Flygt 2630.082/.181/.281

Transkrypt

Flygt 2630.082/.181/.281
Podręcznik montażu,
eksploatacji i konserwacji
Flygt 2630.082/.181/.281
Spis treści
Spis treści
Wstęp i bezpieczeństwo................................................................................................................ 3
Wprowadzenie.............................................................................................................................3
Terminologia z zakresu bezpieczeństwa i znaki ostrzegawcze..............................................3
Gwarancja na produkt................................................................................................................ 4
Bezpieczeństwo........................................................................................................................... 5
Bezpieczeństwo użytkownika.....................................................................................................5
Ochrona środowiska................................................................................................................... 7
Transport i przechowywanie......................................................................................................... 8
Sprawdzenie dostawy................................................................................................................. 8
Sprawdzanie paczki................................................................................................................. 8
Sprawdzanie urządzenia......................................................................................................... 8
Wskazówki dotyczące transportu.............................................................................................. 8
Podnoszenie.............................................................................................................................9
Zakresy dopuszczalnych temperatur podczas transportu, przemieszczania oraz
przechowywania.....................................................................................................................9
Wytyczne dotyczące przechowywania................................................................................... 10
Opis produktu............................................................................................................................... 11
Konstrukcja pompy................................................................................................................... 11
Urządzenia monitorujące......................................................................................................... 12
Tabliczka znamionowa..............................................................................................................12
Oznaczenia produktu............................................................................................................... 13
Instalacja........................................................................................................................................ 14
Instalowanie pompy .................................................................................................................14
Montaż dla instalacji S...........................................................................................................15
Wykonywanie połączeń elektrycznych................................................................................... 16
Środki ostrożności specyficzne dla produktu.................................................................... 18
Podłączanie przewodu silnika do pompy.......................................................................... 18
Tablice przewodów...............................................................................................................18
Schematy okablowania, wersja MSHA................................................................................22
Sprawdzanie obrotów wirnika................................................................................................. 22
Eksploatacja...................................................................................................................................24
Uruchamianie pompy............................................................................................................... 24
Czyszczenie pompy...................................................................................................................25
Konserwacja.................................................................................................................................. 26
Wartości momentów dokręcania............................................................................................ 27
Serwis..........................................................................................................................................28
Przeglądy................................................................................................................................ 28
Gruntowny przegląd............................................................................................................. 29
Wymiana oleju........................................................................................................................... 29
Wymiana wirnika....................................................................................................................... 30
Wymontowanie wirnika MT, HT...........................................................................................31
Wymontowanie wirnika napędzanego, wersja do szlamu............................................... 32
Instalowanie wirnika MT, HT................................................................................................ 33
Instalowanie wirnika, wersja przeznaczona do szlamu..................................................... 36
Flygt 2630.082/.181/.281 Podręcznik montażu, eksploatacji i konserwacji
1
Spis treści
Rozwiązywanie problemów.........................................................................................................39
Pompa nie uruchamia się......................................................................................................... 39
Pompa nie zatrzymuje się, gdy używany jest czujnik poziomu............................................40
Pompa włącza się, wyłącza i włącza ponownie w szybkiej sekwencji................................. 40
Pompa pracuje, ale włącza się ochrona silnika......................................................................41
Pompa dostarcza zbyt mało wody lub nie dostarcza jej wcale........................................... 42
Dane techniczne........................................................................................................................... 43
Ograniczenia stosowania......................................................................................................... 43
Dane określonego silnika: wersja standardowa....................................................................43
Dane określonego silnika: wersja MSHA............................................................................... 46
Wymiary i masy..........................................................................................................................46
Charakterystyki działania..........................................................................................................50
2
Flygt 2630.082/.181/.281 Podręcznik montażu, eksploatacji i konserwacji
Wstęp i bezpieczeństwo
Wstęp i bezpieczeństwo
Wprowadzenie
Cel niniejszej instrukcji
Niniejsza instrukcja ma dostarczyć niezbędnych informacji dotyczących następujących
czynności:
• Montaż
• Eksploatacja
• Konserwacja
PRZESTROGA:
Przed zamontowaniem i rozpoczęciem użytkowania produktu należy uważnie przeczytać
ten podręcznik. Niezgodne z przeznaczeniem użycie produktu może spowodować
obrażenia i uszkodzenia ciała oraz skutkować utratą gwarancji.
UWAGA:
Niniejszą instrukcję należy zachować w celu korzystania w przyszłości i przechowywać w
lokalizacji montażu urządzenia, w łatwo dostępnym miejscu.
Terminologia z zakresu bezpieczeństwa i znaki ostrzegawcze
Informacje na temat komunikatów bezpieczeństwa
Niezwykle ważne jest, aby przed przystąpieniem do obsługi produktu dokładnie
przeczytać, zrozumieć i stosować się do komunikatów bezpieczeństwa oraz
obowiązujących przepisów. Komunikaty są publikowane w celu ułatwienia zapobieżenia
następującym zagrożeniom:
• wypadki i problemy zdrowotne,
• wadliwe działanie urządzenia,
• uszkodzenie produktu
Poziomy zagrożenia
Poziom zagrożenia
Znaczenie
NIEBEZPIECZENSTWO:
Niebezpieczna sytuacja, która spowoduje śmierć lub
poważne obrażenia, jeśli nie podejmie się działań
zapobiegawczych.
OSTRZEZENIE:
Niebezpieczna sytuacja, która może spowodować śmierć
lub poważne obrażenia, jeśli nie podejmie się działań
zapobiegawczych.
PRZESTROGA:
Niebezpieczna sytuacja, która może spowodować drobne
lub umiarkowane obrażenia, jeśli nie podejmie się
działań zapobiegawczych.
UWAGA:
Flygt 2630.082/.181/.281 Podręcznik montażu, eksploatacji i konserwacji
• Potencjalna sytuacja, która może prowadzić do
powstania niepożądanych stanów, jeśli nie
podejmie się działań zapobiegawczych.
• Czynności niezwiązane z obrażeniami ciała.
3
Wstęp i bezpieczeństwo
Kategorie zagrożeń
Kategorie zagrożeń mogą należeć do poziomów zagrożeń lub znaki specjalne mogą
zastępować zwykłe znaki poziomów zagrożeń.
Zagrożenia elektryczne symbolizuje następujący znak specjalny:
Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym:
Poniżej znajdują się przykłady innych możliwych kategorii. Należą one do zwykłych
poziomów zagrożeń i mogą być oznaczane uzupełniającymi znakami:
• Niebezpieczeństwo zmiażdżenia
• Niebezpieczeństwo przecięcia
• Niebezpieczeństwo powstania łuku elektrycznego
Gwarancja na produkt
Zakres obowiązywania
Firma XYLEM zobowiązuje się do naprawienia wad w swoich produktach pod
następującymi warunkami:
• Usterki są skutkiem wad projektowych, materiałowych i wykonania.
• Usterki zostały zgłoszone lokalnemu przedstawicielowi działu sprzedazy i serwisu w
okresie obowiązywania gwarancji.
• Produkt jest używany wyłącznie zgodnie z warunkami opisanymi w niniejszej instrukcji.
• Sprzęt monitorujący wchodzący w skład produktu jest prawidłowo podłączony i jest
używany.
• Wszelkie prace serwisowe i naprawcze wykonywane są przez specjalistów
upoważnionych przez firmę Xylem.
• Używane są oryginalne części firmy Xylem.
• W produktach z zatwierdzeniem Ex mogą być stosowane wyłącznie części
zatwierdzone do użycia w przestrzeniach zagrożonych wybuchem oraz akcesoria
zatwierdzone przez przedstawiciela firmy Xylem, posiadającego uprawnienia EX.
Ograniczenia
Gwarancja nie obejmuje usterek powstałych w następujących sytuacjach:
• niedostateczna konserwacja,
• nieprawidłowy montaż,
• modyfikacje lub zmiany w produkcie i montażu przeprowadzone bez konsultacji z
uorawnionym przedstawicielem firmy Xylem,
• nieprawidłowo wykonane prace naprawcze,
• normalne zużycie.
Firma Xylem nie ponosi odpowiedzialności w sytuacjach:
• uszkodzenia ciała,
• uszkodzenia mienia,
• straty ekonomiczne.
Roszczenia gwarancyjne
Produkty firmy Xylem odznaczają się wysoką jakością i są przeznaczone do niezawodnej,
długotrwałej eksploatacji. W przypadku roszczeń gwarancyjnych należy skontaktować się z
lokalnym przedstawicielem działu sprzedaży i serwisu.
Części zamienne
Firma Xylem gwarantuje dostępność części zamiennych przez 10 lat po zakończeniu
wytwarzania tego produktu.
4
Flygt 2630.082/.181/.281 Podręcznik montażu, eksploatacji i konserwacji
Wstęp i bezpieczeństwo
Bezpieczeństwo
OSTRZEZENIE:
• Aby uniknąć obrażeń ciała, operator musi być zaznajomiony ze środkami ostrożności.
• W przypadku wystąpienia nadmiernego ciśnienia urządzenia ciśnieniowe mogą
eksplodować, pęknąć lub wyrzucić zawartość. Należy podjąć wszelkie konieczne
działania, aby zapobiec wystąpieniu nadmiernego ciśnienia.
• Eksploatowanie, prowadzenie prac instalacyjnych oraz konserwacyjnych i
remontowych urządzenia w sposób inny, niż to jest opisane w tym podręczniku, może
spowodować śmierć lub poważne obrażenia ciała, a także uszkodzenie urządzeń.
Powyższe obejmuje wszelkie modyfikacje sprzętu bądź użycie części niedostarczonych
przez firmę Xylem. W przypadku wystąpienia wątpliwości dotyczących przeznaczenia
urządzeń, przed rozpoczęciem czynności należy skontaktować się z przedstawicielem
firmy Xylem.
• Nie wolno zmieniać aplikacji serwisowej bez zatwierdzenia przez uprawnionego
przedstawiciela firmy Xylem.
PRZESTROGA:
Należy postępować zgodnie z procedurami omówionymi w tym podręczniku.
Nieprzestrzeganie ich może być przyczyną obrażeń ciała, uszkodzeń mienia lub opóźnień
w wykonywaniu prac.
Bezpieczeństwo użytkownika
Ogólne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa
Obowiązują następujące zalecenia dotyczące bezpieczeństwa:
• Obszar roboczy powinien być zawsze utrzymywany w czystości.
• Należy zwracać uwagę na zagrożenie stwarzane przez gazy i pary w obszarze pracy.
• Należy unikać zagrożeń, których źródłem jest prąd elektryczny. Należy zwracać uwagę
na ryzyko porażenia prądem elektrycznym lub zagrożenia związane z łukiem
elektrycznym.
• Zawsze pamiętać o ryzyku utonięcia, porażenia prądem oraz oparzeń.
Wyposażenie ochronne
Należy korzystać z wyposażenia ochronnego zgodnie z przepisami wewnętrznymi firmy. W
obszarze roboczym trzeba używać sprzętu ochronnego:
• Kask ochronny
• okulary ochronne, najlepiej z osłonami bocznymi;
• Obuwie ochronne
• Rękawice ochronne
• Maska gazowa
• Ochronniki słuchu
• Zestaw pierwszej pomocy
• urządzenia zabezpieczające.
UWAGA:
Nie należy nigdy eksploatować urządzenia, jeżeli elementy zabezpieczające nie są
zamontowane. Należy zapoznać się z informacjami dotyczącymi urządzeń
zabezpieczających w innych rozdziałach tego podręcznika.
Połączenia elektryczne
Połączenia elektryczne muszą być wykonane przez elektryka posiadającego uprawnienia,
zgodnie ze wszystkimi obowiązującymi przepisami międzynarodowymi, krajowymi i
Flygt 2630.082/.181/.281 Podręcznik montażu, eksploatacji i konserwacji
5
Wstęp i bezpieczeństwo
lokalnymi. Aby uzyskać dodatkowe informacje dotyczące wymagań, patrz rozdziały
dotyczące połączeń elektrycznych.
Ciecze niebezpieczne
Produkt jest przeznaczony do użytkowania z cieczami, które mogą być niebezpieczne dla
zdrowia. Podczas pracy z produktem należy przestrzegać następujących zasad:
• Należy się upewnić, że wszyscy pracownicy obsługujący ciecze biologicznie
niebezpieczne zostali zaszczepieni przeciwko chorobom, na jakie mogą być narażeni.
• Należy ściśle przestrzegać zasad higieny osobistej.
Mycie skóry i oczu
Wykonać czynności poniższych procedur w przypadku zetknięcia się chemikaliów
bądź niebezpiecznych płynów z oczami lub skórą:
Sytuacja
Czynności
Chemikalia lub płyny niebezpieczne
przedostały się do oczu
1.
2.
Chemikalia lub płyny niebezpieczne
weszły w kontakt ze skórą
3.
Palcami utrzymać otwarte powieki.
Przemywać oczy płuczką do oczu lub bieżącą wodą przynajmniej 15
minut.
Zgłosić się do lekarza.
1.
2.
3.
Zdjąć zanieczyszczone ubranie.
Myć skórę wodą i mydłem przynajmniej przez 1 minutę.
W razie potrzeby zwrócić się o pomoc medyczną.
Praca w instalacjach tymczasowych
Niektóre branże przemysłu, na przykład górniczy lub konstrukcyjny, mają dynamiczny
charakter i wymagają tymczasowych instalacji wyposażenia. Ze względu na surowe
warunki tych zastosowań, normalne wykorzystanie wyposażenia elektrycznego powoduje
zużycie i może skutkować uszkodzeniami izolacji, zwarciami i odkrytymi przewodami. Aby
zwiększyć poziom bezpieczeństwa podczas stosowania jednostki w surowych
zastosowaniach, konieczne jest spełnienie następujących warunków:
• Jeżeli kable elektryczne muszą być umieszczone w taki sposób, że występuje ryzyko
przejeżdżania po nich przez ciężki sprzęt, należy zapewnić ochronę mechaniczną,
zapobiegającą fizycznemu uszkodzeniu kabli.
• Przed użyciem przeprowadzić kontrolę wzrokową wyposażenia elektrycznego.
Przerwać eksploatację urządzeń z odkrytymi przewodami lub widocznymi
uszkodzeniami.
• Użyć przerywaczy doziemnych na wszystkich gniazdach lub zastosować system
przewodów uziemiających wyposażenie.
Wymagania MSHA
Zgodnie z Kodeksem Przepisów Federalnych Stanów Zjednoczonych Ameryki Północnej
konieczne jest spełnianie poniższych wymagań, aby utrzymać dopuszczenie tego sprzętu
do użytkowania przez Mine Safety and Health Administration (MSHA):
Zakres tematyczny
Ogólne bezpieczeństwo
6
Wymagania
• Muszą być przeprowadzane częste przeglądy.
• Wszystkie części elektryczne, kabel wleczny i instalacja elektryczna muszą być
utrzymywane w dobrym stanie.
• W obudowach części elektrycznych nie może być żadnych otwartych wlotów.
• Korpus maszyny musi być skutecznie uziemiony.
• Przewody zasilające nie mogą być używane do uziemienia.
• Napięcie robocze musi być zgodne z napięciem znamionowym silnika.
Flygt 2630.082/.181/.281 Podręcznik montażu, eksploatacji i konserwacji
Wstęp i bezpieczeństwo
Zakres tematyczny
Serwis i naprawa
Wymagania
• Przeglądy, prace serwisowe i naprawy są dozwolone tylko wtedy, gdy kabel
wleczny jest odłączony od źródła zasilania.
• Prace muszą być wykonane przez przeszkolony personel (najlepiej przez personel
producenta lub jego przedstawiciela), aby zapewnić, że pompa zostanie
przywrócona do początkowego stanu bezpieczeństwa, jeśli chodzi o wszystkie
ścieżki odcinające płomień.
• Części zamienne muszą być identyczne z dostarczonymi przez producenta.
• Jeżeli wloty kablowe na pompie lub w urządzeniu sterującym zostaną naruszone,
należy je ponownie zmontować w zatwierdzony sposób.
NIEBEZPIECZENSTWO:
Zaniedbanie przywrócenia pierwotnego stanu zabezpieczeń
dopuszczalnego sprzętu spowoduje utratę aprobaty MSHA.
Stworzenie stanu zagrożenia bezpieczeństwa narazi właściciela/
operatora kopalni na odpowiedzialność karną.
Elementy złączne
Wszystkie śruby, nakrętki, wkręty i gwintowane pokrywy muszą być odpowiednio
dokręcone i zabezpieczone.
Kable
Musi być używany ognioodporny przewód wleczny. Musi być on oznaczony numerem
identyfikacyjnym MSHA oraz właściwie zabezpieczony przez automatyczne urządzenie
przerywające obwód. Z przewodem należy obchodzić się ze szczególną ostrożnością,
aby nie dopuścić do mechanicznego uszkodzenia oraz zużycia.
Eksploatacja
Nie wolno dopuścić, aby produkty zawierające wykładzinę Poly-Life® pracowały na
sucho w miejscach niebezpiecznych.
Ochrona środowiska
Obszar roboczy
Zawsze utrzymywać stanowisko w czystości.
Regulacje dotyczące ścieków i emisji
Należy stosować się do przepisów bezpieczeństwa dotyczących odpadów i emisji.
• Odpowiednio utylizować wszelkie odpady.
• Zagospodarowanie i utylizację pompowanej cieczy należy przeprowadzać zgodnie z
obowiązującymi przepisami dotyczącymi ochrony środowiska.
• Całkowicie usuwać rozlane ciecze, zgodnie z procedurami dotyczącymi
bezpieczeństwa i ochrony środowiska.
• Składać odpowiednim władzom meldunki dotyczące emisji do środowiska.
OSTRZEZENIE:
Niebezpieczeństwo napromieniowania NIE wysyłać produktu do firmy Xylem, jeśli był
skażony przez promieniowanie jądrowe.
Instalacja elektryczna
W sprawach wymagań dotyczących recyklingu instalacji elektrycznych, należy zwracać się
do lokalnego zakładu energetycznego.
Flygt 2630.082/.181/.281 Podręcznik montażu, eksploatacji i konserwacji
7
Transport i przechowywanie
Transport i przechowywanie
Sprawdzenie dostawy
Sprawdzanie paczki
1. Sprawdzić przesyłkę pod kątem uszkodzeń lub brakujących części.
2. Zanotować wszystkie uszkodzenia lub brakujące części na kwicie potwierdzenia
odbioru i na rachunku należności frachtowych.
3. Jeśli występują nieprawidłowości, należy zgłosić roszczenie wobec firmy przewozowej.
Jeśli produkt został odebrany od dystrybutora, należy zgłosić roszczenie
bezpośrednio dystrybutorowi.
Sprawdzanie urządzenia
1. Usunąć z produktu wszystkie elementy opakowania.
Pozbyć się wszystkich elementów opakowania zgodnie z lokalnymi przepisami.
2. Sprawdzić produkt w celu stwierdzenia, czy jakieś części nie zostały uszkodzone i czy
czegoś nie brakuje.
3. Jeśli to konieczne, odczepić produkt, demontując wszystkie śruby, wkręty lub taśmy.
Aby uniknąć obrażeń ciała, należy zachować ostrożność podczas obchodzenia się z
gwoźdźmi i taśmami.
4. W razie wystąpienia jakichkolwiek problemów skontaktować się z lokalnym
przedstawicielem działu sprzedaży.
Wskazówki dotyczące transportu
Środki ostrożności
NIEBEZPIECZENSTWO:
Przed rozpoczęciem prac montażowych lub serwisowych pompy należy odłączyć i
zablokować zasilanie elektryczne.
OSTRZEZENIE:
• Nie stać w pobliżu zawieszonych ciężarów.
• Przestrzegać obowiązujących przepisów dotyczących zapobiegania wypadkom.
Położenie i mocowanie
Urządzenie można transportować w położeniu poziomym lub pionowym.. Upewnić się, że
zespół został pewnie zamocowany na czas transportowania oraz, że nie może toczyć się
ani przewrócić.
8
Flygt 2630.082/.181/.281 Podręcznik montażu, eksploatacji i konserwacji
Transport i przechowywanie
Podnoszenie
OSTRZEZENIE:
Niebezpieczeństwo zgniecenia.
• Należy zawsze podnosić urządzenie przy użyciu wyznaczonych do tego celu punktów
podnoszenia.
• Należy używać właściwego sprzętu do podnoszenia i upewnić się, że sprzęt jest
właściwie zapięty w uprzęży.
• Nosić właściwe środki ochrony osobistej.
• Nie zbliżać się do lin i podwieszonego ładunku.
Przed rozpoczęciem pracy należy zawsze sprawdzić sprzęto do podnoszenia i uprząż/
pasy.
Podnoszenie mechaniczne
WS006772A
Podczas mechanicznego podnoszenia pompy należy zawsze wykorzystywać ucha do
podnoszenia.
Zakresy dopuszczalnych temperatur podczas transportu,
przemieszczania oraz przechowywania
Przenoszenie w temperaturze zamarzania
W temperaturze niższej niż temperatura zamarzania produkt i całe wyposażenie
instalacyjne, łącznie z osprzętem podnoszącym, należy przenosić zachowując najwyższą
ostrożność.
Przed uruchomieniem należy upewnić się, że produkt jest ogrzany do temperatury wyższej
od temperatury zamarzania. Poniżej temperatury zamarzania nie należy obracać ręcznie
wirnika napędzanego/śmigła. Zalecany sposób ogrzania urządzenia to zanurzenie w
mieszanej lub pompowanej cieczy.
UWAGA:
Nie rozmrażać pompy za pomocą otwartego płomienia.
Urządzenie w stanie, w jakim zostało dostarczone
Jeżeli urządzenie nadal jest w stanie, w jakim opuściło fabrykę — opakowanie nie zostało
naruszone — wtedy zakres dopuszczalnych temperatur podczas transportowania,
przeładunku i przechowywania wynosi: -50°C (-58ºF) do +60°C (+140ºF).
Flygt 2630.082/.181/.281 Podręcznik montażu, eksploatacji i konserwacji
9
Transport i przechowywanie
Jeżeli urządzenie zostało wystawione na działanie mrozu, przed uruchomieniem należy
odczekać, aż osiągnie temperaturę otoczenia.
Wyciąganie urządzenia z cieczy
Urządzenie jest odporne na zamarzanie podczas pracy lub zanurzenia w cieczy, ale wirnik
napędzany/śmigło i uszczelnienie wału mogą zamarznąć, jeśli urządzenie jest wyciągnięte
z cieczy do otoczenia o temperaturze niższej niż temperatura zamarzania.
Urządzenia wyposażone w wewnętrzny układ chłodzący są napełnione mieszaniną wody i
30% glikolu. Ta mieszanina zachowuje płynność w temperaturach do –13°C (9°F). Poniżej –
13°C (9°F) lepkość wzrasta na tyle, że mieszanina glikolu traci swoje właściwości płynne.
Jednakże, mieszanina glikol-woda nie zamarza całkowicie i nie może doprowadzić do
uszkodzenia produktu.
Aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych zamarzaniem, należy stosować następujące
wytyczne:
1. Usunąć całą pompowaną ciecz, jeśli ma to zastosowanie.
2. Sprawdzić wszystkie ciecze smarujące lub chłodzące, zarówno oleje jak i mieszaniny
woda-glikol pod kątem obecności wody. W razie potrzeby wymienić.
Wytyczne dotyczące przechowywania
Miejsce przechowywania
Produkt musi być przechowywany w zakrytym, suchym miejscu, wolnym od ciepła, brudu i
drgań.
UWAGA:
• Chronić produkt przed wilgocią, źródłami ciepła i uszkodzeniami mechanicznymi.
• Nie kłaść ciężkich obiektów na zapakowanym produkcie.
Przechowywanie długookresowe
Jeśli pompa ma być przechowywana dłużej niż sześć miesięcy, obowiązują następujące
wytyczne:
• Przed uruchomieniem pompy po zakończeniu przechowywania należy ją sprawdzić,
zwracając szczególną uwagę na uszczelnienia i wlot kablowy.
• Aby zapobiec zakleszczeniu uszczelnień, wirnik napędzany/śmigło należy obracać raz
w miesiącu.
10
Flygt 2630.082/.181/.281 Podręcznik montażu, eksploatacji i konserwacji
Opis produktu
Opis produktu
Produkty dołączone
Model pompy
Zatwierdzenia
2630.181
2630.281
Standard
2630.082
Konstrukcja pompy
Pompa głębinowa, napędzana silnikiem elektrycznym.
Przeznaczenie
Produkt jest przeznaczony do pompowania ścieków, osadów, wody nieoczyszczonej oraz
czystej. Należy zawsze przestrzegać ograniczeń podanych w Ograniczenia stosowania
(strona 43). W przypadku wystąpienia wątpliwości dotyczących przeznaczenia urządzeń,
przed rozpoczęciem czynności należy skontaktować się z lokalnym przedstawicielem
działu sprzedaży i serwisu.
OSTRZEZENIE:
W środowisku, w którym istnieje zagrożenie wybuchem lub zapłonem, można stosować
tylko pompy z certyfikatem Ex lub MSHA.
UWAGA:
NIE należy używać pompy w cieczach silnie korozyjnych.
Aby uzyskać informacje o pH, patrz Ograniczenia stosowania (strona 43).
Wersja przeznaczona do pompowania ciepłych substancji (cieczy) ma pewne ograniczenia
eksploatacyjne, które podano na tabliczce znamionowej pompy. Aby uzyskać informacje
na temat możliwości zastosowania, patrz Ograniczenia stosowania (strona 43).
Wielkość cząsteczek
Kod wersji 281: Pompa może pompować ciecz zawierającą cząsteczki o średnicy80mm
(3,15cala).
Kod wersji 082/181: Pompa może pompować ciecz zawierającą cząsteczki, których
wielkość odpowiada rozmiarowi otworów w filtrze sitowym.
Liczba otworów
Wymiary otworu
300
Średnica 10,0 mm (0,39 cala)
Aby uzyskać więcej informacji na temat filtru sitowego, patrz Wymiary i masy (strona 46).
Klasa ciśnieniowa
MT
HT
Spad średni
Spad wysoki
Typ wirnika
Kod wersji 082, 181: K
Kod wersji 082, 181: B
Kod wersji 281: D
Flygt 2630.082/.181/.281 Podręcznik montażu, eksploatacji i konserwacji
Odporny na ścieranie
Odporny na ścieranie
szlam,
11
Opis produktu
Urządzenia monitorujące
Poniższe uwagi dotyczą urządzeń monitorujących pompy:
• W stojanie znajdują się połączone szeregowo styki termiczne włączające alarm przy
nadmiernej temperaturze.
• Styki termiczne otwierają się w temperaturze 140°C (284°F) i zamykają w temperaturze
105°C (221°F).
Tabliczka znamionowa
Tabliczka znamionowa to metalowa etykieta umieszczona na korpusie głównym produktu.
Na tabliczce znamionowej podano główne dane techniczne produktu. Na produktach z
zatwierdzeniem specjalnym umieszczona jest również tabliczka zatwierdzenia.
3
2
1
4
24
23
5
22
6
21
7
9
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
10
11
12 13 14 15 16
17
18
19
WS006257A
20
8
Kod krzywej lub kod pędnika
Numer seryjny, patrz Oznaczenia produktu (strona 13)
Numer produktu
Kraj pochodzenia
Dodatkowe informacje
Faza; typ prądu; częstotliwość
Napięcie znamionowe
Zabezpieczenie termiczne
Klasa termiczna
Moc znamionowa wału
Standard międzynarodowy
Stopień ochrony
Prąd znamionowy
Prędkość znamionowa
Maksymalna głębokość zanurzenia
Kierunek obrotów: L = w lewo, R = w prawo
Klasa obciążenia
Współczynnik obciążenia
Masa produktu
Litera kodowa zablokowanego wirnika
Współczynnik mocy
Maksymalna temperatura otoczenia
Przeczytać instrukcję montażu
Uprawniony organ, tylko produkty przeciwwybuchowe Ex z aprobatą EN
Rysunek 1: Tabliczka znamionowa
12
Flygt 2630.082/.181/.281 Podręcznik montażu, eksploatacji i konserwacji
Opis produktu
WS006212A
Tabliczka zatwierdzenia MSHA
Oznaczenia produktu
Czytanie instrukcji
W tym rozdziale znaki kodu są odpowiednio zilustrowane:
X = litera
Y = cyfra
Różne typy kodów są oznaczone literami a, b i c. Parametry kodu są znakowane cyframi.
Kody i parametry
XXYYYY . YYY YYY YYYY
5 6
4
3
7
a
WS006265B
1 2
b
c
Typ wyróżnienia
Numer
Znaczenie
Typ kodu
a
Oznaczenie sprzedaży
b
Kod produktu
c
Numer seryjny
1
Końcówka hydrauliczna
2
Typ instalacji
3
Kod sprzedaży
4
Wersja
5
Rok produkcji
6
Cykl produkcyjny
7
Numer roboczy
Parametr
Flygt 2630.082/.181/.281 Podręcznik montażu, eksploatacji i konserwacji
13
Instalacja
Instalacja
Instalowanie pompy
NIEBEZPIECZENSTWO:
Przed rozpoczęciem prac montażowych lub serwisowych pompy należy odłączyć i
zablokować zasilanie elektryczne.
OSTRZEZENIE:
• W strefie wybuchowej można montować urządzenia rozruchowe jedynie w wykonaniu
przeciwwybuchowym.
• Nie instalować produktów z zatwierdzeniem CSA w miejscach sklasyfikowanych jako
niebezpieczne zgodnie z państwowymi przepisami elektrycznymi ANSI/NFPA 70–
2005.
• Trzeba wentylować zbiornik stacji ścieków zgodnie z lokalnymi przepisami
wodociągowymi.
• Upewnić się, że pompa nie może przetoczyć się lub przewrócić i spowodować
obrażenia u ludzi lub straty mienia.
OSTRZEZENIE:
Ryzyko porażenia prądem. Przed zainstalowaniem pompy sprawdzić, czy kabel i wlot
kablowy nie zostały uszkodzone podczas transportu.
UWAGA:
• Nie wymuszać połączenia rurociągu z pompą.
Zastosowanie mają następujące wymagania:
• Aby zapewnić prawidłowy montaż, należy użyć rysunku wymiarowego pompy.
• Należy trwale oddzielić miejsce pracy, na przykład barierką ochronną.
• Przed spawaniem lub użyciem ręcznych narzędzi elektrycznych trzeba sprawdzić
zagrożenie wybuchem.
• Przed zamontowaniem pompy należy usunąć z rur wlotowych wszelkie odpady.
• Przed opuszczeniem pompy do cieczy, która ma być pompowana, zawsze należy
sprawdzić kierunek obracania się wirnika.
Zapobieganie sedymentacji
W celu uniknięcia sedymentacji w przypadku, gdy pompowana ciecz zawiera cząstki stałe,
prędkość cieczy w rurociągu tłocznym musi przekraczać pewną wartość. Należy wybrać z
tabeli właściwą prędkość minimalną i odpowiednio dobrać prawidłowy rozmiar rurociągu
tłocznego.
14
Mieszanina
Prędkość minimalna w metrach na sekundę (w stopach
na sekundę)
Woda + gruboziarnisty żwir
4 (13)
Woda + żwir
3,5 (11)
Woda + piasek, wielkość cząstek < 0,6 mm (0,024 cala)
2,5 (8,2)
Woda + piasek, wielkość cząstek < 0,1 mm (0,004 cala)
1,5 (4,9)
Flygt 2630.082/.181/.281 Podręcznik montażu, eksploatacji i konserwacji
Instalacja
WS001380B
W przypadku instalacji, które mają być używane do pompowania mocno
zanieczyszczonych cieczy przez dłuższy czas, zalecane jest zbudowanie zbiornika
osadowego.
Rysunek 2: Zbiornik osadowy
Wymagania dotyczące rurociągu tłocznego
Rurociąg tłoczny może być prowadzony pionowo lub poziomo, jednak nie może mieć
ostrych załamań.
WS001346A
Nieprawidłowa instalacja z ostrym
załamaniem
WS001379A
Prawidłowa instalacja pozioma i pionowa
Elementy złącza
OSTRZEZENIE:
• Należy używać wyłącznie elementów mocujących o odpowiednich wymiarach,
wykonanych z właściwych materiałów.
• Należy wymienić wszystkie skorodowane elementy mocujące.
• Należy sprawdzić, czy wszystkie elementy mocujące są prawidłowo dokręcone i czy
żadnego nie brakuje.
Montaż dla instalacji S
W przypadku instalacji S pompa jest przenośna i może pracować całkowicie lub częściowo
zanurzona w pompowanej cieczy. Pompa wyposażona jest w połączenie dla węża lub rury.
Podane wymagania i instrukcje mają zastosowanie jedynie wtedy, gdy instalacja
wykonywana jest zgodnie z rysunkiem wymiarowanym.
1. Kabel ułożyć w taki sposób, aby nie powstały ostre łuki. Zadbać, aby nie doszło do
zaciśnięcia oraz do zassania do wlotu pompy.
2. Należy podłączyć linię wylotową.
3. Należy opuścić pompę do studzienki.
4. Należy umieścić pompę na podstawie i sprawdzić, czy nie może spaść lub utonąć.
Flygt 2630.082/.181/.281 Podręcznik montażu, eksploatacji i konserwacji
15
Instalacja
Alternatywnie można podwiesić pompę za łańcuch do podnoszenia tuż nad dnem
studzienki. Trzeba upewnić się, że pompa nie może obracać się przy uruchomieniu ani
podczas eksploatacji.
5. Należy podłączyć przewód silnika, rozrusznik i sprzęt monitorujący zgodnie z
osobnymi instrukcjami.
Trzeba upewnić się, że wirnik obraca się prawidłowo. Aby uzyskać dodatkowe
informacje, patrz Sprawdzanie obrotów wirnika (strona 22).
Wykonywanie połączeń elektrycznych
Ogólne środki ostrożności
Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym:
• Wszystkie prace elektryczne muszą być nadzorowane przez elektryka mającego
odpowiednie uprawnienia. Należy przestrzegać wszystkich obowiązujących przepisów
i regulacji.
• Przed rozpoczęciem pracy przy jednostce należy sprawdzić, czy jednostka i panel
sterowania są odcięte od źródła zasilania i nie można dostarczać do nich mocy.
Powyższa zasada dotyczy również obwodów sterujących.
• Przeciek do części elektrycznych może spowodować uszkodzenie urządzenia lub
stopienie bezpiecznika. Koniec przewodu silnika musi znajdować się cały czas nad
powierzchnią cieczy.
• Dopilnować, aby wszystkie nieużywane przewody były zaizolowane.
• W przypadku nieprawidłowego wykonania połączeń elektrycznych lub uszkodzenia
bądź usterki pompy istnieje niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym lub
wybuchu.
OSTRZEZENIE:
W strefie wybuchowej można montować urządzenia rozruchowe jedynie w wykonaniu
przeciwwybuchowym.
PRZESTROGA:
WS006209A
Jeśli pompa jest wyposażona w automatyczną kontrolę poziomu i/lub wewnętrzny
stycznik, istnieje niebezpieczeństwo nagłego ponownego uruchomienia.
Wymagania
Podane ogólne wymagania dotyczą montażu elektrycznego:
• Jeśli pompa ma być podłączona do sieci komunalnej, przed jej zamontowaniem
należy powiadomić instytucję dostarczającą. Pompa podłączona do komunalnej sieci
zasilającej może po uruchomieniu spowodować migotanie żarówek.
• Napięcie i częstotliwość sieci komunalnej muszą być zgodne ze specyfikacjami na
tabliczce znamionowej. Jeśli pompę można podłączać do różnych napięć, wtedy
podłączone napięcie jest oznaczone przez żółtą naklejkę umieszczoną obok wlotu
kablowego.
• Bezpieczniki i wyłączniki obwodu muszą mieć odpowiednie wartości znamionowe, a
ochrona pompy przed przeciążeniem (wyłącznik zabezpieczający silnika) musi być
podłączona i ustawiona na prąd znamionowy zgodnie z tabliczką znamionową i
16
Flygt 2630.082/.181/.281 Podręcznik montażu, eksploatacji i konserwacji
Instalacja
ewentualnie schematem połączeń. Prąd rozruchowy w przypadku bezpośredniego
uruchamiania może być sześciokrotnie wyższy niż prąd znamionowy.
• Bezpieczniki i kable muszą spełniać wymagania lokalnych przepisów i zarządzeń.
• Jeśli zalecana jest praca przerywana, pompa musi być wyposażona w sprzęt
monitorujący, który obsługuje taką pracę.
• Styki cieplne/termistory muszą być używane.
Przewody
Poniżej przedstawiono wymagania, które należy spełnić podczas instalacji przewodów:
• Przewody muszą być w dobrym stanie, nie mogą mieć ostrych zgięć, nie mogą też być
ściśnięte.
• Izolacja nie może być uszkodzona, nie mogą na niej występować nacięcia ani
wgniecenia (przez oznaczenia itp.) przy wlocie kablowym
• Tuleja uszczelnienia wlotu kablowego i podkładka muszą być odpowiednie dla
zewnętrznej średnicy przewodu.
• Minimalny kąt zgięcia nie może być mniejszy niż zatwierdzona wartość.
• Jeśli przewód był wcześniej używany, podczas ponownego montażu należy odciąć
jego krótki fragment, tak aby tuleja uszczelnienia wlotu kablowego nie obejmowała
przewodu w tym samym punkcie co wcześniej. Wymienić kabel, jeżeli jego zewnętrzna
powłoka jest uszkodzona. Skontaktować się z lokalnym przedstawicielem działu
sprzedaży i serwisu.
• Należy uwzględnić spadek napięcia w przewodach. Napięcie znamionowe zespołu
napędowego to napięcie zmierzone w punkcie połączenia kabla w pompie.
• Jeśli używany jest napęd o zmiennej częstotliwości (VFD), musi być używany przewód
ekranowany, zgodnie z europejskimi wymaganiami CE. Aby uzyskać dodatkowe
informacje, należy skontaktować się z lokalnym przedstawicielem działu sprzedaży i
serwisu (dostawcą napędu VFD).
• W przypadku kabli SUBCAB konieczne jest przycięcie folii miedzianej skrętki
dwużyłowej.
Uziemienie (masa)
Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym:
• Cały osprzęt elektryczny musi zostać uziemiony (podłączony do masy). Dotyczy to
osprzętu pompy, członu napędzającego i całego sprzętu monitorującego. Sprawdzić
przewód uziemienia (masy), aby upewnić się, że jest prawidłowo podłączony.
• Jeśli kabel silnika zostanie omyłkowo szarpnięty i poluzowany, przewód uziemienia
(masy) powinien być ostatnim przewodem, który zostanie odłączony od zacisku.
Należy sprawdzić, czy przewód uziemienia jest dłuższy niż przewody fazowe. Dotyczy
to obu końców kabla silnika.
• Niebezpieczeństwo porażenia elektrycznego lub oparzenia. Jeśli prawdopodobny jest
kontakt fizyczny ludzi z pompą lub pompowaną cieczą, należy przyłączyć do
uziemionych styków dodatkowe urządzenie zabezpieczające przed zwarciem
doziemnym
Długość przewodu uziemiającego
Przewód uziemiający musi być o 270mm (10,6 cala) dłuższy niż przewody fazowe w
skrzynce przyłączowej urządzenia.
Flygt 2630.082/.181/.281 Podręcznik montażu, eksploatacji i konserwacji
17
Instalacja
Środki ostrożności specyficzne dla produktu
Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym:
Te informacje dotyczą tylko produktów w wersji standardowej:
W przypadku pompy z regulatorem poziomu i przewodem z kontrolą uziemienia (masy):
należy zadbać o wykonanie połączenia kontroli uziemienia (masy) w punkcie połączenia
GC, za pomocą oczka i śruby. Przyłączyć przewód masowy od czujnika poziomu do
drugiej śruby w punkcie połączenia GC.
Podłączanie przewodu silnika do pompy
PRZESTROGA:
Przeciek do części elektrycznych może spowodować uszkodzenie urządzenia lub stopienie
bezpiecznika. Koniec przewodu silnika musi znajdować się cały czas nad powierzchnią
cieczy.
1. Należy sprawdzić na tabliczce znamionowej, jakie połączenia są wymagane do
zasilania.
2. Przyłączyć przewody kabla silnika elektrycznego, łącznie z uziemiającym (do
połączenia z masą), do tabliczki zaciskowej lub zespołu rozruchowego.
3. Sprawdzić, czy pompa jest prawidłowo uziemiona (podłączona do masy).
4. Mocno dokręcić wlot kablowy w jego najniższym położeniu.
Tuleja uszczelniająca i podkładki muszą odpowiadać zewnętrznej średnicy kabli.
OSTRZEZENIE:
W strefie wybuchowej można montować urządzenia rozruchowe jedynie w wykonaniu
przeciwwybuchowym.
Tablice przewodów
Rozmieszczenie połączeń
1
L1 L2 L3
2
3
4
T1 T2 T3 T4
12
13
14
5
20
21
22
23
6
15
7
19
8
24
16
10
18
11
17
18
WS001021B
9
Flygt 2630.082/.181/.281 Podręcznik montażu, eksploatacji i konserwacji
Instalacja
1
Sprzęt rozruchowy i przewody sieci elektr. (L1,
L2, L3)
13
Cewka
2
Uziemienie (masa)
14
Transformator
3
Uziemienie funkcjonalne
15
Kondensator
4
Przewody sterowania (T1, T2, T3, T4)
16
Urządzenie do płynnego rozruchu
5
Przesuwnik fazowy
17
Regulator poziomu
6
Dioda
18
Stycznik, przekaźnik rozruchowy lub przekaźnik
7
Przewód silnika
19
Detektor termiczny w stojanie
8
Ekran
20
Detektor termiczny w głównym łożysku
9
Pompa
21
Zworka
10
Połączenie zagniatane
22
Tabliczka zaciskowa, płytka zaciskowa
11
Izolacja zagniatana
23
Czujnik wycieków
12
Ochronnik silnika elektr.
24
Przewody stojana (U1, U2, U5, U6, V1, V2, V5,
V6, W1, W2, W5, W6, Z1, Z5, Z6)
Standard kodowania barwnego
Kod
Opis
BN
Brązowy
BK
Czarny
WH
Biały
OG
Pomarańczowy
GN
Zielony
GNYE
Zielony-żółty
RD
Czerwony
GY
Szary
BU
Niebieski
YE
Żółty
Flygt 2630.082/.181/.281 Podręcznik montażu, eksploatacji i konserwacji
19
Instalacja
Przyłączenie przewodów stojana oraz zestyków cieplnych do płytki zaciskowej
2630.181
2630.281
2640.181
2640.281
2830.180
2840.180
T2
T1
STATOR LEADS AND THERMAL CONTACTS
Terminal
plate
W
V
U
T1
T2
3 leads
Y
W
V
U
T1
T2
6 leads 6 leads 9 leads
Y serial
D
Y
W1
W1 V2
W1
V1
V1 U2
V1
U1
U1 W2
U1
T1
T1
T1
T2
T2
T2
W2 W2 W5
V2 V2 V5
U2 U2 U5
9 leads
Y //
W1 W5
V1 V5
U1 U5
T1
T2
W2
V2
U2
12 leads
Y //
W1 W5
V1 V5
U1 U5
T1
T2
W2 W6
V2 V6
U2 U6
12leads
D serial
W1 V6
V1 U6
U1 W6
T1
T2
W2 W5
V2 V5
U2 U5
12 leads
D //
W1 W5 V2 V6
V1 V5 U2 U6
U1 U5 W2 W6
T1
T2
STATOR LEADS
U1,U5
U2,U6
V1,V5
V2,V6
W1,W5
W2,W6
T1,T2
RD
GN
BN
BU
YE
BK
WH/YE
STATOR LEADS AND THERMAL CONTACTS
1-PHASE (2640)
Terminal
plate
W
V
U
T1
T2
9 leads
W1
V1 V5
U1 U5
T1
T2
W5 W2
U2 V2
YE
BN-BN
RD-RD
WH/YE
WH/YE
YE-BK
GN-BU
WS004922B
3 - P H A S E (3~)
1 - P H A S E (1~)
Terminal
plate
W
773 48 02_4
20
U
V
Flygt 2630.082/.181/.281 Podręcznik montażu, eksploatacji i konserwacji
Instalacja
Przyłączenie kabla silnika elektr. i zespołu rozruchowego do płytki zaciskowej
2630.181
2630.281
2640.181
2640.281
2830.180
2840.180
U
*SUBCAB AWG/CSA
**GC= Ground check
T1
Motor cable
-
-
-
-
-
(GC)
(4+S2)
-
(GC)
(7+S2)
(GC)
(S3+S4)
(S6+2)
BU/WH*
Motor protection
Terminal
plate
Contactor
5 - 6 BK
3 - 4 GY
1 - 2 BN
A1 A2 WH
BU
BN/BK*
W/A
V/C
U/M
T1
T2
Motor cable
(4/4*/7*
conductors)
L3 GY/WH*
L2 BK/BK*
L1 BN/RD*
GNYE/GNYE*
YE*
OG*
BU*
Thermal O/L relay
Setting= I
GNYE/GN*
GC**
Pump
Contactor
BN/RD*
GNYE/*
BU*
Pump
GC**
FGB Screened
motor cable. (3+S)
Screen as ground
conductor. Use
GNYE shrink hose
Terminal
plate
L3 GY/WH*
L2 BK/BK*
L1 BN/RD*
T1 WH/OG*
T2 WH/BU*
GNYE/*
YE*
BK
GY
BN
WH
BU
W/A
V/C
U/M
T1
T2
GC**
Float switch (Optional)
EU: Max 400V
US/CDN: Max 250V
BU/WH*
BN/BK*
GNYE/GN*
GC**
Pump
TR
G
H
GC** A2
15
16
Terminal
plate
Contactor
5 - 6
3 - 4
1 - 2
A1
A2
W
V
U
T1
T2
BK
GY
BN
BU
WH
Motor cable
(6/7* conductors)
GY/WH*
BK/BK*
YE*
(S3)
Motor cable
(6/7* conductors)
EXTERNAL STARTER, 1-PHASE
WITHOUT INTERNAL
CONTACTOR
EXTERNAL STARTER
INTERNAL CONTACTOR, 1-PHASE
OR*
EXTERNAL STARTER, DOL, 3-PHASE
INTERNAL CONTACTOR, 3-PHASE
OVER 500V (CSA OVER 250V)
External
motor protection
Pump
L3 GY/WH*
BK
L2 BK/BK*
GY
BN
L1 BN/RD*
GNYE/*
YE* GC**
OG*
BU*
-
(S3+4)
Thermal O/L
Motor cable
Setting= I
Motor cable
(4/4*/7*
conductors)
=Inside pump
Current over
19A no
-
-
INTERNAL CONTACTOR, 3-PHASE
MAX 500V (CSA MAX 250V)
Current over 19A no
Float switch (Optional)
EU: Max 400V
US/CDN: Max 250V
Pump
Screen as ground conductor
Shrink hose GNYE
=Terminal plate
=Screen
=Ground
=Functional ground
=Crimp isolation for
cable, if not in use
=Thermal relay
=Socket - Plug
Pump
L3 6 BK
L2 5 BK
L1 4 BK
L3 3 BK / GY
L2 2 BK / BK
L1 1 BK / BN
GNGY
T1 WH
T2 WH
T3 WH
T4 WH
Use on T1-T2
when not in use
(4/4*/7*
conductors)
TR
Terminal plate or contactor unit
3 - P H A S E (3~)
SCREENED MOTOR CABLES
3 - P H A S E (3~)
BN=Brown
BK=Black
WH=White
OG=Orange
GN=Green
GNYE=Green-Yellow
RD=Red
GY=Grey
BU=Blue
YE=Yellow
T2
773 48 02_4
1 - P H A S E (1~)
SYMBOLS AND DENOMINATIONS
Terminal
plate
W
V
5 - 6
3 - 4
1 - 2
A1 A2
Terminal
plate
BN
GY
BK
WH
BU
BU
W/A
V/C
U/M
T1
T2
BU/WH* BN/BK*
Float switch
(Optional)
GNYE/GN*
Pump
GY/WH*
BK/BK*
BN/RD*
WH/OG*
WH/BU*
GNYE/*
YE*
Float switch
(Optional)
Terminal
plate
W/A
V/C
U/M
T1
WH
T2
BU
BN
GY
BK
GC**
BU/WH*
BN/BK*
GNYE/GN*
GC**
GC**
WS004923B
Flygt 2630.082/.181/.281 Podręcznik montażu, eksploatacji i konserwacji
21
Instalacja
Schematy okablowania, wersja MSHA
Silnik, 60 Hz, instalacja 3-fazowa, 440-480V połączenie w gwiazdę lub 575-600V połączenie w gwiazdę
WS002441A
WS004859A
Sprawdzanie obrotów wirnika
OSTRZEZENIE:
Szarpnięcie podczas uruchamiania może być mocne.
Należy sprawdzać kierunek obrotów wirnika po każdym ponownym podłączeniu kabla
oraz po utracie fazy lub całkowitej utracie zasilania.
1. Uruchomić silnik.
2. Zatrzymać silnik.
3. Należy sprawdzić, czy wirnik obraca się w prawidłowym kierunku.
Prawidłowy kierunek obrotów wirnika jest zgodny z kierunkiem ruchu wskazówek
zegara, patrząc na pompę z góry. Po uruchomieniu pompa zareaguje w kierunku
odwrotnym do kierunku obrotów wirnika.
22
Flygt 2630.082/.181/.281 Podręcznik montażu, eksploatacji i konserwacji
Instalacja
L2
L1
L3
L2
L3
WS001397A
L1
Rysunek 3: Reakcja początkowa
4. Jeśli wirnik obraca się w niewłaściwym kierunku, należy wykonać jedną z
następujących czynności:
• Jeśli silnik ma połączenie trójfazowe, należy przełożyć dwa przewody fazy, a
następnie powtórzyć tę procedurę od punktu 1.
W przypadku pomp trójfazowych z zewnętrznymi rozrusznikami lub bez wbudowanej
osłony silnika fazy należy zmienić na zaciskach wyjściowych rozrusznika.
Flygt 2630.082/.181/.281 Podręcznik montażu, eksploatacji i konserwacji
23
Eksploatacja
Eksploatacja
Środki ostrożności
OSTRZEZENIE:
• Pompa nie może pracować bez zamontowanych urządzeń zabezpieczających.
• Nigdy nie używać pompy z zablokowanym przewodem spustowym lub zamkniętym
zaworem spustowym.
• Należy sprawdzić, czy jest wolna droga ewakuacji.
• Nigdy nie pracować samemu.
PRZESTROGA:
WS006209A
Jeśli pompa jest wyposażona w automatyczną kontrolę poziomu i/lub wewnętrzny
stycznik, istnieje niebezpieczeństwo nagłego ponownego uruchomienia.
Odległość od obszarów mokrych
Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym:
• Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym. Upewnić się, że żadna osoba nie
znajduje się bliżej niż 20 m (65 stóp) od zespołu, gdy jest on w kontakcie z
pompowaną lub mieszaną cieczą.
• Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym. Zespół nie był badany pod
względem możliwości użycia w basenach. W razie użycia w basenach zastosowanie
mają specjalne przepisy bezpieczeństwa.
Poziom hałasu
UWAGA:
Poziom głośności produktu jest niższy niż 70 dB. Jednak w pewnych instalacjach i
pewnych punktach roboczych na krzywej wydajności poziom głośności może przekraczać
70 dB. Należy zapoznać się z wymaganiami dotyczącymi poziomu głośności w miejscu
montażu pompy. Nieprzestrzeganie ich może spowodować utratę słuchu lub naruszenie
przepisów lokalnych.
Uruchamianie pompy
NIEBEZPIECZENSTWO:
Jeśli konieczne jest wykonanie prac przy pompie, należy sprawdzić, czy jest ona odcięta
od źródła zasilania i nie można dostarczać do niej energii.
24
Flygt 2630.082/.181/.281 Podręcznik montażu, eksploatacji i konserwacji
Eksploatacja
OSTRZEZENIE:
WS006209A
• Upewnić się, że pompa nie może przetoczyć się lub przewrócić i spowodować
obrażenia u ludzi lub straty mienia.
• W niektórych instalacjach pompa i otaczająca ciecz mogą być gorące. Należy
pamiętać o niebezpieczeństwie oparzeń.
• Podczas uruchamiania jednostki należy sprawdzić, czy nikt nie znajduje się w pobliżu.
Zespół wykona szarpnięcie w kierunku przeciwnym do kierunku obrotów wirnika
napędzanego.
• Nigdy nie wkładać dłoni do obudowy pompy.
UWAGA:
Sprawdzić, czy kierunek obrotów wirnika napędzanego jest prawidłowy. Aby uzyskać
więcej informacji, patrz Sprawdzanie kierunku obrotów wirnika.
1. Skontrolować pompę. Sprawdzić, czy nie występuje fizyczne uszkodzenie pompy lub
kabli.
2. Należy sprawdzić poziom oleju w obudowie olejowej.
3. Należy wyjąć bezpieczniki lub otworzyć przerywacz i sprawdzić, czy wirnik może
swobodnie się obracać.
4. Należy sprawdzić, czy sprzęt monitorujący (jeśli jest zamontowany) działa.
5. Należy sprawdzić, czy wirnik obraca się prawidłowo.
6. Należy uruchomić pompę.
Czyszczenie pompy
Jeśli pompa pracowała w bardzo brudnej wodzie, należy ją wyczyścić. Jeżeli w pompie
pozostaną resztki gliny, cementu lub podobnych zanieczyszczeń, może zostać zatkany
wirnik i uszczelnienie, co uniemożliwi pracę pompy.
Pozostawić na pewien czas pompę pracującą w czystej wodzie lub przepłukać pompę
przez króciec tłoczny.
Flygt 2630.082/.181/.281 Podręcznik montażu, eksploatacji i konserwacji
25
Konserwacja
Konserwacja
Środki ostrożności
NIEBEZPIECZENSTWO:
Przed rozpoczęciem prac montażowych lub serwisowych pompy należy odłączyć i
zablokować zasilanie elektryczne.
OSTRZEZENIE:
• Podczas prac przy produkcie zawsze należy przestrzegać wytycznych dotyczących
bezpieczeństwa. Patrz Wstęp i bezpieczeństwo (strona 3).
• Upewnić się, że pompa nie może przetoczyć się lub przewrócić i spowodować
obrażenia u ludzi lub straty mienia.
• Przed rozpoczęciem pracy przy urządzeniu umyć je dokładnie czystą wodą.
• Po demontażu przemyć elementy wodą.
Należy przestrzegać poniższych wymogów:
• Przed spawaniem lub użyciem ręcznych narzędzi elektrycznych należy sprawdzić
zagrożenie wybuchem.
• Przed rozpoczęciem prac przy pompie należy doprowadzić do schłodzenia całego
układu i części składowych pompy.
• Sprawdzić, czy urządzenie i jego wszystkie elementy zostały dokładnie wyczyszczone.
• Gdy system jest pod ciśnieniem, nie otwierać żadnych odpowietrzników ani zaworów
spustowych, ani też nie wyjmować żadnych korków. Przed demontażem pompy,
wyjęciem korków lub odłączeniem rur sprawdzić, czy pompa jest odizolowana od
układu i nie jest pod ciśnieniem.
Wskazówki dotyczące konserwacji
Podczas konserwacji i przed ponownym montażem należy zawsze wykonać poniższe
czynności:
• wyczyścić dokładnie wszystkie części, szczególnie żłobki pierścieni o-ring;
• wymienić wszystkie pierścienie o-ring, uszczelki i podkładki uszczelniające;
• nasmarować wszystkie sprężyny, śruby i pierścienie o-ring smarem.
Aby zapewnić optymalną ochronę przed korozją, wszystkie pierścienie o-ring i sąsiadujące
powierzchnie należy pokryć środkiem Exxon Mobil Unirex N3 lub jego odpowiednikiem.
26
Flygt 2630.082/.181/.281 Podręcznik montażu, eksploatacji i konserwacji
WS006894A
Konserwacja
Rysunek 4: Przykład sąsiadujących powierzchni pierścienia o-ring
W trakcie ponownego montażu należy zawsze upewnić się, że istniejące wskaźniki
nieruchome znajdują się w jednej linii.
Po ponownym zmontowaniu zespołu napędowego należy go poddać testom na
szczelność. Z kolei pompę po zmontowaniu należy najpierw uruchomić próbnie, a
dopiero w razie braku błędów normalnie eksploatować.
Wartości momentów dokręcania
Wszystkie śruby oraz nakrętki trzeba nasmarować, aby osiągnąć odpowiedni moment
dokręcania. Śruby wkręcane w elementy ze stali nierdzewnej muszą mieć gwint pokryty
odpowiednimi środkami smarnymi w celu uniknięcia zakleszczenia.
W razie wystąpienia wątpliwości dotyczących momentów dokręcania prosimy
kontaktować się z lokalnym przedstawicielem działu sprzedaży i serwisu.
Śruby i nakrętki
Tabela 1: Stal nierdzewna, A2 i A4, moment dokręcenia Nm (funty-siła x stopa)
Klasa
M4
wytrzymało
ści
M5
M6
M8
M10
M12
M16
M20
M24
M30
50
1,0 (0,74)
2,0 (1,5)
3,0 (2,2)
8,0 (5,9)
15 (11)
27 (20)
65 (48)
127 (93,7) 220 (162) 434 (320)
70, 80
2,7 (2)
5,4 (4)
9,0 (6,6)
22 (16)
44 (32)
76 (56)
187 (138)
364 (268)
629 (464) 1240 (915)
100
4,1 (3)
8,1 (6)
14 (10)
34 (25)
66 (49)
115 (84,8) 248 (183)
481 (355)
—
—
M30
Tabela 2: Stal, moment dokręcenia Nm (funty-siła x stopa)
Klasa
M4
wytrzymało
ści
M5
M6
M8
M10
M12
M16
M20
M24
8,8
2,9 (2,1)
5,7 (4,2)
9,8 (7,2)
24 (18)
47 (35)
81(60)
194 (143)
385 (285)
665 (490) 1310
(966,2)
10,9
4,0 (2,9)
8,1 (6)
14 (10)
33 (24)
65 (48)
114 (84)
277 (204)
541 (399)
935 (689) 1840
(1357)
12,9
4,9 (3,6)
9,7 (7,2)
17 (13)
40 (30)
79 (58)
136 (100)
333 (245)
649 (480)
1120
(825,1)
Flygt 2630.082/.181/.281 Podręcznik montażu, eksploatacji i konserwacji
2210
(1630)
27
Konserwacja
Śruby z łbami stożkowymi płaskimi z gniazdem imbusowym
Maksymalny moment dokręcenia śrub z łbami stożkowymi płaskimi z gniazdem
imbusowym dla wszystkich klas właściwości mechanicznych musi wynosić 80% wartości
dla klasy właściwości 8.8 i wyższych.
Serwis
Regularne przeglądy i serwis pompy zapewniają zwiększenie niezawodności pracy.
Typ czynności
serwisowej
Cel
Odstęp między przeglądami
Przeglądy
Zapobieganie przerwom w działaniu oraz
awariom maszyny. Pomiary zapewniające
bezpieczne działanie oraz wydajność pompy są
określone dla każdego zastosowania z osobna.
Mogą one obejmować takie operacje, jak
wyważanie wirnika, sprawdzanie i wymiana
części ulegających zużyciu, sprawdzanie anod
cynkowych oraz stojana.
2000 godzin lub 1 rok, zależnie od tego co
nastąpi wcześniej. Dotyczy normalnych
zastosowań oraz warunków pracy, w sytuacji, gdy
temperatura substancji (cieczy) jest < 40°C
(104°F).
Gruntowny
przegląd
Zapewnienie długiego czasu eksploatacji
produktu. Zawiera części wymienne głównych
elementów oraz pomiary wykonane podczas
kontroli.
4000 godzin lub 2 lata, zależnie od tego co
nastąpi wcześniej. Okresy te dotyczą normalnych
zastosowań oraz warunków pracy, w sytuacji, gdy
temperatura substancji (cieczy) jest < 40°C
(104°F).
UWAGA:
Krótsze okresy międzyprzeglądowe mogą być wymagane w przypadku ekstremalnych
warunków eksploatacji, np. pompowania bardzo ściernych lub korozyjnych substancji lub
cieczy o temperaturach przekraczających 40°C (104°F).
Przeglądy
Regularne przeglądy i serwis pompy zapewniają zwiększenie niezawodności pracy.
Pozycja serwisowa Czynności
Widoczne części
pompy i instalacji
1.
2.
3.
4.
Rury, zawory i inne 1.
wyposażenie
2.
zewnętrzne
28
Sprawdzić, czy wszystkie wkręty, śruby i nakrętki są właściwie dokręcone.
Sprawdzić stan obudowy pompy, filtra siatkowego, pokrywy, uchwytów do
podnoszenia, śrub oczkowych, lin, łańcuchów i przewodów.
Sprawdzić części pod kątem zużycia lub uszkodzeń.
W razie potrzeby wyregulować i/lub wymienić.
Sprawdzić części pod kątem zużycia lub uszkodzeń.
W razie potrzeby wyregulować i/lub wymienić.
Wirnik
1. Sprawdzić części pod kątem zużycia lub uszkodzeń.
2. W razie potrzeby wyregulować i/lub wymienić.
W przypadku wystąpienia objawów zużycia wirnika lub otaczających części wymagana jest
regulacja wirnika lub wymiana zużytych części.
Olej
Sprawdzić olej:
1. Pobrać próbkę oleju.
2. Jeżeli olej zawiera cząstki stałe, wymienić uszczelkę mechaniczną. Należy
skontaktować się z autoryzowanym warsztatem serwisowym.
Upewnić się, że komora kontrolna jest napełniona do odpowiedniego poziomu. Patrz
Napełnianie olejem (strona 30).
Mniejsza ilość wody nie jest szkodliwa dla uszczelki mechanicznej.
Flygt 2630.082/.181/.281 Podręcznik montażu, eksploatacji i konserwacji
Konserwacja
Pozycja serwisowa Czynności
Wlot kablowy
1.
2.
3.
Komora kontrolna1 1.
2.
3.
4.
5.
Sprawdzić, czy spełnione są następujące wymagania:
• Wlot kablowy musi być mocno dokręcony do najniższego położenia.
• Wersja MSHA pompy: Wlot kablowy musi być tak dokręcony, aby odstęp między
śrubą dławnicy i pokrywą MSHA był większy niż 3,175 mm (1/8 cala). Do
sprawdzenia luzu należy użyć szczelinomierza.
• Wersja MSHA pompy:Śruba dławnicy jest zabezpieczona przed obracaniem za
pomocą śruby i podkładki.
• Tuleja uszczelniająca i podkładki muszą odpowiadać zewnętrznej średnicy kabli.
Obciąć kawałek kabla, tak by tuleja uszczelniająca stykała się z kablem w nowym
miejscu.
W razie potrzeby wymienić tuleję uszczelniającą.
Sprawdzić, czy śruba kontrolna jest właściwie dokręcona.
Wykręcić śrubę inspekcyjną.
Jeśli znajduje się w niej ciecz, spuścić ją w całości.
Jeśli w komorze kontrolnej znajduje się olej, należy go usunąć i sprawdzić ponownie
po upływie tygodnia. Jeśli w komorze kontrolnej ponownie znajduje się olej,
wymienić uszczelkę mechaniczną. Należy skontaktować się z autoryzowanym
warsztatem serwisowym.
Jeśli w komorze kontrolnej znajduje się woda, należy sprawdzić, czy pierścień o-ring
śruby kontrolnej nie jest uszkodzony.
Przewód
1.
2.
Układ chłodzenia
Jeżeli przepływ przez układ jest częściowo ograniczony, należy wykonać płukanie i
czyszczenie.
Czujniki poziomu
lub inny osprzęt
czujnikowy
1.
2.
3.
Sprawdzić działanie.
Naprawić lub wymienić uszkodzony osprzęt.
Wyczyścić i wyregulować osprzęt.
Osprzęt
rozrusznika
1.
2.
Należy sprawdzić stan i działanie.
W razie potrzeby skontaktować się z elektrykiem.
Rezystancja izolacji 1.
uzwojeń stojana
2.
Jeśli zewnętrzna koszulka jest uszkodzona, wymienić przewód.
Sprawdzić, czy przewody nie mają ostrych zgięć i nie są ściśnięte.
Sprawdzić izolację pomiędzy:
• dwoma fazami stojana,
• fazą a uziemieniem.
Rezystancja izolacji powinna wynosić > 1 megaom. Do sprawdzenia izolacji należy
użyć miernika rezystancji izolacji 1000 V prądu stałego.
Jeśli wartość rezystancji izolacji jest niższa niż 1 megaom, należy skontaktować się z
autoryzowanym warsztatem serwisowym.
Gruntowny przegląd
W ramach przeglądu głównego, oprócz działań podanych w części Przeglądy, należy
wykonać czynności opisane poniżej.
Pozycja serwisowa
Czynności
Łożysko podporowe i główne
Wymienić łożyska na nowe.
Uszczelnienie mechaniczne
Wymienić uszczelnienia na nowe.
Wymiana oleju
Zaleca się olej parafinowy o lepkości zbliżonej do ISO VG32. Z tego typu olejem pompa
jest dostarczana z fabryki. W zastosowaniach, w których toksyczne właściwości oleju są
mniejszym problemem, można użyć oleju mineralnego o lepkości do ISO VG32.
1
Niezależnie od indywidualnego zastosowania komora kontrolna nie powinna być sprawdzana rzadziej niż wskazują odstępy między kontrolami w
przypadku normalnych zastosowań oraz pracy z substancjami (cieczami) o temperaturze < 40°C (104°F).
Flygt 2630.082/.181/.281 Podręcznik montażu, eksploatacji i konserwacji
29
1
1.
2.
2
WS006203A
Konserwacja
Śruba inspekcyjna
Śruba olejowa
Rysunek 5: Symbole
Opróżnianie z oleju
1. Położyć pompę na boku.
Zablokować pompę podporami, aby nie dopuścić do obrócenia się pompy.
2. Wykręcić śrubę olejową.
W pompie znajdują się dwie śruby olejowe. Do spuszczenia oleju można wykorzystać
dowolną z nich, jednak łatwiej spuścić olej, gdy wykręcone są obie śruby olejowe.
OSTRZEZENIE:
W obudowie olejowej może występować ciśnienie. Aby uniknąć
rozprysków oleju, owinąć szmatką korek wlewu oleju.
WS001327A
3. Obrócić pompę, tak aby otwór olejowy był na dole, i poczekać, aż olej wypłynie.
Napełnianie olejem
1. Wymienić pierścień o-ring śruby olejowej.
2. Włożyć jedną ze śrub olejowych z powrotem i dokręcić ją.
3. Obrócić pompę tak, aby otwór olejowy był na górze i wlać nowy olej.
Napełniać, aż poziom oleju osiągnie otwór wlotowy.
Ilość: 0,94 l (0,99 kwarty)
4. Włożyć z powrotem śrubę olejową i dokręcić ją.
Wymiana wirnika
30
Flygt 2630.082/.181/.281 Podręcznik montażu, eksploatacji i konserwacji
Konserwacja
Wymontowanie wirnika MT, HT
OSTRZEZENIE:
Krawędzie zużytego wirnika i/lub obudowy pompy mogą być bardzo ostre. Należy używać
rękawic ochronnych.
WS001334B
1. Zdjąć kosz ssawny.
2. Wymontować dyfuzor ssawny.
WS001332A
3. Zdjąć pierścień o-ring.
4. Poluzować wirnik:
a) Zablokować wirnik, aby się nie obracał.
Użyć szczypiec, wkrętaka lub podobnego narzędzia.
b) Wykręcić śrubę wirnika z podkładką.
5. Wymontować wirnik:
a) Zablokować wirnik, aby się nie obracał.
Użyć szczypiec, wkrętaka lub podobnego narzędzia.
b) Obrócić śrubę regulującą w lewo, aby uwolnić wirnik z wału.
Użyć sześciokątnej końcówki wkręcającej 8 mm (Allena).
Flygt 2630.082/.181/.281 Podręcznik montażu, eksploatacji i konserwacji
31
WS001335B
Konserwacja
c)
Zdjąć wirnik.
Wymontowanie wirnika napędzanego, wersja do szlamu
OSTRZEZENIE:
Krawędzie zużytego wirnika i/lub obudowy pompy mogą być bardzo ostre. Należy używać
rękawic ochronnych.
WS001393A
1. Wymontować podstawę i korpus pompy.
2. Poluzować wirnik:
a) Zablokować wirnik, aby się nie obracał.
Użyć szczypiec, wkrętaka lub podobnego narzędzia.
b) Wykręcić śrubę wirnika z podkładką.
32
Flygt 2630.082/.181/.281 Podręcznik montażu, eksploatacji i konserwacji
WS001392A
Konserwacja
3. Wymontować wirnik:
a) Zablokować wirnik, aby się nie obracał.
Użyć szczypiec, wkrętaka lub podobnego narzędzia.
b) Obracać śrubę regulacyjną w lewo, aż wirnik zostanie odłączony od wału.
WS001394A
Użyć nasadki z przedłużeniem 100 mm (4 cale) i z sześciokątnym gniazdem, w
którym jest osadzona sześciokątna końcówka 8 mm.
c)
Zdjąć wirnik.
Instalowanie wirnika MT, HT
1. Przygotować wał:
a) Wypolerować wszystkie rysy drobnym płótnem szmerglowym.
Koniec wału musi być czysty i pozbawiony zadziorów.
b) Pokryć wewnętrzne powierzchnie stożkowe, zewnętrzne powierzchnie
cylindryczne i gwint tulei stożkowej cienką warstwą smaru.
Odpowiednim smarem jest smar stały do łożysk, np. Exxon Mobil Unirex N3,
Mobil Mobilith SHC 220 lub odpowiednik.
UWAGA:
Nadmiar smaru może spowodować poluzowanie śmigła. Trzeba usunąć nadmiar
smaru z powierzchni stożkowych oraz/lub cylindrycznych wałów oraz/lub tulei.
Flygt 2630.082/.181/.281 Podręcznik montażu, eksploatacji i konserwacji
33
WS006895A
Konserwacja
2. Wyrównać krawędź śruby regulacyjnej z krawędzią tulei stożkowej, tak aby leżały w
jednej płaszczyźnie.
WS001759A
WS001325B
3. Nasmarować gwint śruby pędnika i podkładkę.
Odpowiednim smarem do śruby i podkładki jest smar stały do montażu śrub itp., np.
Kluber ALTEMP Q NB 50 lub odpowiednik.
4. Sprawdzić, czy śruba wirnika jest czysta i łatwo daje się wkręcić w końcówkę wału.
Zabezpieczy to wał przed obracaniem się razem ze śrubą wirnika.
5. Umieścić tuleję stożkową w pędniku.
Upewnić się, czy tuleja stożkowa osiągnęła najniższy poziom w pędniku.
6. Założyć pędnik z tuleją stożkową na wał.
Upewnić się, czy tuleja stożkowa osiągnęła najniższy poziom w pędniku.
34
Flygt 2630.082/.181/.281 Podręcznik montażu, eksploatacji i konserwacji
Konserwacja
WS001330B
7. Założyć i dokręcić dyfuzor ssawny z pierścieniem o-ring.
Moment dokręcania: 44 Nm (32,5 funta-siła x stopa)
WS001336A
8. Wkręcaj śrubę regulacyjną zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara, aż wirnik
dotknie dyfuzora ssawnego.Dokręcić o kolejną 1/8 obrotu, czyli o 45°.
Zapewni to w kolejnym kroku prawidłowy luz pomiędzy wirnikiem a dyfuzorem
ssawnym.
Użyć sześciokątnej końcówki wkręcającej 8 mm (Allena).
9. Przymocować wirnik.
a) Umieścić podkładkę na śrubie wirnika.
b) Zablokować wirnik, aby się nie obracał.
Użyć szczypiec, wkrętaka lub podobnego narzędzia.
c) Dokręcić śrubę wirnika.
Moment dokręcania: 22 Nm (16,2 funta-siła x stopa)
d) Dokręcić o kolejną 1/8 obrotu, czyli o 45°.
Flygt 2630.082/.181/.281 Podręcznik montażu, eksploatacji i konserwacji
35
Konserwacja
WS001328A
Śruba będzie obciążona do granicy plastyczności, co zapewni wyższą
obciążalność połączenia.
e) Sprawdzić, czy wirnik może się swobodnie obracać.
WS001331A
10. Zamontować kosz ssawny i nakrętki.
Moment dokręcania: 22 Nm (16,2 funta-siła x stopa)
Instalowanie wirnika, wersja przeznaczona do szlamu
1. Przygotować wał:
a) Wypolerować wszystkie rysy drobnym płótnem szmerglowym.
Koniec wału musi być czysty i pozbawiony zadziorów.
b) Pokryć wewnętrzne powierzchnie stożkowe, zewnętrzne powierzchnie
cylindryczne i gwint tulei stożkowej cienką warstwą smaru.
36
Flygt 2630.082/.181/.281 Podręcznik montażu, eksploatacji i konserwacji
Konserwacja
Odpowiednim smarem jest smar stały do łożysk, np. Exxon Mobil Unirex N3,
Mobil Mobilith SHC 220 lub odpowiednik.
UWAGA:
WS006895A
Nadmiar smaru może spowodować poluzowanie śmigła. Trzeba usunąć nadmiar
smaru z powierzchni stożkowych oraz/lub cylindrycznych wałów oraz/lub tulei.
2. Wyrównać krawędź śruby regulacyjnej z krawędzią tulei stożkowej, tak aby leżały w
jednej płaszczyźnie.
WS001759A
a
WS001389A
3. Nasmarować gwint śruby i podkładkę.
Odpowiednim smarem do śruby i podkładki jest smar stały do montażu śrub itp., np.
Kluber ALTEMP Q NB 50 lub odpowiednik.
4. Sprawdzić, czy śruba wirnika jest czysta i łatwo daje się wkręcić w końcówkę wału.
Zabezpieczy to wał przed obracaniem się razem ze śrubą wirnika.
5. Umieścić tuleję stożkową w pędniku.
Upewnić się, czy tuleja stożkowa osiągnęła najniższy poziom w pędniku.
6. Założyć pędnik z tuleją stożkową na wał.
Upewnić się, czy tuleja stożkowa osiągnęła najniższy poziom w pędniku.
7. Przymocować wirnik.
Flygt 2630.082/.181/.281 Podręcznik montażu, eksploatacji i konserwacji
37
Konserwacja
a) Umieścić podkładkę na śrubie wirnika.
b) Zablokować wirnik, aby się nie obracał.
Użyć szczypiec, wkrętaka lub podobnego narzędzia.
c) Dokręcić śrubę wirnika.
Moment dokręcania: 22 Nm (16,2 funta-siła x stopa)
d) Dokręcić o kolejną 1/8 obrotu, czyli o 45°.
Śruba będzie obciążona do granicy plastyczności, co zapewni wyższą
obciążalność połączenia.
e) Sprawdzić, czy wirnik może się swobodnie obracać.
WS001391B
8. Zamontować korpus pompy i podstawę.
38
Flygt 2630.082/.181/.281 Podręcznik montażu, eksploatacji i konserwacji
Rozwiązywanie problemów
Rozwiązywanie problemów
Wprowadzenie
NIEBEZPIECZENSTWO:
Ryzyko obrażeń ciała. Rozwiązywanie problemów z panelem sterowania znajdującym się
pod napięciem naraża pracowników na niebezpieczne napięcia. Naprawę podzespołów
elektrycznych może wykonywać tylko wykwalifikowany elektryk. Nieprzestrzeganie tych
instrukcji może być przyczyną poważnych obrażeń ciała, śmierci i/lub strat materialnych.
Podczas rozwiązywania problemów dotyczących pompy należy przestrzegać
następujących wytycznych:
• Odłączyć i odciąć zasilanie, z wyjątkiem przypadków sprawdzania przewodnictwa,
kiedy wymagane jest napięcie.
• Po podłączeniu zasilania sprawdzić, czy wokół pompy nie znajdują się ludzie.
• Podczas rozwiązywania problemów dotyczących sprzętu elektrycznego należy używać
następujących pomocy:
• Multimetr uniwersalny
• Lampka testowa (tester ciągłości obwodu)
• Schemat przewodów instalacji elektrycznej
Pompa nie uruchamia się
OSTRZEZENIE:
Przed rozpoczęciem czynności serwisowych należy zawsze odłączyć i odciąć zasilanie, aby
uniknąć nieoczekiwanego uruchomienia. Nieprzestrzeganie powyższego może
spowodować śmierć lub poważne obrażenia ciała.
UWAGA:
NIE należy ponawiać ręcznego uruchamiania silnika, jeśli został on wyłączony wskutek
działania zabezpieczeń automatycznych. Może to spowodować uszkodzenie urządzeń.
Przyczyna
Rozwiązanie
Został uruchomiony sygnał alarmowy Sprawdzić, czy:
na panelu sterowania.
• Wirnik obraca się swobodnie.
• Wskaźniki czujnika nie sygnalizują sytuacji alarmowej.
• Ochrona przed przeciążeniem nie została włączona.
Jeśli problem się utrzymuje:
Skontaktować się z lokalnym przedstawicielem działu sprzedaży i serwisu.
Pompa nie uruchamia się
Sprawdzić, czy:
automatycznie, ale można uruchomić
• Regulator poziomu uruchamiania działa. W razie potrzeby wyczyścić lub
ją ręcznie.
wymienić.
• Wszystkie połączenia są nienaruszone.
• Cewki przekaźnika i stycznika są nienaruszone.
• Przełącznik sterowania (tryb ręczny/automatyczny) ma styk w obu
położeniach.
Sprawdzić obwód sterowania i działanie funkcji.
Flygt 2630.082/.181/.281 Podręcznik montażu, eksploatacji i konserwacji
39
Rozwiązywanie problemów
Przyczyna
Rozwiązanie
W instalacji nie ma napięcia.
Sprawdzić, czy:
• Główny przełącznik zasilania jest włączony.
• Występuje napięcie sterowania dla sprzętu uruchamiającego.
• Bezpieczniki są nienaruszone.
• Na linii zasilającej występuje napięcie dla wszystkich faz.
• Wszystkie bezpieczniki są zasilane i odpowiednio przymocowane do
uchwytów bezpiecznikowych.
• Ochrona przed przeciążeniem nie została włączona.
• Przewód silnika nie jest uszkodzony.
Wirnik jest zakleszczony.
Wyczyścić:
• Wirnik
• Misę, aby zapobiec ponownemu zatkaniu wirnika.
Jeśli problem nadal występuje, skontaktować się z lokalnym przedstawicielem działu
sprzedaży i serwisu. Zawsze podawać numer seryjny swego produktu, patrz Opis produktu
(strona 11).
Pompa nie zatrzymuje się, gdy używany jest czujnik poziomu
OSTRZEZENIE:
Przed rozpoczęciem czynności serwisowych należy zawsze odłączyć i odciąć zasilanie, aby
uniknąć nieoczekiwanego uruchomienia. Nieprzestrzeganie powyższego może
spowodować śmierć lub poważne obrażenia ciała.
Przyczyna
Rozwiązanie
Pompa nie może opróżnić misy do
osiągnięcia poziomu zatrzymania.
Sprawdzić, czy:
• Nie ma wycieków z przewodów rurowych i/lub połączenia wylotowego.
• Wirnik nie jest zatkany.
• Zawory jednokierunkowe działają prawidłowo.
• Pompa ma odpowiednią wydajność. Aby uzyskać więcej informacji:
Skontaktować się z lokalnym przedstawicielem działu sprzedaży i
serwisu.
Wystąpiło nieprawidłowe działanie
sprzętu wykrywającego poziom.
Poziom zatrzymania jest zbyt niski.
• Wyczyścić regulatory poziomu.
• Sprawdzić działanie regulatorów poziomu.
• Sprawdzić stycznik i obwód sterujący.
• Wymienić wszystkie uszkodzone elementy.
Podnieść poziom zatrzymania.
Jeśli problem nadal występuje, skontaktować się z lokalnym przedstawicielem działu
sprzedaży i serwisu. Zawsze podawać numer seryjny swego produktu, patrz Opis produktu
(strona 11).
Pompa włącza się, wyłącza i włącza ponownie w szybkiej sekwencji
40
Przyczyna
Rozwiązanie
Pompa włącza się z powodu
przepływu wstecznego, który
wypełnia misę do ponownego
osiągnięcia poziomu uruchomienia.
Sprawdzić, czy:
• Odległość między poziomami uruchomienia i zatrzymania jest
wystarczająca.
• Czy zawory jednokierunkowe działają właściwie.
• Długość rury tłocznej od pompy do pierwszego zaworu zwrotnego jest
dostatecznie mała.
Flygt 2630.082/.181/.281 Podręcznik montażu, eksploatacji i konserwacji
Rozwiązywanie problemów
Przyczyna
Rozwiązanie
Funkcję samopodtrzymania w razie
uszkodzenia stycznika.
Sprawdzić:
• Połączenia stycznika.
• Napięcie w obwodzie sterowania w stosunku do napięcia
znamionowego cewki.
• Działanie regulatora poziomu zatrzymania.
• Czy spadek napięcia w przewodzie podczas przetężenia w czasie
uruchamiania powoduje nieprawidłowe działanie funkcji
samopodtrzymania stycznika.
Jeśli problem nadal występuje, skontaktować się z lokalnym przedstawicielem działu
sprzedaży i serwisu. Zawsze podawać numer seryjny swego produktu, patrz Opis produktu
(strona 11).
Pompa pracuje, ale włącza się ochrona silnika
OSTRZEZENIE:
Przed rozpoczęciem czynności serwisowych należy zawsze odłączyć i odciąć zasilanie, aby
uniknąć nieoczekiwanego uruchomienia. Nieprzestrzeganie powyższego może
spowodować śmierć lub poważne obrażenia ciała.
UWAGA:
NIE należy ponawiać ręcznego uruchamiania silnika, jeśli został on wyłączony wskutek
działania zabezpieczeń automatycznych. Może to spowodować uszkodzenie urządzeń.
Przyczyna
Rozwiązanie
Ustawiono zbyt niski poziom dla
ochrony silnika.
Poziom ochrony silnika należy ustawić zgodnie z informacjami podanymi na
tabliczce znamionowej oraz, w stosownych przypadkach, na schemacie
połączeń.
Ręczne obracanie wirnika sprawia
trudność.
• Wyczyścić wirnik.
• Wyczyścić misę.
• Sprawdzić, czy wirnik jest prawidłowo wyważony.
Do zespołu napędowego nie jest
dostarczane pełne napięcie na
wszystkich trzech fazach.
• Należy sprawdzić bezpieczniki. Wymienić bezpieczniki, które uległy
wyłączeniu.
• Jeśli bezpieczniki są nienaruszone, powiadomić elektryka
posiadającego odpowiednie uprawnienia.
Prąd fazy jest zmienny lub zbyt
wysoki.
Skontaktować się z lokalnym przedstawicielem działu sprzedaży i serwisu.
Izolacja między fazami a masą w
stojanie jest uszkodzona.
1.
2.
Użyć testera izolacji. Za pomocą próbnika izolacji 1000 V prądu stałego
należy sprawdzić, czy izolacja między fazami i między fazą a masą
przekracza 5 megaomów.
Jeśli izolacja jest mniejsza:
Skontaktować się z lokalnym przedstawicielem działu sprzedaży i
serwisu.
Gęstość pompowanej cieczy jest zbyt Należy upewnić się, że maksymalna gęstość wynosi 1100 kg/m3 (9,2 funta/
wysoka.
galon amerykański)
• Wymienić wirnik lub
• Wymienić pompę na bardziej odpowiedni model.
• Skontaktować się z lokalnym przedstawicielem działu sprzedaży i
serwisu.
Temperatura otoczenia przekracza
maksymalną dopuszczalną wartość.
Pompy nie należy używać do tego typu zastosowań.
Występuje usterka zabezpieczenia
przeciążeniowego.
Wymienić zabezpieczenie przeciążeniowe.
Flygt 2630.082/.181/.281 Podręcznik montażu, eksploatacji i konserwacji
41
Rozwiązywanie problemów
Jeśli problem nadal występuje, skontaktować się z lokalnym przedstawicielem działu
sprzedaży i serwisu. Zawsze podawać numer seryjny swego produktu, patrz Opis produktu
(strona 11).
Pompa dostarcza zbyt mało wody lub nie dostarcza jej wcale
OSTRZEZENIE:
Przed rozpoczęciem czynności serwisowych należy zawsze odłączyć i odciąć zasilanie, aby
uniknąć nieoczekiwanego uruchomienia. Nieprzestrzeganie powyższego może
spowodować śmierć lub poważne obrażenia ciała.
UWAGA:
NIE należy ponawiać ręcznego uruchamiania silnika, jeśli został on wyłączony wskutek
działania zabezpieczeń automatycznych. Może to spowodować uszkodzenie urządzeń.
Przyczyna
Rozwiązanie
Wirnik obraca się w nieprawidłowym
kierunku.
• W przypadku pompy trójfazowej należy zamienić dwa przewody fazowe.
• W przypadku pompy jednofazowej:
Skontaktować się z lokalnym przedstawicielem działu sprzedaży i
serwisu.
Jeden lub kilka zaworów ustawiono w
nieprawidłowym położeniu.
• Przestawić zawory ustawione w nieprawidłowym położeniu.
• W razie potrzeby wymienić zawory.
• Sprawdzić, czy wszystkie zawory są zamontowane prawidłowo dla
przepływu cieczy.
• Sprawdzić, czy wszystkie zawory otwierają się prawidłowo.
Ręczne obracanie wirnika sprawia
trudność.
• Wyczyścić wirnik.
• Wyczyścić misę.
• Sprawdzić, czy wirnik jest prawidłowo wyważony.
Rury są zablokowane.
Wyczyścić rury, aby zapewnić swobodny przepływ.
Występują przecieki w rurach i
połączeniach.
Zlokalizować wycieki i uszczelnić je.
Występują objawy zużycia wirnika,
pompy i obudowy.
Wymienić zużyte części.
Poziom cieczy jest zbyt niski.
• Sprawdzić, czy czujnik poziomu jest prawidłowo ustawiony.
• W zależności od typu montażu dodać urządzenie zalewające pompę,
takie jak zawór stopowy.
Jeśli problem nadal występuje, skontaktować się z lokalnym przedstawicielem działu
sprzedaży i serwisu. Zawsze podawać numer seryjny swego produktu, patrz Opis produktu
(strona 11).
42
Flygt 2630.082/.181/.281 Podręcznik montażu, eksploatacji i konserwacji
Dane techniczne
Dane techniczne
Ograniczenia stosowania
Dane
Opis
Temperatura substancji
(cieczy)
Maksymalna temperatura 40°C (104°F)
Wersja standardowa — opcja, Wersja do substancji (cieczy) ciepłych: maksymalna
temperatura 70°C (158°F)
Wersja przeznaczona do pompowania ciepłych cieczy ma pewne ograniczenia
eksploatacyjne, które podano na tabliczce znamionowej pompy.
pH pompowanej
substancji (cieczy)
5–8
Gęstość substancji (cieczy) Maksymalna gęstość: 1100 kg/m3 (9,2 funta na galon USA)
Głębokość zanurzenia
20 m (65 stóp)
Inne
Określone dane, takie jak masa, prąd, napięcie, moc znamionowa i prędkość pompy,
można znaleźć na tabliczce znamionowej umieszczonej na pompie. Prąd rozruchowy,
patrz Dane silnika (strona 43).
Aby uzyskać informacje na temat innych zastosowań, skontaktować się z lokalnym
przedstawicielem działu sprzedaży i serwisu.
Funkcja
Opis
Typ silnika
Indukcyjny silnik klatkowy
Częstotliwość
Wersja standardowa: 50 lub 60 Hz
Wersja MSHA: 60 Hz
Zasilanie
Trójfazowe
Metoda uruchamiania
Bezpośrednia
Maksymalna liczba
uruchomień na godzinę
30 uruchomień na godzinę w równych odstępach czasu
Zgodność z normami
IEC 60034-1
Wahania znamionowej
mocy wyjściowej
±10%
Dane silnika
Wahania napięcia, jeśli nie ±10%, jeśli urządzenie nie działa nieprzerwanie przy pełnym obciążeniu
występuje przegrzanie
Tolerancja różnicy napięć
między fazami
2%
Klasa izolacji stojana
H (180°C [360°F])
Dane określonego silnika: wersja standardowa
BS/KS, 50 Hz
Typ silnika:
• 2-biegunowy
• 2855 obr./min
• 3,7 kW (5,0 HP)
Napięcie (V)
Prąd znamionowy (A)
Prąd rozruchowy (A)
220 D
13
80
Flygt 2630.082/.181/.281 Podręcznik montażu, eksploatacji i konserwacji
43
Dane techniczne
Napięcie (V)
Prąd znamionowy (A)
Prąd rozruchowy (A)
230 D
13
84
240 D
13
88
380 D
7,4
45
380, połączenie w gwiazdę
7,3
46
400 D
7,3
49
400, połączenie w gwiazdę
7,3
49
415 D
6,9
43
440 D
6,9
46
500 D
6,0
40
550 D
5,3
34
660 Y
4,3
26
690 Y
4,2
28
1000 Y
2,9
19
Napięcie (V)
Prąd znamionowy (A)
Prąd rozruchowy (A)
220, połączenie w trójkąt
13
65
DS, 50 Hz
Typ silnika:
• 4-biegunowy
• 1400 obr/min
• 3,2 kW (4,3 HP)
230, połączenie w trójkąt
13
68
240, połączenie w trójkąt
13
72
380, połączenie w trójkąt
7,6
37
400, połączenie w trójkąt
7,6
39
400 , połączenie w gwiazdę
7,6
40
415, połączenie w trójkąt
7,2
37
440, połączenie w trójkąt
7,4
39
500, połączenie w trójkąt
6,0
31
550, połączenie w trójkąt
5,5
29
Napięcie (V)
Prąd znamionowy (A)
Prąd rozruchowy (A)
200 D
17
127
208 D
17
133
220 D
15
104
220, połączenie w trójkąt, równoległe 15
123
220 Y równoległe
15
103
230 D
15
109
230 Y równoległe
15
110
240 D
15
115
BS/KS, 60 Hz
Typ silnika:
• 2-biegunowy
• 3480 obr./min
• 4,4 kW (5,9 HP)
44
Flygt 2630.082/.181/.281 Podręcznik montażu, eksploatacji i konserwacji
Dane techniczne
Napięcie (V)
Prąd znamionowy (A)
Prąd rozruchowy (A)
240 Y równoległe
15
114
380 D
8,7
63
380, połączenie w gwiazdę
8,5
60
380, połączenie w gwiazdę,
równoległe
8,5
71
400 D
8,7
67
440 D
7,3
49
440, połączenie w trójkąt, szeregowe 7,3
63
440 Y szeregowe
7,4
52
460 D
7,1
53
460, połączenie w trójkąt, szeregowe 8,3
65
460, połączenie w gwiazdę
6,9
52
460 Y szeregowe
7,3
54
480 D
7,1
54
480 Y szeregowe
7,5
57
575 D
5,8
43
575, połączenie w gwiazdę
5,5
43
600 D
5,9
45
600, połączenie w gwiazdę
5,3
45
DS, 60 Hz
Typ silnika:
• 4-biegunowy
• 1400 obr/min
• 4,5 kW (6,0 HP)
Napięcie (V)
Prąd znamionowy (A)
Prąd rozruchowy (A)
200, połączenie w trójkąt
20
99
208, połączenie w trójkąt
19
104
220, połączenie w trójkąt
18
87
220, połączenie w trójkąt,
równoległe
18
81
220, połączenie w gwiazdę,
równoległe
18
80
230, połączenie w trójkąt,
równoległe
17
85
230, połączenie w gwiazdę,
równoległe
17
85
240, połączenie w trójkąt
17
96
240, połączenie w gwiazdę,
równoległe
17
89
380, połączenie w trójkąt
10
49
380, połączenie w gwiazdę,
równoległe
10
47
400, połączenie w trójkąt
10
52
440, połączenie w trójkąt
8,9
41
440, połączenie w trójkąt,
szeregowe
8,9
41
Flygt 2630.082/.181/.281 Podręcznik montażu, eksploatacji i konserwacji
45
Dane techniczne
Napięcie (V)
Prąd znamionowy (A)
Prąd rozruchowy (A)
440, połączenie w gwiazdę,
szeregowe
8,8
41
460, połączenie w trójkąt
8,6
43
460, połączenie w trójkąt,
szeregowe
8,6
43
460, połączenie w gwiazdę,
szeregowe
8,6
43
480, połączenie w trójkąt
8,5
45
480 Y szeregowe
8,5
45
575, połączenie w trójkąt
6,9
34
600, połączenie w trójkąt
6,8
35
Dane określonego silnika: wersja MSHA
3-fazowy, 60 Hz
Typ silnika:
• 3475 obr/min
• 4,6 kW (6,2 HP)
Napięcie (V)
Prąd znamionowy (A)
Prąd rozruchowy (A)
440, połączenie w gwiazdę
7,4
51
460, połączenie w gwiazdę
7,1
54
575, połączenie w gwiazdę
5,7
43
600, połączenie w gwiazdę
5,5
45
Wymiary i masy
Jeśli nie określono inaczej, wszystkie wymiary na rysunkach podano w milimetrach.
46
Flygt 2630.082/.181/.281 Podręcznik montażu, eksploatacji i konserwacji
Dane techniczne
Wersja standardowa
Rysunek 6: BS/KS, MT/DN 100
Rysunek 7: BS, HT, DN 75
Rysunek 8: DS, MT/HT, DN 75
Rysunek 9: DS, MT/HT, DN 100
Flygt 2630.082/.181/.281 Podręcznik montażu, eksploatacji i konserwacji
47
Dane techniczne
Rysunek 10: BS, MT, DN 100, tandem
48
Rysunek 11: BS, HT, DN 75, tandem
Flygt 2630.082/.181/.281 Podręcznik montażu, eksploatacji i konserwacji
Dane techniczne
Wersja MSHA
Rysunek 12: BS/KS
Flygt 2630.082/.181/.281 Podręcznik montażu, eksploatacji i konserwacji
49
Dane techniczne
Rysunek 13: DS
Charakterystyki działania
Standard testowania
Pompy są testowane zgodnie z normą ISO 9906:2012, HI 11.6:2012.
50
Flygt 2630.082/.181/.281 Podręcznik montażu, eksploatacji i konserwacji
Dane techniczne
Standardowa wersja pompy, 50 Hz
P2 [kW]
P2 [kW]
4.0
4.0
3.5
3.5
234, KS
226, BS
3.0
251, BS
3.0
2.5
H [m]
H [m]
MT
20
HT
35
30
16
25
12
20
15
8
10
4
0
234, KS
226, BS
0
5
10
15
20
25
30
WS006760A
35
Q [l/s]
Rysunek 14: BS/KS, MT
251, BS
5
0
0
2
4
6
WS006759A
8
10
12
14
16
Q [l/s]
Rysunek 15: BS, HT
Standardowa wersja pompy, 50 Hz
P2 [kW]
4
434, DS
3
2
1
0
H [m]
MT
8
7
6
434, DS
5
4
3
2
1
0
0
4
8
WS006763A
12
16
20
24
Q [l/s]
Rysunek 16: DS, MT
Flygt 2630.082/.181/.281 Podręcznik montażu, eksploatacji i konserwacji
51
Dane techniczne
Standardowa wersja pompy, 60 Hz
P2[hp] / [kW]
7
6
5
P2[hp] / [kW]
7
5.0
6
4.5
4.0
236, KS
228, BS
3.5
5
4
5.0
4.5
4.0
3.5
3.0
H [ft] / [m]
70
H [ft] / [m]
MT
40
140
120
16
100
30
80
25
12
60
30
8
40
20
4
10
0
0
236, KS
228, BS
0
5
10
0
100
15
200
20
300
WS006762A
25
400
30
35
500
600
Q [l/s] / [usgpm]
Rysunek 17: BS/KS, MT
HT
40
20
60
50
253, BS
35
20
15
10
253, BS
20
5
0
0
0
0
2
4
50
WS006761A
6
100
8
10
150
12
200
14
16
18
250
300
Q [l/s] / [usgpm]
Rysunek 18: BS, HT
Standardowa wersja pompy, 60 Hz
P2[hp] / [kW]
8
5
6
3
4
2
2
0
436, DS
4
1
0
H [ft] / [m]
35
MT
10
30
25
20
15
8
6
4
10
5
0
436, DS
2
0
0
0
WS006764A
5
10
15
20
25
50 100 150 200 250 300 350 400 450
Q [l/s] / [usgpm]
Rysunek 19: DS, MT
52
Flygt 2630.082/.181/.281 Podręcznik montażu, eksploatacji i konserwacji
Dane techniczne
Wersja MSHA pompy, 60 Hz
P2 [kW] / [hp]
7.0
6.5
6.0
5.5
P2 [kW] / [hp]
6
5.0
4.5
5
4.0
5.0
236, KS
4
4.5
3.5
3.0
228, BS
H [m] / [ft]
H [m] / [ft]
70
MT
20
40
30
16
12
8
0
4
80
25
20
236, KS
0
228, BS
0
0
5
100
10
15
200
20
300
25
400
30
35
500
600
Q [l/s] / [usgpm]
35
30
40
0
HT
40
100
60
20
10
140
120
60
50
253, BS
4.0
20
15
10
253, BS
5
0
0
0
2
4
50
Flygt 2630.082/.181/.281 Podręcznik montażu, eksploatacji i konserwacji
8
10
150
12
200
14
16
18
250
300
Q [l/s] / [usgpm]
WS006327A
WS006326A
Rysunek 20: BS/KS, MT
6
100
Rysunek 21: BS, HT
53
Xylem |’zīləm|
1) Ksylem, tkanka roślinna, rozprowadzająca wodę pobieraną przez korzenie po
całej roślinie
2) Wiodąca firma na globalnym rynku technologii wodnych
Jesteśmy dwunastoma tysiącami ludzi, których jednoczy wspólny cel: tworzenie
nowoczesnych rozwiązań wychodzących naprzeciw zapotrzebowaniu świata na
wodę. Naszym fundamentalnym zadaniem jest rozwijanie nowych technologii,
które doskonalą sposoby wykorzystywania, oszczędzania i regenerowania wody.
Przesyłamy i uzdatniamy wodę, analizujemy ją i przywracamy środowisku.
Pomagamy innym racjonalnie gospodarować wodą w domach, budynkach,
fabrykach i fermach. W ponad 150 krajach pielęgnujemy trwałe relacje z
klientami, którzy polegają na naszej wiedzy, dogłębnej znajomości wiodących
marek i produktów oraz długiej tradycji nowatorskich rozwiązań.
Jeśli chcesz się dowiedzieć, co Xylem może zrobić dla Ciebie, odwiedź naszą
stronę internetową: xyleminc.com.
Xylem Water Solutions AB
Gesällvägen 33
174 87 Sundbyberg
Szwecja
Tel: +46-8-475 60 00
Fax: +46-8-475 69 00
http://tpi.xyleminc.com
Najnowszą wersję tego dokumentu i dodatkowe
informacje można uzyskać w naszej witrynie
internetowej
Oryginalna instrukcja została napisana w języku
angielskim. Wszystkie inne instrukcje są tłumaczeniami
oryginalnej angielskiej instrukcji.
©
2012 Xylem Inc
883918_2.0_pl-PL_2013-04_IOM.2630.082/.181/.281

Podobne dokumenty