piec VP - Przetargi
Transkrypt
piec VP - Przetargi
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI Piece Konwekcyjno-Parowe MODELE: VPE 061 VPE 101 VPE 102 VPE 201 VPE 202 1 SZANOWNY KLIENCIE Dziękujemy za zaufanie, jakim obdarzyli nas Państwo kupując nasz sprzęt profesjonalnego zastosowania. Jesteśmy przekonani, że będą Państwo usatysfakcjonowani z dokonanego wyboru. Prosimy o poświęcenie kilku minut Państwa czasu na zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed rozpoczęciem użytkowania. Instrukcja została przygotowana w przystępny sposób zgodnie z zasadą, że jeden rysunek zastępuje 1000 słów. Nie mniej jednak zalecamy dokładne zapoznanie się z treścią instrukcji obsługi, w której tworzeniu brali udział doświadczeni użytkownicy w celu przekazania najistotniejszych informacji dotyczących eksploatacji urządzenia. Instrukcję należy przechowywać w łatwo dostępnym miejscu w pobliżu miejsca użytkowania urządzenia. Chcieliśmy życzyć Państwu sukcesów oraz pełnej satysfakcji z Państwa nowego pieca. 2 ENGLISH VISUAL PLUS INSTRUCTIONS MANUAL Spis treści SPIS TREŚCI ............................................................................................................................................... 3 PODSTAWOWE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI ................................................................................................ 4 INFORMACJE OGÓLNE ................................................................................................................................. 4 UWAGA .................................................................................................................................................... 4 OGÓLNE INFORMACJE ODNOŚNIE UŻYTKOWANIA ............................................................................. 4 INSTRUKCJA MONTAŻU ........................................................................................................................... 5 ODLEGŁOŚĆ MINIMALNA ...................................................................................................................... 5 INSTALACJA MODELI MOCOWANYCH NA PODSTAWIE .................................................................... 6 POŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE ............................................................................................................... 7 ZŁĄCZE WODY ZUŻYTEJ ..................................................................................................................... 10 WYMIARY OGÓLNE ORAZ PRZYŁĄCZENIOWE ................................................................................... 11 STEROWANIE ........................................................................................................................................... 16 WŁĄCZANIE I WYŁĄCZANIE URZĄDZENIA ..................................................................................................... 17 PROGRAM GOTOWANIA ..................................................................................................................... 17 NAWILŻANIE ......................................................................................................................................... 17 WYBÓR TEMPERATURY...................................................................................................................... 17 GOTOWANIE Z FUNKCJĄ CZASU ....................................................................................................... 18 FUNKCJE GOTOWANIA Z SONDĄ ....................................................................................................... 19 FUNKCJA DELTA .................................................................................................................................. 19 FUNKCJA SCHŁADZANIA KOMORY PIECA ........................................................................................ 20 NAWILŻANIE ......................................................................................................................................... 20 MOC / PRĘDKOŚCI WENTYLATORA ................................................................................................... 20 MENU ..................................................................................................................................................... 21 JĘZYK ................................................................................................ BŁĄD! NIE ZDEFINIOWANO ZAKŁADKI. DATA I CZAS.......................................................................................................................................... 23 WYŚWIETLACZ ..................................................................................................................................... 24 BRZĘCZYK ............................................................................................................................................ 24 DELTA .................................................................................................................................................... 24 Cº - Fº ...................................................................................................................................................... 24 AUTOMATYCZNE BLOKOWANIE PANELA STERUJĄCEGO ............................................................ 24 BLOKADA TERMICZNA ........................................................................................................................ 24 HACCP ................................................................................................................................................... 25 USUWANIE KAMIENIA .......................................................................................................................... 25 FUNKCJA KONTROLI GOTOWANIA NA RÓŻNYCH POZIOMACH GN............................................... 26 GOTOWANIE FAGOR .......................................................................................................................... 26 GOTOWANIE FAGOR ........................................................................................................................... 27 GOTOWANIE WEDŁUG “FAGOR EASY” .............................................................................................. 28 KONSERWACJA ....................................................................................................................................... 29 INSTRUKCJA MYCIA ............................................................................................................................ 29 PROBLEMY ............................................................................................................................................... 30 TYPY USTEREK ........................................................................................................................................ 31 ZALECENIA DOTYCZĄCE OCHRONY ŚRODOWISKA .......................................................................... 35 3 ENGLISH VISUAL PLUS INSTRUCTIONS MANUAL PODSTAWOWE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI Informacje ogólne Jeżeli urządzenie nie jest używane przez dłuższych okres czasu należy odłączyć je od źródła zasilania elektrycznego i wody. UWAGA Nieprawidłowa instalacja, regulacja, konserwacja lub obsługa może prowadzić do strat materialnych jak również do zranienia operatora lub osób postronnych. Przed oddaniem urządzenia do eksploatacji, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. W pobliży urządzenia nie używać ani nie składować łatwopalnych lub wybuchowych gazów lub cieczy ani stosować we wnętrzu urządzenia substancji zawierających alkohol. Gdy piec jest nagrzany nie wolno szybko otwierać jego drzwi (zagrożenie oparzenia gorącą parą). Nie wlewać do rozgrzanej komory pieca zimnej wody. Naprawy lub regulacje wykonane przez osoby nie posiadające autoryzacji serwisu Fagor skutkować będzie anulowaniem gwarancji pieca. OGÓLNE INFORMACJE ODNOŚNIE UŻYTKOWANIA Przed włączeniem nowo zainstalowanego urządzenia należy wnętrze pieca umyć wodą z mydłem. Następnie włączyć pusty piec w trybie pary na ½ godziny w celu usunięcia zapachu towarzyszącemu nowemu urządzeniu. Przed włączeniem urządzenia, sprawdzić czy zawór sieci zasilającej w wodę jest otwarty. Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuższych okres czasu należy zamknąć zawór doprowadzający bieżącą wodę. Przy otwieraniu drzwi pieca zachować ostrożność z powodu możliwości oparzenia się gorąco parą. Piec zawsze powinien być instalowany poniżej okapu, odciągu pary. Urządzenie musi by eksploatowane i przechowywane w pomieszczeniach ogrzewanych w trakcie zimy. WAŻNE: W żadnym wypadku nie wolno umieszczać w piecu jakichkolwiek produktów łatwopalnych, np. alkoholu itp. Uwaga ! Przy pieczeniu wszelkiego rodzaju ciast i pieczywa zaleca się zmniejszenie predkości wentylatora Unikaj gwałtownego otwarcia drzwi komory w czasie pracy urządzenia aby nie zostać poparzonym. Gdy zachodzi konieczność otwarcia drzwi podczas pracy, należy w pierwszej kolejności uchylić je ustawiając rączkę drzwi w połowie pozycji otwarty, dopiero po upuszczeniu pary otworzyć je w pełni. 4 VISUAL PLUS INSTRUCTIONS MANUAL ENGLISH INSTRUKCJA MONTAŻU ODLEGŁOŚĆ MINIMALNA Minimalna odległość pieca od innego źródła ciepła po lewej stronie pieca – 500 mm (rys. 1). Rys. 1 Uwaga:: Nadmierna temperatura otoczenia po lewej stronie urządzenia może spowodować aktywację automatycznego wyzwalacza zabezpieczającego odłączającego zasilanie. Niedopuszczalne jest instalowanie tuż przy lewej stronie pieca frytkownic, palników kuchni, grili i innych wytwarzających temperaturę i opary. 50mm Rys. 2 500mm 50mm Zalecamy zachowanie wolnej przestrzeni 500 mm po lewej stronie urządzenia na prace naprawcze i konserwacyjne. Rys. 2 Rys. 3 Płyta uszczelniająca o stopniu szczelności IPX5 musi być przymocowana z tyłu pieca. Rys. 3 Sprawdzić czy piec stoi stabilnie 5 ENGLISH VISUAL PLUS INSTRUCTIONS MANUAL INSTALACJA MODELI MOCOWANYCH NA PODSTAWIE Rys. 4 Wypoziomować podstawę ustawieniem na niej pieca. przed Rys. 5 Ustawić piec na podstawie tak, aby nogi pieca wsunięte zostały w stabilizujące elementy w ramie. Rys. 6 Urządzenie musi być wypoziomowane Rys. 7 (Wyposażenie opcjonalne w modelu 202) Wózek załadowczy na kółkach samonastawnych (wyposażenie opcjonalne) powinien być także wypoziomowany w przypadku jego wprowadzenia do pieca. W przypadku spadków podłogi, należy ją przygotować tak, aby pod piecem, jak i w przestrzeni manewrowej wózka 6 ENGLISH VISUAL PLUS INSTRUCTIONS MANUAL zapewnić poziome podłoże. POŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE Podłączanie urządzenia do sieci zasilającej powinno być zawsze przeprowadzane przez AUTORYZOWANEGO TECHNIKA zaznajomionego z przepisami obowiązującymi w kraju instalacji urządzenia. Podłączenie urządzenia do sieci zasilającej powinno być wykonane przy uwzględnieniu przepisów obowiązujących w kraju instalacji urządzenia oraz następujących podpunktów: Sprawdzić czy zasilanie sieciowe odpowiada parametrom wyszczególnionym na tabliczce znamionowej urządzenia. Do podłączenia urządzenia należy używać przewodów, których izolacja została wykonana z materiałów odpowiadających miejscu instalacji. Obok urządzenia powinno się zainstalować przełącznik dla trzech faz, który posiada przynajmniej 3 mm odstępy pomiędzy stykami. Uziemienie urządzenia powinno być wykonane prawidłowo przez podłączenie przewodem odpowiedniego zacisku w urządzeniu z uziemieniem głównego zasilania elektrycznego. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikłe z nieprzestrzegania powyższych wymagań. Dostęp do listwy zacisków otrzymuje się przez zdemontowanie lewego panelu pieca (rys. 8). Przepuść kabel przez dławik zamocowany na zewnętrznej podstawie i podłączyć zgodnie ze schematem do listwy zacisków. Rys. 8 BARDZO WAŻNE: Przed zamocowaniem lewego panelu, przymocować przewód zasilający do dławika. W przypadku zainstalowania szeregowo kilku urządzeń należy uziemić je wzajemnie za pomocą przeznaczonego do tego punktu mocowania, umieszczonego z tyłu podstawy. 7 VISUAL PLUS INSTRUCTIONS MANUAL ENGLISH POLE PRZEKROJU POPRZECZNEGO PRZEWODU OBCIĄŻALNOŚĆ DOPUSZCZALNA BEZPIECZNIKA NAPIĘCIE ROBOCZE POLE PRZEKROJU POPRZECZNEGO KABLA BEZPIECZNIK RÓŻNICOWY WYŁĄCZNIK 3x1.5 mm + N+T 16 A 30 mA 3x4 mm²+T 32 A 30 mA 400 V 3N 2 50-60Hz ZASILAJĄCEGO VPE 061 230 V 3N 50-60Hz CAŁKOWITA MOC KW NAPIĘCIE ROBOCZE 400 V 3N POLE PRZEKROJU POPRZECZNEGO KABLA 2 9.3 BEZPIECZNIK RÓŻNICOWY WYŁĄCZNIK VPE 101 3x6 mm + N+T 32 A 30 mA 3x10 mm²+T 63 A 30 mA 50-60Hz 230 V 3N 50-60Hz CAŁKOWITA MOC KW NAPIĘCIE ROBOCZE 400 V 3N POLE PRZEKROJU POPRZECZNEGO KABLA 2 18.3 BEZPIECZNIK RÓŻNICOWY WYŁĄCZNIK VPE 201 3x6 mm +N+T 50 A 30 mA 3x16 mm²+T 80 A 30 mA 50-60Hz 230 V 3N 50-60Hz 36,6 24.6 CAŁKOWITA MOC KW NAPIĘCIE ROBOCZE 400 V 3N POLE BEZPIECZNIK PRZEKROJU POPRZECZNEGO KABLA 2 RÓŻNICOWY WYŁĄCZNIK VPE 102 3x10 mm + N+T 63 A 30 mA 3x25 mm²+T 100 A 300 mA 50-60Hz 230 V 3N 50-60Hz CAŁKOWITA MOC KW NAPIĘCIE ROBOCZE 400 V 3N POLE PRZEKROJU POPRZECZNEGO KABLA 2 31.5 BEZPIECZNIK RÓŻNICOWY WYŁĄCZNIK VPE 202 3x25 mm + N+T 125 A 30 mA 3x70 mm²+T 180 A 30 mA 50-60Hz 230 V 3N 50-60Hz CAŁKOWITA MOC KW 62.4 8 I VISUAL PLUS INSTRUCTIONS MANUAL ENGLISH PODŁĄCZENIE WODY 1 3/4" Podłączyć urządzenie do bieżącej wody w punkcie 1 rys. 9, używając do tego celu dostarczonego przewodu. 300kPa 3/4" R3/4" A B C D Manguera entrada agua Rys. 9 Urządzenia można podłączać jedynie do źródła pitnej wody. Ciśnienie doprowadzonej wody powinno mieścić się w zakresie od 200 do 400 kPa (2-4 bar) Zalecana wartość to 200. Zamontować filtr i zawór odcinający na instalacji doprowadzającej wodę. W przypadku twardej wody (powyżej 10ºF) zamontować urządzenie zmiękczające wodę co znacznie wydłuży okres żywotności i niezawodności urządzenia. W przypadku stwierdzenia uszkodzeń wynikających z powstania osadów wapnia w urządzeniu, naprawa nie będzie traktowana jako gwarancyjna. Wartość przewodności wody powinna mieścić się w zakresie 50-2000µS. Istnieje możliwość obniżenia przewodności poniżej podanego zakresu. Maksymalne stężenie chloru w wodzie nie może przekraczać wartości 150 mg/litr. Zalecane filtry: A) Filtr dokładnego oczyszczania Jeżeli woda jest zanieczyszczona piaskiem, cząstkami żelaza lub innymi substancjami unoszącymi się w cieczy, zalecamy stosowanie filtru dokładnego oczyszczania zamontowanego przy przyłączu wody. B) Filtracja na węglu aktywnym Jeżeli woda ma wysokie stężenie chloru powyżej 0.2 mg/litr (ppm) należy zastosować filtr zawierający węgiel aktywny. C) Instalacja odwróconej osmozy Jeżeli woda ma wysokie stężenie chloru powyżej 150 mg/litr (ppm) zaleca się zamontowanie instalacji odwróconej osmozy. W takim przypadku proszę pamiętać, aby minimalna wartość przewodności wody wynosiła 50 µS/cm 9 ENGLISH VISUAL PLUS INSTRUCTIONS MANUAL ZŁĄCZE WODY ZUŻYTEJ Urządzenie spełnia odpowiednie wymagania (DVGW, SVG,KIWA, WRC). Stosowane przewody odporne są na działanie gorącej pary wodnej. Rura powinna mieć średnicę 30 mm i powinna być nachylona. Rys. 10 Stałe złącze z zasyfonowaniem zapobiegające rozchodzeniu się zapachu z jej wnętrza. Rura odprowadzająca ścieki powinna być wykonana zgodnie z rysunkiem. 10 i 11 i powinna być odporna na wysoką temperaturę. . Średnia temperatura spuszczanej wody to 65 ºC Standardowe zastosowanie: DIN 1986, T1 Rys. 11 Pomiędzy wylotem z rury a otworem spustowym w podłodze nie montować żadnego złącza. Należy pozostawić odstęp 2 cm pomiędzy rurą, a otworem. 10 ENGLISH VISUAL PLUS INSTRUCTIONS MANUAL WYMIARY OGÓLNE ORAZ PRZYŁĄCZENIOWE VPE 6-11 Soft water input – przyłącze miękkiej wody 3/4¨ gwint zewnętrzny Main drainage – przyłącze odpływu 1¨ gwint wewnętrzny. Electricity input – przyłącze elektryczne. 11 ENGLISH VISUAL PLUS INSTRUCTIONS MANUAL VPE 101 Soft water input – przyłącze miękkiej wody 3/4¨ gwint zewnętrzny Main drainage – przyłącze odpływu 1¨ gwint wewnętrzny. Electricity input – przyłącze elektryczne. 12 ENGLISH VISUAL PLUS INSTRUCTIONS MANUAL VPE 201 Soft water input – przyłącze miękkiej wody 3/4¨ gwint zewnętrzny Main drainage – przyłącze odpływu 1¨ gwint wewnętrzny. Electricity input – przyłącze elektryczne. 13 ENGLISH VISUAL PLUS INSTRUCTIONS MANUAL VPE 102 Soft water input – przyłącze miękkiej wody 3/4¨ gwint zewnętrzny Main drainage – przyłącze odpływu 1¨ gwint wewnętrzny. Electricity input – przyłącze elektryczne. 14 ENGLISH VISUAL PLUS INSTRUCTIONS MANUAL VPE 202 Soft water input – przyłącze miękkiej wody 3/4¨ gwint zewnętrzny Main drainage – przyłącze odpływu 1¨ gwint wewnętrzny. Electricity input – przyłącze elektryczne. 15 ENGLISH VISUAL PLUS INSTRUCTIONS MANUAL STEROWANIE Text – tekst Operating mode – wybór trybu programu Humidity – poziom zaparowania Temperature – nastawa temperatury Time – nastawa czasu Time/spike/delta – wybór trybu pracy, czas/sonda potrawy/delta Humidifer – ręczny wtrysk wody Cool down – chłodzenie komory Power/Speer – wybór mocy grzania i prędkości wentylatora Cooking – wybór zapisanych programów pracy Easy – przełączenie na prostszy wygląd panela Rys. 12 16 VISUAL PLUS INSTRUCTIONS MANUAL ENGLISH Włączanie i wyłączanie urządzenia WYBÓR TEMPERATURY Piec włącza i wyłącza się za pomocą przycisku ON/OFF. Każdorazowe włączenie pieca spowoduje wyświetlenie na wyświetlaczu ostatnio zarejestrowanych wartości. Jeżeli piec zostanie włączony po raz pierwszy na wyświetlaczu pojawi się błąd. W rozdziale tym przedstawiono ustawienia temperatury komory pieca. sposób Wartość temperatury podana po lewej stronie ekranu stanowi rzeczywistą temperaturę w komorze. Wartość temperatury podana po prawej stronie ekranu stanowi zadaną temperaturę w komorze. PROGRAMY PRACY Wybrać program pracy pieca. Wybrany program zostanie podświetlony. KONWEKCJA MIESZANY REGENERACJA PARA Każdorazowe włączenie pieca spowoduje wyświetlenie na wyświetlaczu ostatnio zarejestrowanych wartości. Jeżeli funkcja zostanie zmieniona, wartości przypisane tej funkcji zostaną zachowane w pamięci sterownika i ponownie zostaną załadowane w przypadku powrotu do tej funkcji Zakres dostępnych temperatur w poszczególnych programach gotowania podany jest poniżej: • Konwekcja: Zakres [20.-.300]. • Mieszany: Zakres [20. -.250]. • Regeneracja: Zakres [20.-180]. • Para wodna: Zakres [20.-.99]. NAWILŻANIE Wybór temperatury: W rozdziale opisano poziomy wilgotności możliwe do ustawienia w piecu. Niebieski reprezentuje wilgotne powietrze, czerwony suche powietrze, biały gdy funkcja jest wyłączona lub czarny w programie gotowania konwekcyjnego. Poniżej podano poziomy wilgotności w kolejnych programach pracy: który aktywuje nacisnąć przycisk środkowy przyciski numeryczne.. Ustawić odpowiednią temperaturę i zatwierdzić lub anulować przyciskiem ok. / cancel. • • • • W Przyciski / służą do ustawienia temperatury w komorze pieca. Jeżeli przyciski zostaną przyciśnięte i przytrzymane przez okres powyżej 2 sekund, wartość krokowej zmiany wartości zostanie zmieniona na 10. Konwekcja: Zakres [0.0.]. Mieszany: Zakres [0.0.100]. Regeneracja: Zakres [80]. Para wodna: Zakres [100]. celu modyfikacji poziomu Gdy piec znajduje się w trybie delta przyciski te nie będą wyświetlone. wilgotności nacisnąć przycisk i . Zwiększenie lub zmniejszenie jest stopniowe i wynosi 10%. Przyciski te dostępne są jedynie w programie gotowania mieszanego, ponieważ w pozostałych trybach operacyjnych wilgotność jest stała. 17 ENGLISH VISUAL PLUS INSTRUCTIONS MANUAL PRACA Z FUNKCJĄ CZASU Praca zgodnie z ustawioną temperaturą i czasem pracy pieca. 1. Wybrać program pracy . 2. Wybrać wartość wilgotności. 3. Wybrać wymaganą temperaturę . 4. Wybrać odpowiedni czas. 5. Nacisnąć przycisk START. / służą do ustawienia czasu i temperatury w komorze pieca. Jeżeli Przyciski przyciski zostaną przyciśnięte i przytrzymane przez okres powyżej 2 sekund, wartość krokowej zmiany zostanie zmieniona na 10. PODGRZEWANIE KOMORY W celu podgrzania pieca musi on być wyłączony i wymagana temperatura musi być wyższa niż temperatura w komorze. 1. Wybrać program gotowania. 2. Wybrać wymaganą temperaturę pieca. 3. Wybrać funkcję gotowania tzn. temperatura / sonda / delta 4. Wybrać czas (0) i nacisnąć OK. 5. Nacisnąć START. 18 VISUAL PLUS INSTRUCTIONS MANUAL ENGLISH FUNKCJE PRACY Z SONDĄ FUNKCJA DELTA Gotowanie wykonywane jest zgodnie z temperaturą we wnętrzu przygotowywanej potrawy. Gotowanie odbywa się w temperaturze 50ºC powyżej temperatury we wnętrzu potrawy. Sonda musi być wsunięta do środkowej części potrawy , aby zapewnić prawidłową temperaturę gotowania . Sonda musi być wsunięta do środka potrawy, aby zapewnić prawidłową temperaturę gotowania w środkowej części potrawy. 1. Wybrać funkcję gotowania z sondą 1. Wybrać funkcję gotowania z sondą 2. Wybrać temperaturę w środku potrawy. 2. Wybrać odpowiednią temperaturę gotowania w komorze i temperaturę we wnętrzu potrawy. 3. Wsunąć sondę do potrawy. 4. Zamknąć drzwi pieca i nacisnąć przycisk 3. Wsunąć sondę do potrawy. start. 4. Zamknąć drzwi pieca i nacisnąć przycisk Po ustawieniu parametrów, nacisnąć przycisk start/stop. Piec rozpocznie pracę. Po osiągnięciu zadanej temperatury we wnętrzu potrawy, pojawi się sygnał akustyczny. start. Gdy wartość rzeczywistej temperatury czujnika rdzeniowego osiągnie zadaną wartość, wyświetlacz zacznie migać. Pojawi się sygnał dźwiękowy. Miganie wartości wyświetlacza i sygnał dźwiękowy zostaną wyłączone w momencie otwarcia drzwi lub po 30 sekundach od włączenia. Jeżeli drzwi nie zostaną otwarte, sygnał akustyczny/wizualny zostanie ponowiony po upłynięciu 3 minut. Przyciski / służą do ustawienia temperatury we wnętrzu przygotowywanej potrawy.. Jeżeli przyciski zostaną przyciśnięte i przytrzymane przez okres powyżej 2 sekund, wartość krokowej zmiany wartości zostanie zmieniona na 10. Przez naciśnięcie przycisku czas/sonda/delta, ustawia się wartości numeryczne. Przyciski / służą do ustawienia temp. która ma być osiągnięta w potrawie i temperatury w komorze pieca. Jeżeli przyciski zostaną przyciśnięte i przytrzymane przez okres powyżej 2 sekund, wartość krokowej zmiany wartości zostanie zmieniona na 10. Przez naciśnięcie przycisku czas/sonda/delta lub czas, ustawia się wartości numeryczne. W dól W górę Wybór czas/sonda/dlta Temp.wkomorze 19 ENGLISH VISUAL PLUS INSTRUCTIONS MANUAL FUNKCJA SCHŁADZANIA KOMORY PIECA Funkcja schładzania umożliwia schłodzenie komory pieca. MOC / PRĘDKOŚCI WENTYLATORA Funkcja ta jest używana do zmiany mocy grzania pieca i prędkości wentylatora. Dostępne są 4 opcje: szybkie Funkcja jest dostępna tylko, gdy temperatura komory pieca wynosi powyżej 45ºC. 1. Maksymalna moc / maksymalna prędkości 1. Na głównym ekranie nacisnąć przycisk cool down. 2. Minimalna moc / maksymalna prędkości 3. Minimalna moc / średnia prędkości 2. Otworzyć drzwi. 4. Minimalna moc / minimalna prędkości 3. Cykl schładzania zostanie przerwany automatycznie gdy temperatura komory pieca osiągnie 45ºC, lub drzwi pieca zostaną zamknięte, lub przycisk OFF zostanie naciśnięty. Środki zabezpieczające: Podczas cyklu schładzania pokrywa wentylatora oraz prowadnice tac powinny być prawidłowo zamocowane w swoich pozycjach. Uwaga:: Nie wolno schładzać komory pieca przez bezpośredni wtrysk zimnej wody do komory. NAWILŻACZ Funkcja nawilżania zapewnia doskonałe wyniki przy wszelkiego rodzaju wypiekach. Zwiększona wilgotność powoduje połysk na powierzchni produktów wypiekanych. Prędkość wentylatora i moc grzałek Funkcja ta powinna być używana przez krótki okres czasu. Schładzanie W celu wybrania tej funkcji nacisnąć przycisk ręcznego nawilżania. Nawilżacz 20 VISUAL PLUS INSTRUCTIONS MANUAL ENGLISH MENU Z menu dostępnych jest 6 dodatkowych opcji: Środek dozujemy bezpośrednio do komory pieca przed uruchomieniem programu MYCIE-WASH Ekran mycie umożliwia wybór pięciu różnych programów mycia. 1. Szybkie spłukanie- quick rinse 2. Delikatne mycie- Low 3. Średnie mycie- medium 4. Intensywne mycie- intense 5. Półautomatyczne mycie- semi automatic Odnośnie każdego programu mycia należy wykonywać instrukcje podawane na ekranie. Program schładzania komory pieca powinien być zakończony przed rozpoczęciem mycia. PIEC 061 i 101 102 201 i 202 ZALECANA ILOŚĆ ŚRODKA MYJĄCEGO 1/3 ½ 2/3 21 VISUAL PLUS INSTRUCTIONS MANUAL ENGLISH OPÓŹNIONY START- DELAYED PROGRAM Funkcja ta umożliwia użytkownikowi zaprogramowanie godziny rozpoczęcia procesu mycia, bądź zaplanowanego programu 1. Wybrać odpowiednią opcję menu. 2. Wybrać opcję programowania opóźnionego włączenia operacji. 3. Wybrać czas przez naciśnięcie przycisku 4. Wybrać dzień przez naciśnięcie przycisku 5. Wybrać programowanie, przepis lub mycie. 6. Nacisnąć Przycisk programowania umożliwia wybranie parametru pieca (temperaturę, wilgotność, czas i prędkość). . Przycisk włączenia przepisu umożliwia wybranie zachowanego w pamięci pieca przepisu. Przycisk mycia umożliwia wybranie programu mycia. Podczas zaprogramowanej funkcji opóźnionego uruchomienia operacji, piec nie powinien być używany. 22 ENGLISH VISUAL PLUS INSTRUCTIONS MANUAL PROGRAMOWANIE SYSTEMU DATE&TIME - DATA I CZAS LANGUAGE - JĘZYK Opcja ta umożliwia wybranie języka z 6 dostępnych. Język hiszpański jest ustawieniem domyślnym. Opcja ta umożliwia ustawienie czasu i daty. 1. Nacisnąć przycisk wyboru języka 2. ustawić czas za pomocą przycisków 1. Nacisnąć przycisk ustawienia czasu i daty. . / . 2. Wybór języka menu. 3. Nacisnąć przycisk Opcja język użytkownika dostępny język Polski) przycisków (w tej ikonie jest / i ustawić datę za pomocą . 4. zatwierdzić ustawienia przyciskiem OK. 23 VISUAL PLUS INSTRUCTIONS MANUAL ENGLISH Cº - Fº WYŚWIETLACZ Opcja umożliwia zmianę jednostek wartości temperatury z ºC na ºF Opcja ta umożliwia zaprogramowanie wyświetlacza zgodnie z potrzebami użytkownika (wykonywane przy wyłączonym piecu). Nacisnąć przycisk w celu zmiany jednostki. Opcje dostępne do zmiany: • Wyświetlacz czasu i/lub daty • Wyświetlany tekst • Wygaszasz ekranu. Domyślne ustawiony jest czas i data bez żadnego dodatkowego tekstu. AUTOMATYCZNE EKRANU. BLOKOWANIE Automatyczne blokowanie ekranu, stosuje się do zabezpieczenia pieca przed przypadkową zmianą żądanych parametrów pracy w trakcie trwania programu. W celu aktywowania tej opcji należy ustawić czas (z zakresu od 1 do 120 minut), po którym nastąpi automatyczne zablokowanie ekranu. Domyślne opcja ta jest wyłączona. BRZĘCZYK Opcja umożliwia dźwiękowych. wybranie różnych tonów DELTA Opcja umożliwia wybranie różnych wartości dla programu gotowania z deltą. Domyślne ustawiona jest wartość 50ºC. BLOKADA TERMICZNA 1. nacisnąć przycisk ustawiania wartości Delta Funkcja blokady termicznej rozpoczyna odliczanie zaprogramowanego czasu gotowania dopiero po osiągnięciu żądanej temperatury komory. 2. Ustawić odpowiednią wartość przy pomocy przycisków / . W celu wybrania blokady termicznej nacisnąć przycisk . Kolor przycisku zostanie zmieniony. 24 ENGLISH VISUAL PLUS INSTRUCTIONS MANUAL HACCP USUWANIE KAMIENIA Gdy piec pracuje z funkcją sondy lub delta wszystkie dane gotowania są regularnie zapisywane zgodnie z aktualnymi przepisami HACCP. Piec automatycznie zakomunikuje konieczność przeprowadzenia odkamieniania boilera. Na panelu pojawi się migający komunikat. W początkowej fazie będzie można go zignorować, lecz przy braku okamienienia i ignorowaniu kolejnych dwóch komunikatów, piec zostanie wyłączony. Piec zapisuje wszystkie dane odnośnie programu gotowania, wilgotność, TC i TN (najniższą wartość pomiędzy TN1 i TN5). Zapis danych wykonywany jest co minutę. Zapisane dane muszą być przechowywane przez jeden miesiąc. Funkcja ta używana jest do aktywowania cyklu usuwania kamienia. Dane te mogą być wyświetlone na ekranie lub zgrane na zewnętrzne urządzenie za pomocą portu USB lub Ethernet. “END DESCALING” Sposób postępowania: 1. Podłączyć komputer PC do wyłączonego pieca. 2. Włączyć piec. 3. potwierdzić opcję „START HACCP”. 4. Po pojawieniu się komunikatu “END HACCP DOWNLOAD” wyłączyć piec UWAGA; Proces odkamieniania może przeprowadzić wyłącznie technik autoryzowanego serwisu. 25 ENGLISH VISUAL PLUS INSTRUCTIONS MANUAL FUNKCJA KONTROLI GOTOWANIA NA RÓŻNYCH POZIOMACH GN Funkcja ta umożliwia indywidualne zaprogramowanie czasu dla każdego poziomu GN. 1. Wybrać program gotowania. …………… 2. Wybrać wartość wilgotności. …………………... 3. Wybrać wymaganą temperaturę komory.……... 4. Nacisnąć przycisk menu. …………………………………… 5. Nacisnąć przycisk multi-tray . 6. Wybrać poziom ………………………………... 7. Wprowadzić wymagany czas gotowania 8. Nacisnąć OK …………………………………………….. 9. Nacisnąć START. ……………………………………………. Nr. półki Czas Nastawa czasu 26 ENGLISH VISUAL PLUS INSTRUCTIONS MANUAL GOTOWANIE FAGOR TWORZENIE RECEPTURY Bezpośredni dostęp do receptur pieca. 1. Nacisnąć przycisk edycji . 2. Nacisnąć przycisk tworzenia. . 3. Wprowadzić nazwę receptury i nacisnąć 4. Wybrać grupę. 5. Edycja warunków receptury. i 6. Zapisać recepturę . kolejnych 7. Zatwierdzić zapis receptury. Każda ikona zawiera różne receptury stworzone przez szefów kuchni Fagor. 1. Wybrać odpowiednią opcję. 2. Wybrać odpowiednią recepturę. Krok 1 Krok 2 Krok 3 Krok 4 Krok 5 i 6 27 etapów ENGLISH VISUAL PLUS INSTRUCTIONS MANUAL GOTOWANIE WEDŁUG “FAGOR EASY”- ŁATWY EDYTOWANIE RECEPTURY Opcja umożliwia edytowanie istniejącej receptury. Po wykonaniu edycji receptury i zmian w jej parametrach zapisać ją pod inną nazwą. Recepturę można zmodyfikować zapisując ją pod tą samą nazwą lub pod nową nazwą w wybranej grupie. Opcja łatwe gotowanie FAGOR znajduje się na ekranie startowym i umożliwia proste ustawianie ekranu. Dla prostych funkcji, gdy należy zmienić jedynie program gotowania, temperaturę i czas. KASOWANIE RECEPTURY 1. Wybrać program gotowania. Wybrać recepturę do skasowania. 2. Ustawić temperaturę. EKSPORT 3. Ustawić czas gotowania Opcja umożliwia zapisanie istniejącej receptury na zewnętrznym nośnik za pomocą portu USB lub Ethernet 4. Nacisnąć START. IMPORT Opcja umożliwia zgranie istniejącej receptury z zewnętrznego nośnika do sterownika pieca za pomocą portu USB lub Ethernet Jeżeli jakakolwiek receptura znajdujące się w piecu jest taka sama jak receptura aktualnie zapisana pojawi się pytanie czy chcesz zapisać aktualną recepturę przy jednoczesnym skasowaniu starej receptury. 28 INSTRUKCJA OBSŁUGI VISUAL PLUS KONSERWACJA INSTRUKCJA MYCIA RĘCZNEGO Przed przystąpieniem do mycia urządzenie należy odłączyć od zasilania. W celu prawidłowej pracy i konserwacji urządzenia musi być myte codziennie przy użyciu odpowiednich środków odtłuszczających przeznaczonych do tego celu. BARDZO WAŻNE: Nie wolno używać środków na bazie substancji ściernych. Nie zaleca się stosowania do mycia urządzenia, węża z wodą pod ciśnieniem, ze względu na możliwość uszkodzenia elementów sterujących. Ponieważ drzwi wykonane są ze szkła bardzo łatwo je myć przy użyciu tego samego produktu który używa się do czyszczenia elementów ceramicznych. 1 Użyć skrobaka do usunięcia tłuszczu ze szkła. 2 Rozprowadzić detergent na szkło. 3 Wytrzeć szkło czystą szmatką. UWAGA: Nie używać produktów lub narzędzi mogących zarysować szkło. Poniżej podana jest procedura mycia ręcznego, bez użycia programu mycia 1 Schłodzić piec do temperatury 60ºC za pomocą funkcji schładzania, następnie usunąć z niego wszystkie stałe substancje. 2 Spryskać wnętrze komory odpowiednim detergentem. 3 Zamknąć drzwi pieca i pozwolić, aby detergent pozostał na czyszczonych powierzchniach od 5 do 10 minut. (w zależności od stopnia zabrudzenia) 4 Uruchomić program pary na okres od 5 do 10 minut. Następnie zatrzymać proces i otworzyć ostrożnie drzwi. UWAGA: Detergenty są zazwyczaj substancjami żrącymi i należy z tego powodu zachować ostrożność, ponieważ kontakt z nim może podrażnić skórę lub oczy. Należy bezwzględnie przestrzegać instrukcji. 6 Spłukać komorę wodą. Do tego celu należy użyć spryskiwacza dostarczonego jako wyposażenie modeli. 101; 102; 201; 202. UWAGA: Spryskiwacz został skonstruowany do spłukiwania wnętrza komory bez ryzyka uszkodzenia komponentów elektrycznych urządzenia. 7 Osuszyć piec używając trybu gotowania konwekcyjnego przez 5 minut. Następnie odłączyć urządzenie od źródła zasilania i bieżącej wody i pozostawić drzwi pieca uchylone co zapewni możliwość dostania się do komory świeżego powietrza. Jeżeli piec jest myty codziennie, operację to wykonuje się w ciągu 15 minut. Tego typu prace konserwacyjne utrzymują piec w doskonałych warunkach technicznych. 29 INSTRUKCJA OBSŁUGI VISUAL PLUS MYCIE AUTOMATYCZNE WNETRZA KOMORY. Wybierz jeden z dostępnych programów mycia, zadozuj odpowiednią ilość środka myjącego, zamknij drzwi i wciśnij przycisk start. Po zakończonej procedurze mycia, piec automatycznie przepłucze komorę, jednak wskazane jest dodatkowe ręczne spłukanie komory przy użyciu spryskiwacza. PIEC ZALECANA ILOŚĆ ŚRODKA MYJĄCEGO 061 i 101 1/3 102 ½ 201 i 202 2/3 Problemy W przypadku usterki lub poważniejszej awarii przed wezwaniem serwisu należy sprawdzić poniższe podpunkty: Stan bezpieczników napięcie ciśnienie wody zasilającej Czy drzwi są nieszczelne i para wydostaje się z pieca przez nieszczelną uszczelkę. Uszczelka może być zabrudzona, co prowadzi do nieszczelności. W takim przypadku należy uszczelnienie umyć. Jeżeli woda kapie z pieca na podłogę można oznaczać to, że system odprowadzający wodę jest zablokowany. W takim przypadku należy udrożnić odpływ do kanalizacji . Model ten wyposażony jest w oprogramowanie samodiagnostyczne. W przypadku wystąpienia awarii urządzenie jest blokowane i na ekranie pojawi się komunikat alarmowy. Urządzenie przeznaczone jest do profesjonalnego użytkowania i może być wykorzystywane wyłącznie przez wykwalifikowany przeszkolony personel. 30 INSTRUKCJA OBSŁUGI VISUAL PLUS Typy usterek W przypadku wystąpienia błędu: • Pojawi się sygnał akustyczny. • Na wyświetlaczu pojawi się migający komunikat. • Po naciśnięciu przycisku START/STOP komunikat o błędzie nadal będzie wyświetlony jednak sygnał akustyczny zostanie wyłączony. • W celu usunięcia komunikatu o błędzie i wyłączenia sygnału akustycznego, odłączyć zasilanie urządzenia i usunąć przyczynę pojawienia się błędu. • Po usunięciu przyczyny awarii, piec powróci do normalnego stanu operacyjnego. Lista błędów, które mogą pojawić się została podana poniżej. E1 Sensor TC OPIS: Uszkodzona czujnik temperatury komory. wskazanie TC poza zakresem [-5..330]. KONSEKWENCJE: Piec jest niezdatny do użytku. E2 Sensor TN OPIS: Uszkodzona sonda rdzeniowa.. TN poza zakresem [-10..330]. KONSEKWENCJE: Funkcja sondy i delta nie jest dostępna. E3 Sensor TV OPIS: Uszkodzona czujnik pary. Wskazanie TV poza zakresem [-5..330]. KONSEKWENCJA: Piec może pracować jedynie w trybie konwekcyjnym. E4 Sensor TG OPIS: Uszkodzona czujnik generatora pary. Wskazanie TG poza zakresem [-5..330] KONSEKWENCJA: Piec może pracować jedynie w trybie konwekcyjnym. E5: WATER LEVEL Opis Przekroczony maksymalny poziom wody w generatorze KONSEKWENCJA Piec może pracować jedynie w trybie konwekcyjnym. 31 pary. INSTRUKCJA OBSŁUGI VISUAL PLUS E6: CALIBRATION Opis Kalibracja nie powiodła się w ciągu 15 minut. KONSEKWENCJA Piec pracuje normalnie. E7: ERROR A.E. Opis Uszkodzenie falownika turbiny komory (A.E.) . • Podłączenie zostało zerwane. • Jeżeli silnik nie uruchamia się w ciągu 10 sekund od jego włączenia. • Jeżeli prędkość 500 obr/min nie zostanie osiągnięta w ciągu 20 sekund od włączenia silnika. KONSEKWENCJ Piec jest niezdatny do użytku. E8: WATER REQUIRED Opis VDV (zawór wodny generatora pary) pracował przez 7 minut lub dłużej i maksymalny poziom wody nie został osiągnięty. KONSEKWENCJA Piec może pracować jedynie w trybie konwekcyjnym. E9: DRAINAGE ERROR Opis VAC (pompa opróżniania generatora pary) pracowała przez 1 minutę lub dłużej i minimalny poziom wody w generatorze nie został osiągnięty. KONSEKWENCJA Piec może pracować jedynie w trybie konwekcyjnym. E10: ERROR CV Opis Jeżeli TG<<93ºC , gdy CV stycznik grzałek generatora pary jest włączony, w ciągu 3 minut, a temperatura TG (sonda temp. generatora pary) nie wzrośnie o 3 lub więcej stopni. KONSEKWENCJA Piec może pracować jedynie w trybie konwekcyjnym. E11: ERROR CC Opis CC stycznik konwekcji pracuje przez 12 minut i TC (sonda temp. komory) nie rejestruje wzrostu temperatury o 3 lub więcej stopni. KONSEKWENCJA Piec jest niezdatny do użytku. E12: TEMP. HIGH Opis Czujnik NTC (czujka temp. elektroniki) osiągnęła 60ºC, jednak nie może przekroczyć 70ºC. KONSEKWENCJA Piec pracuje normalnie. Brak sygnału alarmowego. Komunikat ten powinien wyświetlać się na 3 sekundy co 30 sekund. 32 INSTRUKCJA OBSŁUGI VISUAL PLUS E13: VCC ERROR (tylko piece gazowe) Opis VCC (wentylator nadmuchowy palnika konwekcji) nie odpowiada na sterowanie gazem i znajduje się na maksymalnej prędkości. KONSEKWENCJA Piec jest niezdatny do użytku. E14: VCC ERROR (tylko piece gazowe) OPIS: VCC (wentylator nadmuchowy palnika konwekcji) nie odpowiada na sterowanie gazem i został zatrzymany. KONSEKWENCJA Piec jest niezdatny do użytku. E15: VCC ERROR (tylko piece gazowe) Opis VCC (wentylator nadmuchowy palnika konwekcji) nie odpowiada na sterowanie gazem i prędkość jest niestabilna. KONSEKWENCJA Piec jest niezdatny do użytku. E16: VCV ERROR (tylko piece gazowe) Opis VCV nie odpowiada na sterowanie gazem i znajduje się na maksymalnej prędkości. KONSEKWENCJA Piec może pracować, jedynie w trybie konwekcyjnym. E17: VCV ERROR (tylko piece gazowe) Opis VCV nie odpowiada na sterowanie gazem i został zatrzymany. KONSEKWENCJA Piec może pracować, jedynie w trybie konwekcyjnym. E18: VCV ERROR (tylko piece gazowe) Opis VCV nie odpowiada na sterowanie gazem i prędkość jest niestabilna. KONSEKWENCJA Piec może pracować jedynie w trybie konwekcyjnym. E19: VCC2 ERROR (tylko piece gazowe) Opis VCC2 nie odpowiada na sterowanie gazem i znajduje się na maksymalnej prędkości. KONSEKWENCJA Piec jest niezdatny do użytku. E20: VCC2 ERROR (tylko piece gazowe) Opis VCC2 nie odpowiada na sterowanie gazem i został zatrzymany. KONSEKWENCJA Piec jest niezdatny do użytku. E21: VCC2 ERROR (tylko piece gazowe) Opis VCC2 nie odpowiada na sterowanie gazem i prędkość jest niestabilna. 33 INSTRUKCJA OBSŁUGI VISUAL PLUS KONSEKWENCJA Piec jest niezdatny do użytku. E22: TEMP. HIGH Opis Sterownik NTC (czujka temp. elektroniki) przekracza temperaturę 70ºC. Text: E22: TEMP. HIGH”” KONSEKWENCJA Piec jest niezdatny do użytku. E23: ERR FLUEPIPE Opis Usterka silnika kominowego KONSEKWENCJA Piec jest niezdatny do użytku. E24: BMF CHAMBER Opis Błąd komunikacji. Karta komory nie odpowiada. KONSEKWENCJA Piec jest niezdatny do użytku. E25: BMF PTMDOS Opis Błąd komunikacji. Karta sterująca nie odpowiada KONSEKWENCJA Piec jest niezdatny do użytku. E26: BMF BOILER Opis Błąd komunikacji. Karta boilera nie odpowiada. KONSEKWENCJA Piec może pracować jedynie w trybie konwekcyjnym. E27: BMF GAS1 (tylko piece gazowe) Opis Błąd komunikacji. Karta sterowania gazem nie odpowiada. KONSEKWENCJA E28: BMF GAS2 Piec jest niezdatny do użytku. (tylko piece gazowe) Opis Błąd komunikacji. Druga karta sterowania gazem nie odpowiada. KONSEKWENCJA Piec jest niezdatny do użytku. 34 INSTRUKCJA OBSŁUGI VISUAL PLUS ZALECENIA DOTYCZĄCE OCHRONY ŚRODOWISKA Po zakończeniu swojego cyklu życia produkt nie może zostać wyrzucony do zwyczajnego kosza na śmieci, ale musi zostać oddany do odpowiedniego punktu zajmującego się utylizacją elementów elektrycznych i elektronicznych. Jest to potwierdzone symbolem umieszczonym na urządzeniu, na instrukcji obsługi oraz na opakowaniu. W zależności od zastosowanego symbolu odpowiedni materiał może podlegać innym zasadom recyklingu. Poprzez recykling oraz inne metody utylizacji odpadów elektrycznych i elektronicznych możecie Państwo przyczynić się do ochrony środowiska naturalnego. W celu uzyskania informacji na temat najbliższych punktów utylizacji należy skontaktować się z lokalnymi władzami. W celu ochrony środowiska, po zakończeniu cyklu życia Państwa produktu, należy pozostawić urządzenie w przewidzianym w tym celu miejscu, zgodnym z obowiązującymi rozporządzeniami. UWAGA: OSTATECZNY ODBIORCA POJEMNIKA Z ODPADAMI JEST ODPOWIEDZIALNY ZA POPRAWNĄ UTYLIZACJĘ JEGO ZAWARTOŚCI. 35 INSTRUKCJA OBSŁUGI VISUAL PLUS Naprawy i zgłoszenia reklamacji. WAŻNE: Wymiana jakichkolwiek części roboczych urządzenia, które mogłyby wpłynąć na bezpieczeństwo jego użytkowania, musi być każdorazowo przeprowadzana przez autoryzowanych pracowników serwisu mających odpowiednie uprawnienia techniczne. W przypadku wymiany części roboczych należy sprawdzić, czy urządzenie zostało odłączone od źródła zasilania. a) Zgłoszenia wszelkich usterek w działaniu urządzeń i awarii oraz wszelkie reklamacje należy niezwłocznie zgłaszać na adres sprzedawcy, którego dane znajdują się na Karcie Gwarancyjnej. b) Aby zapewnić bezawaryjną i długotrwałą pracę urządzenia, oraz dopełnic warunków gwarancji, należy przynajmniej raz w roku wykonać przegląd serwisowy (płatny), odnotowany wraz z datą w karcie gwarancyjnej. Gwarancji nie podlegają: Żarówki, elementy gumowe, elementy grzejne zniszczone poprzez działanie kamienia kotłowego, szyby, elementy ulegające naturalnemu zużyciu np.: palniki, ruszty, uszczelnienia pomp, oraz wszelkiego rodzaju uszkodzenia mechaniczne urządzeń i ich elementów, jak również uszkodzenia wynikłe z nieprawidłowego użytkowania urządzenia, niezgodnego z powyższą instrukcją. Czynności obsługowe takie jak: Odkamienianie i dbałość o czystość urządzenia nie są wykonywane przez serwis w ramach gwarancji. 36 INSTRUKCJA OBSŁUGI VISUAL PLUS 37 INSTRUKCJA OBSŁUGI VISUAL PLUS WARUNKI GWARANCJI GASTRONOMIA 1. Gwarancja na prawidłowe działanie urządzenia jest udzielana na okres 24 miesięcy, licząc od daty sprzedaży urządzenia, pod warunkiem obowiązkowego wykonania płatnego przeglądu urządzenia przez autoryzowany serwis sprzedawcy w terminie 11 do 12 miesięcy od daty zakupu. W przypadku nie wykonania przeglądu gwarancja trwa 12 miesiecy. Użytkownik zgłasza chęć wykonania przeglądu 2. Urządzenia gazowe bezwzględnie przynajmniej raz w roku muszą by poddane płatnemu przeglądowi konserwacyjnemu, oraz próbie szczelności. 3. Producent (Dostawca) zobowiązuje się do bezpłatnego usunięcia usterek urządzenia w okresie ważności gwarancji, a wynikających z winy producenta. W przypadku braku części koniecznych do wykonania naprawy, Producent zobowiązuje się do sprowadzenia ich w ciągu 21 dni roboczych. 4. Gwarancją nie są objęte czynności eksploatacyjne (odkamienianie, czyszczenie, konserwacja, smarowanie, przeglądy okresowe). oraz elementy takie jak: żarówki, elementy gumowe, elementy ulegające naturalnemu zużyciu (palniki, zawory, rury odpływowe), szyby oraz uszkodzenia mechaniczne urządzeń bądź ich elementów. 5. Producent nie ponosi odpowiedzialności za podłączenie urządzeń do zasilania elektrycznego, gazowego i wodnego niezgodnego z tabliczką znam. urządzenia, za wadliwy sposób montażu, oraz za uszkodzenia spowodowane przez zdarzenia losowe takie jak: pożar, powódź, bądź wyładowania atmosferyczne. 6. W przypadku stwierdzenia uszkodzeń lub nieprawidłowości w działaniu urządzenia, należy niezwłocznie powiadomić dostawcę lub producenta. Gwarantem w pierwszej kolejności jest Sprzedawca urządzenia. 7. Użytkownik traci prawo do gwarancji w przypadku montażu i uruchomienia urządzenia przez osoby nie posiadające autoryzacji, i uprawnień, inne niż Dostawca lub Producent. Potwierdzeniem montażu urządzenia przez osoby uprawnione jest protokół z podpisem uprawnionego technika. 8. Dostawca jest obowiązany do montażu urządzenia, przeszkolenia użytkownika z zakresu obsługi, oraz do próbnego uruchomienia. 9. Dokumentem potwierdzającym uprawnienia do bezpłatnej usługi gwarancyjnej jest dokument zakupu urządzenia (faktura). Użytkownik jest zobowiazany do przedstawienia faktury lub jej kopii technikowi serwisu wykonującemu naprawę. Brak dokumentu zakupu spowoduje uznanie usługi jako odpłatnej. W drugim roku użytkowania urządzenia, dodatkowym dokumentem potwierdzającym uprawnienia gwarancyjne, jest faktura za wykonanie płatnego przeglądu rocznego urządzenia. 10. Gwarancja jest liczona od daty wystawienia dokumentu, stwierdzającego nabycie urządzenia (faktura zakupu). 11. W przypadku naprawy, gwarancja ulega przedłużeniu o okres, w którym użytkownik nie mógł korzystać z urządzenia, ( czyli o czas od zgłoszenia, do momentu usunięcia uszkodzenia). 12. Gwarancja obejmuje urządzenia zainstalowane na terenie Polski. 38 INSTRUKCJA ROZŁADUNKU PIECA VISUAL PLUS 201/202 39