perski

Transkrypt

perski
1
Zasady latynizacji języka perskiego
Dla nazw geograficznych zapisywanych w oryginale w języku perskim zalecany jest
system KSNG 2005 (zmodyfikowany system latynizacji ONZ z 1967 r.) oraz polska
transkrypcja fonetyczna.
‫ﺀ‬
‫ﺎﺍ‬
‫ﺂﺁ‬
‫ﺐﺒﺑﺏ‬
‫ﭗﭙﭘﭖ‬
‫ﺖﺘﺗت‬
‫ﺚﺜﺛث‬
‫ﺞﺠﺟج‬
‫ﭻﭽﭼچ‬
‫ﺢﺤﺣح‬
‫ﺦﺨﺧخ‬
‫ﺪد‬
‫ﺬذ‬
‫ﺮر‬
‫ﺰز‬
‫ﮋژ‬
‫ﺲﺴﺳس‬
‫ﺶﺸﺷش‬
‫ﺺﺼﺻص‬
1
2
transliteracja
transkrypcja
’
’1
ā, a, o, e
a, o, e
ā
a
b
b
p
p
t
t
th
s
j
dż
ch
cz
╣
h
kh
ch
d
d
dh
z
r
r
z
z
zh
ż
s
s
sh
sz
ş
s
‫ﺾﻀﺿض‬
‫ﻄط‬
‫ﻈظ‬
‫ﻊﻌﻋع‬
‫ﻎﻐﻏغ‬
‫ﻒﻔﻓف‬
‫ﻖﻘﻗق‬
‫ﮏﮑﻛک‬
‫ﮓﮕﮔگ‬
‫ﻞﻠﻟ ل‬
‫ﻢﻤﻣم‬
‫ﻦﻨﻧن‬
‫ﻮو‬
‫ﻪﻬﻫه‬
‫ﻪه‬
‫ﻰﻴﻳى‬
◌َ
◌ُ
◌ِ
transliteracja
transkrypcja
╧
z
ţ
t
╖
z
‘
’1
gh
gh
f
f
q
gh
k
k
g
g
l
l
m
m
n
n
v, ō, ū, ow
w, o, u, ou
h
h
h
–2
y, ī, ay, ey, iy
j, i, aj, ej, ij
a
a
o
o
e
e
zapis stosowany tylko między samogłoskami, w pozostałych przypadkach pomija się
h nieme