Saint Hedwig RC Church - St. Hedwig`s of Elizabeth, NJ!

Transkrypt

Saint Hedwig RC Church - St. Hedwig`s of Elizabeth, NJ!
Saint Hedwig Roman Catholic Church

Parafia Rzymsko - Katolicka Świętej Jadwigi
Saint Hedwig R. C. Church
600 Myrtle Street  Elizabeth, New Jersey 07202
Parish Clergy / Duszpasterz Parafialny
Rev. Andrew Zmarlicki, Pastor
Rev. Kajetan Klein, Parochial Vicar, Adjunct
Parish Staff:
Parish Trustees: Mrs Anna Magier & Ms Cindy Lyszczasz
CCD Director:
Music Director:
Michele Yamakaitis (908) 925-2309
Marcin Pekała (908) 352-1448
Parish Website: www.sainthedwignj.org
Parish Office / Kancelaria Parafialna:
717 Polonia Avenue, Elizabeth, NJ 07202
(908) 352-1448 - Fax: (908) 352-8389
Parish Office Hours:
Mon. - Fri., 9:00 AM -12:00 Noon & 1:00 PM - 4:00 PM
No business hours on Saturday and Sunday
Kancelaria Parafialna Czynna:
Poniedziałek - Piątek 9:00 - 12:00 i od 13:00 - 16:00
Kancelaria jest zamknięta w soboty oraz niedziele
Masses / Msze Święte
Saturday Vigil / Sobota: 5:30 PM (E)
Sunday / Niedziela:
8:00 AM, 10:00 AM (P)
& 12:00 Noon (E)
Sacrament of Marriage
Monday / Poniedziałek: 7:00 PM (E ) & Novena
Wednesday / Środa:
7:00 PM (P) z Nowenną
Tuesday / Wtorek, Thursday / Czwartek, Friday / Piątek
& Saturday / Sobota:
7:30 są odprawiane w Kaplicy /
are celebrated in the Parish Chapel (717 Polonia Ave.)
Sakrament Małżeństwa
Holy Days schedule as published
Święta obowiązkowe będą opublikowane
Confession: Saturday 4:30 PM - 5:15 PM
Parishioners who are confined to their homes are visited
each month by one of the priests or a eucharistic minister.
Please call the parish office to notify us about the need
for the house visitation.
Spowiedź w sobotę od 16:30 - 17:15
Odwiedziny chorych
Sacrament of Baptism
Please call the parish office to arrange the date of baptism
and pre-baptismal instructions. Sacrament of Baptism in
English is administered on the fourth Sunday of the month
at 11:00 am.
Arrangements should be made at the parish office
at least one year before the marriage.
Należy się zgłosić do jednego z księży przynajmniej
rok przed ślubem.
Visiting the sick
Każdego miesiąca kapłani odwiedzają chorych parafian
z sakramentalną i duszpasterską wizytą.
Osoby potrzebujące tej posługi powinny zgłaszać
informacje do biura parafialnego.
Sakrament Chrztu Św.
Przygotowanie rodziców i chrzestnych po ustaleniu daty
Chrztu w kancelarii parafialnej. Sakramentu Chrztu Św. Po
polsku udzielamy w drugą niedzielę miesiąca o godz. 11:00.
Meeting of Parish Societies and Organizations
Parish Council: As scheduled
Parish Finance Committee: As scheduled
Senior Citizens: 2nd and 4th Thursday of the month
Welcome New Parishioners
We extend a warm welcome to all and we hope you find our Parish Community a place where your family will be nourished. Parish
policy requires registration to participate in Baptism, Marriage and Religion Classes. If you are a new resident, please register
at the Parish Office during office hours. Kindly notify the parish office when a change of address or phone number occurs.
Witamy Nowych Parafian
Serdecznie witamy wszystkich w naszej wspólnocie parafialnej. Prosimy o oficjalne zarejestrowanie się w kancelarii parafialnej
aby w pełni uczestniczyć w życiu sakramentalnym naszego kościoła.
W przypadku zmiany adresu zamieszkania lub telefonu prosimy
o kontakt
z kancelarią parafialną.
Page
1
Saint Hedwig Roman Catholic Church

Parafia Rzymsko - Katolicka Świętej Jadwigi
4th Sunday in Ordinary Time
January 31, 2016
Saturday -
4 Niedziela Zwykła
31 Stycznia 2016
Sobota - January 30
Vigil: 4th Sunday in Ordinary Time
5:30 pm + Stefania Folcik (Son Henry)
Sunday 8:00 am
Niedziela - January 31
4th Sunday in Ordinary Time
4 Niedziela Zwykla
+ Jan Jurkowski - rocznica śmierci
(Córka z Rodziną)
10:00 am + Eugene Gołda
(Ted & Donna Brzozowski)
12:00 pm + Danuta Adamczyk (Frank Józefa)
Monday
7:00 pm
- Poniedziałek - February 1
Special intention known to God
(Schleckmann Family)
Novena to St. Jude
Tuesday 7:30 am
Wtorek - February 2
Presentation of the Lord
O Boże błogosławieństwo
dla Ryszarda
Thursday - Czwartek - February 4
7:30 am + Bertha Dulemba (Pryjaciel)
Friday
- Piątek - February 5
St. Agatha
7:30 am + Stanisław Winnicki (Siostra)
Saturday -
Sobota - February 6
St. Paul
7:30 am + Janina Marciniak (Agatka)
Saturday -
Sobota - February 6
Vigil: 5th Sunday in Ordinary Time
5:30 pm
For Andrzej Duda winning
Presidency
Sunday 8:00 am
Niedziela - February 7
5th Sunday in Ordinary Time
5 Niedziela Zwykla
+ Genowefa Szczupakowski
(Irene Nitkowski)
10:00 am + Helen Skroś (Mr & Mrs Stanley Kiełb)
12:00 pm + Joseph & Veronica Soya
(Michalski Family)
Wednesday - Środa - February 3
St. Blaise
7:00 pm + Ludwig Ziobro (Rodzina)
Nowenna do M.B.N.P.
Page 2
Saint Hedwig Roman Catholic Church

Parafia Rzymsko - Katolicka Świętej Jadwigi
Annual House
Blessing
" Thank You"
To those who invited us
to bless their homes,
we express our heartfelt
thanks. We thank you for
your cordial and pleasant
atmosphere in which we
were received.
May God's blessing
accompany you and your
loved ones everyday
throughout the year.
Pastor & Vicar
Blessing of throats
Birth Parents Must Take Action to Preserve Their Privacy
In honor of St. Blaise, Bishop and Martyr
the blessing of throats will take place
on the weekend of January 30th at 5:30 pm
and Sunday, January 31st after every Mass.
Anniversaries
Once again the Archdiocese is preparing the annual tradi on
of honoring those couples in the Archdiocese who will be
celebra ng five, twenty-five or fi y years of Chris an
marriage this year. These liturgies will be celebrated by
Archbishop John J. Myers and held at the Cathedral Basilica
of the Sacred Heart in Newark as follows:
For well over a century, the Catholic Church in
New Jersey has provided adoption services.
Throughout all those years, the Church promised
to honor the privacy of birth parents and
adoptees. That promise of privacy also was
assured by law and affirmed by the State
Superior Court. Those promises can no longer
be kept. On May 27, 2014, a new law took
effect that will allow adoptees and certain
relatives to request and obtain the names of their
biological parents beginning January 1, 2017.
Any birth parents who wish to preserve their
privacy must submit a Redaction Request Form
to the New Jersey Department of Health no later
than December 31, 2016. By filing this form,
birth parents will be able to keep their names off
any documents provided by the State to adoptees
or anyone else. The State made the Redaction
Request Form public on August 3, 2015.
The form can be downloaded at http://nj.gov/
health/forms/reg-36c.pdf
May 1, 2016 at 3:00 pm
50 years (All coun es)
April 24, 2016 at 3:00 pm
25 years & 5 years (All Coun es)
If you are interested in being a part of this celebra on,
please contact the parish office no later than
March 21, 2016.
If you know a person who placed a child in
adoption, please tell them that if they do not file
a Redaction Request Form, their name and
other information could be given to the adoptee.
Anyone needing assistance can call
a HELPLINE AT 609-989-4809.
Please remember St. Hedwig Church
when planning your Estate.
May God bless you!
Page 3
Saint Hedwig Roman Catholic Church

Modlitwa przez wstawiennictwo
św. Błażeja
Parafia Rzymsko - Katolicka Świętej Jadwigi
Przynależność do Parafii
Wszechmogący, Wieczny Boże,
z żywą wiarą
i czcią uwielbiamy Twój Boski
Majestat i kłaniamy
się Tobie oraz prosimy
z dziecięcą ufnością
o łaski i Twoje miłosierdzie.
Rozjaśnij ciemności umysłu mojego
promieniem Twego światła i
rozpal moje serce ogniem Twojej
Bożej Miłości, abym mógł kontemplować wielkie cnoty i
zasługi św. Błażeja, i tak jak on, naśladować życie Twgo
Boskiego Syna. Ponadto, proszę Cię pokornie o łaskę...,
przez zasługi i wstawiennictwo tego potężnego pomocnika
duchowego świętego Błażeja. " Bądź wola Twoja jako w
niebie, tak i na ziemi". Racz łaskawie to usłyszeć, jeśli jest
to na większą chwałę Twoją i na zbawienie duszy mojej.
Amen.
Błogosławieństwo gardeł
Za przyczynną i wystawiennictwem Św. Błażeja,
Biskupa i męczennika, błogosławieństwo gardeł
odbędzie się 31 grudnia po każdej Mszy Świętej.
Kolędowe Podziękowanie
Nasza wspólnota parafialna serdecznie
wita nowych parafian. Zarejestruj się
w naszej parafii już dziś, aby w pełni
uczestniczyć w życiu wspólnoty
parafialnej. Rejestracja jest jedynym
sposobem do uznania ciebie jako
parafianina biorącego czynny udział
w życiu parafii oraz dbającego
o nasz kościół . Dzięki rejestracji
będziesz mógł otrzymać z parafii
wszelkie zaświadczenia o twoim życiu
sakramentalnym. Prosimy, abyś
odwiedził naszą kancelarię parafialną
i zarejestrował siebie i swoją rodzinę.
Parafianom zarejestrowanym
przypominamy o konieczności
uaktualniania swoich danych
personalnych w kancelarii parafialnej.
Przypominamy również, że nowi
parafianie muszą być zarejestrowani
w parafii przynajmniej przez trzy
miesiące, aby otrzymać jakiekolwiek
zaświadczenie z naszej Parafii.
Wszystkim, którzy przyjęli
nas z wizytą duszpasterską
serdecznie dziękujemy.
Bóg zapłać za waszą
serdeczność, życzliwość
i miłą atmosferę z jaką
gościliście nas w waszych
domach.
Niech błogosławieństwo Boże
towarzyszy wam i waszym
najbliższym każdego dnia
tego roku.
Zapraszamy do zapisania
się do naszej wspólnoty
Ks. Proboszcz i Ks. Wikary
Page 4
Saint Hedwig Roman Catholic Church

Parafia Rzymsko - Katolicka Świętej Jadwigi
Hospital Chaplaincy
My Parish! My Family! My Responsibility!!!
The Archdiocese of Newark has clergy
assigned to all hospitals in a ministry
titled " Hospital Chaplaincy". For this
reason, hospitals no longer notify a parish
priest to minister to patients. In addition,
some people prefer to limit their visitors
as they recover from illness. If you or a
loved one are hospitalized and would like
a parish priest to visit, please call the
parish office.
When you miss the Sunday Mass in our church,
please make up your Sunday offering
the following weekend
or send your donation through the mail.
Are you nearing re rement or are already re red
and are looking to make a year-end gi ?
If so, a Charitable Gi Annuity can be a way
to supplement your re rement income and help
your parish at the same me. Let the Archdiocese
of Newark help you set up a Charitable Gi Annuity
by contac ng Theresa Lynch in the Planned Giving
Office. She can be reached at (973) 497-4042
or by e-mail at [ mailto:[email protected] ]
[email protected].
Moja Parafia! Moja Rodzina!
Moja Odpowiedzialność!!!
Jeżeli opuścisz niedzielną Mszę Św. w naszym
kościele, prosimy, złóż zaległą ofiarę
w najbliższą niedzielę lub wyślij ofiarę pocztą.
Collection for January 23rd & 24th: $ 743.00
With your help all things are made easier!
May God bless you for your support!
Z Bożą pomocą wszystko jest możliwe!
Z Waszą pomocą wszystko jest łatwiejsze!
Niech Bóg wynagrodzi twoją ofiarność!
May the Holy Spirit sustain
those who are sick, suffering
and sorrowing of all ages, especially:
Niech Duch Święty wzmacnia wszystkich
chorych i cierpiących, szczególnie:
Please stop a moment and say a prayer
for our troops all around the world, for their
safe return home and for those who are killed
in terroristic attacks, may they rest in peace!
"Dear Heavenly Father, hold our troops
in your loving hands, protect them as they
protect us. Bless them and their families
for the selfless acts they perform for us
in our time of need." Amen.
Fr. Marcin, Jesse Barrera, Lidia Calik, Dr. Bart DeGregorio,
Caroline & Chester Depula, Barbara Fox, Marie G., Jan
Juda, Caroline Jolly, Janina K., Bob Kazolonis, Moniczka
Kozioł, Pauline Koziol , Emilia Krzykała, Regina & Adam
Kurtz, Maria L., Raymond Lee, Carol MacAllister,
Andrzej M., Anna Magier, Roman Miąsik, Arthur Monczka,
Baby Juniper Mido, Chris & Maria M., Marie M., Theresa
Miele, Claire Mihalko, Hedwig, Moscaritolo, Anna Nowak,
Antonina P., Wojtuś Perkowski, Magdalena Pliszak, Maria
Prokop, Danuta R., Wiesia R., Eleanor Ringled, Urszula
Rogóż, Krysta Smith, John Snyder, Joseph Spaider, Natali
Stypulkowski, Alida Thor, Meghan Wahl, Joseph Wojcik,
Jolanta Workowska, Marianna Z.
Pray for our sick.
Módl się za naszych chorych.
Page 5

Podobne dokumenty