Przykładowe wyrazy – example words:
Transkrypt
Przykładowe wyrazy – example words:
Przykładowe wyrazy – example words: Po poznańsku Local dialect in Poznań akuratny ancug antrejka bachać się badejki bamber bana bejmy bimba blałka blubrać blubry brachol brechtać się bręczeć brękot bryle bobas bździągwa chabas chaps chęchy chochla chlabra chapać churchlać/churchać cug deczka drabka dracheta drygać dudlać dynks ejber Po polsku Polish A porządny, dokładny garnitur weranda, przedpokój B kąpać się kąpielówki chłop, prostak pociąg pieniądze tramwaj wagary opowiadać bzdury brednie, bzdury brat taplać się w wodzie marudzić maruda okulary dziecko ruchliwe małe dziecko C mięso kęs krzaki, miejsce zaniedbane łyŜka wazowa plucha, błoto cięŜko pracować kaszleć przeciąg, podmuch D kocyk drabina latawiec bać się płakać rzecz, której nazwy mówiący nie zna E łobuz Po angielsku English respectable a suit an anteroom to take a bath swimming – trunks a peasant, a small farmer a train money a tram to play truant to talk nonsense utter, nonsense a brother to splash about (in water) to fret to be peevish glasses a child an active child a meat a morsel the bushes, a neglected place a ladle a mud to work very hard to cough a draught, a gust of wind a small rug, blanket a ladder a kite to be afraid of to cry something urchin fafoły fefry fifny fleja frechowny futer gamuła gibać się, gibnąć się gichnąć gideja giglać gilejza glanc gnyk glazejki głabać grygolić gzik hejbnąć się istny jaczka jaka, jupka juszka, jucha kanka kalafa kamlot, klamot kasta kejter kielczyć się klapsztula klara klejdry klemki, klymki klopnąć kluber, kluka klunkry knajder knyp korbol laczki land lola lumpy lury lyroć się F męty strach sprytny, Ŝartobliwy brudas, flejtuch bezczelny poŜywienie G gamoń kołysać się nalać wysoka, chuda kobieta łaskotać niezdara połysk kark rękawiczki zabrać bazgrać, brzydko pisać twaroŜek, biały serek ze śmietaną H zdobyć się na coś I ten właśnie J marynarka kurtka krew K bańka, dzbanek twarz kamień skrzynia pies, kundel śmiać się podwójna kromka chleba słońce plotki twarde cukierki sprzedać nos graty, rupiecie malec, niedorostek nóŜ dynia L obuwie domowe wieś kij, pałka, laska szmaty, ciuchy nudy, brednie chwiać się dregs a fear clever, playful a slut insolent a meal a clumsy man to rock to pour a skinny woman to tickle a gawky gloss, shine a neck gloves to take to scribble cottage cheese to bring yourself to do something veritable a jacket a jacket blood a pot a face a stone a chest a dog to laugh two pieces of bread sun gossip tough sweets to buy a nose junk a small child a knife a pumpkin slippers a village a stick clothes nonsense to sway mantel miągwa mrzygłód nośpłat oblec opypłać się parzybroda plyndz poruta pyra rajzować redyska repeta rojber rychtyk/rychtyg ryczka rumpuć skataić się statory stryknąć się szagówki szajba szałaput szczun/szczón szneka z glancem sznupa sznytka szparować szplin szuchrować szuszwol szwaja szwung szydera śrupać świgać taśtać trzewiki tytka uhajtnąć uskromnić się utonkać się M płaszcz beksa, osoba płaczliwa niejadek, ktoś wychudzony N handlarz starzyzną O włoŜyć ubrudzić się P zupa z kapusty placek ziemniaczany wstyd ziemniak R podróŜować rzodkiewka gęsta zupa stanowiąca jednodaniowy obiad nicpoń, łobuziak akurat, dokładnie, w porządku taboret gęsta zupa jarzynowa S zmęczyć się naczynia kuchenne zderzyć się kopytka, kluski obłęd, bzik lekkomyślny, raptowny chłopak droŜdŜówka z lukrem twarz kromka chleba oszczędzać postrzeleniec, wariat oszukiwać brudas, człowiek nieporządny noga pęd, impet, ciąg kpiny Ś chrupać, głośno gryźć rzucać T nieść buty torebka papierowa U uciąć, skaleczyć się uspokoić się umoczyć się a coat a weepy person a emaciated person somebody who sells old things to put something into to get dirty a cabbage soup a potatoes pie a shame a potato to travel a radish to thick soup a rascal alright a stool a thick vegetables soup to be tired dishes to collide noodles, dumpling a madness reckless a boy a sweet cookie with icing a face a slice of bread to save a madman to cheat a slob a leg an impetus ridiculous to crunch to throw to carry shoes a paper bag to cut ourself to calm down to dip wećpić węborek wiks winkiel wknaić się wuchta wyćpić wypindaczony/wypindraczony znorać się zynder Ŝgajek Ŝgak/Ŝgok Ŝybura W wrzucić wiadro lanie, bicie naroŜnik, róg wcisnąć się, wleźć gdzieś wielka ilość wyrzucić wystrojony Z ubrudzić się łobuz, nierób ś chłopak, wyrostek kolec, zadra brudna woda to throw something into a bucket beating a corner to squeez into a huge amount to throw dressed up to get dirty a rascal a boy a spine a dirty water Przykładowy wierszyk – example poem: Po poznańsku Local dialect in Poznań Po polsku Polish Po angielsku English W antrejce na ryczce Stały pyry w tytce, Przyszła niuda, spucła pyry A w wymborku umyła giry. W przedpokoju na stołku Stały ziemniaki w papierowej torebce, Przyszła świnia, zjadła ziemniaki A w wiadrze umyła nogi. In the hall on the table There were potatoes in paper bag The pig came, ate them And washed its legs in the bucket.