XI. RYNEK WEWNĘTRZNY XI. DOMESTIC MARKET
Transkrypt
XI. RYNEK WEWNĘTRZNY XI. DOMESTIC MARKET
Rynek wewnętrzny Domestic market 247 XI. RYNEK WEWNĘTRZNY XI. DOMESTIC MARKET 1. Informacje w dziale – jeśli nie zaznaczono inaczej – dotyczą wszystkich jednostek gospodarki narodowej prowadzących działalność handlową. 1. Information in this chapter; unless otherwise noted, concerns all entities of the national economy conducting trade activity. 2. Podziału sklepów według form organizacyjnych dokonano na podstawie wielkości powierzchni sprzedażowej sklepów i rodzaju sprzedawanych w nich towarów: 2. The division of stores by organizational forms was made on the basis of the area of the sales floor and the types of goods sold: – domy towarowe i handlowe są to sklepy wielodziałowe, prowadzące sprzedaż szerokiego i uniwersalnego asortymentu, głównie towarów nieżywnościowych, o powierzchni sal sprzedażowych: domy towarowe – 2000 m2 i więcej, domy handlowe – od 600 m2 do 1999 m2, – supermarkety są to sklepy o powierzchni sprzedażowej od 400 m2 do 2499 m2 prowadzące sprzedaż głównie w systemie samoobsługowym, oferujące szeroki asortyment artykułów żywnościowych oraz artykuły nieżywnościowe częstego zakupu, – department stores and trade stores – are stores with multiple departments, selling a broad and universal assortment, primarily non-foodstuff goods, with a sales floor area of 2000 m2 and more for department stores and from 600 m2 to 1999 m2 for trade stores, – supermarkets – are stores with a sales floor from 400 m2 to 2499 m2, selling goods in a self-service system and offering a wide assortment of foodstuff goods and frequently bought non-foodstuff goods, – hipermarkety są to sklepy o powierzchni sprzedażowej od 2500 m2 prowadzące sprzedaż głównie w systemie samoobsługowym, oferujące szeroki asortyment artykułów żywnościowych i nieżywnościowych częstego zakupu, zwykle z parkingiem samochodowym. – hypermarkets – are stores with a sales floor above 2500 m2, selling goods in a self-service system and offering a wide assortment of foodstuff goods and frequently bought non-foodstuff goods, usually with a parking place. 3. Targowiska są to wyodrębnione tereny i budowle (place, ulice, hale targowe) ze stałymi lub sezonowymi punktami sprzedaży drobnodetalicznej lub urządzeniami przeznaczonymi do prowadzenia handlu, codziennie lub w wyznaczone dni tygodnia 3. Marketplaces are specific areas and structures (squares, streets, market halls) with permanent or seasonal outlets for small-scale retail sales or with facilities designated for conducting trade daily or on specific days of the week. 248 Rynek wewnętrzny Domestic market TABL. 141. WYBRANE IMPREZY WYSTAWIENNICZE MIĘDZYNARODOWYCH TARGÓW ŁÓDZKICH SELECTED EXHIBITION EVENTS OF LODZ INTERNATIONAL FAIR 2012 WYSZCZEGÓLNIENIE SPECIFICATION 2013 2012 2013 liczba zwiedzających number of visitors liczba wystawców number of exhibitors NATURA FOOD a Targi Naturalnej Żywności .......................................... Natural Food Fair a 270 281 9419 11356 FILM VIDEO FOTO Targi Sprzętu Fotograficznego, Filmowego i Video Fair of Photographic, Film and Video Equipment 150 153 16329 15875 INTERTELECOM Międzynarodowe Targi Komunikacji Elektronicznej ... International Fair of Electronic Communication 43 33 2502 1944 TARGI KOBIETA W WIELKIM MIEŚCIE.................... Woman in the Big City Fair 74 - 2491 - Łódzki Festiwal Zdrowia, Wróżb i Niezwykłości b ....... Lodz Festival of Health, Divination and Strangeness b 184 165 3750 3500 Łódzki Festiwal Zdrowia, Wróżb i Niezwykłości c ....... Lodz Festival of Health, Divination and Strangeness c 218 - 5328 - ŁÓDZKIE TARGI EDUKACYJNE ............................... LODZ EDUCATIONAL FAIR 165 149 10478 10739 NA STYKU KULTUR - Regiony Turystyczne ............. Touristic Sites "WHERE CULTURES MEET" 182 127 8239 5636 PET FAIR Międzynarodowe Targi Zoologiczne ........................... International Pet Fair 49 67 5274 7595 SALON CIEKAWEJ KSIĄŻKI .................................... Exhibition of the Interesting Books 102 53 6848 4478 TARGI LOGISTYKI SŁUŻB MUNDUROWYCH ......... The Logistic Fair - 7 - 392 TARGI TECHNICZNYCH WYROBÓW WŁÓKIENNICZYCH ............................................... The Trade Fair for Technical Textiles - 39 - 2003 87 78 3953 2885 TARGI URODA I ESTETYKA ..................................... BEAUTY AND AESTHETIC FAIR a Łącznie z targami “BeEco”. b Edycja wiosenna. c Edycja jesienna. Ź r ó d ł o: dane Międzynarodowych Targów Łódzkich. a Including Ecological Lifestyle Fair “BeEco”. b Spring edition. c Autumn edition. S o u r c e: data of the Lodz International Fair. 249 Rynek wewnętrzny Domestic market TABL. 142. TARGOWISKA MARKETPLACES Stan w dniu 31 XII As of 31 XII WYSZCZEGÓLNIENIE 2010 2012 2013 SPECIFICATION Targowiska stałe: Permanent marketplaces: liczba ........................................ 43 37 31 w tym z przewagą sprzedaży drobnodetalicznej ................. 42 36 30 powierzchnia w tys. m ............... 184,1 178,2 171,2 w tym sprzedażowa................. 65,2 68,1 65,3 of which sales area stałe punkty sprzedaży drobnodetalicznej ............................... 2100 2246 2062 permanent small-retail sales outlets w tym na targowiskach czynnych codziennie ............ 1100 1263 1027 2 number of which with predominance of small-retail sales 2 area in thous. m of which at marketplaces opened daily TABL. 143. SKLEPY a WEDŁUG FORM ORGANIZACYJNYCH SHOPS a BY ORGANIZATIONAL FORMS Stan w dniu 31 XII As of 31 XII WYSZCZEGÓLNIENIE 2010 2012 2013 SPECIFICATION Hipermarkety .................................. 23 22 23 Hypermarkets Supermarkety ................................. 68 83 93 Supermarkets Domy towarowe .............................. 4 4 3 Department stores Domy handlowe .............................. 7 5 6 Trade stores a Według lokalizacji sklepów. O liczbie pracujących powyżej 9 osób. a By location of shops. Employing more than 9 persons.