Karta charakterystyki głowica S2 z blokadą 16st.C

Transkrypt

Karta charakterystyki głowica S2 z blokadą 16st.C
Głowica
termostatyczna
S2
Thermostatic radiator valve
z fabrycznym ograniczeniem temperatury minimalnej na 16ºC
with liquid sensor / Reference S2
EN215 -1
HD 1215 - 2 GB
Prezentacja
Grzejnikowa głowica termostatyczna S2 jest zgodna z europejskim
Presentation
standardem EN 215 i oferuje wysoką efektywność działania.
S2 thermostatic radiator valves are approved to the new EN 215 European Standard
and offer high
performances.
• Precyzyjna
nastawa
temperatury dla każdego pomieszczenia
Precise
setting
of the
chosen
temperature for each room.
• Zabezpieczenie
przed
zamarzaniem
- Minimum setting and frost protection.
• Łatwy i szybki montaż
- Easy and fast assembly.
• -PLocking
ozwalaand
na oszczędność
energii dzięki
automatycznej kontroli nastawionej temperatury
limiting of the temperature
range.
• -Zabezpieczenie
przedit manipulacją
Energy saving because
is an automatici kradzieżą
control as soon as it has been preset.
• -Nowy
design
Protection
of the TRV against theft and tampering.
• Kolor biały/chrom lub biały/biały
New trendywymiary:
designed węższa
head to enhance
warmers
• -Mniejsze
i krótszatowel
głowica
More
compact
:
thiner
and
shorter
• Mniejsze otwory wentylacyjne
Smaller vents
• -Ergonomiczna
i łatwa w obsłudze dzięki wyraźnym napisom
- Ergonomic and easily read calibration.
Dostępne modele: M
28 x 1,5 (kod producenta 110028) M30 x 1,5 (kod prod. 110030).
Available in M28 x 1,5 (code 110028) and in M30 x 1,5 (code 110030).
Cechy zaworu termostatycznego
Features
• Maksymalne ciśnienie robocze: 10 bar
Max working pressure
bar 0,6 bar
• -Maksymalna
różnica: 10
ciśnień:
16-18°
19-21°
- Max differential pressure : 0.6
bar
• -QmN:
180
kg/h
dla
Kv
=
0,57
QmN : 180 kg/h for Kv = 0.57
• -Maksymalna
temperatura
robocza: 120°C
Max working temperature
: 120°C
• -Autorytet
zaworu:
0,8
Valve authority : 0.8
- Temperature range : 5°C – 29°C
nastawa

1
2
Instalacja
7° i użycie
11°
16°
temperatura
COMAP POLSKA Sp. z o.o.
ul. Annopol 4A , 03-236 Warszawa
tel.: ( 48 22) 6 79 00 25, 679 28 84
fax: (48 22) 6 79 18 48, 679 07 44
[email protected]
www.comap.pl
Installation and use
Komfort w każdym momencie
Cechy głowicy
• Zakres temperatur: 16°C – 29°C
- Frost
protection : 5°C przed zamarzaniem: 5°C
• Zabezpieczenie
22-24°
- Hysteresis : 0.5 °C
• Histereza:
- Response
time :0,5°C
23 mn
• Czas reakcji: 23 min.
Poza sezonem
• Czujnik cieczowy grzewczym zaleca
3*
4
5
20°
24°
28°
się pozostawienie
głowicy na pozycji 5.
The best comfort at every moment.
We strongly recommend to place
Poza sezonem
the head on position 5 during
grzewczym
summer time.
zaleca się
pozostawienie
1
2
3*
4
5


głowicy
- The thermostatic
head must
not 15-18°
be concealed
behind
curtains,
furniture, panelling,
temperatura
5° 10°
11-14°
19-22°
22-25°
26-29°
na pozycji 5.
recesses, etc, where air pockets can form.
5°
10°
nastawa
11°-14° 15°-18° 19°-22° 22°-25° 26°-29°
Głowica termostatyczna nie
powinna
być zasłonięta
16-18°
19-21°
22-24° zasłonami, meblami,
panelami, które mogłyby blokować dostęp i cyrkulację powietrza.
setting

1
2
3*
4
5
We recommend to set
position 5 on the head
durring summer time.
Głowica
Thermostatic
radiator
valve
termostatyczna
S2
Thermostatic
radiator
valve
Thermostatic radiator valve
z fabrycznym
ograniczeniem
minimalnej
na 16ºC
with
liquid
sensor
/temperatury
Reference
S2 S2
with
liquid
sensor
/ Reference
with liquid sensor / Reference S2
EN215 -1
HD 1215 -EN215
2 GB -1
HD 1215 - 2 GB
EN215 -1
HD 1215 - 2 GB
Drawingi and
sizes
Rysunek
wymiary
Drawing and sizes
A
H
H
A
Presentation
S2 thermostatic radiator valves are approved toHthe new EN 215 European Standard
H
and offer high performances. A
A głowica głowica
- Precise setting of the chosen temperature for otwarta
each room.zamknięta
73
78
- Minimum setting and frost protection.
49
73 81
78
76
49
- Easy and fast assembly.
76
81
- Locking and limiting of the temperature range.
- Energy saving because it is an automatic control as soon as it has been preset.
- Protection of the TRV against theft and tampering.
Blokada i ograniczanie zakresu regulacji
Limitation and blocking
- New trendy
designed head and
to enhance
towel warmers
Limitation
Blokada
blocking
Ograniczanie
zakresu regulacji
Blocking
Limiting
- More
compact : thiner and shorter
Blocking
Limiting
- Smaller vents
- Ergonomic and easily read calibration.
Available in M28 x 1,5 (code 110028) and in M30 x 1,5 (code 110030).
Features
- Frost protection : 5°C
- Hysteresis : 0.5 °C
- Response time : 23 mn
Akcesoria
W005422
W005422
582500
COMAP SA
16, av. PaulCOMAP
Santy - B.P.SA
8211
F - 69355 LYON
08 - B.P. 8211
16, av.Cedex
Paul Santy
Tél.(33) 04 F78- 69355
78 16 00
LYON Cedex 08
Fax(33) 04 Tél.(33)
78 78 16049578 78 16 00
Internet : www.comap-group.com
Fax(33) 04 78 78 16 95
582500
Installation
use
 Accessories
Pin do głowic S2and
(kod producenta
W005422)
Accessories
- Retention
pin
(W005422)
for
S2
head.
The best comfort at every moment.
- Retention pin (W005422) for S2 head.
We strongly recommend to place
the head on position 5 during
summer time.

W
zmocniony
pierścień
zabezpieczający
- Tamper-proof ring (582500) for S2 head.
-10°Tamper-proof
ring19°-22°
(582500)
for 26°-29°
S2 head.
niepowołanym
demontażem
(kod producenta 582500)
5° przed
11°-14° 15°-18°
22°-25°
Réf. IRSéOf.?ISO ?
- The thermostatic head must not be concealed behind curtains, furniture, panelling,
- Theft-proofetc,
ring
(582740)
for S2 head.
where
air pockets
can
form.
 recesses,
Przezroczysty
pierścień
- Theft-proof wzmocniony
ring (582740) for
S2 head. zabezpieczający
przed niepowołaną regulacją (kod producenta 582740)
REF : ???????????? - Document and photos are non-contractual.
- Max working pressure : 10 bar
- Max differential pressure : 0.6 bar
- QmN : 180 kg/h for Kv = 0.57
- Max working temperature : 120°C
- Valve authority : 0.8
- Temperature range : 5°C – 29°C

Podobne dokumenty