piec VP - Przetargi

Transkrypt

piec VP - Przetargi
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI
Piece Konwekcyjno-Parowe
MODELE:
VPE 061
VPE 101
VPE 102
VPE 201
VPE 202
1
SZANOWNY KLIENCIE
Dziękujemy za zaufanie, jakim obdarzyli nas Państwo kupując nasz sprzęt
profesjonalnego zastosowania. Jesteśmy przekonani, że będą Państwo
usatysfakcjonowani z dokonanego wyboru.
Prosimy o poświęcenie kilku minut Państwa czasu na zapoznanie się z
niniejszą instrukcją przed rozpoczęciem użytkowania. Instrukcja została
przygotowana w przystępny sposób zgodnie z zasadą, że jeden rysunek
zastępuje 1000 słów.
Nie mniej jednak zalecamy dokładne zapoznanie się z treścią instrukcji obsługi,
w której tworzeniu brali udział doświadczeni użytkownicy w celu przekazania
najistotniejszych informacji dotyczących eksploatacji urządzenia.
Instrukcję należy przechowywać w łatwo dostępnym miejscu w pobliżu miejsca
użytkowania urządzenia.
Chcieliśmy życzyć Państwu sukcesów oraz pełnej satysfakcji z Państwa
nowego pieca.
2
ENGLISH
VISUAL PLUS INSTRUCTIONS MANUAL
Spis treści
SPIS TREŚCI ............................................................................................................................................... 3
PODSTAWOWE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI ................................................................................................ 4
INFORMACJE OGÓLNE ................................................................................................................................. 4
UWAGA .................................................................................................................................................... 4
OGÓLNE INFORMACJE ODNOŚNIE UŻYTKOWANIA ............................................................................. 4
INSTRUKCJA MONTAŻU ........................................................................................................................... 5
ODLEGŁOŚĆ MINIMALNA ...................................................................................................................... 5
INSTALACJA MODELI MOCOWANYCH NA PODSTAWIE .................................................................... 6
POŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE ............................................................................................................... 7
ZŁĄCZE WODY ZUŻYTEJ ..................................................................................................................... 10
WYMIARY OGÓLNE ORAZ PRZYŁĄCZENIOWE ................................................................................... 11
STEROWANIE ........................................................................................................................................... 16
WŁĄCZANIE I WYŁĄCZANIE URZĄDZENIA ..................................................................................................... 17
PROGRAM GOTOWANIA ..................................................................................................................... 17
NAWILŻANIE ......................................................................................................................................... 17
WYBÓR TEMPERATURY...................................................................................................................... 17
GOTOWANIE Z FUNKCJĄ CZASU ....................................................................................................... 18
FUNKCJE GOTOWANIA Z SONDĄ ....................................................................................................... 19
FUNKCJA DELTA .................................................................................................................................. 19
FUNKCJA SCHŁADZANIA KOMORY PIECA ........................................................................................ 20
NAWILŻANIE ......................................................................................................................................... 20
MOC / PRĘDKOŚCI WENTYLATORA ................................................................................................... 20
MENU ..................................................................................................................................................... 21
JĘZYK ................................................................................................ BŁĄD! NIE ZDEFINIOWANO ZAKŁADKI.
DATA I CZAS.......................................................................................................................................... 23
WYŚWIETLACZ ..................................................................................................................................... 24
BRZĘCZYK ............................................................................................................................................ 24
DELTA .................................................................................................................................................... 24
Cº - Fº ...................................................................................................................................................... 24
AUTOMATYCZNE BLOKOWANIE PANELA STERUJĄCEGO ............................................................ 24
BLOKADA TERMICZNA ........................................................................................................................ 24
HACCP ................................................................................................................................................... 25
USUWANIE KAMIENIA .......................................................................................................................... 25
FUNKCJA KONTROLI GOTOWANIA NA RÓŻNYCH POZIOMACH GN............................................... 26
GOTOWANIE FAGOR .......................................................................................................................... 26
GOTOWANIE FAGOR ........................................................................................................................... 27
GOTOWANIE WEDŁUG “FAGOR EASY” .............................................................................................. 28
KONSERWACJA ....................................................................................................................................... 29
INSTRUKCJA MYCIA ............................................................................................................................ 29
PROBLEMY ............................................................................................................................................... 30
TYPY USTEREK ........................................................................................................................................ 31
ZALECENIA DOTYCZĄCE OCHRONY ŚRODOWISKA .......................................................................... 35
3
ENGLISH
VISUAL PLUS INSTRUCTIONS MANUAL
PODSTAWOWE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
Informacje ogólne
Jeżeli urządzenie nie jest używane przez dłuższych okres czasu należy odłączyć je od źródła zasilania
elektrycznego i wody.
UWAGA
Nieprawidłowa instalacja, regulacja, konserwacja lub obsługa może prowadzić do strat materialnych jak
również do zranienia operatora lub osób postronnych. Przed oddaniem urządzenia do eksploatacji,
należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.
W pobliży urządzenia nie używać ani nie składować łatwopalnych lub wybuchowych gazów lub cieczy ani
stosować we wnętrzu urządzenia substancji zawierających alkohol.
Gdy piec jest nagrzany nie wolno szybko otwierać jego drzwi (zagrożenie oparzenia gorącą parą). Nie
wlewać do rozgrzanej komory pieca zimnej wody.
Naprawy lub regulacje wykonane przez osoby nie posiadające autoryzacji serwisu Fagor skutkować
będzie anulowaniem gwarancji pieca.
OGÓLNE INFORMACJE ODNOŚNIE UŻYTKOWANIA
Przed włączeniem nowo zainstalowanego urządzenia należy wnętrze pieca umyć wodą z mydłem.
Następnie włączyć pusty piec w trybie pary na ½ godziny w celu usunięcia zapachu towarzyszącemu
nowemu urządzeniu.
Przed włączeniem urządzenia, sprawdzić czy zawór sieci zasilającej w wodę jest otwarty.
Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuższych okres czasu należy zamknąć zawór
doprowadzający bieżącą wodę.
Przy otwieraniu drzwi pieca zachować ostrożność z powodu możliwości oparzenia się gorąco parą.
Piec zawsze powinien być instalowany poniżej okapu, odciągu pary.
Urządzenie musi by eksploatowane i przechowywane w pomieszczeniach
ogrzewanych w trakcie zimy.
WAŻNE: W żadnym wypadku nie wolno umieszczać w piecu jakichkolwiek
produktów łatwopalnych, np. alkoholu itp.
Uwaga !
Przy pieczeniu wszelkiego rodzaju ciast i pieczywa zaleca się zmniejszenie predkości
wentylatora
Unikaj gwałtownego otwarcia drzwi komory w czasie pracy urządzenia aby
nie zostać poparzonym. Gdy zachodzi konieczność otwarcia drzwi podczas
pracy, należy w pierwszej kolejności uchylić je ustawiając rączkę drzwi w
połowie pozycji otwarty, dopiero po upuszczeniu pary otworzyć je w pełni.
4
VISUAL PLUS INSTRUCTIONS MANUAL
ENGLISH
INSTRUKCJA MONTAŻU
ODLEGŁOŚĆ MINIMALNA
Minimalna odległość pieca od innego źródła
ciepła po lewej stronie pieca – 500 mm (rys.
1).
Rys. 1
Uwaga:: Nadmierna temperatura otoczenia
po
lewej
stronie
urządzenia
może
spowodować aktywację automatycznego
wyzwalacza
zabezpieczającego
odłączającego zasilanie. Niedopuszczalne
jest instalowanie tuż przy lewej stronie pieca
frytkownic, palników kuchni, grili i innych
wytwarzających temperaturę i opary.
50mm
Rys. 2
500mm
50mm
Zalecamy zachowanie wolnej przestrzeni
500 mm po lewej stronie urządzenia na
prace naprawcze i konserwacyjne.
Rys. 2
Rys. 3
Płyta uszczelniająca o stopniu szczelności
IPX5 musi być przymocowana z tyłu pieca.
Rys. 3
Sprawdzić czy piec stoi stabilnie
5
ENGLISH
VISUAL PLUS INSTRUCTIONS MANUAL
INSTALACJA MODELI MOCOWANYCH NA PODSTAWIE
Rys. 4
Wypoziomować
podstawę
ustawieniem na niej pieca.
przed
Rys. 5
Ustawić piec na podstawie tak, aby
nogi pieca wsunięte zostały w
stabilizujące elementy w ramie.
Rys. 6
Urządzenie musi być wypoziomowane
Rys. 7
(Wyposażenie opcjonalne w modelu
202)
Wózek załadowczy na kółkach
samonastawnych
(wyposażenie
opcjonalne) powinien być także
wypoziomowany w przypadku jego
wprowadzenia do
pieca.
W
przypadku spadków podłogi, należy ją
przygotować tak, aby pod piecem, jak
i w przestrzeni manewrowej wózka
6
ENGLISH
VISUAL PLUS INSTRUCTIONS MANUAL
zapewnić poziome podłoże.
POŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE
Podłączanie urządzenia do sieci zasilającej powinno być zawsze przeprowadzane
przez AUTORYZOWANEGO TECHNIKA zaznajomionego z przepisami obowiązującymi
w kraju instalacji urządzenia.
Podłączenie urządzenia do sieci zasilającej powinno być wykonane przy uwzględnieniu
przepisów obowiązujących w kraju instalacji urządzenia oraz następujących
podpunktów:
Sprawdzić czy zasilanie sieciowe odpowiada parametrom wyszczególnionym na
tabliczce znamionowej urządzenia.
Do podłączenia urządzenia należy używać przewodów, których izolacja została
wykonana z materiałów odpowiadających miejscu instalacji.
Obok urządzenia powinno się zainstalować przełącznik dla trzech faz, który posiada
przynajmniej 3 mm odstępy pomiędzy stykami.
Uziemienie urządzenia powinno być wykonane prawidłowo przez podłączenie
przewodem odpowiedniego zacisku w urządzeniu z uziemieniem głównego zasilania
elektrycznego.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikłe z nieprzestrzegania
powyższych wymagań.
Dostęp do listwy zacisków otrzymuje się przez zdemontowanie lewego panelu pieca
(rys. 8). Przepuść kabel przez dławik zamocowany na zewnętrznej podstawie i
podłączyć zgodnie ze schematem do listwy zacisków.
Rys. 8
BARDZO WAŻNE: Przed zamocowaniem lewego panelu, przymocować przewód
zasilający do dławika. W przypadku zainstalowania szeregowo kilku urządzeń należy
uziemić je wzajemnie za pomocą przeznaczonego do tego punktu mocowania,
umieszczonego z tyłu podstawy.
7
VISUAL PLUS INSTRUCTIONS MANUAL
ENGLISH
POLE
PRZEKROJU
POPRZECZNEGO
PRZEWODU
OBCIĄŻALNOŚĆ DOPUSZCZALNA BEZPIECZNIKA
NAPIĘCIE
ROBOCZE
POLE
PRZEKROJU
POPRZECZNEGO
KABLA
BEZPIECZNIK
RÓŻNICOWY
WYŁĄCZNIK
3x1.5 mm + N+T
16 A
30 mA
3x4 mm²+T
32 A
30 mA
400 V 3N
2
50-60Hz
ZASILAJĄCEGO
VPE 061
230 V 3N
50-60Hz
CAŁKOWITA MOC KW
NAPIĘCIE
ROBOCZE
400 V 3N
POLE
PRZEKROJU
POPRZECZNEGO
KABLA
2
9.3
BEZPIECZNIK
RÓŻNICOWY
WYŁĄCZNIK
VPE 101
3x6 mm + N+T
32 A
30 mA
3x10 mm²+T
63 A
30 mA
50-60Hz
230 V 3N
50-60Hz
CAŁKOWITA MOC KW
NAPIĘCIE
ROBOCZE
400 V 3N
POLE
PRZEKROJU
POPRZECZNEGO
KABLA
2
18.3
BEZPIECZNIK
RÓŻNICOWY
WYŁĄCZNIK
VPE 201
3x6 mm +N+T
50 A
30 mA
3x16 mm²+T
80 A
30 mA
50-60Hz
230 V 3N
50-60Hz
36,6
24.6
CAŁKOWITA MOC KW
NAPIĘCIE
ROBOCZE
400 V 3N
POLE
BEZPIECZNIK
PRZEKROJU
POPRZECZNEGO
KABLA
2
RÓŻNICOWY
WYŁĄCZNIK
VPE 102
3x10 mm + N+T
63 A
30 mA
3x25 mm²+T
100 A
300 mA
50-60Hz
230 V 3N
50-60Hz
CAŁKOWITA MOC KW
NAPIĘCIE
ROBOCZE
400 V 3N
POLE
PRZEKROJU
POPRZECZNEGO
KABLA
2
31.5
BEZPIECZNIK
RÓŻNICOWY
WYŁĄCZNIK
VPE 202
3x25 mm + N+T
125 A
30 mA
3x70 mm²+T
180 A
30 mA
50-60Hz
230 V 3N
50-60Hz
CAŁKOWITA MOC KW
62.4
8
I
VISUAL PLUS INSTRUCTIONS MANUAL
ENGLISH
PODŁĄCZENIE WODY
1
3/4"
Podłączyć urządzenie do bieżącej wody w
punkcie 1 rys. 9, używając do tego celu
dostarczonego przewodu.
300kPa
3/4"
R3/4"
A B C D
Manguera entrada agua
Rys. 9
Urządzenia można podłączać jedynie do źródła
pitnej wody.
Ciśnienie doprowadzonej wody powinno
mieścić się w zakresie od 200 do 400 kPa (2-4
bar) Zalecana wartość to 200.
Zamontować filtr i zawór odcinający na
instalacji doprowadzającej wodę.
W przypadku twardej wody (powyżej 10ºF)
zamontować urządzenie zmiękczające wodę co
znacznie wydłuży okres żywotności i
niezawodności urządzenia. W
przypadku stwierdzenia uszkodzeń
wynikających z powstania osadów wapnia
w urządzeniu,
naprawa nie będzie traktowana jako
gwarancyjna.
Wartość przewodności wody powinna mieścić
się w zakresie 50-2000µS. Istnieje możliwość
obniżenia przewodności poniżej podanego
zakresu.
Maksymalne stężenie chloru w wodzie nie
może przekraczać wartości 150 mg/litr.
Zalecane filtry:
A)
Filtr dokładnego oczyszczania
Jeżeli woda jest zanieczyszczona piaskiem, cząstkami żelaza lub innymi
substancjami unoszącymi się w cieczy, zalecamy stosowanie filtru dokładnego
oczyszczania zamontowanego przy przyłączu wody.
B)
Filtracja na węglu aktywnym
Jeżeli woda ma wysokie stężenie chloru powyżej 0.2 mg/litr (ppm) należy
zastosować filtr zawierający węgiel aktywny.
C)
Instalacja odwróconej osmozy
Jeżeli woda ma wysokie stężenie chloru powyżej 150 mg/litr (ppm) zaleca się
zamontowanie instalacji odwróconej osmozy. W takim przypadku proszę
pamiętać, aby minimalna wartość przewodności wody wynosiła 50 µS/cm
9
ENGLISH
VISUAL PLUS INSTRUCTIONS MANUAL
ZŁĄCZE WODY ZUŻYTEJ
Urządzenie spełnia odpowiednie
wymagania (DVGW, SVG,KIWA,
WRC).
Stosowane przewody odporne są
na działanie gorącej pary wodnej.
Rura powinna mieć średnicę 30
mm i powinna być nachylona.
Rys. 10
Stałe złącze z zasyfonowaniem
zapobiegające rozchodzeniu się
zapachu z jej wnętrza.
Rura
odprowadzająca
ścieki
powinna być wykonana zgodnie z
rysunkiem. 10 i 11 i powinna być
odporna na wysoką temperaturę.
.
Średnia temperatura spuszczanej
wody to 65 ºC
Standardowe zastosowanie: DIN
1986, T1
Rys. 11
Pomiędzy wylotem z rury a
otworem spustowym w podłodze
nie montować żadnego złącza.
Należy pozostawić odstęp 2 cm
pomiędzy rurą, a otworem.
10
ENGLISH
VISUAL PLUS INSTRUCTIONS MANUAL
WYMIARY OGÓLNE ORAZ PRZYŁĄCZENIOWE
VPE 6-11
Soft water input – przyłącze miękkiej wody 3/4¨ gwint zewnętrzny
Main drainage – przyłącze odpływu 1¨ gwint wewnętrzny.
Electricity input – przyłącze elektryczne.
11
ENGLISH
VISUAL PLUS INSTRUCTIONS MANUAL
VPE 101
Soft water input – przyłącze miękkiej wody 3/4¨ gwint zewnętrzny
Main drainage – przyłącze odpływu 1¨ gwint wewnętrzny.
Electricity input – przyłącze elektryczne.
12
ENGLISH
VISUAL PLUS INSTRUCTIONS MANUAL
VPE 201
Soft water input – przyłącze miękkiej wody 3/4¨ gwint zewnętrzny
Main drainage – przyłącze odpływu 1¨ gwint wewnętrzny.
Electricity input – przyłącze elektryczne.
13
ENGLISH
VISUAL PLUS INSTRUCTIONS MANUAL
VPE 102
Soft water input – przyłącze miękkiej wody 3/4¨ gwint zewnętrzny
Main drainage – przyłącze odpływu 1¨ gwint wewnętrzny.
Electricity input – przyłącze elektryczne.
14
ENGLISH
VISUAL PLUS INSTRUCTIONS MANUAL
VPE 202
Soft water input – przyłącze miękkiej wody 3/4¨ gwint zewnętrzny
Main drainage – przyłącze odpływu 1¨ gwint wewnętrzny.
Electricity input – przyłącze elektryczne.
15
ENGLISH
VISUAL PLUS INSTRUCTIONS MANUAL
STEROWANIE
Text – tekst
Operating mode – wybór trybu programu
Humidity – poziom zaparowania
Temperature – nastawa temperatury
Time – nastawa czasu
Time/spike/delta – wybór trybu pracy, czas/sonda potrawy/delta
Humidifer – ręczny wtrysk wody
Cool down – chłodzenie komory
Power/Speer – wybór mocy grzania i prędkości wentylatora
Cooking – wybór zapisanych programów pracy
Easy – przełączenie na prostszy wygląd panela
Rys. 12
16
VISUAL PLUS INSTRUCTIONS MANUAL
ENGLISH
Włączanie i wyłączanie urządzenia
WYBÓR TEMPERATURY
Piec włącza i wyłącza się za pomocą przycisku
ON/OFF.
Każdorazowe
włączenie
pieca
spowoduje wyświetlenie na wyświetlaczu
ostatnio zarejestrowanych wartości. Jeżeli piec
zostanie włączony po raz pierwszy na
wyświetlaczu pojawi się błąd.
W rozdziale tym przedstawiono
ustawienia temperatury komory pieca.
sposób
Wartość temperatury podana po lewej stronie
ekranu stanowi rzeczywistą temperaturę w
komorze.
Wartość temperatury podana po prawej stronie
ekranu stanowi zadaną temperaturę w komorze.
PROGRAMY PRACY
Wybrać program pracy pieca. Wybrany program
zostanie podświetlony.
KONWEKCJA
MIESZANY
REGENERACJA
PARA
Każdorazowe włączenie pieca spowoduje
wyświetlenie
na
wyświetlaczu
ostatnio
zarejestrowanych wartości. Jeżeli funkcja
zostanie zmieniona, wartości przypisane tej
funkcji
zostaną
zachowane
w
pamięci
sterownika i ponownie zostaną załadowane w
przypadku powrotu do tej funkcji
Zakres
dostępnych
temperatur
w
poszczególnych programach gotowania podany
jest poniżej:
• Konwekcja: Zakres [20.-.300].
• Mieszany: Zakres [20. -.250].
• Regeneracja: Zakres [20.-180].
• Para wodna: Zakres [20.-.99].
NAWILŻANIE
Wybór temperatury:
W rozdziale opisano poziomy wilgotności
możliwe do ustawienia w piecu. Niebieski
reprezentuje wilgotne powietrze, czerwony
suche powietrze, biały gdy funkcja jest
wyłączona lub czarny w programie gotowania
konwekcyjnego. Poniżej podano poziomy
wilgotności w kolejnych programach pracy:
który aktywuje
nacisnąć przycisk środkowy
przyciski numeryczne.. Ustawić odpowiednią
temperaturę i zatwierdzić lub anulować
przyciskiem ok. / cancel.
•
•
•
•
W
Przyciski
/
służą do ustawienia
temperatury w komorze pieca. Jeżeli przyciski
zostaną przyciśnięte i przytrzymane przez okres
powyżej 2 sekund, wartość krokowej zmiany
wartości zostanie zmieniona na 10.
Konwekcja: Zakres [0.0.].
Mieszany: Zakres [0.0.100].
Regeneracja: Zakres [80].
Para wodna: Zakres [100].
celu
modyfikacji
poziomu
Gdy piec znajduje się w trybie delta przyciski te
nie będą wyświetlone.
wilgotności
nacisnąć przycisk
i
. Zwiększenie lub
zmniejszenie jest stopniowe i wynosi 10%.
Przyciski te dostępne są jedynie w programie
gotowania mieszanego, ponieważ w pozostałych
trybach operacyjnych wilgotność jest stała.
17
ENGLISH
VISUAL PLUS INSTRUCTIONS MANUAL
PRACA Z FUNKCJĄ CZASU
Praca zgodnie z ustawioną temperaturą i czasem pracy pieca.
1. Wybrać program pracy
.
2. Wybrać wartość wilgotności.
3. Wybrać wymaganą temperaturę .
4. Wybrać odpowiedni czas.
5. Nacisnąć przycisk START.
/
służą do ustawienia czasu i temperatury w komorze pieca. Jeżeli
Przyciski
przyciski zostaną przyciśnięte i przytrzymane przez okres powyżej 2 sekund, wartość
krokowej zmiany zostanie zmieniona na 10.
PODGRZEWANIE KOMORY
W celu podgrzania pieca musi on być wyłączony i wymagana temperatura musi być
wyższa niż temperatura w komorze.
1. Wybrać program gotowania.
2. Wybrać wymaganą temperaturę pieca.
3. Wybrać funkcję gotowania tzn. temperatura / sonda / delta
4. Wybrać czas (0) i nacisnąć OK.
5. Nacisnąć START.
18
VISUAL PLUS INSTRUCTIONS MANUAL
ENGLISH
FUNKCJE PRACY Z SONDĄ
FUNKCJA DELTA
Gotowanie wykonywane jest zgodnie z
temperaturą we wnętrzu przygotowywanej
potrawy.
Gotowanie odbywa się w temperaturze 50ºC
powyżej temperatury we wnętrzu potrawy.
Sonda musi być wsunięta do środkowej części
potrawy , aby zapewnić prawidłową temperaturę
gotowania .
Sonda musi być wsunięta do środka potrawy,
aby
zapewnić
prawidłową
temperaturę
gotowania w środkowej części potrawy.
1. Wybrać funkcję gotowania z sondą
1. Wybrać funkcję gotowania z sondą
2. Wybrać temperaturę w środku potrawy.
2. Wybrać
odpowiednią
temperaturę
gotowania w komorze i temperaturę we
wnętrzu potrawy.
3. Wsunąć sondę do potrawy.
4. Zamknąć drzwi pieca i nacisnąć przycisk
3. Wsunąć sondę do potrawy.
start.
4. Zamknąć drzwi pieca i nacisnąć przycisk
Po ustawieniu parametrów, nacisnąć przycisk
start/stop. Piec rozpocznie pracę. Po osiągnięciu
zadanej temperatury we wnętrzu potrawy,
pojawi się sygnał akustyczny.
start.
Gdy wartość rzeczywistej temperatury czujnika
rdzeniowego
osiągnie
zadaną
wartość,
wyświetlacz zacznie migać. Pojawi się sygnał
dźwiękowy. Miganie wartości wyświetlacza i
sygnał dźwiękowy zostaną wyłączone w
momencie otwarcia drzwi lub po 30 sekundach
od włączenia. Jeżeli drzwi nie zostaną otwarte,
sygnał akustyczny/wizualny zostanie ponowiony
po upłynięciu 3 minut.
Przyciski
/
służą do ustawienia
temperatury we wnętrzu przygotowywanej
potrawy.. Jeżeli przyciski zostaną przyciśnięte i
przytrzymane przez okres powyżej 2 sekund,
wartość krokowej zmiany wartości zostanie
zmieniona na 10.
Przez naciśnięcie przycisku czas/sonda/delta,
ustawia się wartości numeryczne.
Przyciski
/
służą do ustawienia temp.
która ma być osiągnięta w potrawie i
temperatury w komorze pieca. Jeżeli przyciski
zostaną przyciśnięte i przytrzymane przez okres
powyżej 2 sekund, wartość krokowej zmiany
wartości zostanie zmieniona na 10.
Przez naciśnięcie przycisku czas/sonda/delta
lub czas, ustawia się wartości numeryczne.
W dól
W górę
Wybór
czas/sonda/dlta
Temp.wkomorze
19
ENGLISH
VISUAL PLUS INSTRUCTIONS MANUAL
FUNKCJA SCHŁADZANIA
KOMORY PIECA
Funkcja
schładzania
umożliwia
schłodzenie komory pieca.
MOC / PRĘDKOŚCI WENTYLATORA
Funkcja ta jest używana do zmiany mocy
grzania pieca i prędkości wentylatora. Dostępne
są 4 opcje:
szybkie
Funkcja jest dostępna tylko, gdy temperatura
komory pieca wynosi powyżej 45ºC.
1. Maksymalna moc / maksymalna prędkości
1. Na głównym ekranie nacisnąć przycisk cool
down.
2. Minimalna moc / maksymalna prędkości
3. Minimalna moc / średnia prędkości
2. Otworzyć drzwi.
4. Minimalna moc / minimalna prędkości
3. Cykl schładzania zostanie przerwany
automatycznie gdy temperatura komory
pieca osiągnie 45ºC, lub drzwi pieca
zostaną zamknięte, lub przycisk OFF
zostanie naciśnięty.
Środki
zabezpieczające:
Podczas
cyklu
schładzania
pokrywa
wentylatora
oraz
prowadnice tac powinny być prawidłowo
zamocowane w swoich pozycjach.
Uwaga:: Nie wolno schładzać komory pieca
przez bezpośredni wtrysk zimnej wody do
komory.
NAWILŻACZ
Funkcja nawilżania zapewnia doskonałe wyniki
przy wszelkiego rodzaju wypiekach.
Zwiększona wilgotność powoduje połysk na
powierzchni produktów wypiekanych.
Prędkość wentylatora i
moc grzałek
Funkcja ta powinna być używana przez krótki
okres czasu.
Schładzanie
W celu wybrania tej funkcji nacisnąć przycisk
ręcznego nawilżania.
Nawilżacz
20
VISUAL PLUS INSTRUCTIONS MANUAL
ENGLISH
MENU
Z menu dostępnych jest 6 dodatkowych opcji:
Środek dozujemy bezpośrednio do komory
pieca przed uruchomieniem programu
MYCIE-WASH
Ekran mycie umożliwia wybór pięciu różnych
programów mycia.
1. Szybkie spłukanie- quick rinse
2. Delikatne mycie- Low
3. Średnie mycie- medium
4. Intensywne mycie- intense
5. Półautomatyczne mycie- semi automatic
Odnośnie każdego programu mycia należy
wykonywać instrukcje podawane na ekranie.
Program schładzania komory pieca powinien być
zakończony przed rozpoczęciem mycia.
PIEC
061 i 101
102
201 i 202
ZALECANA
ILOŚĆ
ŚRODKA MYJĄCEGO
1/3
½
2/3
21
VISUAL PLUS INSTRUCTIONS MANUAL
ENGLISH
OPÓŹNIONY
START-
DELAYED
PROGRAM
Funkcja
ta
umożliwia
użytkownikowi
zaprogramowanie godziny rozpoczęcia procesu
mycia, bądź zaplanowanego programu
1. Wybrać odpowiednią opcję menu.
2. Wybrać opcję programowania opóźnionego
włączenia operacji.
3. Wybrać czas przez naciśnięcie przycisku
4. Wybrać dzień przez naciśnięcie przycisku
5. Wybrać programowanie, przepis lub mycie.
6. Nacisnąć
Przycisk programowania umożliwia wybranie
parametru pieca (temperaturę, wilgotność, czas i
prędkość).
.
Przycisk włączenia przepisu umożliwia wybranie
zachowanego w pamięci pieca przepisu.
Przycisk mycia umożliwia wybranie programu
mycia.
Podczas zaprogramowanej funkcji opóźnionego
uruchomienia operacji, piec nie powinien być
używany.
22
ENGLISH
VISUAL PLUS INSTRUCTIONS MANUAL
PROGRAMOWANIE SYSTEMU
DATE&TIME - DATA I CZAS
LANGUAGE - JĘZYK
Opcja ta umożliwia wybranie języka z 6
dostępnych. Język hiszpański jest ustawieniem
domyślnym.
Opcja ta umożliwia ustawienie czasu i daty.
1. Nacisnąć przycisk wyboru języka
2. ustawić czas za pomocą przycisków
1. Nacisnąć przycisk ustawienia czasu i daty.
.
/
.
2. Wybór języka menu.
3. Nacisnąć przycisk
Opcja język użytkownika
dostępny język Polski)
przycisków
(w tej ikonie jest
/
i ustawić datę za pomocą
.
4. zatwierdzić ustawienia przyciskiem OK.
23
VISUAL PLUS INSTRUCTIONS MANUAL
ENGLISH
Cº - Fº
WYŚWIETLACZ
Opcja umożliwia zmianę jednostek wartości
temperatury z ºC na ºF
Opcja
ta
umożliwia
zaprogramowanie
wyświetlacza zgodnie z potrzebami użytkownika
(wykonywane przy wyłączonym piecu).
Nacisnąć przycisk w celu zmiany jednostki.
Opcje dostępne do zmiany:
•
Wyświetlacz czasu i/lub daty
•
Wyświetlany tekst
•
Wygaszasz ekranu.
Domyślne ustawiony jest czas i data bez
żadnego dodatkowego tekstu.
AUTOMATYCZNE
EKRANU.
BLOKOWANIE
Automatyczne blokowanie ekranu, stosuje się
do zabezpieczenia pieca przed przypadkową
zmianą żądanych parametrów pracy w trakcie
trwania programu. W celu aktywowania tej opcji
należy ustawić czas (z zakresu od 1 do 120
minut), po którym nastąpi automatyczne
zablokowanie ekranu. Domyślne opcja ta jest
wyłączona.
BRZĘCZYK
Opcja umożliwia
dźwiękowych.
wybranie
różnych
tonów
DELTA
Opcja umożliwia wybranie różnych wartości dla
programu gotowania z deltą.
Domyślne ustawiona jest wartość 50ºC.
BLOKADA TERMICZNA
1. nacisnąć przycisk ustawiania wartości Delta
Funkcja
blokady
termicznej
rozpoczyna
odliczanie zaprogramowanego czasu gotowania
dopiero po osiągnięciu żądanej temperatury
komory.
2. Ustawić odpowiednią wartość przy pomocy
przycisków
/
.
W celu wybrania blokady termicznej nacisnąć
przycisk
.
Kolor przycisku zostanie zmieniony.
24
ENGLISH
VISUAL PLUS INSTRUCTIONS MANUAL
HACCP
USUWANIE KAMIENIA
Gdy piec pracuje z funkcją sondy lub delta
wszystkie dane gotowania są regularnie
zapisywane zgodnie z aktualnymi przepisami
HACCP.
Piec automatycznie zakomunikuje konieczność
przeprowadzenia odkamieniania boilera.
Na panelu pojawi się migający komunikat.
W początkowej fazie będzie można go
zignorować, lecz przy braku okamienienia i
ignorowaniu kolejnych dwóch komunikatów, piec
zostanie wyłączony.
Piec zapisuje wszystkie dane odnośnie
programu gotowania, wilgotność, TC i TN
(najniższą wartość pomiędzy TN1 i TN5). Zapis
danych wykonywany jest co minutę. Zapisane
dane muszą być przechowywane przez jeden
miesiąc.
Funkcja ta używana jest do aktywowania cyklu
usuwania kamienia.
Dane te mogą być wyświetlone na ekranie lub
zgrane na zewnętrzne urządzenie za pomocą
portu USB lub Ethernet.
“END DESCALING”
Sposób postępowania:
1. Podłączyć komputer PC do wyłączonego
pieca.
2. Włączyć piec.
3. potwierdzić opcję „START HACCP”.
4. Po pojawieniu się komunikatu “END HACCP
DOWNLOAD” wyłączyć piec
UWAGA;
Proces odkamieniania może przeprowadzić
wyłącznie technik autoryzowanego serwisu.
25
ENGLISH
VISUAL PLUS INSTRUCTIONS MANUAL
FUNKCJA KONTROLI GOTOWANIA NA RÓŻNYCH POZIOMACH GN
Funkcja ta umożliwia indywidualne zaprogramowanie czasu dla każdego poziomu GN.
1. Wybrać program gotowania. ……………
2. Wybrać wartość wilgotności. …………………...
3. Wybrać wymaganą temperaturę komory.……...
4. Nacisnąć przycisk menu. ……………………………………
5. Nacisnąć przycisk multi-tray
.
6. Wybrać poziom ………………………………...
7. Wprowadzić wymagany czas gotowania
8. Nacisnąć OK
……………………………………………..
9. Nacisnąć START. …………………………………………….
Nr. półki
Czas
Nastawa czasu
26
ENGLISH
VISUAL PLUS INSTRUCTIONS MANUAL
GOTOWANIE FAGOR
TWORZENIE RECEPTURY
Bezpośredni dostęp do receptur pieca.
1. Nacisnąć przycisk edycji
.
2. Nacisnąć przycisk tworzenia.
.
3. Wprowadzić nazwę receptury i nacisnąć
4. Wybrać grupę.
5. Edycja warunków
receptury.
i
6. Zapisać recepturę
.
kolejnych
7. Zatwierdzić zapis receptury.
Każda ikona zawiera różne receptury stworzone
przez szefów kuchni Fagor.
1. Wybrać odpowiednią opcję.
2. Wybrać odpowiednią recepturę.
Krok 1
Krok 2
Krok 3
Krok 4
Krok 5 i 6
27
etapów
ENGLISH
VISUAL PLUS INSTRUCTIONS MANUAL
GOTOWANIE WEDŁUG “FAGOR
EASY”- ŁATWY
EDYTOWANIE RECEPTURY
Opcja
umożliwia
edytowanie
istniejącej
receptury. Po wykonaniu edycji receptury i
zmian w jej parametrach zapisać ją pod inną
nazwą.
Recepturę
można
zmodyfikować
zapisując ją pod tą samą nazwą lub pod nową
nazwą w wybranej grupie.
Opcja łatwe gotowanie FAGOR znajduje się na
ekranie startowym i umożliwia proste ustawianie
ekranu.
Dla prostych funkcji, gdy należy zmienić jedynie
program gotowania, temperaturę i czas.
KASOWANIE RECEPTURY
1. Wybrać program gotowania.
Wybrać recepturę do skasowania.
2. Ustawić temperaturę.
EKSPORT
3. Ustawić czas gotowania
Opcja umożliwia zapisanie istniejącej receptury
na zewnętrznym nośnik za pomocą portu USB
lub Ethernet
4. Nacisnąć START.
IMPORT
Opcja umożliwia zgranie istniejącej receptury z
zewnętrznego nośnika do sterownika pieca za
pomocą portu USB lub Ethernet
Jeżeli jakakolwiek receptura znajdujące się w
piecu jest taka sama jak receptura aktualnie
zapisana pojawi się pytanie czy chcesz zapisać
aktualną
recepturę
przy
jednoczesnym
skasowaniu starej receptury.
28
INSTRUKCJA OBSŁUGI VISUAL PLUS
KONSERWACJA
INSTRUKCJA MYCIA RĘCZNEGO
Przed przystąpieniem do mycia urządzenie należy odłączyć od zasilania.
W celu prawidłowej pracy i konserwacji urządzenia musi być myte codziennie
przy użyciu odpowiednich środków odtłuszczających przeznaczonych do tego
celu.
BARDZO WAŻNE: Nie wolno używać środków na bazie substancji ściernych.
Nie zaleca się stosowania do mycia urządzenia, węża z wodą pod ciśnieniem,
ze względu na możliwość uszkodzenia elementów sterujących.
Ponieważ drzwi wykonane są ze szkła bardzo łatwo je myć przy użyciu tego
samego produktu który używa się do czyszczenia elementów ceramicznych.
1 Użyć skrobaka do usunięcia tłuszczu ze szkła.
2 Rozprowadzić detergent na szkło.
3 Wytrzeć szkło czystą szmatką.
UWAGA: Nie używać produktów lub narzędzi mogących zarysować szkło.
Poniżej podana jest procedura mycia ręcznego, bez użycia programu
mycia
1 Schłodzić piec do temperatury 60ºC za pomocą funkcji schładzania,
następnie usunąć z niego wszystkie stałe substancje.
2 Spryskać wnętrze komory odpowiednim detergentem.
3 Zamknąć drzwi pieca i pozwolić, aby detergent pozostał na
czyszczonych powierzchniach od 5 do 10 minut. (w zależności od stopnia
zabrudzenia)
4 Uruchomić program pary na okres od 5 do 10 minut. Następnie
zatrzymać proces i otworzyć ostrożnie drzwi.
UWAGA: Detergenty są zazwyczaj substancjami żrącymi i należy z tego
powodu zachować ostrożność, ponieważ kontakt z nim może podrażnić skórę
lub oczy. Należy bezwzględnie przestrzegać instrukcji.
6 Spłukać komorę wodą. Do tego celu należy użyć spryskiwacza
dostarczonego jako wyposażenie modeli. 101; 102; 201; 202.
UWAGA: Spryskiwacz został skonstruowany do spłukiwania wnętrza komory
bez ryzyka uszkodzenia komponentów elektrycznych urządzenia.
7 Osuszyć piec używając trybu gotowania konwekcyjnego przez 5 minut.
Następnie odłączyć urządzenie od źródła zasilania i bieżącej wody i pozostawić
drzwi pieca uchylone co zapewni możliwość dostania się do komory świeżego
powietrza.
Jeżeli piec jest myty codziennie, operację to wykonuje się w ciągu 15 minut.
Tego typu prace konserwacyjne utrzymują piec w doskonałych warunkach
technicznych.
29
INSTRUKCJA OBSŁUGI VISUAL PLUS
MYCIE AUTOMATYCZNE WNETRZA KOMORY.
Wybierz jeden z dostępnych programów mycia, zadozuj odpowiednią ilość
środka myjącego, zamknij drzwi i wciśnij przycisk start.
Po zakończonej procedurze mycia, piec automatycznie przepłucze komorę,
jednak wskazane jest dodatkowe ręczne spłukanie komory przy użyciu
spryskiwacza.
PIEC
ZALECANA ILOŚĆ ŚRODKA MYJĄCEGO
061 i 101
1/3
102
½
201 i 202
2/3
Problemy
W przypadku usterki lub poważniejszej awarii przed wezwaniem serwisu należy
sprawdzić poniższe podpunkty:
Stan bezpieczników
napięcie
ciśnienie wody zasilającej
Czy drzwi są nieszczelne i para wydostaje się z pieca przez nieszczelną
uszczelkę. Uszczelka może być zabrudzona, co prowadzi do
nieszczelności. W takim przypadku należy uszczelnienie umyć.
Jeżeli woda kapie z pieca na podłogę można oznaczać to, że system
odprowadzający wodę jest zablokowany. W takim przypadku należy
udrożnić odpływ do kanalizacji .
Model ten wyposażony jest w oprogramowanie samodiagnostyczne.
W przypadku wystąpienia awarii urządzenie jest blokowane i na ekranie
pojawi się komunikat alarmowy.
Urządzenie przeznaczone jest do
profesjonalnego użytkowania i może być
wykorzystywane wyłącznie przez
wykwalifikowany przeszkolony personel.
30
INSTRUKCJA OBSŁUGI VISUAL PLUS
Typy usterek
W przypadku wystąpienia błędu:
•
Pojawi się sygnał akustyczny.
•
Na wyświetlaczu pojawi się migający komunikat.
•
Po naciśnięciu przycisku START/STOP komunikat o błędzie nadal
będzie wyświetlony jednak sygnał akustyczny zostanie wyłączony.
•
W celu usunięcia komunikatu o błędzie i wyłączenia sygnału
akustycznego, odłączyć zasilanie urządzenia i usunąć przyczynę
pojawienia się błędu.
•
Po usunięciu przyczyny awarii, piec powróci do normalnego stanu
operacyjnego.
Lista błędów, które mogą pojawić się została podana poniżej.
E1 Sensor TC
OPIS:
Uszkodzona czujnik temperatury komory.
wskazanie TC poza zakresem [-5..330].
KONSEKWENCJE:
Piec jest niezdatny do użytku.
E2 Sensor TN
OPIS:
Uszkodzona sonda rdzeniowa..
TN poza zakresem [-10..330].
KONSEKWENCJE: Funkcja sondy i delta nie jest dostępna.
E3 Sensor TV
OPIS:
Uszkodzona czujnik pary.
Wskazanie TV poza zakresem [-5..330].
KONSEKWENCJA: Piec może pracować jedynie w trybie konwekcyjnym.
E4 Sensor TG
OPIS:
Uszkodzona czujnik generatora pary.
Wskazanie TG poza zakresem [-5..330]
KONSEKWENCJA: Piec może pracować jedynie w trybie konwekcyjnym.
E5: WATER LEVEL
Opis
Przekroczony
maksymalny
poziom
wody
w
generatorze
KONSEKWENCJA Piec może pracować jedynie w trybie konwekcyjnym.
31
pary.
INSTRUKCJA OBSŁUGI VISUAL PLUS
E6: CALIBRATION
Opis
Kalibracja nie powiodła się w ciągu 15 minut.
KONSEKWENCJA Piec pracuje normalnie.
E7: ERROR A.E.
Opis
Uszkodzenie falownika turbiny komory (A.E.) .
•
Podłączenie zostało zerwane.
•
Jeżeli silnik nie uruchamia się w ciągu 10 sekund od jego włączenia.
•
Jeżeli prędkość 500 obr/min nie zostanie osiągnięta w ciągu 20 sekund od
włączenia silnika.
KONSEKWENCJ Piec jest niezdatny do użytku.
E8: WATER REQUIRED
Opis
VDV (zawór wodny generatora pary) pracował przez 7 minut lub dłużej i maksymalny
poziom wody nie został osiągnięty.
KONSEKWENCJA Piec może pracować jedynie w trybie konwekcyjnym.
E9: DRAINAGE ERROR
Opis
VAC (pompa opróżniania generatora pary) pracowała przez 1 minutę lub dłużej i
minimalny poziom wody w generatorze nie został osiągnięty.
KONSEKWENCJA Piec może pracować jedynie w trybie konwekcyjnym.
E10: ERROR CV
Opis
Jeżeli TG<<93ºC , gdy CV stycznik grzałek generatora pary jest włączony, w ciągu 3
minut, a temperatura TG (sonda temp. generatora pary) nie wzrośnie o 3 lub więcej
stopni.
KONSEKWENCJA
Piec może pracować jedynie w trybie konwekcyjnym.
E11: ERROR CC
Opis
CC stycznik konwekcji pracuje przez 12 minut i TC (sonda temp. komory) nie rejestruje
wzrostu temperatury o 3 lub więcej stopni.
KONSEKWENCJA Piec jest niezdatny do użytku.
E12: TEMP. HIGH
Opis
Czujnik NTC (czujka temp. elektroniki) osiągnęła 60ºC, jednak nie może przekroczyć
70ºC.
KONSEKWENCJA Piec pracuje normalnie. Brak sygnału alarmowego.
Komunikat ten powinien wyświetlać się na 3 sekundy co 30 sekund.
32
INSTRUKCJA OBSŁUGI VISUAL PLUS
E13: VCC ERROR (tylko piece gazowe)
Opis
VCC (wentylator nadmuchowy palnika konwekcji) nie odpowiada na sterowanie gazem i
znajduje się na maksymalnej prędkości.
KONSEKWENCJA Piec jest niezdatny do użytku.
E14: VCC ERROR (tylko piece gazowe)
OPIS: VCC (wentylator nadmuchowy palnika konwekcji) nie odpowiada na sterowanie
gazem i został zatrzymany.
KONSEKWENCJA Piec jest niezdatny do użytku.
E15: VCC ERROR (tylko piece gazowe)
Opis
VCC (wentylator nadmuchowy palnika konwekcji) nie odpowiada na sterowanie gazem i
prędkość jest niestabilna.
KONSEKWENCJA Piec jest niezdatny do użytku.
E16: VCV ERROR (tylko piece gazowe)
Opis
VCV nie odpowiada na sterowanie gazem i znajduje się na maksymalnej prędkości.
KONSEKWENCJA Piec może pracować, jedynie w trybie konwekcyjnym.
E17: VCV ERROR (tylko piece gazowe)
Opis
VCV nie odpowiada na sterowanie gazem i został zatrzymany.
KONSEKWENCJA Piec może pracować, jedynie w trybie konwekcyjnym.
E18: VCV ERROR (tylko piece gazowe)
Opis
VCV nie odpowiada na sterowanie gazem i prędkość jest niestabilna.
KONSEKWENCJA Piec może pracować jedynie w trybie konwekcyjnym.
E19: VCC2 ERROR (tylko piece gazowe)
Opis
VCC2 nie odpowiada na sterowanie gazem i znajduje się na maksymalnej prędkości.
KONSEKWENCJA Piec jest niezdatny do użytku.
E20: VCC2 ERROR (tylko piece gazowe)
Opis
VCC2 nie odpowiada na sterowanie gazem i został zatrzymany.
KONSEKWENCJA Piec jest niezdatny do użytku.
E21: VCC2 ERROR (tylko piece gazowe)
Opis
VCC2 nie odpowiada na sterowanie gazem i prędkość jest niestabilna.
33
INSTRUKCJA OBSŁUGI VISUAL PLUS
KONSEKWENCJA Piec jest niezdatny do użytku.
E22: TEMP. HIGH
Opis
Sterownik NTC (czujka temp. elektroniki) przekracza temperaturę 70ºC.
Text: E22: TEMP. HIGH””
KONSEKWENCJA
Piec jest niezdatny do użytku.
E23: ERR FLUEPIPE
Opis
Usterka silnika kominowego
KONSEKWENCJA
Piec jest niezdatny do użytku.
E24: BMF CHAMBER
Opis
Błąd komunikacji. Karta komory nie odpowiada.
KONSEKWENCJA Piec jest niezdatny do użytku.
E25: BMF PTMDOS
Opis
Błąd komunikacji. Karta sterująca nie odpowiada
KONSEKWENCJA
Piec jest niezdatny do użytku.
E26: BMF BOILER
Opis
Błąd komunikacji. Karta boilera nie odpowiada.
KONSEKWENCJA Piec może pracować jedynie w trybie konwekcyjnym.
E27: BMF GAS1
(tylko piece gazowe)
Opis
Błąd komunikacji. Karta sterowania gazem nie odpowiada.
KONSEKWENCJA
E28: BMF GAS2
Piec jest niezdatny do użytku.
(tylko piece gazowe)
Opis
Błąd komunikacji. Druga karta sterowania gazem nie odpowiada.
KONSEKWENCJA Piec jest niezdatny do użytku.
34
INSTRUKCJA OBSŁUGI VISUAL PLUS
ZALECENIA DOTYCZĄCE OCHRONY ŚRODOWISKA
Po zakończeniu swojego cyklu życia produkt nie może zostać wyrzucony do
zwyczajnego kosza na śmieci, ale musi zostać oddany do odpowiedniego
punktu zajmującego się utylizacją elementów elektrycznych i elektronicznych.
Jest to potwierdzone symbolem umieszczonym na urządzeniu, na instrukcji
obsługi oraz na opakowaniu.
W zależności od zastosowanego symbolu odpowiedni materiał może podlegać
innym zasadom recyklingu. Poprzez recykling oraz inne metody utylizacji
odpadów elektrycznych i elektronicznych możecie Państwo przyczynić się do
ochrony środowiska naturalnego.
W celu uzyskania informacji na temat najbliższych punktów utylizacji należy
skontaktować się z lokalnymi władzami.
W celu ochrony środowiska, po zakończeniu cyklu życia Państwa produktu,
należy pozostawić urządzenie w przewidzianym w tym celu miejscu, zgodnym z
obowiązującymi rozporządzeniami.
UWAGA: OSTATECZNY ODBIORCA POJEMNIKA Z ODPADAMI JEST
ODPOWIEDZIALNY ZA POPRAWNĄ UTYLIZACJĘ JEGO ZAWARTOŚCI.
35
INSTRUKCJA OBSŁUGI VISUAL PLUS
Naprawy i zgłoszenia reklamacji.
WAŻNE:
Wymiana jakichkolwiek części roboczych urządzenia, które mogłyby wpłynąć na
bezpieczeństwo jego użytkowania, musi być każdorazowo przeprowadzana przez
autoryzowanych pracowników serwisu mających odpowiednie uprawnienia
techniczne.
W przypadku wymiany części roboczych należy sprawdzić, czy urządzenie
zostało odłączone od źródła zasilania.
a) Zgłoszenia wszelkich usterek w działaniu urządzeń i awarii oraz wszelkie
reklamacje należy niezwłocznie zgłaszać na adres sprzedawcy, którego dane
znajdują się na Karcie Gwarancyjnej.
b) Aby zapewnić bezawaryjną i długotrwałą pracę urządzenia, oraz dopełnic
warunków gwarancji, należy przynajmniej raz w roku wykonać przegląd
serwisowy (płatny), odnotowany wraz z datą w karcie gwarancyjnej.
Gwarancji nie podlegają:
Żarówki, elementy gumowe, elementy grzejne zniszczone poprzez
działanie kamienia kotłowego, szyby, elementy ulegające naturalnemu
zużyciu np.: palniki, ruszty, uszczelnienia pomp, oraz wszelkiego
rodzaju uszkodzenia mechaniczne urządzeń i ich elementów, jak
również uszkodzenia wynikłe z nieprawidłowego użytkowania
urządzenia, niezgodnego z powyższą instrukcją.
Czynności obsługowe takie jak:
Odkamienianie i dbałość o czystość urządzenia nie są wykonywane
przez serwis w ramach gwarancji.
36
INSTRUKCJA OBSŁUGI VISUAL PLUS
37
INSTRUKCJA OBSŁUGI VISUAL PLUS
WARUNKI GWARANCJI GASTRONOMIA
1.
Gwarancja na prawidłowe działanie urządzenia jest udzielana na okres 24 miesięcy,
licząc od daty sprzedaży urządzenia, pod warunkiem obowiązkowego wykonania płatnego
przeglądu urządzenia przez autoryzowany serwis sprzedawcy w terminie 11 do 12 miesięcy od
daty zakupu. W przypadku nie wykonania przeglądu gwarancja trwa 12 miesiecy.
Użytkownik zgłasza chęć wykonania przeglądu
2.
Urządzenia gazowe bezwzględnie przynajmniej raz w roku muszą by poddane
płatnemu przeglądowi konserwacyjnemu, oraz próbie szczelności.
3.
Producent (Dostawca) zobowiązuje się do bezpłatnego usunięcia usterek urządzenia w
okresie ważności gwarancji, a wynikających z winy producenta.
W przypadku braku części koniecznych do wykonania naprawy, Producent zobowiązuje się do
sprowadzenia ich w ciągu 21 dni roboczych.
4.
Gwarancją nie są objęte czynności eksploatacyjne (odkamienianie, czyszczenie,
konserwacja, smarowanie, przeglądy okresowe).
oraz elementy takie jak:
żarówki, elementy gumowe, elementy ulegające naturalnemu zużyciu (palniki, zawory, rury
odpływowe), szyby oraz uszkodzenia mechaniczne urządzeń bądź ich elementów.
5.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za podłączenie urządzeń do zasilania
elektrycznego, gazowego i wodnego niezgodnego z tabliczką znam. urządzenia, za wadliwy
sposób montażu, oraz za uszkodzenia spowodowane przez zdarzenia losowe takie jak: pożar,
powódź, bądź wyładowania atmosferyczne.
6.
W przypadku stwierdzenia uszkodzeń lub nieprawidłowości w działaniu urządzenia,
należy niezwłocznie powiadomić dostawcę lub producenta.
Gwarantem w pierwszej kolejności jest Sprzedawca urządzenia.
7.
Użytkownik traci prawo do gwarancji w przypadku montażu i uruchomienia urządzenia
przez osoby nie posiadające autoryzacji, i uprawnień, inne niż Dostawca lub Producent.
Potwierdzeniem montażu urządzenia przez osoby uprawnione jest protokół z podpisem
uprawnionego technika.
8.
Dostawca jest obowiązany do montażu urządzenia, przeszkolenia użytkownika z
zakresu obsługi, oraz do próbnego uruchomienia.
9.
Dokumentem potwierdzającym uprawnienia do bezpłatnej usługi gwarancyjnej jest
dokument zakupu urządzenia (faktura). Użytkownik jest zobowiazany do przedstawienia faktury
lub jej kopii technikowi serwisu wykonującemu naprawę. Brak dokumentu zakupu spowoduje
uznanie usługi jako odpłatnej. W drugim roku użytkowania urządzenia, dodatkowym
dokumentem potwierdzającym uprawnienia gwarancyjne, jest faktura za wykonanie płatnego
przeglądu rocznego urządzenia.
10.
Gwarancja jest liczona od daty wystawienia dokumentu, stwierdzającego nabycie
urządzenia (faktura zakupu).
11.
W przypadku naprawy, gwarancja ulega przedłużeniu o okres, w którym użytkownik nie
mógł korzystać z urządzenia, ( czyli o czas od zgłoszenia, do momentu usunięcia uszkodzenia).
12.
Gwarancja obejmuje urządzenia zainstalowane na terenie Polski.
38
INSTRUKCJA ROZŁADUNKU PIECA VISUAL PLUS 201/202
39