Karta charakterystyki głowica S2 z blokadą 16st.C
Transkrypt
Karta charakterystyki głowica S2 z blokadą 16st.C
Głowica termostatyczna S2 Thermostatic radiator valve z fabrycznym ograniczeniem temperatury minimalnej na 16ºC with liquid sensor / Reference S2 EN215 -1 HD 1215 - 2 GB Prezentacja Grzejnikowa głowica termostatyczna S2 jest zgodna z europejskim Presentation standardem EN 215 i oferuje wysoką efektywność działania. S2 thermostatic radiator valves are approved to the new EN 215 European Standard and offer high performances. • Precyzyjna nastawa temperatury dla każdego pomieszczenia Precise setting of the chosen temperature for each room. • Zabezpieczenie przed zamarzaniem - Minimum setting and frost protection. • Łatwy i szybki montaż - Easy and fast assembly. • -PLocking ozwalaand na oszczędność energii dzięki automatycznej kontroli nastawionej temperatury limiting of the temperature range. • -Zabezpieczenie przedit manipulacją Energy saving because is an automatici kradzieżą control as soon as it has been preset. • -Nowy design Protection of the TRV against theft and tampering. • Kolor biały/chrom lub biały/biały New trendywymiary: designed węższa head to enhance warmers • -Mniejsze i krótszatowel głowica More compact : thiner and shorter • Mniejsze otwory wentylacyjne Smaller vents • -Ergonomiczna i łatwa w obsłudze dzięki wyraźnym napisom - Ergonomic and easily read calibration. Dostępne modele: M 28 x 1,5 (kod producenta 110028) M30 x 1,5 (kod prod. 110030). Available in M28 x 1,5 (code 110028) and in M30 x 1,5 (code 110030). Cechy zaworu termostatycznego Features • Maksymalne ciśnienie robocze: 10 bar Max working pressure bar 0,6 bar • -Maksymalna różnica: 10 ciśnień: 16-18° 19-21° - Max differential pressure : 0.6 bar • -QmN: 180 kg/h dla Kv = 0,57 QmN : 180 kg/h for Kv = 0.57 • -Maksymalna temperatura robocza: 120°C Max working temperature : 120°C • -Autorytet zaworu: 0,8 Valve authority : 0.8 - Temperature range : 5°C – 29°C nastawa 1 2 Instalacja 7° i użycie 11° 16° temperatura COMAP POLSKA Sp. z o.o. ul. Annopol 4A , 03-236 Warszawa tel.: ( 48 22) 6 79 00 25, 679 28 84 fax: (48 22) 6 79 18 48, 679 07 44 [email protected] www.comap.pl Installation and use Komfort w każdym momencie Cechy głowicy • Zakres temperatur: 16°C – 29°C - Frost protection : 5°C przed zamarzaniem: 5°C • Zabezpieczenie 22-24° - Hysteresis : 0.5 °C • Histereza: - Response time :0,5°C 23 mn • Czas reakcji: 23 min. Poza sezonem • Czujnik cieczowy grzewczym zaleca 3* 4 5 20° 24° 28° się pozostawienie głowicy na pozycji 5. The best comfort at every moment. We strongly recommend to place Poza sezonem the head on position 5 during grzewczym summer time. zaleca się pozostawienie 1 2 3* 4 5 głowicy - The thermostatic head must not 15-18° be concealed behind curtains, furniture, panelling, temperatura 5° 10° 11-14° 19-22° 22-25° 26-29° na pozycji 5. recesses, etc, where air pockets can form. 5° 10° nastawa 11°-14° 15°-18° 19°-22° 22°-25° 26°-29° Głowica termostatyczna nie powinna być zasłonięta 16-18° 19-21° 22-24° zasłonami, meblami, panelami, które mogłyby blokować dostęp i cyrkulację powietrza. setting 1 2 3* 4 5 We recommend to set position 5 on the head durring summer time. Głowica Thermostatic radiator valve termostatyczna S2 Thermostatic radiator valve Thermostatic radiator valve z fabrycznym ograniczeniem minimalnej na 16ºC with liquid sensor /temperatury Reference S2 S2 with liquid sensor / Reference with liquid sensor / Reference S2 EN215 -1 HD 1215 -EN215 2 GB -1 HD 1215 - 2 GB EN215 -1 HD 1215 - 2 GB Drawingi and sizes Rysunek wymiary Drawing and sizes A H H A Presentation S2 thermostatic radiator valves are approved toHthe new EN 215 European Standard H and offer high performances. A A głowica głowica - Precise setting of the chosen temperature for otwarta each room.zamknięta 73 78 - Minimum setting and frost protection. 49 73 81 78 76 49 - Easy and fast assembly. 76 81 - Locking and limiting of the temperature range. - Energy saving because it is an automatic control as soon as it has been preset. - Protection of the TRV against theft and tampering. Blokada i ograniczanie zakresu regulacji Limitation and blocking - New trendy designed head and to enhance towel warmers Limitation Blokada blocking Ograniczanie zakresu regulacji Blocking Limiting - More compact : thiner and shorter Blocking Limiting - Smaller vents - Ergonomic and easily read calibration. Available in M28 x 1,5 (code 110028) and in M30 x 1,5 (code 110030). Features - Frost protection : 5°C - Hysteresis : 0.5 °C - Response time : 23 mn Akcesoria W005422 W005422 582500 COMAP SA 16, av. PaulCOMAP Santy - B.P.SA 8211 F - 69355 LYON 08 - B.P. 8211 16, av.Cedex Paul Santy Tél.(33) 04 F78- 69355 78 16 00 LYON Cedex 08 Fax(33) 04 Tél.(33) 78 78 16049578 78 16 00 Internet : www.comap-group.com Fax(33) 04 78 78 16 95 582500 Installation use Accessories Pin do głowic S2and (kod producenta W005422) Accessories - Retention pin (W005422) for S2 head. The best comfort at every moment. - Retention pin (W005422) for S2 head. We strongly recommend to place the head on position 5 during summer time. W zmocniony pierścień zabezpieczający - Tamper-proof ring (582500) for S2 head. -10°Tamper-proof ring19°-22° (582500) for 26°-29° S2 head. niepowołanym demontażem (kod producenta 582500) 5° przed 11°-14° 15°-18° 22°-25° Réf. IRSéOf.?ISO ? - The thermostatic head must not be concealed behind curtains, furniture, panelling, - Theft-proofetc, ring (582740) for S2 head. where air pockets can form. recesses, Przezroczysty pierścień - Theft-proof wzmocniony ring (582740) for S2 head. zabezpieczający przed niepowołaną regulacją (kod producenta 582740) REF : ???????????? - Document and photos are non-contractual. - Max working pressure : 10 bar - Max differential pressure : 0.6 bar - QmN : 180 kg/h for Kv = 0.57 - Max working temperature : 120°C - Valve authority : 0.8 - Temperature range : 5°C – 29°C