFOUOBTZQŔSPELBEPVTVXBOJB
kamienia z pralek. Po zakończeniu programu zostaw drzwiczki
uchylone, aby wysuszyć wnętrze pralki.
1SPHSBNUFOOJFT’VŤZEPQSBOJB+FTUUPQSPHSBNEP
C konserwacji
pralki.
Nie
uruchamiaj
tego programu, jeśli pralka nie jest
C QVTUB+FŔMJKFEOBLTQSØCVKFT[QSBMLBXZLSZKFŤFKFTU
coś w jej wnętrzu, i wyłączy program.
W przypadkach specjalnych do dyspozycji są programy
dodatkowe.
Programy dodatkowe mogą się różnić w zależności od
C modelu
pralki.
t&LP#BXF’OB
Normalnie zabrudzone tkaniny bawełniane i lniane można
prać w tym programie przy największej oszczędności
energii i wody w porównaniu z innymi programami prania
bawełny. Rzeczywista temperatura wody może być inna niż
Programy specjalne
deklarowana temperatura cyklu prania. Na ostatnich etapach
%PT[D[FHØMOZDI[BTUPTPXBŊEPEZTQP[ZDKJTįOBTUĺQVKįDF
programu jego trwanie może ulec automatycznemu skróceniu, programy.
KFŔMJQSBOBKFTUNOJFKT[BJMPŔİOQQP’PXBXTBEVMVCNOJFK
t1’VLBOJF
W takim przypadku dalszemu zmniejszeniu ulegnie ilość
Program ten stosuje się, gdy chce się oddzielnie płukać lub
zużywanej energii i wody, dzięki czemu pranie będzie jeszcze
krochmalić pranie.
bardziej oszczędne. Funkcję tę mają modele z wyświetlaczem
t8JSPXBOJF1PNQB
pozostałego czasu prania.
Program ten służy do wykonania dodatkowego cyklu
t#BCZDBSF
wirowania prania lub do odpompowania wody z pralki.
Program ten służy do prania ubranek dziecięcych oraz
Przed uruchomieniem tego programu wybrać żądaną
S[FD[ZOPT[POZDIQS[F[PTPCZDJFSQJįDFOBBMFSHJĺ%’VŤT[Z
QSĺELPŔİXJSPXBOJBJOBDJTOįİQS[ZDJTLv4UBSU1BV[B
czas nagrzewania i dodatkowy krok płukania zapewniają
,BTPXBOJFw1SBOJF[PTUBOJFPEXJSPXBOF[OBTUBXJPOį
zwiększenie poziomu higieny.
prędkością i spuszczona odwirowana zeń woda.
t1SBOJFSĺD[OF
+FŔMJDIDFT[UZMLPTQVŔDJİXPEĺCF[PEXJSPXBOJBQSBOJB
1SPHSBNUFOT’VŤZEPQSBOJBPE[JFŤZXF’OJBOFKEFMJLBUOFK[
XZCJFS[QSPHSBN1VNQ4QJOBOBTUĺQOJFQS[ZQPNPDZ
NFULįiOJFOBEBKFTJĺEPQSBOJBXQSBMDFwEMBLUØSFK[BMFDB
QS[ZDJTLV4QJO4QFFE"EKVTUNFOU</BTUBXJBOJFQSĺELPŔDJ
się pranie ręczne. Pierze bardzo łagodnie, aby nie uszkodzić
XJSPXBOJB>XZCJFS[GVOLDKĺ/P4QJO<#F[XJSPXBOJB>/BDJŔOJK
odzieży.
QS[ZDJTL4UBSU1BV[B,BTPXBOJF
t&YQSFTTE[JFOOZ
%PULBOJOEFMJLBUOZDIOBMFŤZTUPTPXBİNOJFKT[į
C prędkość
Program ten służy do szybkiego prania lekko
wirowania.
zabrudzonej odzieży bawełnianej.
t4VQFSFYQSFTT
Program ten służy do szybkiego prania niewielkiej ilości lekko
zabrudzonej odzieży bawełnianej.
9
PL
Wybór temperatury
1PXZCSBOJVOPXFHPQSPHSBNVXTLBţOJLUFNQFSBUVSZ
wyświetla maksymalną temperaturę dla tego programu.
"CZ[NOJFKT[ZİUFNQFSBUVSĺOBMFŤZQPOPXOJFOBDJTOįİ
QS[ZDJTL5FNQFSBUVSF"EKVTUNFOU</BTUBXJBOJF
UFNQFSBUVSZ>5FNQFSBUVSB[NOJFKT[BTJĺDP¡B
XLPŊDVOBXZŔXJFUMBD[VQPKBXJBTJĺTZNCPM
oznaczający opcję prania na zimno.
C +FŔMJEPKE[JFT[EPPQDKJQSBOJBOB[JNOPJQPOPXOJF
naciśniesz przycisk nastawiania temperatury, na
wyświetlaczu pojawi się temperatura zalecana dla
wybranego programu. Ponownie naciśnij przycisk
nastawiania temperatury aby ją obniżyć.
4ZNCPMQSBOJBPT[D[ļEOFHP
0[OBD[BQSPHSBNZJUFNQFSBUVSZT’VŤįDFEPPT[D[ĺE[BOJB
energii.
prania oszczędnego nie można wybrać
C Symbolu
XQSPHSBNBDI*OUFOTJWF<1SBOJFJOUFOTZXOF>J
)ZHJFOF<1SBOJFIJHJFOJD[OF>QPOJFXBŤEMB
zapewnienia higieny piorą one dłużej i w wyższych
temperaturach. Podobnie symbolu prania
oszczędnego nie można wybrać w programach
#BCZ<6CSBOLBE[JFDJĺDF>3FGSFTI<0EŔXJFŤBOJF>
%SVN$MFBOJOH<$[ZT[D[FOJFCĺCOB>4QJO
<8JSPXBOJF>J3JOTF<1’VLBOJF>
Wybór prędkości wirowania
1PXZCSBOJVOPXFHPQSPHSBNVXTLBţOJLXJSPXBOJB
wyświetla zalecaną prędkość wirowania w wybranym
programie.
"CZ[NOJFKT[ZİQSĺELPŔİXJSPXBOJBOBMFŤZOBDJTOįİ
QS[ZDJTL4QJO4QFFE"EKVTUNFOU</BTUBXJBOJFQSĺELPŔDJ
XJSPXBOJB>1SĺELPŔİXJSPXBOJB[NOJFKT[BTJĺTUPQOJPXP
Następnie, zależnie od modelu pralki, na wyświetlaczu
QPKBXJįTJĺPQDKF3JOTF)PME<;BUS[ZNBOJFQ’VLBOJB>
J/P4QJO<#F[XJSPXBOJB>0CKBŔOJFOJFUZDIPQDKJ
znajdziesz w rozdziale "Wybór funkcji pomocniczych".
C 0QDKĺ3JOTF)PME<;BUS[ZNBOJBQ’VLBOJB>P[OBD[B
symbol “
wPQDKĺ[BŔ/P4QJO<#F[XJSPXBOJB>
oznacza symbol “ w
PL
Tabela programów i zużycia
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
$[ZT[D[FOJF[TJFSŔDJ[XJFS[įU
domowych
t
t
t
;BUS[ZNBOJFQ’VLBOJB
Wygładzanie
Płukanie Plus
37
37
Pranie szybkie
3
3
3
2
2
Pranie wstępne
1SĺELPŔİNBLT
;VŤZDJFFOFSHJJL8HPE[
#BXF’OB
#BXF’OB
#BXF’OB
#BCZDBSF
&LP#BXF’OB
&LP#BXF’OB
&LP#BXF’OB
&LP#BXF’OB
Syntetyczne
Syntetyczne
Pranie Eco
.JY
Koszula
Super express
Express dzienny
Express dzienny
Express dzienny
Wełna
Pranie ręczne
Pranie ciemnych kolorów
$[ZT[D[FOJFCĺCOB
0EŔXJFŤBOJF
;VŤZDJFXPEZM
1SPHSBN¡$
Funkcja pomocnicza
.BLTZNBMOZXTBELH
PL
t
t
t
t
t
t
Wybór zakresu
UFNQFSBUVS¡$
/B[JNOP
/B[JNOP
/B[JNOP
/B[JNOP
/B[JNOP
/B[JNOP
/B[JNOP
/B[JNOP
/B[JNOP
/B[JNOP
/B[JNOP
/B[JNOP
/B[JNOP
/B[JNOP
/B[JNOP
/B[JNOP
/B[JNOP
/B[JNOP
v&LP#BXF’OB¡$J&LP#BXF’OB¡$TįTUBOEBSEPXZNJQSPHSBNBNJw4įPOFOB[ZXBOFATUBOEBSEPXZNQSPHSBNFN
QSBOJBCBXF’OZX¡$JATUBOEBSEPXZNQSPHSBNFNQSBOJBCBXF’OZX¡$
t%PXZCPSV
8ZCSBOFBVUPNBUZD[OJFCF[NPŤMJXPŔDJDPGOJĺDJB
Etykieta Programu Energetycznego&/&E
+FŔMJNBLTZNBMOBQSĺELPŔİXJSPXBOJBUFKQSBMLJKFTUOJŤT[BPEUFKXBSUPŔDJNPŤOBXZCSBİQSĺELPŔİXJSPXBOJBUZMLPEP
maksymalnej prędkości wirowania.
.BLTZNBMOFJMPŔDJQSBOJBQPEBOPXPQJTJFQSPHSBNØX
C Funkcje pomocnicze podane w tabeli mogą się różnić zależnie od modelu pralki.
;VŤZDJFXPEZJFOFSHJJNPŤFSØŤOJİTJĺ[BMFŤOJFPEDJŔOJFOJBXPEZKFKUXBSEPŔDJPSB[UFNQFSBUVSZUFNQFSBUVSZPUPD[FOJB
C typu
i ilości rzeczy do prania, wyboru funkcji pomocniczych i prędkości wirowania oraz wahań napięcia w sieci elektrycznej.
$[BTUSXBOJBQSBOJBQS[ZVŤZDJVXZCSBOFHPQSPHSBNVNPŤOB[PCBD[ZİOBXZŔXJFUMBD[VQSBMLJ5POPSNBMOFŤFNPHį
C wystąpić
niewielkie różnice pomiędzy czasem pokazanym na wyświetlaczu a rzeczywistym czasem trwania prania.
PL
Wybór funkcji pomocniczych
Wybierz żądane funkcje pomocnicze przed uruchomieniem
programu. Ponadto, gdy pralka pracuje, można także
wybrać lub skasować funkcje pomocnicze odpowiednie do
XZLPOZXBOFHPQSPHSBNVOBDJTLBKįDQS[ZDJTL4UBSU1BV[B
Kasowanie". W tym celu pralka musi wykonywać krok przed
funkcją pomocniczą, którą chcesz wybrać lub skasować.
;BMFŤOJFPEQSPHSBNVOBDJŔOJKQS[ZDJTLBCDMVCEBCZ
wybrać żądana funkcję pomocniczą. Na wyświetlaczu pojawi
się symbol wybranej funkcji pomocniczej.
C/JFLUØSZDIGVOLDKJOJFNPŤOBXZCJFSBİ’įD[OJF+FŔMJ
przed uruchomieniem pralki wybierze się drugą funkcję
pomocniczą sprzeczną z pierwszą, funkcja wybrana
jako pierwsza zostanie skasowana, zaś wybrana jako
druga pozostanie czynna. Na przykład, jeśli po wybraniu
1SFXBTI<1SBOJFXTUĺQOF>[FDIDFT[XZCSBİ2VJDL8BTI
<1SBOJFT[ZCLJF>1SFXBTIVMFHOJFTLBTPXBOJVB2VJDL
Wash pozostanie czynne.
Nie można wybrać funkcji pomocniczej, która nie jest
C zgodna
z programem. (Patrz "Tabela programów i
[VŤZDJB
C Przyciski funkcji dodatkowych mogą się różnić w
zależności od modelu pralki.
t1SBOJFXTUĺQOF
Pranie wstępne warto stosować tylko do rzeczy bardzo
zabrudzonych. Rezygnując z prania wstępnego oszczędza się
energię, wodę, proszek do prania i czas.
1PXZCSBOJVUFKGVOLDKJB
OBXZŔXJFUMBD[VQPKBXJTJĺ'
t1SBOJFT[ZCLJF
'VOLDKJUFKNPŤOBVŤZXBİQS[ZQSPHSBNBDI$PUUPOT<#BXF’OB>
J4ZOUIFUJDT<8’ØLOBT[UVD[OF>4LSBDBPOBD[BTQSBOJBS[FD[Z
lekko zabrudzonych, a także zmniejsza liczbę etapów ich
płukania.
1PXZCSBOJVUFKGVOLDKJC
OBXZŔXJFUMBD[VQPKBXJTJĺ'
Po wybraniu tej funkcji pralkę należy załadować połową
C maks.
dopuszczalnego wsadu podanego w tabeli
programów.
t1’VLBOJF1MVT
Funkcja ta umożliwia wykonanie dodatkowego płukania po
tym wykonanym po praniu głównym. Tym samym można
PHSBOJD[Zİ[BHSPŤFOJFTLØSXSBŤMJXZDIE[JFDJBMFSHJLØXJUQ
oddziaływaniem niewielkich pozostałości detergentu.
1PXZCSBOJVUFKGVOLDKJD
OBXZŔXJFUMBD[VQPKBXJTJĺ'
t8ZH’BE[BOJF
Funkcja ta zmniejsza zagniecenie odzieży w praniu. W tym
celu ogranicza ruchy bębna i prędkość wirowania. Ponadto
pranie odbywa się w dużej ilości wody.
1PXZCSBOJVUFKGVOLDKJE
OBXZŔXJFUMBD[VQPKBXJTJĺ'
t;BUS[ZNBOJFQ’VLBOJB
+FŤFMJVŤZULPXOJLOJFDIDFXZ’BEPXBİQSBOJB[BSB[QP
zakończeniu programu, można użyć funkcji zatrzymania
płukania w wodzie z płukania ostatecznego, aby zapobiec
zagnieceniu odzieży, które następuje, gdy w pralce nie
NBXPEZ+FŔMJDIDFT[TQVŔDJİXPEĺCF[XJSPXBOJBQP
[BLPŊD[FOJVUFHPQSPDFTVOBDJŔOJKQS[ZDJTL4UBSU1BV[B
Kasowanie". Program na nowo podejmie i zakończy działanie
po spuszczeniu wody.
+FŔMJDIDFT[PEXJSPXBİQSBOJFQS[FUS[ZNZXBOFXXPE[JF
OBTUBX4QJO4QFFE<1SĺELPŔİXJSPXBOJB>JOBDJŔOJKQS[ZDJTL
4UBSU1BV[B,BTPXBOJF
Program na nowo podejmie działanie. Woda zostaje
spuszczana, pranie odwirowane, a program zakończony..
t/BNBD[BOJF
'VOLDKBQPNPDOJD[B4PBLJOH</BNBD[BOJF>[BQFXOJBMFQT[F
usuwanie uporczywych plam z odzieży poprzez nasączenie jej
wodą z detergentem przed uruchomieniem programu.
t$[ZT[D[FOJF[TJFSŔDJ[XJFS[įUEPNPXZDI
Funkcja ta pomaga skuteczniej usuwać włosie zwierząt
domowych pozostałe na ubraniach.
Wybranie tej funkcji dodaje do zwykłego programu kroki
QSBOJBXTUĺQOFHPJEPEBULPXFHPQ’VLBOJB"[BUFNQSBOJF
XZLPOVKFTJĺXXJĺLT[FKJMPŔDJXPEZ
JTLVUFD[OJFK
usuwa się włosie zwierząt domowych.
A Nie wolno myć zwierząt domowych w pralce.
Wyświetlacz czasu
W trakcie wykonywaniu programu na wyświetlaczu
XZŔXJFUMBOZKFTUD[BTQP[PTUB’ZEPKFHP[BLPŊD[FOJB$[BT
XZŔXJFUMBTJĺXGPSNBDJFHPE[JOJNJOVUiw
$[BTUSXBOJBQSPHSBNVNPŤFTJĺSØŤOJİPEQPEBOFHPX
C "Tabeli
programów i zużycia" zależnie od ciśnienia wody,
jej twardości oraz temperatury, temperatury otoczenia,
ilości i rodzaju prania, wybranych funkcji pomocniczych
oraz wahań napięcia w sieci zasilającej.
Opóźniony start
'VOLDKBUBPQØţOJBVSVDIPNJFOJFQSPHSBNVPD[BTEP
HPE[JO$[BTPQØţOJFOJBTUBSUVNPŤOB[XJĺLT[BİPPEDJOLJ
minutowe.
Nie należy stosować detergentu w płynie, jeśli ustawiło
C TJĺGVOLDKĺQSBOJB[PQØţOJFOJFN(SP[JUP[BQMBNJFOJFN
odzieży.
0UXØS[ES[XJD[LJX’ØŤQSBOJFEPEBKEFUFSHFOUJUE8ZCJFS[
program piorący, temperaturę, prędkość wirowania oraz,
w razie potrzeby, funkcje pomocnicze. Nastaw żądany czas
[X’PLJOBDJTLBKįDQS[ZDJTLJ%FMBZFE4UBSU<0QØţOJPOZTUBSU>
MVC.JHBTZNCPMPQØţOJPOFHPTUBSUV/BDJŔOJKQS[ZDJTL4UBSU
1BV[B,BTPXBOJF3P[QPD[ZOBTJFPEMJD[BOJF[X’PLJD[BTPXFK
4ZNCPMPQØţOJPOFHPTUBSUVQBMJTJĺDJįHMF1PKBXJBTJĺTZNCPM
TUBSUViwXŔSPELVXZŔXJFUMBOFHPD[BTVPQØţOJFOJBTUBSUV
zaczyna migać.
W okresie ustawionej zwłoki czasowej można włożyć
C dodatkową
odzież do pralki. Wraz z końcem odliczania
[X’PLJD[BTPXFK[OJLBTZNCPMPQØţOJPOFHPTUBSUV
rusza cykl pralniczy, a na wyświetlaczu pojawia się czas
trwania wybranego programu.
Zmiana zwłoki czasowej
+FŔMJDIDFT[[NJFOJİ[X’PLĺD[BTPXįXUSBLDJFPEMJD[BOJB
/BDJŔOJKQS[ZDJTL4UBSU1BV[B,BTPXBOJFiwXŔSPELV
XZŔXJFUMBOFHPD[BTVPQØţOJFOJBTUBSUVQS[FTUBKFNJHBİ
1PKBXJBTJĺTZNCPMQBV[Z.JHBTZNCPMPQØţOJPOFHPTUBSUV
;OJLBTZNCPMTUBSUV/BTUBXŤįEBOZD[BT[X’PLJOBDJTLBKįD
QS[ZDJTLJ%FMBZFE4UBSU<0QØţOJPOZTUBSU>MVC/BDJŔOJK
QS[ZDJTL4UBSU1BV[B,BTPXBOJF4ZNCPMPQØţOJPOFHPTUBSUV
QBMJTJĺDJįHMF;OJLBTZNCPMQBV[Z1PKBXJBTJĺTZNCPMTUBSUV
iwXŔSPELVXZŔXJFUMBOFHPD[BTVPQØţOJFOJBTUBSUV[BD[ZOB
migać.
Kasowanie funkcji Delayed Start [Opóźniony start]
"CZTLBTPXBİPEMJD[BOJF[X’PLJD[BTPXFKJPESB[VVSVDIPNJİ
program:
/BDJŔOJKQS[ZDJTL4UBSU1BV[B,BTPXBOJFiwXŔSPELV
XZŔXJFUMBOFHPD[BTVPQØţOJFOJBTUBSUVQS[FTUBKFNJHBİ;OJLB
PL
TZNCPMTUBSUV.JHBTZNCPMQBV[ZJPQØţOJPOFHPTUBSUV4LSØİ
D[BT[X’PLJOBDJTLBKįDQS[ZDJTL%FMBZFE4UBSU<0QØţOJPOZ
TUBSU>$[BTUSXBOJBQSPHSBNVQPKBXJBTJĺQPNJOVUBDI
/BDJŔOJKQS[ZDJTLv4UBSU1BV[B,BTPXBOJFwBCZSP[QPD[įİ
program.
Uruchomianie programu
/BDJŔOJKQS[ZDJTLv4UBSU1BV[B,BTPXBOJFwBCZSP[QPD[įİ
QSPHSBN;BQBMJTJĺTZNCPMTUBSUVP[OBD[BKįDZVSVDIPNJFOJF
QSPHSBNV;BNZLBKįTJĺES[XJD[LJJOBXZŔXJFUMBD[VQPKBXJB
się symbol zamknięcia drzwiczek. Na wyświetlaczu pojawia
sie symbol kroku, od którego ruszył dany program (Pranie
wstępne, Pranie główne, Płukanie, Środek zmiękczający i
8JSPXBOJF
Przebieg programu
Postęp wykonywaniu programu oznacza zestaw symboli na
wyświetlaczu.
0EOPŔOFTZNCPMFQPKBXJBKįTJĺOBXZŔXJFUMBD[VOBQPD[įULV
każdego kroku programu i wszystkie symbole palą się aż do
ukończenia programu. Symbol najdalej na prawo pokazuje
obecny krok programu.
Pranie wstępne
+FŔMJXZCJFS[FTJĺGVOLDKFQPNPDOJD[į1SBOJFXTUĺQOFOB
wyświetlaczu pojawia się jej symbol oznaczający rozpoczęcie
tego kroku programu.
Pranie główne
Na wyświetlaczu pojawia się symbol prania głównego
oznaczający rozpoczęcie tego kroku programu.
Płukanie
Na wyświetlaczu pojawia się symbol płukania oznaczający
rozpoczęcie tego kroku programu.
Środek zmiękczający
Na wyświetlaczu pojawia się symbol środka zmiękczającego
oznaczający rozpoczęcie tego kroku programu.
Wirowanie
Pojawia się na początku kroku wirowania końcowego i pali się
w trakcie specjalnych programów Wirowania i Pompowania.
+FŔMJQSBMLBOJFQS[FDIPE[JEPLSPLVXJSPXBOJB
C uruchomiona
być może funkcja zatrzymania
płukania lub być może uruchomiony został system
wykrywania nierównomiernego obciążenia skutkiem
nierównomiernego rozłożenia prania w pralce.
;BNFLES[XJD[FL
%S[XJD[LJQSBMLJ[BPQBUS[POPX[BNFL[BQPCJFHBKįDZJDI
otwarciu w przypadku, gdy poziom wody jest nieodpowiedni.
Symbol zamknięcia drzwiczek pojawia się, gdy drzwiczki
zostają zamknięte. Symbol ten będzie migał do chwili, gdy
drzwiczki są gotowe do otwarcia po zakończeniu programu
lub przejściu pralki w stan pauzy. W tym kroku nie próbuj
otwierać drzwiczek siłą. Symbol tern zniknie, gdy można
będzie otworzyć drzwiczki. Gdy symbol ten zniknie, można
otworzyć drzwiczki.
;NJBOBXZCPSVQPSP[QPD[ĺDJVQSPHSBNV
1S[F’įD[BOJFQSBMLJXUSZCQBV[Z
/BDJŔOJKQS[ZDJTLi4UBSU1BV[B,BTPXBOJFwBCZQS[F’įD[Zİ
pralkę w tryb pauzy. Symbol pauzy pojawia się na
wyświetlaczu oznaczając przejście maszyny w stan
QBV[PXBOJB;OJLBTZNCPMTUBSUV
Zmiana ustawień prędkości i temperatury dla funkcji
pomocniczych.
;BMFŤOJFPELSPLVKBLJPTJįHOį’QSPHSBNNPŤOBTLBTPXBİ
lub uruchomić funkcje pomocnicze; patrz "Wybór funkcji
pomocniczych".
.PŤOBUBLŤF[NJFOJİOBTUBXJFOJBQSĺELPŔDJJUFNQFSBUVSZ
patrz "Wybór prędkości wirowania" oraz "Wybór temperatury".
Dodawanie lub odejmowanie prania
/BDJŔOJKQS[ZDJTLi4UBSU1BV[B,BTPXBOJFwBCZQS[F’įD[Zİ
QSBMLĺXUSZCQBV[Z.JHBİCĺE[JFMBNQLBŔMFE[FOJBLSPLV
programu, w trakcie wykonywania którego pralka została
przełączona w tryb pauzowania. 0ED[FLBKBŤCĺE[JFNPŤOB
PUXPS[ZİES[XJD[LJ0UXØS[ES[XJD[LJJEPEBKQSBOJFEPCĺCOB
MVCXZKNJKKF[OJFHP;BNLOJKES[XJD[LJ+FŔMJUS[FCB[NJFŊ
nastawienia funkcji pomocniczych, temperatury i prędkości.
/BDJŔOJKQS[ZDJTLv4UBSU1BV[B,BTPXBOJFwBCZVSVDIPNJİ
pralkę.
%S[XJD[LJTJĺOJFPUXPS[įQS[ZXZTPLJFKUFNQFSBUVS[F
C wody
w pralce, lub jej poziom przekracza poziom
otwarcia drzwiczek.
Blokada dostępu dzieci
"CZ[BQPCJFD[BCBXPNE[JFDJ[QSBMLįVŤZKGVOLDKJCMPLBEZ
dostępu dzieci. W ten sposób zapobiega się wszelkim
zmianom w uruchomionym programie.
Przy załączonej blokadzie dostępu dzieci można załączać
C JXZ’įD[BİQSBMLĺQS[ZDJTLJFN0O0GG<;B’8Z’>(EZ
ponownie załączysz pralkę, program ruszy od miejsca, w
którym został zatrzymany.
"CZ[B’įD[ZİCMPLBEĺEPTUĺQVE[JFDJ
Naciśnij i przez 3 sekundy przytrzymaj przyciski funkcji
QPNPDOJD[ZDIPSB[/BXZŔXJFUMBD[VQPKBXJBTJĺ$PO
Ten sam komunikat pojawi się na wyświetlaczu, gdy przy
C załączonej
blokadzie dostępu dzieci naciśnie się dowolny
przycisk.
"CZXZ’įD[ZİCMPLBEĺEPTUĺQVE[JFDJ
Naciśnij i przez 3 sekundy przytrzymaj przyciski funkcji
QPNPDOJD[ZDIPSB[/BXZŔXJFUMBD[VQPKBXJBTJĺ
$0''
Nie zapomnij wyłączyć blokady dostępu dzieci po
C zakończeniu
programu, jeśli przedtem ją załączono.
W przeciwnym razie pralka nie pozwoli na wybranie
nowego programu.
,BTPXBOJFQSPHSBNV
/BDJŔOJKJOBTFLVOEZQS[ZUS[ZNBKQS[ZDJTL4UBSU1BV[B
,BTPXBOJF.JHBTZNCPMTUBSUV/BEBMQBMJTJĺTZNCPMLSPLV
na którym skasowano program. "Na wyświetlaczu pojawia się
END<,0/*&$>JQSPHSBN[PTUBKFTLBTPXBOZ
+FŔMJDIDFT[PUXPS[ZİES[XJD[LJQPTLBTPXBOJV
C programu,
ale nie można ich otworzyć z powodu
zbyt wysokiego poziomu wody w pralce, nastaw
QPLSĺU’PXZCPSVQSPHSBNØXOBQSPHSBN1VNQ4QJO
<1PNQPXBOJF8JSPXBOJF>JTQVŔİXPEĺ[QSBMLJ
Pralka jest w trybie zatrzymania płukania.
Gdy pralka jest w trybie zatrzymania płukania, miga symbol
wirowania i pali się symbol pauzy.
+FŔMJDIDFT[PEXJSPXBİQSBOJFHEZQSBMLBKFTUXUZNUSZCJF
/BTUBXQSĺELPŔİXJSPXBOJBJOBDJŔOJKQS[ZDJTL4UBSU1BV[B
,BTPXBOJF;OJLBTZNCPMQBV[ZJQPKBXJBTJĺTZNCPMTUBSUV
PL
Powraca wykonywanie programu, woda zostaje spuszczona i
pranie jest wirowane.
+FŔMJDIDFT[UZMLPTQVŔDJİXPEĺCF[XJSPXBOJB
8ZTUBSD[ZOBDJTOįİQS[ZDJTL4UBSU1BV[B,BTPXBOJF
;OJLBTZNCPMQBV[Z1PKBXJBTJĺTZNCPMTUBSUV1PXSBDB
wykonywanie programu i tylko woda zostaje spuszczona.
,POJFDQSPHSBNV
Po ukończeniu programu na wyświetlaczu pojawia się "End"
<,POJFD>4ZNCPMEBOFHPLSPLVQSPHSBNVQBMJTJĺOBEBM
Funkcje pomocnicze, prędkość wirowania oraz temperatura
wybrane na początku programu nadal pozostają wybrane.
,POTFSXBDKBJD[ZT[D[FOJF
0LSFTVŤZULPXBOJBQSBMLJXZE’VŤBTJĺBD[ĺTUFXZTUĺQPXBOJF
problemów zmniejsza, jeśli pralkę czyści się z regularną
częstotliwością.
Czyszczenie szuflady na detergent
"CZ[BQPCJFD[CJFSBOJVTJĺEFUFSHFOUV[VQ’ZXFND[BTV
[SFHVMBSOįD[ĺTUPUMJXPŔDJįDPDZLMJQSBOJB
D[ZŔİ
szufladę na detergent tak, jak pokazano to poniżej.
Naciśnij zakreskowany punkt przy syfonie w komorze płynu
zmiękczającego i pociągnij go w swoim kierunku, aż komora
wysunie się z pralki.
C+FŤFMJXLPNPS[FQ’ZOV[NJĺLD[BKįDFHP[BD[ZOB[CJFSBİ
się większa niż normalnie ilość mieszaniny wody i płynu,
należy wyczyścić syfon.
6NZKT[VGMBEĺOBEFUFSHFOUJTZGPOXVNZXBMDFXEVŤFK
JMPŔDJMFUOJFKXPEZ;BL’BEBKSĺLBXJDFPDISPOOFMVCVŤZXBK
odpowiedniej szczotki, aby uniknąć kontaktu pozostałości
detergentów ze skórą podczas czyszczenia. Po oczyszczeniu
włóż szufladę z powrotem w jej miejsce i upewnij się, ze
dobrze w nim siedzi.
Czyszczenie filtrów wlotu wody
Na końcu każdego zaworu dopływu wody z tyłu pralki, a
także na końcu każdego węża zasilającego podłączanego do
kranu znajduje się filtr. Filtry te zapobiegają przedostawaniu
się do wnętrza pralki ciał obcych i brudu z wody. Filtry należy
oczyścić, kiedy się zabrudzą.
;BLSĺİLSBOZ;EFKNJKOBLSĺULJ[XĺŤZEPQ’ZXVXPEZBCZ
EPTUBİTJĺEPGJMUSØXOB[BXPSBDIEPQ’ZXVXPEZ0D[ZŔİ
KFPEQPXJFEOJįT[D[PUFD[Lį+FŔMJGJMUSZTįCBSE[PCSVEOF
wyjmij je szczypcami i oczyścić. Filtry na płaskim końcu węży
dopływu wody należy wyjąć ręcznie razem z uszczelkami
JTUBSBOOJFVNZİQPECJFŤįDįXPEį%PL’BEOJFVNJFŔİ
uszczelki i filtry z powrotem na swoim miejscu i ręcznie
dokręć nakrętki węża.
Spuszczanie pozostałej wody i
czyszczenie filtra pompy
System filtrów w pralce zapobiega zatkaniu wirnika pompy
takimi stałymi elementami, jak guziki, monety czy włókna
QPED[BTVTVXBOJBXPEZ"[BUFNXPEBCĺE[JFTQVT[D[BOB
bez problemów, a okres użytkowania pompy się przedłuży.
+FŤFMJQSBMLBOJFPEQPNQPXVKFXPEZ[BULBOZKFTUGJMUSQPNQZ
Filtr trzeba czyścić po każdym zatkaniu lub co 3 miesiące.
"CZXZD[ZŔDJİGJMUSOBMFŤZOBKQJFSXTQVŔDJİXPEĺ
Ponadto wodę może być trzeba całkowicie spuścić przed
transportowaniem pralki (np. przy przeprowadzce do innego
NJFT[LBOJB
PSB[XSB[JF[NBS[OJĺDJBXPEZ
A 0CDFTVCTUBODKFQP[PTUBXJPOFXGJMUS[FQPNQZNPHį
uszkodzić pralkę lub powodować problemy z hałasem.
"CZXZD[ZŔDJİ[BCSVE[POZGJMUSJTQVŔDJİXPEĺ
Wyłącz wtyczkę pralki, aby odciąć zasilanie energią
elektryczną.
wody wewnątrz pralki może wzrosnąć do
A Temperatura
$"CZVOJLOįİ[BHSPŤFOJBPQBS[FOJFNGJMUSUS[FCB
czyścić po ostygnięciu wody w pralce.
0UXØS[QPLSZXLĺGJMUSV
+FŤFMJQPLSZXLBGJMUSVTL’BEBTJĺ[EXØDID[ĺŔDJ
naciśnij klapkę na pokrywce filtru w dół i pociągnij tę
część ku sobie.
+FŔMJQPLSZXLBGJMUSVKFTUKFEOPD[ĺŔDJPXBQPDJįHOJK[BOJį[
obu stron na górze aby ją otworzyć.
filtru zdjąć można naciskając ją narzędziem
C zPokrywkę
cienką plastykową końcówką lekko ku dołowi przez
T[D[FMJOĺQPOBEQPLSZXLįGJMUSV%P[EFKNPXBOJ
pokrywy filtru nie używaj narzędzi z końcówka
metalową.
Niektóre z naszych pralek mają wąż awaryjnego spustu wody,
BJOOFOJF"CZTQVŔDJİXPEĺQPTUĺQVKXFE’VHQPOJŤT[FK
instrukcji.
Spuszczanie wody z pralki z wężem spustu awaryjnego:
Wyjmij wąż do awaryjnego spustu wody z jego gniazda i
skieruj jego koniec do podstawionego dużego naczynia.
Spuść wodę do tego zbiornika wyciągając korek z końcówki
PL
węża. Gdy zbiornik się napełni, zamknij wlot węża wkładając
doń ten korek. Po opróżnieniu zbiornika powtórz powyższą
procedurę aby całkowicie spuścić wodę z pralki. Po
zakończeniu spustu wody ponownie zatkaj końcówkę węża i
X’ØŤHPXKFHPNJFKTDF0CSØİGJMUSQPNQZBCZHPXZKįİ
Spuszczanie wody z pralki bez węża spustu awaryjnego:
6NJFŔDJİEVŤFOBD[ZOJFQS[FEGJMUSFNBCZ[’BQBİXPEĺ
wypływającą z niego. Poluzuj filtr pompy (w kierunku
QS[FDJXOZNEPSVDIVXTLB[ØXFL[FHBSB
BŤXPEB[BD[OJF
z niego wypływać. Skieruj wypływającą wodę do pojemnika
VNJFT[D[POFHPQS[FEGJMUSFN;BXT[FNJFKQPESĺLį
ściereczkę do zbierania rozlanej wody. Gdy w pralce nie ma
KVŤXPEZDB’LJFNXZKNJKGJMUSPCSBDBKįDHP6TVŊXT[FMLJF
pozostałości z wnętrza filtru, a także włókna, które mogą
[CJFSBİTJĺXPLؒXJSOJLB;B’ØŤGJMUS
A +FŤFMJQSBMLBXZQPTBŤPOBKFTUXFXUSZTLXPEZOBMFŤZ
upewnić się, czy filtr jest umieszczony w obudowie
pompy. Nigdy nie używaj siły podczas ponownego
umieszczania filtra w obudowie. Włóż filtr do końca w
jego miejsce. W przeciwnym razie woda może wyciekać
spod pokrywki filtru.
+FŔMJQPLSZXLBGJMUSZTL’BEBTJĺ[EXØDID[ĺŔDJ[BNLOJKKį
QS[ZDJTLBKįDLMBQLĺ+FŔMJKFTUKFEOPD[ĺŔDJPXBOBKQJFSXXTBEţ
klapki w dolnej części w ich miejsca i następnie naciśnij część
górną, aby zamknąć pokrywkę.
PL
6 Dane techniczne
%BOFUFDIOJD[OFUFHPVS[įE[FOJBLUØSZDIDFMFNKFTU[XJĺLT[FOJFKBLPŔDJQSPEVLUVNPHįVMFD[NJBOJFCF[QPXJBEPNJFOJB
Rysunki w tej instrukcji są schematyczne i mogą nie w pełni odpowiadać wyglądowi Państwa pralki.
Wartości podane na naklejkach lub w dołączonej dokumentacji stanowią wartości uzyskane w próbach laboratoryjnych zgodnie z
obowiązującymi normami. Wartości te mogą ulec zmianie w zależności od warunków eksploatacji oraz otoczenia pralki.
.PEFM1-
WMB 61041 MS
WMB 61041 PTM
.BLTZNBMOBXBHBS[FD[ZEPQSBOJB
XTUBOJFTVDIZNLH
6
6
8ZTPLPŔİDN
84
84
4[FSPLPŔİDN
60
60
(’ĺCPLPŔİDN
45
45
$JĺŤBSOFUUPœLH
59
59
230 V / 50Hz
;BTJMBOJF7)[
1SįE[OBNJPOPXZ"
10
.PDDB’LPXJUB8
10
2200
4[ZCLPŔİXJSPXBOJBPCSNJO
1000
1000
$ZLMQSBOJBoQ’VLBOJBDZLMNJO
52
52
Klasa efektywności energetycznej
A
A
0.85
0.85
Klasa efektywności wirowania
C
C
4LVUFD[OPŔİPEXBEOJBOJB
62
62
;VŤZDJFXPEZM
40
40
ĜSFEOJFSPD[OF[VŤZDJFFOFMFLUSL8I
194
194
ĜSFEOJFSPD[OF[VŤZDJFXPEZM
8800
8800
1P[JPNIB’BTVQSBOJBE#
58
58
1P[JPNIB’BTVXJSPXBOJBE#
71
71
1PUÐODJBOPNPEPEFTUBOECZ8
1.40
1.40
1PUÐODJBOPNPEPEFTMJHBEP8
0.20
0.20
;VŤZDJFFOFSHJJFMFLUSZD[OFKL8IDZLM
%BOFEMBQSPHSBNV#BXF’OB$[HPEOF[OPSNį1/&/&E
oNPHįVMFD[NJBOJFCF[VQS[FEOJFKT[FHP
powiadomienia w wyniku ulepszenia produktu.
Rysunki mają charakter schematyczny.
Wartości na etykietach umieszczonych na tym produkciei podanych w załączonej dokumentacji określono w warunkach
MBPSBUPSZKOZDI[HPEOZDI[QPEBOZNJOPSNBNJ.PHįPOFVMFHBİ[NJBOJFX[BMFŤOPŔDJPEVŤZXBOJBJPUPD[FOJB
PL
8ZSØCUFOOPTJTZNCPMTFMFLUZXOFHPTPSUPXBOJBPEQBEØXVS[įE[FŊFMFLUSZD[OZDIJFMFLUSPOJD[OZDI8&&&
;OBD[ZUPŤFXDFMV[NJOJNBMJ[PXBOJBPEE[JB’ZXBOJBOBŔSPEPXJTLPOBUVSBMOFXZSØCUFOOBMFŤZQPEEBİVUZMJ[BDKJMVCSP[FCSBİ
[HPEOJF[%ZSFLUZXį&VSPQFKTLį8&#MJŤT[FJOGPSNBDKFV[ZTLBİNPŤOBPEX’BE[MPLBMOZDIMVCSFHJPOBMOZDI
;FX[HMĺEVOB[BXBSUPŔİTVCTUBODKJT[LPEMJXZDIXZSPCZFMFLUSPOJD[OFOJFQPEEBOFQSPDFTPXJTFMFLUZXOFHPTPSUPXBOJBNPHį
być niebezpieczne dla środowiska naturalnego i zdrowia ludzi.
Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten po okresie jego użytkowania nie może być umieszczany razem z innymi odpadami
pochodzącymi z gospodarstwa domowego.
6ŤZULPXOJLKFTU[PCPXJį[BOZEPPEEBOJBQSBMLJEPKFEOFHP[QVOLUØXQSPXBE[įDZDI[CJØSLĺ[VŤZUFHPTQS[ĺUVFMFLUSZD[OFHPJ
elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jednostki, tworzą odpowiedni system
umożliwiajacy oddanie tego sprzętu.
Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym przyczynia się do uniknięcia szkodliwych
dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji, wynikajacych z obecności składników niebezpiecznych oraz
niewłaściwego składowania i przetwarzania takiego sprzętu.
Przed przekazaniem pralki na składowisko odpadów gabarytowych należy wyjąć wtyczkę z gniazda, odciąć kabel zasilający i
VT[LPE[Jİ[BNFLES[XJQSBMLJ;BQPCJFHOJFUPNPŤMJXZNPCSBŤFOJPNDJB’BE[JFDJNPHįDZDICBXJİTJĺ[VŤZUZNTQS[ĺUFN
0E[ZTLPQBLPXBOJB
1SBMLBKFTU[BQBLPXBOBXNBUFSJB’ZLUØSFNPHįJQPXJOOZCZİQPEEBOFQSPDFTPXJPE[ZTLV#BSE[PQSPTJNZPQPNPDX
ochronie środowiska naturalnego i przekazanie opakowań do punktu zbiórki surowców wtórnych.
Niebezpieczeństwo
0QBLPXBOJFQP[PTUBXJPOFX[BTJFHVE[JFDJOJFTJF[FTPCįOJFCF[QJFD[FŊTUXPVEVT[FOJBTJĺOJNXUSBLDJF[BCBXZ
Wyprodukowano w Turcji
*NQPSUFS#FLP4"
6M$ZCFSOFUZLJ8BST[BXB
www.beko.com.pl
Pranie
ciemnych
kolorów
Pranie ciemnych
kolorów
Spuszczanie Ochrona przed
wody
zagniataniem
(Pompa)
(Wygładzanie)
Express
dzienny
(Daily Express)
Mieszane 40
Zatrzymanie
płukania
Super 40
Włókna
sztuczne
(Syntetyczne)
Kołdry
(Kołdra)
Start /
Pauza
Bawełna:
Blokada
dostępu
dzieci
Pranie
wstępne
Pranie ręczne
Bez
wirowania
Dodatkowe Odświeżanie
płukanie
(Płukanie Plus)
Pranie
szybkie
Koszule
Pranie
główne
Płukanie
Odzież
niemowlęca
(Babycare)
Cotton Eco
(Eko
Bawełna )
Zakończone
Na zimno
Dżinsy
Odzież
sportowa
(Sports)
PL
Pranie
Wełna
Temperatura
Zwłoka
czasowa
Czyszczenie z
sierści zwierząt
domowych
Wirowanie
Tkaniny
delikatne
expres 14
Super express
(Xpress Super
Short)
Bielizna
Mini 30
Dzienna
Pranie Eco
(Eco Clean)
Czyszczenie
bębna
Intensywne Fasioncare
(Pranie
delikatne)
Wł./Wył.
drzwi gotowy
7 Usuwanie problemów
Nie można uruchomić lub wybrać programu.
t 1SBMLB[PTUB’BQS[F’įD[POBOBUSZCBVUPPDISPOZ[VXBHJOBVTUFSLĺ[BTJMBOJBOQOBQJĺDJFXTJFDJDJŔOJFOJFXPEZ
JUQ
Naciśnij i przez 3 sek, przytrzymaj przycisk Start / Pause aby zresetować pralkę do ustawień fabrycznych. (Patrz
"Kasowanie programu")
Woda w pralce
t ;FX[HMĺEVOBQSPDFTLPOUSPMJKBLPŔDJXUSBLDJFQSPEVLDKJXFXOĺUS[VQSBMLJNPŤFQP[PTUBİUSPDIĺXPEZ
Nie jest to błąd, woda ta nie szkodzi pralce.
Pralka drga lub hałasuje.
t 1SBMLBNPŤFTUBİOJFSØXOPUstaw nóżki, aby wyrównać ustawienie pralki.
t %PGJMUSVQPNQZNØH’TJĺEPTUBİKBLJŔUXBSEZQS[FENJPUOczyść filtr pompy.
t /JFVTVOJĺUPŔSVC[BCF[QJFD[BKįDZDIQSBMLĺXUSBOTQPSDJFUsunąć śruby zabezpieczające.
t .PŤFKFTU[BNB’PQSBOJBXQSBMDFDodaj więcej prania do pralki.
t 1SBMLBNPŤFCZİQS[F’BEPXBOBQSBOJFNWyjmij trochę prania z pralki lub ręcznie rozłóż pranie w pralce bardziej
równomiernie.
t 1SBMLBNPŤFPQJFSBİTJĺPKBLJŔT[UZXOZQS[FENJPUUpewnij się, że pralka o nic sie nie opiera.
Pralka zatrzymuje się na krótko po rozpoczęciu programu.
t 1SBMLBNPH’B[BUS[ZNBİTJĺOBDIXJMĺ[VXBHJOBOJTLJFOBQJĺDJFNastępnie wznowi działanie, gdy napięcie z
powrotem osiągnie normalny poziom.
/JFPEMJD[BTJĺD[BTUSXBOJBQSPHSBNV8NPEFMBDI[XZŔXJFUMBD[FN
t $[BTPNJFS[NØH’TJĺ[BUS[ZNBİXUSBLDJFQPCJFSBOJBXPEZWskaźnik czasomierza nie będzie odliczał czasu, dopóki
t
t
C
pralka nie pobierze odpowiedniej ilości wody. Pralka odczeka, aż będzie wystarczająca ilość wody, aby uniknąć niedostatecznego
efektu prania na skutek wycieku wody. Po tym wskaźnik czasomierza od nowa podejmie odliczanie.
$[BTPNJFS[NØH’TJĺ[BUS[ZNBİXUSBLDJFQPEHS[FXBOJBXPEZWskaźnik czasomierza nie będzie odliczał czasu
dopóki pralka nie osiągnie nastawionej temperatury.
$[BTPNJFS[NØH’TJĺ[BUS[ZNBİXUSBLDJFPEXJSPXBOJBMógł się uruchomić automatyczny system wykrywania
nierównomiernego obciążenia z powodu nierównomiernego rozłożenia prania w bębnie.
Pralka nie przełącza się na wirowanie, gdy pranie nie jest równomiernie rozłożone w bębnie, aby zapobiec
uszkodzeniom pralki oraz jej otoczenia. Pranie należy na nowo rozmieścić w bębnie i odwirować.
;T[VGMBEZOBEFUFSHFOUXZQ’ZXBQJBOB
t 6ŤZUP[CZUXJFMFEFUFSHFOUVZmieszaj 1 łyżkę środka zmiękczającego z 1/2 litra wody i wlej do komory prania głównego
szuflady na detergent.
Włóż do pralki detergent odpowiedni dla danych programów i maksymalnych ilości prania wskazanych w "Tabeli
QSPHSBNØXJ[VŤZDJB(EZVŤZXBT[EPEBULPXZDIŔSPELØXDIFNJD[OZDIPEQMBNJBD[XZCJFMBD[JUQ
[NOJFKT[JMPŔİ
detergentu.
Na koniec programu pranie pozostaje wilgotne.
t .PH’BQPKBXJİTJĺOBENJFSOBJMPŔİQJBOZJNØH’TJFVSVDIPNJİBVUPNBUZD[OZTZTUFNBCTPSQDKJQJBOZ[QPXPEV
nadmiernej ilości użytego detergentu. >>> Użyj zalecanej ilości detergentu.
Pralka nie przełącza się na wirowanie, gdy pranie nie jest równomiernie rozłożone w bębnie, aby zapobiec
C uszkodzeniom
pralki oraz jej otoczenia. Pranie należy na nowo rozmieścić w bębnie i odwirować.
C
A +FŔMJQPNJNPQPTUĺQPXBOJB[HPEOJF[UįJOTUSVLDKįOJFQPUSBGJT[VTVOįİUFHPQSPCMFNVTLPOTVMUVKTJĺ[FTQS[FEBXDį
pralki lub autoryzowanym agentem serwisowym. Nigdy nie próbuj samodzielnie naprawiać niedziałającej pralki.
@1-
PL