Elektrische opwarmer Salamandra eléctrica El-Salamander

Transkrypt

Elektrische opwarmer Salamandra eléctrica El-Salamander
VEG-1172-Elektro-Salamander-NL-PT-DK-CZ-PL.book Page 1 Wednesday, April 9, 2008 1:02 PM
Gebruiksaanleiding
Instruções de utilização
Betjeningsvejledningen
Návod k obsluze
Instrukcja obslugi
Elektrische opwarmer
Salamandra eléctrica
El-Salamander
Elektrický salamandr
Salamandra
elektryczna
VEG-1172-Elektro-Salamander-NL-PT-DK-CZ-PL.book Page 2 Wednesday, April 9, 2008 1:02 PM
Elektrische opwarmer
Hartelijk gelukgewenst met de aanschaf van dit hoogwaardig toestel van de firma
VEGA. U hebt gekozen voor een toestel dat hoge technische eisen verbindt met op
de praktijk gericht bedieningscomfort. Wij wensen u veel plezier met het toestel.
1
Uitleg bij de symbolen en lijsten
1.1 Waarschuwingen
Gradatie van de waarschuwingen
Waarschuwingen onderscheiden zich volgens de aard van het gevaar door de
volgende signaalwoorden:
Î Voorzichtig waarschuwt voor een materiële beschadiging.
Î Waarschuwing waarschuwt voor een lichamelijke verwonding.
Î Gevaar waarschuwt voor levensgevaar.
Opbouw van de waarschuwingen
Aard en bron van het gevaar!
 Maatregel om het gevaar te vermijden.
Signaalwoord
1.2 Verdere symbolen
Handelingsaanwijzingen
Opbouw van de handelsaanwijzingen:
 Aanleiding voor een handeling.
Resultaatopgave indien vereist.
Lijsten
Opbouw niet-genummerde lijsten:
Î Niveau lijst 1
t Niveau lijst 2
Opbouw genummerde lijsten:
1. Niveau lijst 1
2. Niveau lijst 1
2.1 Niveau lijst 2
2.2 Niveau lijst 2
2
VEG-1172-Elektro-Salamander-NL-PT-DK-CZ-PL.book Page 3 Wednesday, April 9, 2008 1:02 PM
Elektrische opwarmer
2
Â
Â
Â
Â
Â
Â
Â
Â
Â
Â
Â
Â
Â
Â
Â
Â
Â
3
Veiligheidsrichtlijnen
Gebruiksaanwijzing in acht nemen.
De gebruiksaanwijzing altijd bewaren bij het toestel.
Het toestel uitsluitend volgens voorschrift installeren.
Het toestel in gesloten ruimtes installeren.
Het toestel beschermen tegen invallende zonnestralen.
Het toestel beschermen tegen vorst
Het toestel beschermen tegen vocht.
Het toestel niet met een directe waterstraal reinigen.
Reparaties uitsluitend door geschoold personeel laten uitvoeren.
Het toestel niet met natte lichaamsdelen aanraken.
Kinderen uit de buurt van ingeschakelde toestellen houden.
Verzekeren dat enkel geïnstrueerde personen het toestel bedienen.
De netkabel uitsluitend aan de netstekker uit het stopcontact trekken.
Het toestel uitsluitend in originele toestand gebruiken.
Het toestel uitsluitend vakkundig gebruiken.
Verzekeren dat de elektrische aarding van het toestel niet beschadigd is.
Uitsluitend originele vervangonderdelen gebruiken.
Leveromvang
Leveromvang:
Î Het toestel
Î Rooster met warmteafwijzende grepen
Î Vetopvangschaal
4
Gebruik volgens de voorschriften
Het toestel uitsluitend gebruiken
Î om levensmiddelen nog eens eventjes te bakken en te gratineren.
Î als warmtebrug.
Het toestel is geschikt voor ononderbroken bedrijf.
5
Functie
Het toestel warmt de levensmiddelen op door verwarmingsslangen.
Onze klantendienst vindt u op www.servicevega.com
3
VEG-1172-Elektro-Salamander-NL-PT-DK-CZ-PL.book Page 4 Wednesday, April 9, 2008 1:02 PM
Elektrische opwarmer
6
Gebruik/bediening
6.1 Opstelling/montage
 Het toestel uitpakken.
 De beschermingsfolie van het toestel verwijderen.
Gebruik als warmtebrug
Om het toestel als warmtebrug te gebruiken:
 4 schroeven aan de achterwand van het toestel verwijderen.
 De achterwand verwijderen.
6.2 Eerste ingebruikname
Eerste reiniging
 Voor het eerste gebruik het toestel reinigen (zie Reiniging).
Toestel aansluiten
Gevaar
Levensgevaar door netspanning!
 Verzekeren dat spanning en frequentie van het stroomnet overeenstemmen met de waarden die zijn aangegeven op het typeplaatje.
 De netkabel uitsluitend in een stopcontact met randaarde steken.
 De netkabel van het toestel niet in een verleng- of tafelcontactdoos
steken.
 Verzekeren dat de netkabel niet beschadigd is.
Bij het aansluiten van het toestel aan een niet-geaard stopcontact:
 Toestel door geschoold personeel laten aansluiten.
Bij aansluiting van het toestel rechtstreeks op het stroomnet:
 Toestel door geschoold personeel laten aansluiten.
Bij aansluiting van het toestel op een stopcontact:
 De netkabel in het stopcontact steken.
Het toestel is aangesloten.
6.3 Bediening
Bedieningselementen en indicatoren
Î Het bedieningselement controleert de werking.
Schakelaar/toets
1/0
Functie
Toestel in- of uitschakelen
Î De controlelamp geeft de bedrijfsstatus aan.
4
VEG-1172-Elektro-Salamander-NL-PT-DK-CZ-PL.book Page 5 Wednesday, April 9, 2008 1:02 PM
Elektrische opwarmer
Wanneer de controlelamp via de schakelaar 1/0 oplicht:
Î Het toestel is ingeschakeld.
Inschakelen
 De schakelaar 1/0 draaien (1).
Het toestel is ingeschakeld.
De controlelamp boven de schakelaar 1/0 licht op.
De verwarmingsslang warmt de levensmiddelen op.
Uitschakelen
 De schakelaar 1/0 draaien (0).
De controlelamp boven de schakelaar 1/0 gaat uit.
Het toestel is uitgeschakeld.
6.4 Storingen/oplossen van fouten
Storingen aan het toestel mogen alleen door vakpersoneel verholpen worden.
6.5 Buiten bedrijf stellen
Wanneer het toestel niet gebruikt wordt:
 De schakelaar 1/0 draaien (0).
De controlelamp boven de schakelaar 1/0 gaat uit.
 Het toestel van het stroomnet afhalen.
 Het toestel reinigen (zie Reiniging).
7
Onderhoud/reiniging
 Voor ieder onderhoud of reiniging de netstekker uit het stopcontact trekken.
- of  Voor elk onderhoud of reiniging het toestel van het stroomnet ontkoppelen.
7.1 Onderhoud
Het toestel moet uitsluitend door vakpersoneel onderhouden worden.
Onze klantendienst vindt u op www.servicevega.com
5
VEG-1172-Elektro-Salamander-NL-PT-DK-CZ-PL.book Page 6 Wednesday, April 9, 2008 1:02 PM
Elektrische opwarmer
7.2 Reiniging
Het toestel na elk gebruik reinigen.
Voor de reiniging het toestel uitschakelen.
Het toestel laten afkoelen.
Voor de reiniging uitsluitend gebruiken:
t een zacht reinigingsmiddel op basis van zeep.
t Reinigingsmiddel voor roestvrij staal.
 Het toestel met een vochtige doek en een reinigingsmiddel afwrijven.
 Het toestel met een zachte en schone doek drogen.
Â
Â
Â
Â
8
Technische gegevens
Spanningsvoorziening
230 V
Vermogen
3,25 kW
Totaal gewicht
12 kg
Afmetingen
750 mm x 360 mm x 430 mm
Opwarmtijd
van 20 °C tot 160 °C: 190 seconden
9
Normen en wetten
Het toestel voldoen aan de onder aangegeven normen:
Î 73/23/EEC
Î 89/109/EEC
Î 89/336/EEC
Î 98/37/EEC
Î 2002/72/EEC
Î EN453
Î EN454
Î EN1678
Î EN1974
Î EN12268
Î EN12852
Î EN13208
Î EN292-1
Î EN292-2
Î EN294
Î EN55014-1
Î EN55014-2
Î EN60204-1
Î EN60335-1
Î EN60335-2-6
Î EN60335-2-9
Î EN60335-2-37
Î EN60335-2-38
Î EN60335-2-48
Î EN60335-2-64
6
VEG-1172-Elektro-Salamander-NL-PT-DK-CZ-PL.book Page 7 Wednesday, April 9, 2008 1:02 PM
Elektrische opwarmer
10 Afvalverwijdering
Om het toestel te verwijderen:
 Het toestel niet via het huishoudelijk afval verwijderen.
 Het toestel naar de recycling van elektrische toestellen brengen.
De grondstoffen van dit toestel zijn opnieuw te gebruiken. Met het opnieuw gebruiken van de stoffelijke toepassing of andere vormen van gebruik van oude toestellen
levert u een belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu.
De verantwoordelijke recyclageplaats voor dit toestel kan u navragen bij:
www.servicevega.com
11 Garantie
De garantietijd van twee jaar begint op de datum van aankoop en aan de volgende
voorwaarden:
Î Alle constructie-, fabricatie- en materiaalfouten zijn gedekt door de garantie,
evenals de reparatie en / of het vervangen van onderdelen, die door onze technische afdeling als defect worden erkend. De voor de reparatie noodzakelijke vervangonderdelen en de ontstane werktijd worden niet aangerekend.
Î Uw rekening telt als garantiebon. Gelieve te bewaren en in geval van garantie
mee te sturen!
Î De garantie verliest zijn geldigheid bij:
t ondeskundig gebruik.
t manipulatie.
t slecht onderhoud.
t gebruik niet volgens de voorschriften.
t technische veranderingen.
Onze klantendienst vindt u op www.servicevega.com
7
VEG-1172-Elektro-Salamander-NL-PT-DK-CZ-PL.book Page 8 Wednesday, April 9, 2008 1:02 PM
Salamandra eléctrica
Felicitações pela compra deste equipamento de alta qualidade produzido pela
VEGA. Escolheu um aparelho que alia elevados padrões técnicos a uma utilização
prática e confortável. Desejamos que o aparelho lhe agrade.
1
Explicação dos símbolos e tabelas
1.1 Avisos de perigo
Graduação dos avisos de perigo
Os avisos de perigo distinguem-se, consoante o tipo de perigo, através das seguintes indicações:
Î Cuidado alerta para perigo de danos materiais.
Î Alerta alerta para perigo de danos corporais.
Î Perigo alerta para perigo de morte.
Composição dos avisos de perigo
Tipo e fonte do perigo!
 Medida para evitar o perigo.
Palavra
signalização
1.2 Outros símbolos
Instruções de manuseamento
Composição das instruções de manuseamento:
 Guia para o manuseamento.
Indicação de resultado, se necessário.
Tabelas
Composição das tabelas não numeradas:
Î Nível 1 da tabela
t Nível 2 da tabela
Composição das tabelas numeradas:
1. Nível 1 da tabela
2. Nível 1 da tabela
2.1 Nível 2 da tabela
2.2 Nível 2 da tabela
8
VEG-1172-Elektro-Salamander-NL-PT-DK-CZ-PL.book Page 9 Wednesday, April 9, 2008 1:02 PM
Salamandra eléctrica
2
Â
Â
Â
Â
Â
Â
Â
Â
Â
Â
Â
Â
Â
Â
Â
Â
Â
3
Avisos de segurança
Siga as instruções de utilização.
Guarde sempre as instruções de utilização junto do aparelho.
Instale o aparelho exactamente como indicado.
Não instale o aparelho em quartos fechados.
Proteja o aparelho da radiação solar.
Proteja o aparelho do gelo.
Proteja o aparelho da humidade.
Não limpe o aparelho com jactos de água directos.
Deixe as reparações do aparelho, exclusivamente, a cargo de pessoal qualificado.
Não toque no aparelho com partes do corpo molhadas.
Mantenha as crianças afastadas quando o aparelho estiver em funcionamento.
Garanta que só utilizam o aparelho pessoas que tenham sido instruídas para tal.
Desligue o aparelho da corrente puxando sempre pela ficha, nunca pelo cabo.
Utilize o aparelho exclusivamente nas condições originais.
Utilize o aparelho exclusivamente para o fim para o qual está pensado.
Verifique se a ligação terra do aparelho não está danificada.
Utilize exclusivamente peças de substituição originais.
Material fornecido
Material fornecido:
Î O aparelho
Î Grelha com pegas repelentes do calor
Î Recipiente de recolha da gordura
4
Modo correcto de utilização
Utilize o aparelho, exclusivamente,
Î para tostar e gratinar alimentos.
Î como ponte de calor.
O aparelho é apropriado para ser utilizado durante longos períodos de tempo.
5
Função
O aparelho aquece alimentos através de resistências.
Encontra o nosso serviço de apoio ao cliente em www.servicevega.com
9
VEG-1172-Elektro-Salamander-NL-PT-DK-CZ-PL.book Page 10 Wednesday, April 9, 2008 1:02 PM
Salamandra eléctrica
6
Funcionamento/Utilização
6.1 Instalação/Montagem
 Desempacote o aparelho.
 Retire a película de protecção do aparelho.
Utilização como ponte de calor
Para utilizar como ponte de calor:
 Retire os 4 parafusos da parte traseira do aparelho.
 Retire a parte traseira do aprelho.
6.2 Primeira utilização
Limpeza prévia
 Limpe o aparelho antes da primeira utilização (veja Limpeza).
Ligar o aparelho
Perigo
Perigo de morte devido à corrente eléctrica!
 Garanta que a tensão e a frequência da corrente eléctrica correspondem aos valores indicados na tabela.
 Ligue o cabo eléctrico sempre a tomadas com ligação terra.
 Não ligue o cabo do aparelho a extensões ou fichas múltiplas.
 Garanta que o cabo eléctrico não está danificado.
Para ligar o aparelho numa tomada sem ligação terra:
 Peça a pessoal qualificado para fazer a ligação.
Para ligar o aparelho directamente à corrente eléctrica:
 Peça a pessoal qualificado para fazer a ligação.
Para ligar o aparelho a uma tomada:
 Ligue a ficha à tomada.
O aparelho está ligado.
6.3 Utilização
Elementos operativos e indicações
Î O elemento operativo controla a função.
Interruptor/Botão
1/0
Função
Ligar ou desligar o aparelho
Î A luz piloto mostra o estado do processo.
Quando a luz piloto sobre o interruptor 1/0 está ligada:
Î O aparelho está ligado.
10
VEG-1172-Elektro-Salamander-NL-PT-DK-CZ-PL.book Page 11 Wednesday, April 9, 2008 1:02 PM
Salamandra eléctrica
Ligar
 Rode o interruptor 1/0 (1).
O aparelho está ligado.
A luz piloto sobre o interruptor 1/0 está ligada.
A resistência aquece os alimentos.
Desligar
 Rode o interruptor 1/0 (0).
A luz piloto sobre o interruptor 1/0 apaga-se.
O aparelho está desligado.
6.4 Anomalias/Correcção das anomalias
As anomalias no aparelho devem ser reparadas, exclusivamente, por pessoal qualificado.
6.5 Retirar de funcionamento
Quando o aparelho não está a ser utilizado:
 Rode o interruptor 1/0 (0).
A luz piloto sobre o interruptor 1/0 apaga-se.
 Desligue o aparelho da corrente eléctrica.
 Limpe o aparelho (veja Limpeza).
7
Manutenção/Limpeza
 Desligue a ficha da tomada antes de qualquer manutenção ou limpeza.
- ou  Desligue o aparelho da corrente eléctrica antes de qualquer manutenção ou lim-
peza.
7.1 Manutenção
A manutenção deve ser levada a cabo, exclusivamete, por pessoal qualificado.
7.2 Limpeza
Limpe o aparelho depois de cada utilização.
Desligue o aparelho antes da limpeza.
Deixe arrefecer o aparelho.
Para a limpeza utilize, exclusivamente:
t produtos de limpeza suaves.
t produtos de limpeza para aço.
 Limpe o aparelho com um pano húmido e detergente.
 Seque o aparelho com um pano macio e limpo.
Â
Â
Â
Â
Encontra o nosso serviço de apoio ao cliente em www.servicevega.com
11
VEG-1172-Elektro-Salamander-NL-PT-DK-CZ-PL.book Page 12 Wednesday, April 9, 2008 1:02 PM
Salamandra eléctrica
8
Características técnicas
Tensão de alimentação
230 V
Potência
3,25 kW
Peso total
12 kg
Medidas
750 mm x 360 mm x 430 mm
Tempo de aquecimento
dos 20 °C aos 160 °C: 190 segundos
9
Padrões e normas
O aparelho respeita as segintes normas:
Î 73/23/EEC
Î 89/109/EEC
Î 89/336/EEC
Î 98/37/EEC
Î 2002/72/EEC
Î EN453
Î EN454
Î EN1678
Î EN1974
Î EN12268
Î EN12852
Î EN13208
Î EN292-1
Î EN292-2
Î EN294
Î EN55014-1
Î EN55014-2
Î EN60204-1
Î EN60335-1
Î EN60335-2-6
Î EN60335-2-9
Î EN60335-2-37
Î EN60335-2-38
Î EN60335-2-48
Î EN60335-2-64
10 Deitar fora o seu aparelho
Para deitar fora o aparelho:
 Não deite fora o seu aparelho juntamente com o lixo doméstico.
 Encaminhe o aparelho para a reciclagem de aparelhos eléctricos.
Os materiais deste aparelho são recicláveis .
Para se informar sobre os postos onde pode deixar o seu aparelho:
www.servicevega.com
12
VEG-1172-Elektro-Salamander-NL-PT-DK-CZ-PL.book Page 13 Wednesday, April 9, 2008 1:02 PM
Salamandra eléctrica
11 Garantia
O prazo de garantia de dois anos começa a correr na data da compra e funciona de
acordo com as seguintes condições:
Î Qualquer erro de construção, fabrico e material está coberto pela garantia,
assim como a reparação e/ou substituição de peças que o nosso departamento
técnico reconheça como defeituoas. As peças e as horas de trabalho necessárias para a reparação não são cobradas.
Î O título de garantia é a sua conta; por favor guarde-a e envie-a também, no caso
de precisar de usar a garantia!
Î A garantia caduca no caso de:
t utilização incorrecta.
t manipulação.
t manutenção negligente.
t utilização desconforme ao fim.
t alterações técnicas.
Encontra o nosso serviço de apoio ao cliente em www.servicevega.com
13
VEG-1172-Elektro-Salamander-NL-PT-DK-CZ-PL.book Page 14 Wednesday, April 9, 2008 1:02 PM
El-salamander
Hjerteligt til lykke med købet af dette første klasses apparat fra firma VEGA. De har
valgt et apparat, som opfylder høje tekniske krav og byder på praksisorienteret betjeningskomfort. Vi ønsker Dem, at De vil få stor glæde af dette apparat.
1
Forklaring af symboler og lister
1.1 Advarselshenvisninger
Graduering af advarselshenvisninger
Advarselshenvisninger skelner mellem forskellige risikograder, idet der angives følgende signalord:
Î Vær forsigtig advarer om, at der risiko for materiel skade.
Î Advarsel advarer om, at der er risiko for legemsbeskadigelse.
Î Fare giver advarsel om livsfare.
Opbygning af advarselshenvisninger
Risikograd og risikokilde!
 Foranstaltninger for at undgå en risiko.
Signalord
1.2 Yderligere symboler
Handlingsanvisninger
Opbygning af handlingsanvisninger:
 Anvisning på en handling.
Angivelse af resultat, hvis det er nødvendigt.
Lister
Opbygning af unummererede lister:
Î Listeniveau 1
t Listeniveau 2
Opbygning af nummererede lister:
1. Listeniveau 1
2. Listeniveau 1
2.1 Listeniveau 2
2.2 Listeniveau 2
14
VEG-1172-Elektro-Salamander-NL-PT-DK-CZ-PL.book Page 15 Wednesday, April 9, 2008 1:02 PM
El-salamander
2
Â
Â
Â
Â
Â
Â
Â
Â
Â
Â
Â
Â
Â
Â
Â
Â
Â
3
Sikkerhedshenvisninger
Betjeningsvejledningen skal overholdes.
Betjeningsvejledningen skal altid opbevares i nærheden af apparat.
Apparatet må udelukkende installeres ifølge anvisningen.
Apparatet skal installeres i lukkede lokaler.
Apparatet beskyttes mod direkte sollys.
Apparatet skal beskyttes mod frost.
Apparatet skal beskyttes mod fugtighed.
Apparatet må ikke rengøres med direkte vandstråle.
Reparationer må udelukkende udføres af uddannet fagpersonale.
Apparatet må ikke berøres med våde kropsdele.
Børn skal holdes på afstand af det tændte apparat.
Det skal sikres, at apparatet udelukkende betjenes af instruerede personer.
Netkablet må udelukkende trækkes ud af stikkontakten ved at trække i stikket.
Apparatet må udelukkende drives i den originale tilstand.
Apparatet må udelukkende drives på en fagligt korrekt måde.
Det skal sikres, at apparatets elektriske jordforbindelse ikke er beskadiget.
Der må udelukkende anvendes originale reservedele.
Leveringsomfang
Leveringsomfang:
Î Apparatet
Î Rist med varmeafvisende håndtag
Î Opsamlingsskål til fedt
4
Hensigtsmæssig anvendelse
Apparatet må udelukkende anvendes
Î til bagning og gratinering af madvarer.
Î som varmebro.
Apparatet er egnet til permanent drift.
5
Funktion
Apparatet opvarmer madvarer ved hjælp af varmeslanger.
6
Drift/betjening
6.1 Opstilling/montage
 Apparatet pakkes ud.
 Fjern beskyttelsesfolien fra apparatet.
Anvendelse som varmebro
Til anvendelse af apparatet som varmebro:
 4 skruer i bagvæggen af apparatet fjernes.
 Bagvæggen fjernes.
Vores kundeservice kann De finde på www.servicevega.com
15
VEG-1172-Elektro-Salamander-NL-PT-DK-CZ-PL.book Page 16 Wednesday, April 9, 2008 1:02 PM
El-salamander
6.2 Den første ibrugtagning
Den første rengøring
 Før den første ibrugtagning bør apparatet rengøres (se Rengøring).
Tilslutning af apparatet
Fare
Livsfare som følge af netspænding!
 Det skal sikres, at spænding og frekvens i elforsyningsnettet er i
overensstemmelse med de på mærkepladen anførte værdier.
 Netkablet må udelukkende sættes i en stikkontakt med en beskyttelsesleder.
 Netkablet til apparatet må ikke sættes i en forlænger- eller multistikkontakt.
 Det skal sikres, at netkablet ikke er beskadiget.
Ved tilslutning af apparatet til en stikkontakt uden beskyttelsesleder:
 Tilslutning af apparatet må udelukkende foretages af uddannet personel.
Ved direkte tilslutning af apparatet til elforsyningsnettet:
 Tilslutning af apparatet må udelukkende foretages af uddannet personel.
Ved tilslutning af apparatet til en stikkontakt:
 Netkablet sættes i en stikkontakt.
Apparatet er tilsluttet.
6.3 Betjening
Betjeningselementer og indikatorer
Î Betjeningselementet kontrollerer funktionen.
Kontakt/knap
1/0
Funktion
Apparatet tændes hhv. slukkes
Î Kontrollampen viser driftstilstanden.
Hvis kontrollampen over kontakt 1/0 lyser:
Î Apparatet er tændt.
Tænding
 Kontakt 1/0 drejes (1).
Apparatet er tændt.
Kontrollampen over kontakt 1/0 lyser.
Varmeslangen opvarmer madvarerne.
16
VEG-1172-Elektro-Salamander-NL-PT-DK-CZ-PL.book Page 17 Wednesday, April 9, 2008 1:02 PM
El-salamander
Slukning
 Kontakt 1/0 drejes (0).
Kontrollampen over kontakt 1/0 slukkes.
Apparatet er slukket.
6.4 Fejlfunktioner/fejlafhjælpning
Fejl på apparatet må udelukkende afhjælpes af uddannet fagpersonale.
6.5 Apparat tages ud af brug
Når apparatet ikke bruges:
 Kontakt 1/0 drejes (0).
Kontrollampen over kontakt 1/0 slukkes.
 Apparatets forbindelse til elforsyningsnettet skal afbrydes.
 Apparatet rengøres (se Rengøring).
7
Vedligeholdelse/rengøring
 Inden der udføres vedligeholdelses- eller rengøringsarbejder, skal stikket træk-
kes ud af stikkontakten.
- eller  Inden der udføres vedligeholdelses- eller rengøringsarbejder, skal stikket trækkes ud af stikkontakten.
7.1 Vedligeholdelse
Apparatet må udelukkende vedligeholdes af uddannet fagpersonale.
7.2 Rengøring
Apparatet skal rengøres efter hver brug.
Inden rengøring slukkes apparatet.
Apparatet skal afkøles.
Til rengøring må der udelukkende anvendes:
t milde plejemidler med sæbe.
t Plejemiddel til specialstål.
 Apparatet viskes af med en fugtig klud og med plejemiddel.
 Apparatet tørres med en blød og ren klud.
Â
Â
Â
Â
Vores kundeservice kann De finde på www.servicevega.com
17
VEG-1172-Elektro-Salamander-NL-PT-DK-CZ-PL.book Page 18 Wednesday, April 9, 2008 1:02 PM
El-salamander
8
Tekniske data
Forsyningsspænding
230 V
Ydeevne
3,25 kW
Samlet vægt
12 kg
Mål
750 mm x 360 mm x 430 mm
Opvarmningstid
fra 20 ° C til 160 °C: 190 sekunder
9
Standarder og love
Apparatet er i overensstemmelse med de nedenfor anførte standarder:
Î 73/23/EEC
Î 89/109/EEC
Î 89/336/EEC
Î 98/37/EEC
Î 2002/72/EEC
Î EN453
Î EN454
Î EN1678
Î EN1974
Î EN12268
Î EN12852
Î EN13208
Î EN292-1
Î EN292-2
Î EN294
Î EN55014-1
Î EN55014-2
Î EN60204-1
Î EN60335-1
Î EN60335-2-6
Î EN60335-2-9
Î EN60335-2-37
Î EN60335-2-38
Î EN60335-2-48
Î EN60335-2-64
18
VEG-1172-Elektro-Salamander-NL-PT-DK-CZ-PL.book Page 19 Wednesday, April 9, 2008 1:02 PM
El-salamander
10 Bortskaffelse
Til bortskaffelse af apparatet:
 Apparatet må ikke bortskaffes med dagrenovationen.
 Apparatet afleveres til genbrug af elektriske apparater.
Materialerne til dette apparat kan genbruges. Ved genanvendelsen, den materialemæssige udnyttelse eller andre former for udnyttelse af gamle apparater ydes et
vigtigt bidrag til beskyttelse af vores miljø.
Oplysninger om den nærmeste genbrugsstation fås ved henvendelse til:
www.servicevega.com
11 Garanti
Garantiperioden på to år starter fra købsdatoen og på følgende vilkår:
Î Garantien dækker alle konstruktions-, fabrikations- og materialefejl; det samme
gælder for reparation og / eller udskiftning af komponenter, som vores tekniske
afdeling har anerkendt for at være defekte. Reservedele samt forbrugt arbejdstid,
der måtte være nødvendige i forbindelse med reparation, beregnes ikke-vil ikke
blive beregnet.
Î Garantibeviset er samtidig Deres faktura, som bedes opbevaret og indsendt i
garantitilfælde!
Î Vores garanti bortfalder ved:
t usagkyndig brug.
t manipulation.
t dårlig pleje.
t ikke hensigtsmæssig anvendelse.
t tekniske ændringer.
Vores kundeservice kann De finde på www.servicevega.com
19
VEG-1172-Elektro-Salamander-NL-PT-DK-CZ-PL.book Page 20 Wednesday, April 9, 2008 1:02 PM
Elektrický salamandr
Srdečná gratulace k získání tohoto vysoce kvalitního přístroje od společnosti VEGA.
Rozhodli jste se pro přístroj, který v sobě spojuje vysoké technické nároky s praktickým komfortem obsluhy. Přejeme Vám mnoho radosti s Vaším přístrojem.
1
Vysvětlení symbolů a označení
1.1 Výstražná upozornění
Odstupňování výstražných upozornění
Výstražná upozornění se podle druhu nebezpečí rozlišují podle následujících
signálních slov:
Î Pozor varuje před možností poškození věcí.
Î Výstraha varuje před nebezpečím tělesného poranění.
Î Nebezpečí varuje před ohrožením života.
Stavba výstražných upozornění
Druh a zdroj nebezpečí!
 Opatření k eliminaci nebezpečí.
Signální slovo
1.2 Další symboly
Pokyny k postupu
Stavba pokynů k postupu:
 Návod k postupu.
Uvedení výsledku, pokud je zapotřebí.
Seznamy
Stavba nečíslovaných označení:
Î Rovina označení 1
t Rovina označení 2
Stavba číslovaných označení:
1. Rovina označení 1
2. Rovina označení 1
2.1 Rovina označení 2
2.2 Rovina označení 2
20
VEG-1172-Elektro-Salamander-NL-PT-DK-CZ-PL.book Page 21 Wednesday, April 9, 2008 1:02 PM
Elektrický salamandr
2
Â
Â
Â
Â
Â
Â
Â
Â
Â
Â
Â
Â
Â
Â
Â
Â
Â
3
Bezpečnostní upozornění
Dodržujte návod k obsluze.
Návod k obsluze uchovávejte vždy v blízkosti přístroje.
Přístroj instalujte výlučně podle předpisu.
Přístroj instalujte v uzavřených prostorách.
Chraňte přístroj před přímým slunečním zářením.
Chraňte přístroj před mrazem.
Chraňte přístroj před vlhkem.
Nečistěte přístroj přímým proudem vody.
Opravy nechte provést výlučně odbornému personálu.
Nedotýkejte se přístroje mokrými částmi těla.
Nepouštějte děti do blízkosti zapnutého přístroje.
Zajistěte, aby přístroj obsluhoval pouze zaučený personál.
Sít’ový kabel vytahujte ze zásuvky pouze za kabelovou zástrčku.
Přístroj provozujte pouze v originálním stavu.
Přístroj provozujte pouze odborně.
Zajistěte, aby elektrické uzemnění přístroje nebylo poškozeno.
Používejte výlučně originální náhradní díly.
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky:
Î Přístroj
Î Rošt s tepelně izolovanými držadly
Î Mísa na zachycení tuku
4
Použití podle určení
Používejte přístroj výhradně
Î k zapékáni a gratinování potravin.
Î jako tepelný most.
Přístroj je vhodný k dlouhodobému provozu.
5
Funkce
Přístroj ohřívá potraviny topnými smyčkami.
Náš zákaznický servis naleznete na adrese www.servicevega.com
21
VEG-1172-Elektro-Salamander-NL-PT-DK-CZ-PL.book Page 22 Wednesday, April 9, 2008 1:02 PM
Elektrický salamandr
6
Provoz/obsluha
6.1 Postavení/montáž
 Vybalte přístroj.
 Sejměte z přístroje ochrannou fólii.
Použití jako tepelný most
Použití přístroje jako tepelného mostu:
 Odstraňte 4 šrouby ze zadní stěny přístroje.
 Sejměte zadní stěnu přístroje.
6.2 První uvedení do provozu
První čištění
 Před prvním použitím přístroj očistěte (viz Čištění).
Přístroj připojte
Nebezpecí
Ohrožení života sít’ovým napětím!
 Zajistěte, aby se hodnoty napětí a frekvence sítě shodovaly s hodnotami uvedenými na typovém štítku přístroje.
 Sít’ový kabel zapojujte pouze do zásuvky vybavené ochranným
vodičem.
 Sít’ový kabel přístroje nezapojujte do prodlužovačky nebo rozdvojky.
 Dbejte na to, aby sí″ový kabel nebyl poškozený.
V případě připojení přístroje na zásuvku bez ochranného vodiče:
 nechte přístroj připojit odbornému personálu.
Při připojení přístroje přímo do sítě el. proudu:
 nechte přístroj připojit odbornému personálu.
Při zapojení přístroje do zásuvky:
 Sít’ový kabel zasuňte do zásuvky.
Nyní je přístroj zapojený.
22
VEG-1172-Elektro-Salamander-NL-PT-DK-CZ-PL.book Page 23 Wednesday, April 9, 2008 1:02 PM
Elektrický salamandr
6.3 Obsluha
Prvky obsluhy a signalizace
Î Funkci ovládá ovládací prvek.
Spínač/tlačítko
1/0
Funkce
Zapnout resp. vypnout přístroj
Î Kontrolka signalizuje provozní stav.
Když svítí kontrolka nad vypínačem 1/0:
Î Přístroj je zapnutý.
Zapnutí
 Vypínač 1/0 otočte na (1).
Přístroj je zapnutý.
Kontrolka nad vypínačem 1/0 svítí.
Topná smyčka ohřívá potraviny.
Vypnutí
 Vypínač 1/0 otočte na (0).
Kontrolka nad vypínačem 1/0 zhasne.
Přístroj je vypnutý.
6.4 Poruchy/odstraňování poruch
Poruchy na přístroji smí odstraňovat výhradně odborně vyškolený personál.
6.5 Vyřazení z provozu
Pokud se přístroj nepoužívá:
 Vypínač 1/0 otočte na (0).
Kontrolka nad vypínačem 1/0 zhasne.
 Odpojte přístroj od sítě.
 Přístroj očistěte (viz Čištění).
7
Údržba/čištění
 Před každou údržbou nebo čištěním vytáhněte kabelovou zástrčku ze zásuvky.
- nebo  Před každou údržbou nebo čištěním vytáhněte kabel přístroje ze zásuvky.
7.1 Údržba
Údržbou přístroje pověřujte výhradně odborný personál.
Náš zákaznický servis naleznete na adrese www.servicevega.com
23
VEG-1172-Elektro-Salamander-NL-PT-DK-CZ-PL.book Page 24 Wednesday, April 9, 2008 1:02 PM
Elektrický salamandr
7.2 Čištění
Po každém použití přístroj očistěte.
Před čištěním přístroj vypněte.
Nechte přístroj vychladnout.
K čištění používejte výhradně:
t jemné mýdlové čisticí prostředky.
t čisticí prostředky na ušlechtilou ocel.
 Přístroj utřete vlhkou utěrkou a čisticím prostředkem.
 Přístroj osušte měkkou a čistou utěrkou.
Â
Â
Â
Â
8
Technické údaje
Napájecí napětí
230 V
Výkon
3,25 kW
Celková hmotnost
12 kg
Rozměry
750 mm x 360 mm x 430 mm
Doba zahřívání
z 20 °C na 160 °C: 190 sekund
9
Normy a zákony
Přístroj vyhovuje níže uvedeným normám:
Î 73/23/EEC
Î 89/109/EEC
Î 89/336/EEC
Î 98/37/EEC
Î 2002/72/EEC
Î EN453
Î EN454
Î EN1678
Î EN1974
Î EN12268
Î EN12852
Î EN13208
Î EN292-1
Î EN292-2
Î EN294
Î EN55014-1
Î EN55014-2
Î EN60204-1
Î EN60335-1
Î EN60335-2-6
Î EN60335-2-9
Î EN60335-2-37
Î EN60335-2-38
Î EN60335-2-48
Î EN60335-2-64
24
VEG-1172-Elektro-Salamander-NL-PT-DK-CZ-PL.book Page 25 Wednesday, April 9, 2008 1:02 PM
Elektrický salamandr
10 Likvidace
Postup při likvidaci přístroje:
 Přístroj nevyhazujte mezi komunální odpad.
 Přístroj odevzdejte do autorizované sběrny k recyklaci elektrických přístrojů.
Materiály tohoto přístroje jsou vhodné k recyklaci. Novým zhodnocením, recyklací
použitých materiálů nebo jinou formou zhodnocení starých přístrojů přispíváte
důležitou mírou k ochraně našeho životního prostředí.
Příslušné místo k likvidaci tohoto přístroje naleznete na adrese:
www.servicevega.com
11 Záruka
Záruční doba v trvání dvou let začíná plynout od data prodeje za následujících podmínek:
Î Do záruky spadají jakékoliv chyby konstrukce, výroby a materiálu, rovněž oprava
a/nebo výměna dílů, které naše technické oddělení uzná jako vadné. K opravě
potřebné náhradní díly a potřebný pracovní čas nebudou fakturovány.
Î Záruční list jakož i Váš účet si uschovejte a v případě záruční události společně
zašlete!
Î Záruka zaniká v případě:
t neodborného používání.
t manipulace.
t zlé starostlivosti.
t použití mimo rámec určení.
t technických změnách.
Náš zákaznický servis naleznete na adrese www.servicevega.com
25
VEG-1172-Elektro-Salamander-NL-PT-DK-CZ-PL.book Page 26 Wednesday, April 9, 2008 1:02 PM
Salamandra elektryczna
Gratulujemy zakupu wysokojakościowego urządzenia oferowanego przez firmę
VEGA. Wybrali Państwo urządzenie łączące wysoko zaawansowaną technikę z
praktyczną wygodą obsługi. Życzymy wiele zadowolenia z zakupionego urządzenia.
1
Objaśnienia dotyczące symboli i wykazów
1.1 Wskazówki ostrzegawcze
Stopniowanie wskazówek ostrzegawczych
Wskazówki ostrzegawcze różnią się od siebie zależnie od rodzaju zagrożenia i są
wyróżnione przez następujące wyrażenia hasłowe:
Î Ostrożnie ostrzega o możliwości szkód rzeczowych.
Î Ostrzeżenie ostrzega o możliwości zranienia.
Î Niebezpieczeństwo ostrzega o zagrożeniu dla życia.
Struktura wskazówek ostrzegawczych
mm
Rodzaj i źródło zagrożenia!
 Środki zapobiegające zagrożeniom.
Slowo
.
wyrózniajace
1.2 Dalsze symbole
Zalecenia dotyczące sposobu postępowania
Struktura zaleceń dotyczących sposobu postępowania:
 Instrukcja postępowania
W razie potrzeby informacja dotycząca wyniku
Wykazy
Struktura wykazów nienumerowanych:
Î Poziom wykazu 1
t Poziom wykazu 2
Struktura wykazów numerowanych:
1. Poziom wykazu 1
2. Poziom wykazu 1
2.1 Poziom wykazu 2
2.2 Poziom wykazu 2
26
VEG-1172-Elektro-Salamander-NL-PT-DK-CZ-PL.book Page 27 Wednesday, April 9, 2008 1:02 PM
Salamandra elektryczna
2
Â
Â
Â
Â
Â
Â
Â
Â
Â
Â
Â
Â
Â
Â
Â
Â
Â
3
Wskazówki bezpieczeństwa
Należy przestrzegać instrukcji obsługi.
Instrukcję obsługi należy zawsze przechowywać w sąsiedztwie urządzenia.
Urządzenie należy podłączyć zgodnie z przepisami.
Urządzenie należy instalować w pomieszczeniach zamkniętych.
Chronić urządzenie przed działaniem promieni słonecznych.
Chronić urządzenie przed mrozem.
Chronić urządzenie przed wilgocią.
Nie czyścić urządzenia bezpośrednim strumieniem wody.
Naprawy powierzać wyłącznie fachowcom.
Urządzenia nie wolno dotykać mokrymi częściami ciała.
Uniemożliwić dostęp dzieci do włączonego urządzenia.
Zadbać, aby urządzenie było obsługiwane wyłącznie przez pouczone osoby.
Przy odłączaniu przewodu zasilania sieciowego przez wyjęcie wtyczki z gniazda
sieciowego należy zawsze chwytać za wtyczkę.
Urządzenie należy użytkować wyłącznie w stanie oryginalnym (nie dokonywać
modyfikacji).
Urządzenie należy użytkować wyłącznie we właściwy sposób.
Upewnić się, że nie jest uszkodzone uziemienie urządzenia.
Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne.
Zakres dostawy
Zakres dostawy:
Î Urządzenie
Î Ruszt z atermicznymi uchwytami
Î Półmisek na tłuszcz
4
Wykorzystanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie należy używać wyłącznie
Î do zapiekania i opiekania żywności.
Î na zasadzie mostu grzewczego.
Urządzenie jest przystosowane do pracy ciągłej.
5
Funkcja
Urządzenie ogrzewa żywność poprzez wężownice grzewcze.
6
Użytkowanie/obsługa
6.1 Ustawienie/montaż
 Rozpakować urządzenie.
 Usunąć z urządzenia folię ochronną.
Nasz portal serwisowy jest osiągalny pod adresem www.servicevega.com
27
VEG-1172-Elektro-Salamander-NL-PT-DK-CZ-PL.book Page 28 Wednesday, April 9, 2008 1:02 PM
Salamandra elektryczna
Wykorzystanie jako most grzewczy
Aby wykorzystać urządzenie jako most grzewczy należy:
 Z tylnej ściany urządzenia usunąć 4 śruby.
 Zdjąć tylną ścianę.
6.2 Uruchomienie po raz pierwszy
Czyszczenie po raz pierwszy
 Przed pierwszym użyciem urządzenia należy je wyczyścić (patrz Czyszczenie).
Podłączenie urządzenia
Niebez´
pieczenstwo
Zagrożenie dla życia wskutek porażenia napięciem sieci!
 Upewnić się, że napięcie i częstotliwość sieci zasilającej są zgodne
z wartościami wskazanymi na tabliczce znamionowej.
 Przewód zasilający wolno podłączyć wyłącznie do gniazda sieciowego wyposażonego w przewód ochronny.
 Przewodu zasilającego urządzenia nie należy podłączać do wtyczek sieciowych wielokrotnych lub poprzez przewód przedłużający.
 Upewnić się, że przewód zasilający nie jest uszkodzony.
W przypadku podłączenia urządzenia do gniazda bez przewodu ochronnego:
 Powierzyć podłączenie urządzenia fachowcowi.
W przypadku podłączenia urządzenia bezpośrednio do sieci:
 Powierzyć podłączenie urządzenia fachowcowi.
W przypadku podłączenia urządzenia do gniazdka:
 Wetknąć wtyczkę przewodu sieciowego w gniazdo sieciowe.
Urządzenie jest w ten sposób podłączone do sieci.
6.3 Obsługa
Elementy i wskaźniki obsługowe
Î Dany element kontroluje podaną funkcję.
Przełącznik/przycisk
1/0
Funkcja
Włączenie wzgl. wyłączenie urządzenia
Î Lampka kontrolna wskazuje aktualny stan urządzenia.
Jeśli świeci się lampka kontrolna nad przełącznikiem 1/0:
Î Urządzenie jest włączone.
28
VEG-1172-Elektro-Salamander-NL-PT-DK-CZ-PL.book Page 29 Wednesday, April 9, 2008 1:02 PM
Salamandra elektryczna
Włączenie
 Przekręcić przełącznik 1/0 (1).
Urządzenie jest włączone.
Świeci się lampka kontrolna nad przełącznikiem 1/0.
Wężownica grzewcza ogrzewa żywność.
Wyłączenie
 Przekręcić przełącznik 1/0 (0).
Gaśnie lampka kontrolna nad przełącznikiem 1/0.
Urządzenie jest wyłączone.
6.4 Zakłócenia/usuwanie nieprawidłowości
Awarie urządzenia mogą być usuwane wyłącznie przez wykwalifikowanych specjalistów.
6.5 Wyłączenie z użytkowania
Jeśli urządzenie nie będzie użytkowane należy:
 Przekręcić przełącznik 1/0 (0).
Gaśnie lampka kontrolna nad przełącznikiem 1/0.
 Odłączenie urządzenia od sieci.
 Oczyścić urządzenie (patrz Czyszczenie).
7
Konserwacja/czyszczenie
 Przed przystąpieniem do czynności konserwacji lub czyszczenia należy zawsze
wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazda sieciowego.
- lub  Przed przystąpieniem do czynności konserwacyjnych lub czyszczenia, urządzenie należy zawsze odłączyć od sieci.
7.1 Konserwacja
Urządzenie może być konserwowane wyłącznie przez specjalistów.
Nasz portal serwisowy jest osiągalny pod adresem www.servicevega.com
29
VEG-1172-Elektro-Salamander-NL-PT-DK-CZ-PL.book Page 30 Wednesday, April 9, 2008 1:02 PM
Salamandra elektryczna
7.2 Czyszczenie
Urządzenie należy czyścić po każdym użyciu.
Przed przystąpieniem do czyszczenia należy wyłączyć urządzenie.
Poczekać aż urządzenie ochłodzi się.
Do czyszczenia urządzenia należy stosować wyłącznie następujące środki:
t delikatne środki czyszczące na bazie mydła.
t Środki do pielęgnacji stali szlachetnej.
 Urządzenie przetrzeć wilgotną szmatką i środkiem czyszczącym.
 Wytrzeć urządzenie do sucha miękką, czystą ściereczką.
Â
Â
Â
Â
8
Dane techniczne
Napięcie zasilające
230 V
Moc
3,25 kW
Masa łączna
12 kg
Wymiary
750 mm x 360 mm x 430 mm
Czas nagrzewania
od 20 °C do 160 °C: 190 sekund
9
Normy i przepisy prawne
Urządzenie spełnia wymagania niżej wskazanych norm:
Î 73/23/EEC
Î 89/109/EEC
Î 89/336/EEC
Î 98/37/EEC
Î 2002/72/EEC
Î EN453
Î EN454
Î EN1678
Î EN1974
Î EN12268
Î EN12852
Î EN13208
Î EN292-1
Î EN292-2
Î EN294
Î EN55014-1
Î EN55014-2
Î EN60204-1
Î EN60335-1
Î EN60335-2-6
Î EN60335-2-9
Î EN60335-2-37
Î EN60335-2-38
Î EN60335-2-48
Î EN60335-2-64
30
VEG-1172-Elektro-Salamander-NL-PT-DK-CZ-PL.book Page 31 Wednesday, April 9, 2008 1:02 PM
Salamandra elektryczna
10 Utylizacja
W celu utylizacji zużytego urządzenia wyłączonego z użytkowania:
 Nie wolno usuwać urządzenia z odpadami gospodarczymi.
 Przekazać urządzenie składnicy gromadzącej zużyte urządzenia elektryczne w ramach recyklingu.
Materiały zawarte w urządzeniu można wykorzystać jako surowce wtórne. Poprzez
zapewnienie możliwości dalszego użytkowania urządzenia na drodze regeneracji
wzgl. przez wykorzystanie zawartych w nim materiałów w charakterze surowców
wtórnych lub umożliwienie zagospodarowania zużytego urządzenia w inny sposób,
użytkownik wnosi wkład w ochronę środowiska naturalnego.
Informacje na temat właściwej placówki przejmującej utylizację urządzenia zamieszczono pod adresem: www.servicevega.com
11 Gwarancja
Okres gwarancji liczony od daty zakupu wynosi dwa lata, a gwarancja jest udzielana
na poniższych warunkach:
Î Gwarancja obejmuje wszelkie wady konstrukcyjne, produkcyjne i materiałowe, a
także naprawy i/lub wymianę części uznanych przez nasz dział techniczny jako
uszkodzone. W ramach napraw gwarancyjnych nie są naliczane koszty wymaganych części zamiennych oraz koszty pracy.
Î Świadectwem gwarancji jest faktura zakupu. Z tego względu prosimy o zachowanie faktury i w przypadku reklamacji gwarancyjnej przesłanie jej wraz z urządzeniem!
Î Gwarancja wygasa w przypadku:
t nieprawidłowego użytkowania urządzenia.
t manipulacji wewnątrz urządzenia.
t nieprawidłowej pielęgnacji.
t wykorzystania niezgodnego z przeznaczeniem.
t dokonania zmian technicznych.
Nasz portal serwisowy jest osiągalny pod adresem www.servicevega.com
31
EG-Konformitätserklärung
EC declaration of conformity
CE déclaration de conformité
Declaración de conformidad de la UE
Dichiarazione di conformità UE
EG-försäkran om överensstämmelse
EG-conformiteitverklaring
Declaração de conformidade EG
EF-overensstemmelseserklæring
EU - Prohlášení o shodě
Deklaracja zgodności WE
Der Hersteller / Inverkehrbringer
The manufacturer / marketing authorisation holder
Le fabricant / metteur en circulation
El fabricante / introductor al mercado
Il costruttore / distributore
Tillverkaren / distributören
De fabrikant / inverkeerbrenger
O produtor / distribuidor
Producenten / markedsføreren
Výrobce / distributor
Producent / dystrybutor
Name / Anschrift
Name / Address
Nom / Adresse
Nombre / Dirección
Nome / Indirizzo
Namn / Adress
Naam / Adres
Nome / Morada
Navn / Adresse
Jméno / Adresa
Nazwa / Adres
VEGA Vertrieb von Gastronomiebedarf GmbH
VEGA-Straße 2
86637 Wertingen, Germany
erklärt hiermit, dass folgende Maschine/Anlage in der bestehenden Ausführung
declares that the current model of the machine/system mentioned below
déclare que le modèle actuel de la machine/installation mentionnée ci-dessous
aclara con esto, que el/la siguiente aparato/instalación en la subsistente realización
dichiara con la presente che la seguente macchina
il seguente impianto nella versione sussistente
förklarar härmed att följande maskin/anordning i befintligt utförande
verklaart hiermee dat de volgende machine/installatie in de bestaande uitvoering
vem, por este meio, declarar que a máquina/equipamento seguinte, na construção actual
erklærer hermed, at den/det i det efterfølgende betegnede maskine/anlæg i den aktuelle udførelse
tímto prohlašuje, že níže uvedený stroj/zařízení ve stávajícím provedení
niniejszym oświadcza, że następująca maszyna/urządzenie w aktualnej wersji
Produktbezeichnung / Product designation / Désignation du produit / Denominación del producto /
Denominazione dell’articolo / Produktbenämning / Productbenaming / Denominação do produto /
Produktbetegnelse / Označení výrobku / Oznaczenie produktu:
Elektro-Salamander / Electric salamander / Salamandre / Salamandra / Salamandra elettrica / Elektrisk
salamander / Elektrische opwarmer / Salamandra eléctrica / El-Salamander / Elektrický salamandr /
Salamandra elektryczna
Artikelnummer / Article no. / N° art / Número del articulo / Numero articolo / Artikelnummer / Artikelnummer /
Número do artigo / Artikelnummer / Číslo artiklu / Numer artykułu
80929
Baujahr / Year of manufacture / Année de construction / Año de construcción / Anno di costruzione /
Tillverkningsår / Bouwjaar / Ano de construção / Fremstillet i / Rok výroby / Rok produkcji
2007
Leistung / Power / Puissance / Potencia / Potenza / Effekt / Vermogen / Potência / Effekt / Výkon / Moc
3,25 kW, 230 Volt
den aktuell gültigen Bestimmungen folgender EG-Richtlinien entspricht
conforms with the currently valid regulations of the following EC guidelines
est conforme aux déterminations actuelles des directives CE suivantes
corresponde a las disposiciones actuales y válidas de las siguientes directrices de la UE
risponde alle vigenti norme delle seguenti direttive UE
uppfyller gällande bestämmelser i följande EG-direktiv
aan de op dit ogenblik geldige bepalingen van de volgende EG-richtlijnen voldoet
está conforme às disposições em vigor actualmente, nomeadamente às seguintes directivas EG
er i overensstemmelse med de gældende bestemmelser i følgende EF-direktiver
odpovídá současným platným ustanovením těchto směrnic EU
odpowiada aktualnie obowiązującym przepisom następujących dyrektyw WE:
2006/95/EG
über elektrische Betriebsmittel / about electrical equipment / concernant d’équipement de production électrique /
sobre material eléctrico / sui mezzi di produzione elettrici / om elektrisk utrustning / over elektrische
bedrijfsmiddelen / sobre equipamentos eléctricos / vedr. elektrisk materiel / o elektrických provozních prostředcích
/ w sprawie sprzętu elektrycznego
2004/108/EG
über die elektromagnetische Verträglichkeit / about electromagnetic compatibility / concernant la compatibilité
électromagnétique / sobre la compatibilidad electromagnética / sulla compatibilià elettromagnetica / om
elektromagnetisk kompatibilitet / over de elektromagnetische verdraagzaamheid / sobre a compatibilidade
electromagnética / vedr. elektromagnetisk forenelighed / o elektromagnetické snášenlivosti // w sprawie
kompatybilności elektromagnetycznej
Folgende harmonisierte Normen wurden angewendet
The following harmonised norms were applied
Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées
Fueron aplicado las siguientes normas armonizadas
Le seguenti norme armonizzate sono state adottate
Följande harmoniserade standarder har tillämpats
De volgende geharmoniseerde normen werden toegepast
Foram utilizadas as seguintes normas harmonizadas
Der er anvendt følgende harmoniserede standarder
Aplikovány byly tyto harmonizované normy
Zastosowano następujące zharmonizowane normy:
Sicherheit elektrischer Geräte / Safety of electrical equipment / Sécurité des appareils électriques /
Seguridad componentes eléctricos / Sicurezza di apparecchi elettrici / Elektriska apparaters säkerhet /
Veiligheid van elektrische toestellen / Segurança de aparelhos eléctricos / Sikkerhed for husholdningsog lignende elektriske apparater / Bezpečnost elektrických přístrojů / Bezpieczeństwo elektrycznych
przyrządów
EN 60335-1
EN 60335-2-37
EN-60335-2-48
Elektromagnetische Verträglichkeit / Electromagnetic compatibility / Compatibilité électromagnétique /
Compatibilidad electromagnética / Compatibilità elettromagnetica / Elektromagnetisk kompatibilitet /
Elektromagnetische verdraagzaamheid / Compatibilidade electromagnética / Elektromagnetisk
forenelighed / Elektromagnetická snášenlivost / Kompatybilność elektromagnetyczna
EN 55014-1
EN 55014-2
Wertingen, 21.08.2007
_________________________________________________________________________
(Ort, Datum / location, date / lieu, date / lugar, fecha / luogo, data / ort, datum / plaats, datum / local, data / sted,
dato / místo, datum / miejscowość, data)
Katja Wöger
Geschäftsführerin / executive director / gérante / gerenta /
gerente / verkställande direktör / bedrijfsleidster / gerente /
daglig leder / jednatelka / prezes
__________________________________________________________________________
(Name, Vorname und Funktion des Unterzeichners /
(Unterschrift / signature /
name, first name and function of the signee / nom,
signature / firma / firma /
prénom et fonction du signataire / apellido, nombre y
underskrift / handtekening /
función del firmante / cognome, nome e funzione del
assinatura / underskrift /
firmatario / undertecknarens efternamn, förnamn och
podpis / podpis)
befattning / naam, voornaam en functie van de
ondergetekende / apelido, nome e função do
subscritor / underskriverens navn, fornavn og stilling /
příjmení, jména a funkce podepsaného / nazwisko,
imię i funkcja osoby podpisującej)

Podobne dokumenty