Elektrische opwarmer Salamandra eléctrica El-Salamander
Transkrypt
Elektrische opwarmer Salamandra eléctrica El-Salamander
VEG-1172-Elektro-Salamander-NL-PT-DK-CZ-PL.book Page 1 Wednesday, April 9, 2008 1:02 PM Gebruiksaanleiding Instruções de utilização Betjeningsvejledningen Návod k obsluze Instrukcja obslugi Elektrische opwarmer Salamandra eléctrica El-Salamander Elektrický salamandr Salamandra elektryczna VEG-1172-Elektro-Salamander-NL-PT-DK-CZ-PL.book Page 2 Wednesday, April 9, 2008 1:02 PM Elektrische opwarmer Hartelijk gelukgewenst met de aanschaf van dit hoogwaardig toestel van de firma VEGA. U hebt gekozen voor een toestel dat hoge technische eisen verbindt met op de praktijk gericht bedieningscomfort. Wij wensen u veel plezier met het toestel. 1 Uitleg bij de symbolen en lijsten 1.1 Waarschuwingen Gradatie van de waarschuwingen Waarschuwingen onderscheiden zich volgens de aard van het gevaar door de volgende signaalwoorden: Î Voorzichtig waarschuwt voor een materiële beschadiging. Î Waarschuwing waarschuwt voor een lichamelijke verwonding. Î Gevaar waarschuwt voor levensgevaar. Opbouw van de waarschuwingen Aard en bron van het gevaar!  Maatregel om het gevaar te vermijden. Signaalwoord 1.2 Verdere symbolen Handelingsaanwijzingen Opbouw van de handelsaanwijzingen:  Aanleiding voor een handeling. Resultaatopgave indien vereist. Lijsten Opbouw niet-genummerde lijsten: Î Niveau lijst 1 t Niveau lijst 2 Opbouw genummerde lijsten: 1. Niveau lijst 1 2. Niveau lijst 1 2.1 Niveau lijst 2 2.2 Niveau lijst 2 2 VEG-1172-Elektro-Salamander-NL-PT-DK-CZ-PL.book Page 3 Wednesday, April 9, 2008 1:02 PM Elektrische opwarmer 2                  3 Veiligheidsrichtlijnen Gebruiksaanwijzing in acht nemen. De gebruiksaanwijzing altijd bewaren bij het toestel. Het toestel uitsluitend volgens voorschrift installeren. Het toestel in gesloten ruimtes installeren. Het toestel beschermen tegen invallende zonnestralen. Het toestel beschermen tegen vorst Het toestel beschermen tegen vocht. Het toestel niet met een directe waterstraal reinigen. Reparaties uitsluitend door geschoold personeel laten uitvoeren. Het toestel niet met natte lichaamsdelen aanraken. Kinderen uit de buurt van ingeschakelde toestellen houden. Verzekeren dat enkel geïnstrueerde personen het toestel bedienen. De netkabel uitsluitend aan de netstekker uit het stopcontact trekken. Het toestel uitsluitend in originele toestand gebruiken. Het toestel uitsluitend vakkundig gebruiken. Verzekeren dat de elektrische aarding van het toestel niet beschadigd is. Uitsluitend originele vervangonderdelen gebruiken. Leveromvang Leveromvang: Î Het toestel Î Rooster met warmteafwijzende grepen Î Vetopvangschaal 4 Gebruik volgens de voorschriften Het toestel uitsluitend gebruiken Î om levensmiddelen nog eens eventjes te bakken en te gratineren. Î als warmtebrug. Het toestel is geschikt voor ononderbroken bedrijf. 5 Functie Het toestel warmt de levensmiddelen op door verwarmingsslangen. Onze klantendienst vindt u op www.servicevega.com 3 VEG-1172-Elektro-Salamander-NL-PT-DK-CZ-PL.book Page 4 Wednesday, April 9, 2008 1:02 PM Elektrische opwarmer 6 Gebruik/bediening 6.1 Opstelling/montage  Het toestel uitpakken.  De beschermingsfolie van het toestel verwijderen. Gebruik als warmtebrug Om het toestel als warmtebrug te gebruiken:  4 schroeven aan de achterwand van het toestel verwijderen.  De achterwand verwijderen. 6.2 Eerste ingebruikname Eerste reiniging  Voor het eerste gebruik het toestel reinigen (zie Reiniging). Toestel aansluiten Gevaar Levensgevaar door netspanning!  Verzekeren dat spanning en frequentie van het stroomnet overeenstemmen met de waarden die zijn aangegeven op het typeplaatje.  De netkabel uitsluitend in een stopcontact met randaarde steken.  De netkabel van het toestel niet in een verleng- of tafelcontactdoos steken.  Verzekeren dat de netkabel niet beschadigd is. Bij het aansluiten van het toestel aan een niet-geaard stopcontact:  Toestel door geschoold personeel laten aansluiten. Bij aansluiting van het toestel rechtstreeks op het stroomnet:  Toestel door geschoold personeel laten aansluiten. Bij aansluiting van het toestel op een stopcontact:  De netkabel in het stopcontact steken. Het toestel is aangesloten. 6.3 Bediening Bedieningselementen en indicatoren Î Het bedieningselement controleert de werking. Schakelaar/toets 1/0 Functie Toestel in- of uitschakelen Î De controlelamp geeft de bedrijfsstatus aan. 4 VEG-1172-Elektro-Salamander-NL-PT-DK-CZ-PL.book Page 5 Wednesday, April 9, 2008 1:02 PM Elektrische opwarmer Wanneer de controlelamp via de schakelaar 1/0 oplicht: Î Het toestel is ingeschakeld. Inschakelen  De schakelaar 1/0 draaien (1). Het toestel is ingeschakeld. De controlelamp boven de schakelaar 1/0 licht op. De verwarmingsslang warmt de levensmiddelen op. Uitschakelen  De schakelaar 1/0 draaien (0). De controlelamp boven de schakelaar 1/0 gaat uit. Het toestel is uitgeschakeld. 6.4 Storingen/oplossen van fouten Storingen aan het toestel mogen alleen door vakpersoneel verholpen worden. 6.5 Buiten bedrijf stellen Wanneer het toestel niet gebruikt wordt:  De schakelaar 1/0 draaien (0). De controlelamp boven de schakelaar 1/0 gaat uit.  Het toestel van het stroomnet afhalen.  Het toestel reinigen (zie Reiniging). 7 Onderhoud/reiniging  Voor ieder onderhoud of reiniging de netstekker uit het stopcontact trekken. - of  Voor elk onderhoud of reiniging het toestel van het stroomnet ontkoppelen. 7.1 Onderhoud Het toestel moet uitsluitend door vakpersoneel onderhouden worden. Onze klantendienst vindt u op www.servicevega.com 5 VEG-1172-Elektro-Salamander-NL-PT-DK-CZ-PL.book Page 6 Wednesday, April 9, 2008 1:02 PM Elektrische opwarmer 7.2 Reiniging Het toestel na elk gebruik reinigen. Voor de reiniging het toestel uitschakelen. Het toestel laten afkoelen. Voor de reiniging uitsluitend gebruiken: t een zacht reinigingsmiddel op basis van zeep. t Reinigingsmiddel voor roestvrij staal.  Het toestel met een vochtige doek en een reinigingsmiddel afwrijven.  Het toestel met een zachte en schone doek drogen.     8 Technische gegevens Spanningsvoorziening 230 V Vermogen 3,25 kW Totaal gewicht 12 kg Afmetingen 750 mm x 360 mm x 430 mm Opwarmtijd van 20 °C tot 160 °C: 190 seconden 9 Normen en wetten Het toestel voldoen aan de onder aangegeven normen: Î 73/23/EEC Î 89/109/EEC Î 89/336/EEC Î 98/37/EEC Î 2002/72/EEC Î EN453 Î EN454 Î EN1678 Î EN1974 Î EN12268 Î EN12852 Î EN13208 Î EN292-1 Î EN292-2 Î EN294 Î EN55014-1 Î EN55014-2 Î EN60204-1 Î EN60335-1 Î EN60335-2-6 Î EN60335-2-9 Î EN60335-2-37 Î EN60335-2-38 Î EN60335-2-48 Î EN60335-2-64 6 VEG-1172-Elektro-Salamander-NL-PT-DK-CZ-PL.book Page 7 Wednesday, April 9, 2008 1:02 PM Elektrische opwarmer 10 Afvalverwijdering Om het toestel te verwijderen:  Het toestel niet via het huishoudelijk afval verwijderen.  Het toestel naar de recycling van elektrische toestellen brengen. De grondstoffen van dit toestel zijn opnieuw te gebruiken. Met het opnieuw gebruiken van de stoffelijke toepassing of andere vormen van gebruik van oude toestellen levert u een belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu. De verantwoordelijke recyclageplaats voor dit toestel kan u navragen bij: www.servicevega.com 11 Garantie De garantietijd van twee jaar begint op de datum van aankoop en aan de volgende voorwaarden: Î Alle constructie-, fabricatie- en materiaalfouten zijn gedekt door de garantie, evenals de reparatie en / of het vervangen van onderdelen, die door onze technische afdeling als defect worden erkend. De voor de reparatie noodzakelijke vervangonderdelen en de ontstane werktijd worden niet aangerekend. Î Uw rekening telt als garantiebon. Gelieve te bewaren en in geval van garantie mee te sturen! Î De garantie verliest zijn geldigheid bij: t ondeskundig gebruik. t manipulatie. t slecht onderhoud. t gebruik niet volgens de voorschriften. t technische veranderingen. Onze klantendienst vindt u op www.servicevega.com 7 VEG-1172-Elektro-Salamander-NL-PT-DK-CZ-PL.book Page 8 Wednesday, April 9, 2008 1:02 PM Salamandra eléctrica Felicitações pela compra deste equipamento de alta qualidade produzido pela VEGA. Escolheu um aparelho que alia elevados padrões técnicos a uma utilização prática e confortável. Desejamos que o aparelho lhe agrade. 1 Explicação dos símbolos e tabelas 1.1 Avisos de perigo Graduação dos avisos de perigo Os avisos de perigo distinguem-se, consoante o tipo de perigo, através das seguintes indicações: Î Cuidado alerta para perigo de danos materiais. Î Alerta alerta para perigo de danos corporais. Î Perigo alerta para perigo de morte. Composição dos avisos de perigo Tipo e fonte do perigo!  Medida para evitar o perigo. Palavra signalização 1.2 Outros símbolos Instruções de manuseamento Composição das instruções de manuseamento:  Guia para o manuseamento. Indicação de resultado, se necessário. Tabelas Composição das tabelas não numeradas: Î Nível 1 da tabela t Nível 2 da tabela Composição das tabelas numeradas: 1. Nível 1 da tabela 2. Nível 1 da tabela 2.1 Nível 2 da tabela 2.2 Nível 2 da tabela 8 VEG-1172-Elektro-Salamander-NL-PT-DK-CZ-PL.book Page 9 Wednesday, April 9, 2008 1:02 PM Salamandra eléctrica 2                  3 Avisos de segurança Siga as instruções de utilização. Guarde sempre as instruções de utilização junto do aparelho. Instale o aparelho exactamente como indicado. Não instale o aparelho em quartos fechados. Proteja o aparelho da radiação solar. Proteja o aparelho do gelo. Proteja o aparelho da humidade. Não limpe o aparelho com jactos de água directos. Deixe as reparações do aparelho, exclusivamente, a cargo de pessoal qualificado. Não toque no aparelho com partes do corpo molhadas. Mantenha as crianças afastadas quando o aparelho estiver em funcionamento. Garanta que só utilizam o aparelho pessoas que tenham sido instruídas para tal. Desligue o aparelho da corrente puxando sempre pela ficha, nunca pelo cabo. Utilize o aparelho exclusivamente nas condições originais. Utilize o aparelho exclusivamente para o fim para o qual está pensado. Verifique se a ligação terra do aparelho não está danificada. Utilize exclusivamente peças de substituição originais. Material fornecido Material fornecido: Î O aparelho Î Grelha com pegas repelentes do calor Î Recipiente de recolha da gordura 4 Modo correcto de utilização Utilize o aparelho, exclusivamente, Î para tostar e gratinar alimentos. Î como ponte de calor. O aparelho é apropriado para ser utilizado durante longos períodos de tempo. 5 Função O aparelho aquece alimentos através de resistências. Encontra o nosso serviço de apoio ao cliente em www.servicevega.com 9 VEG-1172-Elektro-Salamander-NL-PT-DK-CZ-PL.book Page 10 Wednesday, April 9, 2008 1:02 PM Salamandra eléctrica 6 Funcionamento/Utilização 6.1 Instalação/Montagem  Desempacote o aparelho.  Retire a película de protecção do aparelho. Utilização como ponte de calor Para utilizar como ponte de calor:  Retire os 4 parafusos da parte traseira do aparelho.  Retire a parte traseira do aprelho. 6.2 Primeira utilização Limpeza prévia  Limpe o aparelho antes da primeira utilização (veja Limpeza). Ligar o aparelho Perigo Perigo de morte devido à corrente eléctrica!  Garanta que a tensão e a frequência da corrente eléctrica correspondem aos valores indicados na tabela.  Ligue o cabo eléctrico sempre a tomadas com ligação terra.  Não ligue o cabo do aparelho a extensões ou fichas múltiplas.  Garanta que o cabo eléctrico não está danificado. Para ligar o aparelho numa tomada sem ligação terra:  Peça a pessoal qualificado para fazer a ligação. Para ligar o aparelho directamente à corrente eléctrica:  Peça a pessoal qualificado para fazer a ligação. Para ligar o aparelho a uma tomada:  Ligue a ficha à tomada. O aparelho está ligado. 6.3 Utilização Elementos operativos e indicações Î O elemento operativo controla a função. Interruptor/Botão 1/0 Função Ligar ou desligar o aparelho Î A luz piloto mostra o estado do processo. Quando a luz piloto sobre o interruptor 1/0 está ligada: Î O aparelho está ligado. 10 VEG-1172-Elektro-Salamander-NL-PT-DK-CZ-PL.book Page 11 Wednesday, April 9, 2008 1:02 PM Salamandra eléctrica Ligar  Rode o interruptor 1/0 (1). O aparelho está ligado. A luz piloto sobre o interruptor 1/0 está ligada. A resistência aquece os alimentos. Desligar  Rode o interruptor 1/0 (0). A luz piloto sobre o interruptor 1/0 apaga-se. O aparelho está desligado. 6.4 Anomalias/Correcção das anomalias As anomalias no aparelho devem ser reparadas, exclusivamente, por pessoal qualificado. 6.5 Retirar de funcionamento Quando o aparelho não está a ser utilizado:  Rode o interruptor 1/0 (0). A luz piloto sobre o interruptor 1/0 apaga-se.  Desligue o aparelho da corrente eléctrica.  Limpe o aparelho (veja Limpeza). 7 Manutenção/Limpeza  Desligue a ficha da tomada antes de qualquer manutenção ou limpeza. - ou  Desligue o aparelho da corrente eléctrica antes de qualquer manutenção ou lim- peza. 7.1 Manutenção A manutenção deve ser levada a cabo, exclusivamete, por pessoal qualificado. 7.2 Limpeza Limpe o aparelho depois de cada utilização. Desligue o aparelho antes da limpeza. Deixe arrefecer o aparelho. Para a limpeza utilize, exclusivamente: t produtos de limpeza suaves. t produtos de limpeza para aço.  Limpe o aparelho com um pano húmido e detergente.  Seque o aparelho com um pano macio e limpo.     Encontra o nosso serviço de apoio ao cliente em www.servicevega.com 11 VEG-1172-Elektro-Salamander-NL-PT-DK-CZ-PL.book Page 12 Wednesday, April 9, 2008 1:02 PM Salamandra eléctrica 8 Características técnicas Tensão de alimentação 230 V Potência 3,25 kW Peso total 12 kg Medidas 750 mm x 360 mm x 430 mm Tempo de aquecimento dos 20 °C aos 160 °C: 190 segundos 9 Padrões e normas O aparelho respeita as segintes normas: Î 73/23/EEC Î 89/109/EEC Î 89/336/EEC Î 98/37/EEC Î 2002/72/EEC Î EN453 Î EN454 Î EN1678 Î EN1974 Î EN12268 Î EN12852 Î EN13208 Î EN292-1 Î EN292-2 Î EN294 Î EN55014-1 Î EN55014-2 Î EN60204-1 Î EN60335-1 Î EN60335-2-6 Î EN60335-2-9 Î EN60335-2-37 Î EN60335-2-38 Î EN60335-2-48 Î EN60335-2-64 10 Deitar fora o seu aparelho Para deitar fora o aparelho:  Não deite fora o seu aparelho juntamente com o lixo doméstico.  Encaminhe o aparelho para a reciclagem de aparelhos eléctricos. Os materiais deste aparelho são recicláveis . Para se informar sobre os postos onde pode deixar o seu aparelho: www.servicevega.com 12 VEG-1172-Elektro-Salamander-NL-PT-DK-CZ-PL.book Page 13 Wednesday, April 9, 2008 1:02 PM Salamandra eléctrica 11 Garantia O prazo de garantia de dois anos começa a correr na data da compra e funciona de acordo com as seguintes condições: Î Qualquer erro de construção, fabrico e material está coberto pela garantia, assim como a reparação e/ou substituição de peças que o nosso departamento técnico reconheça como defeituoas. As peças e as horas de trabalho necessárias para a reparação não são cobradas. Î O título de garantia é a sua conta; por favor guarde-a e envie-a também, no caso de precisar de usar a garantia! Î A garantia caduca no caso de: t utilização incorrecta. t manipulação. t manutenção negligente. t utilização desconforme ao fim. t alterações técnicas. Encontra o nosso serviço de apoio ao cliente em www.servicevega.com 13 VEG-1172-Elektro-Salamander-NL-PT-DK-CZ-PL.book Page 14 Wednesday, April 9, 2008 1:02 PM El-salamander Hjerteligt til lykke med købet af dette første klasses apparat fra firma VEGA. De har valgt et apparat, som opfylder høje tekniske krav og byder på praksisorienteret betjeningskomfort. Vi ønsker Dem, at De vil få stor glæde af dette apparat. 1 Forklaring af symboler og lister 1.1 Advarselshenvisninger Graduering af advarselshenvisninger Advarselshenvisninger skelner mellem forskellige risikograder, idet der angives følgende signalord: Î Vær forsigtig advarer om, at der risiko for materiel skade. Î Advarsel advarer om, at der er risiko for legemsbeskadigelse. Î Fare giver advarsel om livsfare. Opbygning af advarselshenvisninger Risikograd og risikokilde!  Foranstaltninger for at undgå en risiko. Signalord 1.2 Yderligere symboler Handlingsanvisninger Opbygning af handlingsanvisninger:  Anvisning på en handling. Angivelse af resultat, hvis det er nødvendigt. Lister Opbygning af unummererede lister: Î Listeniveau 1 t Listeniveau 2 Opbygning af nummererede lister: 1. Listeniveau 1 2. Listeniveau 1 2.1 Listeniveau 2 2.2 Listeniveau 2 14 VEG-1172-Elektro-Salamander-NL-PT-DK-CZ-PL.book Page 15 Wednesday, April 9, 2008 1:02 PM El-salamander 2                  3 Sikkerhedshenvisninger Betjeningsvejledningen skal overholdes. Betjeningsvejledningen skal altid opbevares i nærheden af apparat. Apparatet må udelukkende installeres ifølge anvisningen. Apparatet skal installeres i lukkede lokaler. Apparatet beskyttes mod direkte sollys. Apparatet skal beskyttes mod frost. Apparatet skal beskyttes mod fugtighed. Apparatet må ikke rengøres med direkte vandstråle. Reparationer må udelukkende udføres af uddannet fagpersonale. Apparatet må ikke berøres med våde kropsdele. Børn skal holdes på afstand af det tændte apparat. Det skal sikres, at apparatet udelukkende betjenes af instruerede personer. Netkablet må udelukkende trækkes ud af stikkontakten ved at trække i stikket. Apparatet må udelukkende drives i den originale tilstand. Apparatet må udelukkende drives på en fagligt korrekt måde. Det skal sikres, at apparatets elektriske jordforbindelse ikke er beskadiget. Der må udelukkende anvendes originale reservedele. Leveringsomfang Leveringsomfang: Î Apparatet Î Rist med varmeafvisende håndtag Î Opsamlingsskål til fedt 4 Hensigtsmæssig anvendelse Apparatet må udelukkende anvendes Î til bagning og gratinering af madvarer. Î som varmebro. Apparatet er egnet til permanent drift. 5 Funktion Apparatet opvarmer madvarer ved hjælp af varmeslanger. 6 Drift/betjening 6.1 Opstilling/montage  Apparatet pakkes ud.  Fjern beskyttelsesfolien fra apparatet. Anvendelse som varmebro Til anvendelse af apparatet som varmebro:  4 skruer i bagvæggen af apparatet fjernes.  Bagvæggen fjernes. Vores kundeservice kann De finde på www.servicevega.com 15 VEG-1172-Elektro-Salamander-NL-PT-DK-CZ-PL.book Page 16 Wednesday, April 9, 2008 1:02 PM El-salamander 6.2 Den første ibrugtagning Den første rengøring  Før den første ibrugtagning bør apparatet rengøres (se Rengøring). Tilslutning af apparatet Fare Livsfare som følge af netspænding!  Det skal sikres, at spænding og frekvens i elforsyningsnettet er i overensstemmelse med de på mærkepladen anførte værdier.  Netkablet må udelukkende sættes i en stikkontakt med en beskyttelsesleder.  Netkablet til apparatet må ikke sættes i en forlænger- eller multistikkontakt.  Det skal sikres, at netkablet ikke er beskadiget. Ved tilslutning af apparatet til en stikkontakt uden beskyttelsesleder:  Tilslutning af apparatet må udelukkende foretages af uddannet personel. Ved direkte tilslutning af apparatet til elforsyningsnettet:  Tilslutning af apparatet må udelukkende foretages af uddannet personel. Ved tilslutning af apparatet til en stikkontakt:  Netkablet sættes i en stikkontakt. Apparatet er tilsluttet. 6.3 Betjening Betjeningselementer og indikatorer Î Betjeningselementet kontrollerer funktionen. Kontakt/knap 1/0 Funktion Apparatet tændes hhv. slukkes Î Kontrollampen viser driftstilstanden. Hvis kontrollampen over kontakt 1/0 lyser: Î Apparatet er tændt. Tænding  Kontakt 1/0 drejes (1). Apparatet er tændt. Kontrollampen over kontakt 1/0 lyser. Varmeslangen opvarmer madvarerne. 16 VEG-1172-Elektro-Salamander-NL-PT-DK-CZ-PL.book Page 17 Wednesday, April 9, 2008 1:02 PM El-salamander Slukning  Kontakt 1/0 drejes (0). Kontrollampen over kontakt 1/0 slukkes. Apparatet er slukket. 6.4 Fejlfunktioner/fejlafhjælpning Fejl på apparatet må udelukkende afhjælpes af uddannet fagpersonale. 6.5 Apparat tages ud af brug Når apparatet ikke bruges:  Kontakt 1/0 drejes (0). Kontrollampen over kontakt 1/0 slukkes.  Apparatets forbindelse til elforsyningsnettet skal afbrydes.  Apparatet rengøres (se Rengøring). 7 Vedligeholdelse/rengøring  Inden der udføres vedligeholdelses- eller rengøringsarbejder, skal stikket træk- kes ud af stikkontakten. - eller  Inden der udføres vedligeholdelses- eller rengøringsarbejder, skal stikket trækkes ud af stikkontakten. 7.1 Vedligeholdelse Apparatet må udelukkende vedligeholdes af uddannet fagpersonale. 7.2 Rengøring Apparatet skal rengøres efter hver brug. Inden rengøring slukkes apparatet. Apparatet skal afkøles. Til rengøring må der udelukkende anvendes: t milde plejemidler med sæbe. t Plejemiddel til specialstål.  Apparatet viskes af med en fugtig klud og med plejemiddel.  Apparatet tørres med en blød og ren klud.     Vores kundeservice kann De finde på www.servicevega.com 17 VEG-1172-Elektro-Salamander-NL-PT-DK-CZ-PL.book Page 18 Wednesday, April 9, 2008 1:02 PM El-salamander 8 Tekniske data Forsyningsspænding 230 V Ydeevne 3,25 kW Samlet vægt 12 kg Mål 750 mm x 360 mm x 430 mm Opvarmningstid fra 20 ° C til 160 °C: 190 sekunder 9 Standarder og love Apparatet er i overensstemmelse med de nedenfor anførte standarder: Î 73/23/EEC Î 89/109/EEC Î 89/336/EEC Î 98/37/EEC Î 2002/72/EEC Î EN453 Î EN454 Î EN1678 Î EN1974 Î EN12268 Î EN12852 Î EN13208 Î EN292-1 Î EN292-2 Î EN294 Î EN55014-1 Î EN55014-2 Î EN60204-1 Î EN60335-1 Î EN60335-2-6 Î EN60335-2-9 Î EN60335-2-37 Î EN60335-2-38 Î EN60335-2-48 Î EN60335-2-64 18 VEG-1172-Elektro-Salamander-NL-PT-DK-CZ-PL.book Page 19 Wednesday, April 9, 2008 1:02 PM El-salamander 10 Bortskaffelse Til bortskaffelse af apparatet:  Apparatet må ikke bortskaffes med dagrenovationen.  Apparatet afleveres til genbrug af elektriske apparater. Materialerne til dette apparat kan genbruges. Ved genanvendelsen, den materialemæssige udnyttelse eller andre former for udnyttelse af gamle apparater ydes et vigtigt bidrag til beskyttelse af vores miljø. Oplysninger om den nærmeste genbrugsstation fås ved henvendelse til: www.servicevega.com 11 Garanti Garantiperioden på to år starter fra købsdatoen og på følgende vilkår: Î Garantien dækker alle konstruktions-, fabrikations- og materialefejl; det samme gælder for reparation og / eller udskiftning af komponenter, som vores tekniske afdeling har anerkendt for at være defekte. Reservedele samt forbrugt arbejdstid, der måtte være nødvendige i forbindelse med reparation, beregnes ikke-vil ikke blive beregnet. Î Garantibeviset er samtidig Deres faktura, som bedes opbevaret og indsendt i garantitilfælde! Î Vores garanti bortfalder ved: t usagkyndig brug. t manipulation. t dårlig pleje. t ikke hensigtsmæssig anvendelse. t tekniske ændringer. Vores kundeservice kann De finde på www.servicevega.com 19 VEG-1172-Elektro-Salamander-NL-PT-DK-CZ-PL.book Page 20 Wednesday, April 9, 2008 1:02 PM Elektrický salamandr Srdečná gratulace k získání tohoto vysoce kvalitního přístroje od společnosti VEGA. Rozhodli jste se pro přístroj, který v sobě spojuje vysoké technické nároky s praktickým komfortem obsluhy. Přejeme Vám mnoho radosti s Vaším přístrojem. 1 Vysvětlení symbolů a označení 1.1 Výstražná upozornění Odstupňování výstražných upozornění Výstražná upozornění se podle druhu nebezpečí rozlišují podle následujících signálních slov: Î Pozor varuje před možností poškození věcí. Î Výstraha varuje před nebezpečím tělesného poranění. Î Nebezpečí varuje před ohrožením života. Stavba výstražných upozornění Druh a zdroj nebezpečí!  Opatření k eliminaci nebezpečí. Signální slovo 1.2 Další symboly Pokyny k postupu Stavba pokynů k postupu:  Návod k postupu. Uvedení výsledku, pokud je zapotřebí. Seznamy Stavba nečíslovaných označení: Î Rovina označení 1 t Rovina označení 2 Stavba číslovaných označení: 1. Rovina označení 1 2. Rovina označení 1 2.1 Rovina označení 2 2.2 Rovina označení 2 20 VEG-1172-Elektro-Salamander-NL-PT-DK-CZ-PL.book Page 21 Wednesday, April 9, 2008 1:02 PM Elektrický salamandr 2                  3 Bezpečnostní upozornění Dodržujte návod k obsluze. Návod k obsluze uchovávejte vždy v blízkosti přístroje. Přístroj instalujte výlučně podle předpisu. Přístroj instalujte v uzavřených prostorách. Chraňte přístroj před přímým slunečním zářením. Chraňte přístroj před mrazem. Chraňte přístroj před vlhkem. Nečistěte přístroj přímým proudem vody. Opravy nechte provést výlučně odbornému personálu. Nedotýkejte se přístroje mokrými částmi těla. Nepouštějte děti do blízkosti zapnutého přístroje. Zajistěte, aby přístroj obsluhoval pouze zaučený personál. Sít’ový kabel vytahujte ze zásuvky pouze za kabelovou zástrčku. Přístroj provozujte pouze v originálním stavu. Přístroj provozujte pouze odborně. Zajistěte, aby elektrické uzemnění přístroje nebylo poškozeno. Používejte výlučně originální náhradní díly. Rozsah dodávky Rozsah dodávky: Î Přístroj Î Rošt s tepelně izolovanými držadly Î Mísa na zachycení tuku 4 Použití podle určení Používejte přístroj výhradně Î k zapékáni a gratinování potravin. Î jako tepelný most. Přístroj je vhodný k dlouhodobému provozu. 5 Funkce Přístroj ohřívá potraviny topnými smyčkami. Náš zákaznický servis naleznete na adrese www.servicevega.com 21 VEG-1172-Elektro-Salamander-NL-PT-DK-CZ-PL.book Page 22 Wednesday, April 9, 2008 1:02 PM Elektrický salamandr 6 Provoz/obsluha 6.1 Postavení/montáž Â Vybalte přístroj.  Sejměte z přístroje ochrannou fólii. Použití jako tepelný most Použití přístroje jako tepelného mostu:  Odstraňte 4 šrouby ze zadní stěny přístroje.  Sejměte zadní stěnu přístroje. 6.2 První uvedení do provozu První čištění  Před prvním použitím přístroj očistěte (viz Čištění). Přístroj připojte Nebezpecí Ohrožení života sít’ovým napětím!  Zajistěte, aby se hodnoty napětí a frekvence sítě shodovaly s hodnotami uvedenými na typovém štítku přístroje.  Sít’ový kabel zapojujte pouze do zásuvky vybavené ochranným vodičem.  Sít’ový kabel přístroje nezapojujte do prodlužovačky nebo rozdvojky.  Dbejte na to, aby sí″ový kabel nebyl poškozený. V případě připojení přístroje na zásuvku bez ochranného vodiče:  nechte přístroj připojit odbornému personálu. Při připojení přístroje přímo do sítě el. proudu:  nechte přístroj připojit odbornému personálu. Při zapojení přístroje do zásuvky:  Sít’ový kabel zasuňte do zásuvky. Nyní je přístroj zapojený. 22 VEG-1172-Elektro-Salamander-NL-PT-DK-CZ-PL.book Page 23 Wednesday, April 9, 2008 1:02 PM Elektrický salamandr 6.3 Obsluha Prvky obsluhy a signalizace Î Funkci ovládá ovládací prvek. Spínač/tlačítko 1/0 Funkce Zapnout resp. vypnout přístroj Î Kontrolka signalizuje provozní stav. Když svítí kontrolka nad vypínačem 1/0: Î Přístroj je zapnutý. Zapnutí  Vypínač 1/0 otočte na (1). Přístroj je zapnutý. Kontrolka nad vypínačem 1/0 svítí. Topná smyčka ohřívá potraviny. Vypnutí  Vypínač 1/0 otočte na (0). Kontrolka nad vypínačem 1/0 zhasne. Přístroj je vypnutý. 6.4 Poruchy/odstraňování poruch Poruchy na přístroji smí odstraňovat výhradně odborně vyškolený personál. 6.5 Vyřazení z provozu Pokud se přístroj nepoužívá:  Vypínač 1/0 otočte na (0). Kontrolka nad vypínačem 1/0 zhasne.  Odpojte přístroj od sítě.  Přístroj očistěte (viz Čištění). 7 Údržba/čištění  Před každou údržbou nebo čištěním vytáhněte kabelovou zástrčku ze zásuvky. - nebo  Před každou údržbou nebo čištěním vytáhněte kabel přístroje ze zásuvky. 7.1 Údržba Údržbou přístroje pověřujte výhradně odborný personál. Náš zákaznický servis naleznete na adrese www.servicevega.com 23 VEG-1172-Elektro-Salamander-NL-PT-DK-CZ-PL.book Page 24 Wednesday, April 9, 2008 1:02 PM Elektrický salamandr 7.2 Čištění Po každém použití přístroj očistěte. Před čištěním přístroj vypněte. Nechte přístroj vychladnout. K čištění používejte výhradně: t jemné mýdlové čisticí prostředky. t čisticí prostředky na ušlechtilou ocel.  Přístroj utřete vlhkou utěrkou a čisticím prostředkem.  Přístroj osušte měkkou a čistou utěrkou.     8 Technické údaje Napájecí napětí 230 V Výkon 3,25 kW Celková hmotnost 12 kg Rozměry 750 mm x 360 mm x 430 mm Doba zahřívání z 20 °C na 160 °C: 190 sekund 9 Normy a zákony Přístroj vyhovuje níže uvedeným normám: Î 73/23/EEC Î 89/109/EEC Î 89/336/EEC Î 98/37/EEC Î 2002/72/EEC Î EN453 Î EN454 Î EN1678 Î EN1974 Î EN12268 Î EN12852 Î EN13208 Î EN292-1 Î EN292-2 Î EN294 Î EN55014-1 Î EN55014-2 Î EN60204-1 Î EN60335-1 Î EN60335-2-6 Î EN60335-2-9 Î EN60335-2-37 Î EN60335-2-38 Î EN60335-2-48 Î EN60335-2-64 24 VEG-1172-Elektro-Salamander-NL-PT-DK-CZ-PL.book Page 25 Wednesday, April 9, 2008 1:02 PM Elektrický salamandr 10 Likvidace Postup při likvidaci přístroje:  Přístroj nevyhazujte mezi komunální odpad.  Přístroj odevzdejte do autorizované sběrny k recyklaci elektrických přístrojů. Materiály tohoto přístroje jsou vhodné k recyklaci. Novým zhodnocením, recyklací použitých materiálů nebo jinou formou zhodnocení starých přístrojů přispíváte důležitou mírou k ochraně našeho životního prostředí. Příslušné místo k likvidaci tohoto přístroje naleznete na adrese: www.servicevega.com 11 Záruka Záruční doba v trvání dvou let začíná plynout od data prodeje za následujících podmínek: Î Do záruky spadají jakékoliv chyby konstrukce, výroby a materiálu, rovněž oprava a/nebo výměna dílů, které naše technické oddělení uzná jako vadné. K opravě potřebné náhradní díly a potřebný pracovní čas nebudou fakturovány. Î Záruční list jakož i Váš účet si uschovejte a v případě záruční události společně zašlete! Î Záruka zaniká v případě: t neodborného používání. t manipulace. t zlé starostlivosti. t použití mimo rámec určení. t technických změnách. Náš zákaznický servis naleznete na adrese www.servicevega.com 25 VEG-1172-Elektro-Salamander-NL-PT-DK-CZ-PL.book Page 26 Wednesday, April 9, 2008 1:02 PM Salamandra elektryczna Gratulujemy zakupu wysokojakościowego urządzenia oferowanego przez firmę VEGA. Wybrali Państwo urządzenie łączące wysoko zaawansowaną technikę z praktyczną wygodą obsługi. Życzymy wiele zadowolenia z zakupionego urządzenia. 1 Objaśnienia dotyczące symboli i wykazów 1.1 Wskazówki ostrzegawcze Stopniowanie wskazówek ostrzegawczych Wskazówki ostrzegawcze różnią się od siebie zależnie od rodzaju zagrożenia i są wyróżnione przez następujące wyrażenia hasłowe: Î Ostrożnie ostrzega o możliwości szkód rzeczowych. Î Ostrzeżenie ostrzega o możliwości zranienia. Î Niebezpieczeństwo ostrzega o zagrożeniu dla życia. Struktura wskazówek ostrzegawczych mm Rodzaj i źródło zagrożenia!  Środki zapobiegające zagrożeniom. Slowo . wyrózniajace 1.2 Dalsze symbole Zalecenia dotyczące sposobu postępowania Struktura zaleceń dotyczących sposobu postępowania:  Instrukcja postępowania W razie potrzeby informacja dotycząca wyniku Wykazy Struktura wykazów nienumerowanych: Î Poziom wykazu 1 t Poziom wykazu 2 Struktura wykazów numerowanych: 1. Poziom wykazu 1 2. Poziom wykazu 1 2.1 Poziom wykazu 2 2.2 Poziom wykazu 2 26 VEG-1172-Elektro-Salamander-NL-PT-DK-CZ-PL.book Page 27 Wednesday, April 9, 2008 1:02 PM Salamandra elektryczna 2                  3 Wskazówki bezpieczeństwa Należy przestrzegać instrukcji obsługi. Instrukcję obsługi należy zawsze przechowywać w sąsiedztwie urządzenia. Urządzenie należy podłączyć zgodnie z przepisami. Urządzenie należy instalować w pomieszczeniach zamkniętych. Chronić urządzenie przed działaniem promieni słonecznych. Chronić urządzenie przed mrozem. Chronić urządzenie przed wilgocią. Nie czyścić urządzenia bezpośrednim strumieniem wody. Naprawy powierzać wyłącznie fachowcom. Urządzenia nie wolno dotykać mokrymi częściami ciała. Uniemożliwić dostęp dzieci do włączonego urządzenia. Zadbać, aby urządzenie było obsługiwane wyłącznie przez pouczone osoby. Przy odłączaniu przewodu zasilania sieciowego przez wyjęcie wtyczki z gniazda sieciowego należy zawsze chwytać za wtyczkę. Urządzenie należy użytkować wyłącznie w stanie oryginalnym (nie dokonywać modyfikacji). Urządzenie należy użytkować wyłącznie we właściwy sposób. Upewnić się, że nie jest uszkodzone uziemienie urządzenia. Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne. Zakres dostawy Zakres dostawy: Î Urządzenie Î Ruszt z atermicznymi uchwytami Î Półmisek na tłuszcz 4 Wykorzystanie zgodne z przeznaczeniem Urządzenie należy używać wyłącznie Î do zapiekania i opiekania żywności. Î na zasadzie mostu grzewczego. Urządzenie jest przystosowane do pracy ciągłej. 5 Funkcja Urządzenie ogrzewa żywność poprzez wężownice grzewcze. 6 Użytkowanie/obsługa 6.1 Ustawienie/montaż  Rozpakować urządzenie.  Usunąć z urządzenia folię ochronną. Nasz portal serwisowy jest osiągalny pod adresem www.servicevega.com 27 VEG-1172-Elektro-Salamander-NL-PT-DK-CZ-PL.book Page 28 Wednesday, April 9, 2008 1:02 PM Salamandra elektryczna Wykorzystanie jako most grzewczy Aby wykorzystać urządzenie jako most grzewczy należy:  Z tylnej ściany urządzenia usunąć 4 śruby.  Zdjąć tylną ścianę. 6.2 Uruchomienie po raz pierwszy Czyszczenie po raz pierwszy  Przed pierwszym użyciem urządzenia należy je wyczyścić (patrz Czyszczenie). Podłączenie urządzenia Niebez´ pieczenstwo Zagrożenie dla życia wskutek porażenia napięciem sieci!  Upewnić się, że napięcie i częstotliwość sieci zasilającej są zgodne z wartościami wskazanymi na tabliczce znamionowej.  Przewód zasilający wolno podłączyć wyłącznie do gniazda sieciowego wyposażonego w przewód ochronny.  Przewodu zasilającego urządzenia nie należy podłączać do wtyczek sieciowych wielokrotnych lub poprzez przewód przedłużający.  Upewnić się, że przewód zasilający nie jest uszkodzony. W przypadku podłączenia urządzenia do gniazda bez przewodu ochronnego:  Powierzyć podłączenie urządzenia fachowcowi. W przypadku podłączenia urządzenia bezpośrednio do sieci:  Powierzyć podłączenie urządzenia fachowcowi. W przypadku podłączenia urządzenia do gniazdka:  Wetknąć wtyczkę przewodu sieciowego w gniazdo sieciowe. Urządzenie jest w ten sposób podłączone do sieci. 6.3 Obsługa Elementy i wskaźniki obsługowe Î Dany element kontroluje podaną funkcję. Przełącznik/przycisk 1/0 Funkcja Włączenie wzgl. wyłączenie urządzenia Î Lampka kontrolna wskazuje aktualny stan urządzenia. Jeśli świeci się lampka kontrolna nad przełącznikiem 1/0: Î Urządzenie jest włączone. 28 VEG-1172-Elektro-Salamander-NL-PT-DK-CZ-PL.book Page 29 Wednesday, April 9, 2008 1:02 PM Salamandra elektryczna Włączenie  Przekręcić przełącznik 1/0 (1). Urządzenie jest włączone. Świeci się lampka kontrolna nad przełącznikiem 1/0. Wężownica grzewcza ogrzewa żywność. Wyłączenie  Przekręcić przełącznik 1/0 (0). Gaśnie lampka kontrolna nad przełącznikiem 1/0. Urządzenie jest wyłączone. 6.4 Zakłócenia/usuwanie nieprawidłowości Awarie urządzenia mogą być usuwane wyłącznie przez wykwalifikowanych specjalistów. 6.5 Wyłączenie z użytkowania Jeśli urządzenie nie będzie użytkowane należy:  Przekręcić przełącznik 1/0 (0). Gaśnie lampka kontrolna nad przełącznikiem 1/0.  Odłączenie urządzenia od sieci.  Oczyścić urządzenie (patrz Czyszczenie). 7 Konserwacja/czyszczenie  Przed przystąpieniem do czynności konserwacji lub czyszczenia należy zawsze wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazda sieciowego. - lub  Przed przystąpieniem do czynności konserwacyjnych lub czyszczenia, urządzenie należy zawsze odłączyć od sieci. 7.1 Konserwacja Urządzenie może być konserwowane wyłącznie przez specjalistów. Nasz portal serwisowy jest osiągalny pod adresem www.servicevega.com 29 VEG-1172-Elektro-Salamander-NL-PT-DK-CZ-PL.book Page 30 Wednesday, April 9, 2008 1:02 PM Salamandra elektryczna 7.2 Czyszczenie Urządzenie należy czyścić po każdym użyciu. Przed przystąpieniem do czyszczenia należy wyłączyć urządzenie. Poczekać aż urządzenie ochłodzi się. Do czyszczenia urządzenia należy stosować wyłącznie następujące środki: t delikatne środki czyszczące na bazie mydła. t Środki do pielęgnacji stali szlachetnej.  Urządzenie przetrzeć wilgotną szmatką i środkiem czyszczącym.  Wytrzeć urządzenie do sucha miękką, czystą ściereczką.     8 Dane techniczne Napięcie zasilające 230 V Moc 3,25 kW Masa łączna 12 kg Wymiary 750 mm x 360 mm x 430 mm Czas nagrzewania od 20 °C do 160 °C: 190 sekund 9 Normy i przepisy prawne Urządzenie spełnia wymagania niżej wskazanych norm: Î 73/23/EEC Î 89/109/EEC Î 89/336/EEC Î 98/37/EEC Î 2002/72/EEC Î EN453 Î EN454 Î EN1678 Î EN1974 Î EN12268 Î EN12852 Î EN13208 Î EN292-1 Î EN292-2 Î EN294 Î EN55014-1 Î EN55014-2 Î EN60204-1 Î EN60335-1 Î EN60335-2-6 Î EN60335-2-9 Î EN60335-2-37 Î EN60335-2-38 Î EN60335-2-48 Î EN60335-2-64 30 VEG-1172-Elektro-Salamander-NL-PT-DK-CZ-PL.book Page 31 Wednesday, April 9, 2008 1:02 PM Salamandra elektryczna 10 Utylizacja W celu utylizacji zużytego urządzenia wyłączonego z użytkowania:  Nie wolno usuwać urządzenia z odpadami gospodarczymi.  Przekazać urządzenie składnicy gromadzącej zużyte urządzenia elektryczne w ramach recyklingu. Materiały zawarte w urządzeniu można wykorzystać jako surowce wtórne. Poprzez zapewnienie możliwości dalszego użytkowania urządzenia na drodze regeneracji wzgl. przez wykorzystanie zawartych w nim materiałów w charakterze surowców wtórnych lub umożliwienie zagospodarowania zużytego urządzenia w inny sposób, użytkownik wnosi wkład w ochronę środowiska naturalnego. Informacje na temat właściwej placówki przejmującej utylizację urządzenia zamieszczono pod adresem: www.servicevega.com 11 Gwarancja Okres gwarancji liczony od daty zakupu wynosi dwa lata, a gwarancja jest udzielana na poniższych warunkach: Î Gwarancja obejmuje wszelkie wady konstrukcyjne, produkcyjne i materiałowe, a także naprawy i/lub wymianę części uznanych przez nasz dział techniczny jako uszkodzone. W ramach napraw gwarancyjnych nie są naliczane koszty wymaganych części zamiennych oraz koszty pracy. Î Świadectwem gwarancji jest faktura zakupu. Z tego względu prosimy o zachowanie faktury i w przypadku reklamacji gwarancyjnej przesłanie jej wraz z urządzeniem! Î Gwarancja wygasa w przypadku: t nieprawidłowego użytkowania urządzenia. t manipulacji wewnątrz urządzenia. t nieprawidłowej pielęgnacji. t wykorzystania niezgodnego z przeznaczeniem. t dokonania zmian technicznych. Nasz portal serwisowy jest osiągalny pod adresem www.servicevega.com 31 EG-Konformitätserklärung EC declaration of conformity CE déclaration de conformité Declaración de conformidad de la UE Dichiarazione di conformità UE EG-försäkran om överensstämmelse EG-conformiteitverklaring Declaração de conformidade EG EF-overensstemmelseserklæring EU - Prohlášení o shodě Deklaracja zgodności WE Der Hersteller / Inverkehrbringer The manufacturer / marketing authorisation holder Le fabricant / metteur en circulation El fabricante / introductor al mercado Il costruttore / distributore Tillverkaren / distributören De fabrikant / inverkeerbrenger O produtor / distribuidor Producenten / markedsføreren Výrobce / distributor Producent / dystrybutor Name / Anschrift Name / Address Nom / Adresse Nombre / Dirección Nome / Indirizzo Namn / Adress Naam / Adres Nome / Morada Navn / Adresse Jméno / Adresa Nazwa / Adres VEGA Vertrieb von Gastronomiebedarf GmbH VEGA-Straße 2 86637 Wertingen, Germany erklärt hiermit, dass folgende Maschine/Anlage in der bestehenden Ausführung declares that the current model of the machine/system mentioned below déclare que le modèle actuel de la machine/installation mentionnée ci-dessous aclara con esto, que el/la siguiente aparato/instalación en la subsistente realización dichiara con la presente che la seguente macchina il seguente impianto nella versione sussistente förklarar härmed att följande maskin/anordning i befintligt utförande verklaart hiermee dat de volgende machine/installatie in de bestaande uitvoering vem, por este meio, declarar que a máquina/equipamento seguinte, na construção actual erklærer hermed, at den/det i det efterfølgende betegnede maskine/anlæg i den aktuelle udførelse tímto prohlašuje, že níže uvedený stroj/zařízení ve stávajícím provedení niniejszym oświadcza, że następująca maszyna/urządzenie w aktualnej wersji Produktbezeichnung / Product designation / Désignation du produit / Denominación del producto / Denominazione dell’articolo / Produktbenämning / Productbenaming / Denominação do produto / Produktbetegnelse / Označení výrobku / Oznaczenie produktu: Elektro-Salamander / Electric salamander / Salamandre / Salamandra / Salamandra elettrica / Elektrisk salamander / Elektrische opwarmer / Salamandra eléctrica / El-Salamander / Elektrický salamandr / Salamandra elektryczna Artikelnummer / Article no. / N° art / Número del articulo / Numero articolo / Artikelnummer / Artikelnummer / Número do artigo / Artikelnummer / Číslo artiklu / Numer artykułu 80929 Baujahr / Year of manufacture / Année de construction / Año de construcción / Anno di costruzione / Tillverkningsår / Bouwjaar / Ano de construção / Fremstillet i / Rok výroby / Rok produkcji 2007 Leistung / Power / Puissance / Potencia / Potenza / Effekt / Vermogen / Potência / Effekt / Výkon / Moc 3,25 kW, 230 Volt den aktuell gültigen Bestimmungen folgender EG-Richtlinien entspricht conforms with the currently valid regulations of the following EC guidelines est conforme aux déterminations actuelles des directives CE suivantes corresponde a las disposiciones actuales y válidas de las siguientes directrices de la UE risponde alle vigenti norme delle seguenti direttive UE uppfyller gällande bestämmelser i följande EG-direktiv aan de op dit ogenblik geldige bepalingen van de volgende EG-richtlijnen voldoet está conforme às disposições em vigor actualmente, nomeadamente às seguintes directivas EG er i overensstemmelse med de gældende bestemmelser i følgende EF-direktiver odpovídá současným platným ustanovením těchto směrnic EU odpowiada aktualnie obowiązującym przepisom następujących dyrektyw WE: 2006/95/EG über elektrische Betriebsmittel / about electrical equipment / concernant d’équipement de production électrique / sobre material eléctrico / sui mezzi di produzione elettrici / om elektrisk utrustning / over elektrische bedrijfsmiddelen / sobre equipamentos eléctricos / vedr. elektrisk materiel / o elektrických provozních prostředcích / w sprawie sprzętu elektrycznego 2004/108/EG über die elektromagnetische Verträglichkeit / about electromagnetic compatibility / concernant la compatibilité électromagnétique / sobre la compatibilidad electromagnética / sulla compatibilià elettromagnetica / om elektromagnetisk kompatibilitet / over de elektromagnetische verdraagzaamheid / sobre a compatibilidade electromagnética / vedr. elektromagnetisk forenelighed / o elektromagnetické snášenlivosti // w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej Folgende harmonisierte Normen wurden angewendet The following harmonised norms were applied Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées Fueron aplicado las siguientes normas armonizadas Le seguenti norme armonizzate sono state adottate Följande harmoniserade standarder har tillämpats De volgende geharmoniseerde normen werden toegepast Foram utilizadas as seguintes normas harmonizadas Der er anvendt følgende harmoniserede standarder Aplikovány byly tyto harmonizované normy Zastosowano następujące zharmonizowane normy: Sicherheit elektrischer Geräte / Safety of electrical equipment / Sécurité des appareils électriques / Seguridad componentes eléctricos / Sicurezza di apparecchi elettrici / Elektriska apparaters säkerhet / Veiligheid van elektrische toestellen / Segurança de aparelhos eléctricos / Sikkerhed for husholdningsog lignende elektriske apparater / Bezpečnost elektrických přístrojů / Bezpieczeństwo elektrycznych przyrządów EN 60335-1 EN 60335-2-37 EN-60335-2-48 Elektromagnetische Verträglichkeit / Electromagnetic compatibility / Compatibilité électromagnétique / Compatibilidad electromagnética / Compatibilità elettromagnetica / Elektromagnetisk kompatibilitet / Elektromagnetische verdraagzaamheid / Compatibilidade electromagnética / Elektromagnetisk forenelighed / Elektromagnetická snášenlivost / Kompatybilność elektromagnetyczna EN 55014-1 EN 55014-2 Wertingen, 21.08.2007 _________________________________________________________________________ (Ort, Datum / location, date / lieu, date / lugar, fecha / luogo, data / ort, datum / plaats, datum / local, data / sted, dato / místo, datum / miejscowość, data) Katja Wöger Geschäftsführerin / executive director / gérante / gerenta / gerente / verkställande direktör / bedrijfsleidster / gerente / daglig leder / jednatelka / prezes __________________________________________________________________________ (Name, Vorname und Funktion des Unterzeichners / (Unterschrift / signature / name, first name and function of the signee / nom, signature / firma / firma / prénom et fonction du signataire / apellido, nombre y underskrift / handtekening / función del firmante / cognome, nome e funzione del assinatura / underskrift / firmatario / undertecknarens efternamn, förnamn och podpis / podpis) befattning / naam, voornaam en functie van de ondergetekende / apelido, nome e função do subscritor / underskriverens navn, fornavn og stilling / příjmení, jména a funkce podepsaného / nazwisko, imię i funkcja osoby podpisującej)