Whirlpool AMW 479 IX Microwave User Guide Manual
Transkrypt
Whirlpool AMW 479 IX Microwave User Guide Manual
G B AMW 479 H U P L www.whirlpool.com 1 Downloaded From Microwave-Manual.com Manuals G B INSTALLATION MOUNTING THE APPLIANCE FOLLOW THE SUPPLIED separate mounting instructions when installing the appliance. PRIOR TO CONNECTING CHECK THAT THE VOLTAGE on the rating plate corresponds to the voltage in your home. DO NOT REMOVE THE MICROWAVE INLET PROTECTION located on the side of the oven cavity wall. They prevent grease & food particles from entering the microwave inlet channels. PLATES ENSURE the oven cavity is empty before mounting. ENSURE THAT THE APPLIANCE IS NOT DAMAGED. Check that the oven door closes firmly against the door support and that the internal door seal is not damaged. Empty the oven and clean the interior with a soft, damp cloth. DO NOT OPERATE THIS APPLIANCE if it has a damaged mains cord or plug, if it is not working properly, or if it has been damaged or dropped. Do not immerse the mains cord or plug in water. Keep the cord away from hot surfaces. Electrical shock, fire or other hazards may result. AFTER CONNECTING THE OVEN CAN BE OPERATED ONLY if the oven door is firmly closed. THE EARTHING OF THIS APPLIANCE is compulsory. The manufacturer will accept no responsibility for injury to persons, animals or damage to objects arising from the non-observance of this requirement. The manufacturers are not liable for any problems caused by the user’s failure to observe these instructions. 2 Downloaded From Microwave-Manual.com Manuals IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE DO NOT HEAT, OR USE FLAMMABLE MATERIALS in or near the oven. Fumes can create a fire hazard or explosion. DO NOT USE YOUR MICROWAVE oven for drying textiles, paper, spices, herbs, wood, flowers, fruit or other combustible materials. Fire could result. IF MATERIAL INSIDE / OUTSIDE THE OVEN SHOULD IGNITE OR SMOKE IS OBSERVED, keep oven door closed and turn the oven off. Disconnect the power cord or shut off power at the fuse or circuit breaker panel. ONLY ALLOW CHILDREN to use the oven without adult supervision after adequate instructions have been given so that the child is able to use the oven in a safe way and understands the hazards of improper use. The appliance is not intended for use by young children or infirm persons without supervision. Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. If your oven has a combination mode, children should only use the oven under adult supervision due to the high temperatures generated. DO NOT OVER-COOK FOOD. Fire could result. DO NOT LEAVE THE OVEN UNATTENDED, especially when using paper, plastic or other combustible materials in the cooking process. Paper can char or burn and some plastics can melt if used when heating foods. DO NOT USE corrosive chemicals or vapors in this appliance. This type of oven is specifically designed to heat or cook food. It is not designed for industrial or laboratory use. DO NOT USE YOUR MICROWAVE oven for heating anything in airtight sealed containers. The pressure increases and may cause damage when opening or may explode. THE DOOR SEALS AND THE DOOR SEAL AREAS must be regularly inspected for damage. If these areas are damaged the appliance should not be operated until it has been repaired by a trained service technician. EGGS DO NOT USE YOUR MICROWAVE oven for cooking or reheating whole eggs with or without shell since they may explode even after microwave heating has ended. 3 Downloaded From Microwave-Manual.com Manuals G B G B PRECAUTIONS GENERAL THIS APPLIANCE IS DESIGNED FOR DOMESTIC USE ONLY! THE APPLIANCE SHOULD NOT BE OPERATED without food in the oven when using microwaves. Operation in this manner is likely to damage the appliance. IF YOU PRACTICE OPERATING the oven, put a glass of water inside. The water will absorb the microwave energy and the oven will not be damaged. DO NOT USE THE CAVITY for any storage purposes. REMOVE WIRE TWIST-TIES from paper or plastic bags before placing bag in the oven. DEEPFRYING DO NOT USE YOUR MICROWAVE oven for deep-frying, because the oil temperature cannot be controlled. USE HOT PADS OR OVEN MITTS to prevent burns, when touching containers, oven parts, and pan after cooking. 4 Downloaded From Microwave-Manual.com Manuals LIQUIDS E.G. BEVERAGES OR WATER. Overheating the liquid beyond boiling point can occur without evidence of bubbling. This could result in a sudden boil over of the hot liquid. To prevent this possibility the following steps should be taken: 1. Avoid using straight-sided containers with narrow necks. 2. Stir the liquid before placing the container in the oven and let the teaspoon remain in the container. 3. After heating, allow standing for a short time, stirring again before carefully removing the container from the oven. CAREFUL ALWAYS REFER to a microwave cookbook for details. Especially, if cooking or reheating food that contains alcohol. AFTER HEATING BABY FOOD or liquids in a baby bottle or in a baby food jar, always stir and check the temperature before serving. This will ensure that the heat is evenly distributed and the risk of scalding or burns can be avoided. Ensure the Lid and the Teat is removed before heating! ACCESSORIES GENERAL THERE ARE a number of accessories available on the market. Before you buy, ensure they are suitable for microwave use. ENSURE THAT THE UTENSILS YOU USE are oven proof and allow microwaves to pass through them before cooking. WHEN YOU PUT FOOD AND ACCESSORIES in the microwave oven, ensure that they do not come in contact with the interior of the oven. This is especially important with accessories made of metal or metal parts. G B GLASS TURNTABLE USE THE GLASS TURNTABLE with all cooking methods. It collects the dripping juices and food particles that otherwise would stain and soil the interior of the oven. Place the Glass turntable on the turntable support. STEAMER USE THE STEAMER WITH THE STRAINER in place for such foods as fish, vegetables and potatoes. ALWAYS PLACE the steamer on the Glass Turntable. IF ACCESSORIES CONTAINING METAL comes in contact with the oven interior, while the oven is in operation, sparking can occur and the oven could be damaged. ALWAYS ENSURE that the turntable is able to turn freely before starting the oven. TURNTABLE SUPPORT USE THE TURNTABLE SUPPORT under the Glass turntable. Never put any other utensils on the turntable support. Fit the turntable support in the oven. 5 Downloaded From Microwave-Manual.com Manuals G B START PROTECTION / CHILD LOCK THIS AUTOMATIC SAFETY FUNCTION IS ACTIVATED ONE MINUTE AFTER the oven has returned to “stand by mode“. (The oven is in “stand by” when the 24-hour clock is displayed or if the clock has not been set, when the display is blank). THE DOOR MUST BE OPENED AND CLOSED e.g. putting food into it, before the safety lock is released. Else the display will show “door “. door TO PAUSE OR STOP COOKING TO PAUSE COOKING The cooking can be paused to check, turn or stir the food by opening the door. The setting will be maintained for 10 minutes. TO CONTINUE COOKING Close the door and press the Start button ONCE. The cooking is resumed from where it was paused. Pressing the Start button TWICE will increase the time by 30 seconds. IF YOU DON’T WANT TO CONTINUE COOKING Remove the food, close the door and press the STOP button A BEEP WILL SIGNAL once a minute for 10 minutes when the cooking is finished. Press the STOP button or open the door to cancel the signal. NOTE: The oven will only hold the settings for 60 seconds if the door is opened and then closed after the cooking is finished. COOLING DOWN WHEN A FUNCTION IS FINISHED, the oven carries out a cooling procedure. This is normal. After this procedure the oven switches off automatically. 6 Downloaded From Microwave-Manual.com Manuals THE COOLING PROCEDURE can be interrupted without any harm to the oven. CLOCK G B q w r et WHEN THE APPLIANCE IS FIRST PLUGGED IN or after a power failure, the display is blank. If the clock is not set, the display will remain blank until the cooking time is set. q w e r t PRESS THE CLOCK BUTTON (3 seconds) until the left-hand digit (hour’s) flicker. PRESS THE +/- BUTTONS to set the hours. PRESS THE CLOCK BUTTON. (The two right hand digits (minutes) flicker). PRESS THE +/- BUTTONS to set the minutes. PRESS THE START BUTTON. THE CLOCK IS SET AND IN OPERATION. IF YOU WISH TO REMOVE THE CLOCK from the display once it has been set, simply press the Clock button again for 3 seconds and then press the Stop button. TO REINSTATE THE CLOCK, follow the above procedure. KITCHEN TIMER w q e USE THIS FUNCTION when you need a kitchen timer to measure exact time for various purposes such as cooking eggs or letting the dough rise before baking etc. q w e PRESS THE +/- BUTTONS TO SET THE DESIRED LENGTH OF THE TIMER. PRESS THE POWER BUTTON REPEATEDLY TO SET THE POWER TO 0 W. PRESS THE START BUTTON. AN ACOUSTIC SIGNAL will be heard when the timer has finished to count down. 7 Downloaded From Microwave-Manual.com Manuals COOK & REHEAT WITH MICROWAVES G B w q e USE THIS FUNCTION for normal cooking and reheating, such as vegetables, fish, potatoes and meat. q w e PRESS THE +/- BUTTONS to set the time. PRESS THE POWER BUTTON repeatedly to set the power. PRESS THE START BUTTON. ONCE THE COOKING PROCESS HAS BEEN STARTED: The time can easily be increased in 30-second steps by pressing the Start button. Each press increases the time with 30 seconds. You may also alter the time by pressing the +/- buttons to increase or decrease the time. PRESSING THE POWER BUTTON may also change the power level. The first press will show you the current power level. Press the power button repeatedly to change power level. ALL SETTINGS CAN BE CHANGED during cooking if you so desire. CHOOSING POWER LEVEL MICROWAVES ONLY SUGGESTED USE: POWER 750 W REHEATING OF BEVERAGES, water, clear soups, coffee, tea or other food with a high water content. If the food contains egg or cream choose a lower power. COOKING OF fish, vegetables, meat etc. 500 W MORE CAREFUL COOKING e.g. high protein sauces, cheese and egg dishes and to finish cooking casseroles. 350 W SIMMERING STEWS, melting butter. 160 W DEFROSTING. Softening butter, cheeses. Softening Ice cream. 0W WHEN USING the Timer only. 8 Downloaded From Microwave-Manual.com Manuals MANUAL DEFROST FOLLOW THE PROCEDURE for “Cook & Reheat with microwaves” and choose power level 160 W when defrosting manually. CHECK AND INSPECT THE FOOD REGULARLY. Experience will give you the times needed for various amounts. FROZEN FOOD IN PLASTIC BAGS, plastic films or cardboard packages can be placed directly in the oven as long as the package has no metal parts (e.g. metal twist ties). TURN LARGE JOINTS halfway through the defrosting process. THE SHAPE OF THE PACKAGE alters the defrosting time. Shallow packets defrost more quickly than a deep block. SEPARATE PIECES as they begin to defrost. Individual slices defrost more easily. SHIELD AREAS OF FOOD with small pieces of aluminum foil if they start to become warm (e.g. chicken legs and wing tips). G B BOILED FOOD, STEWS AND MEAT SAUCES defrost better if stirred during defrosting time. WHEN DEFROSTING it is better to underthaw the food slightly and allow the process to finish during standing time. STANDING TIME AFTER DEFROSTING ALWAYS IMPROVES the result since the temperature will then be evenly distributed throughout the food. 9 Downloaded From Microwave-Manual.com Manuals JET DEFROST G B q w e USE THIS FUNCTION for defrosting Meat, Fish & Poultry ONLY. JET DEFROST SHOULD ONLY BE USED if the net weight is between 100 - 2Kg. q w e PRESS THE JET DEFROST BUTTON. PRESS THE + / - BUTTONS to set the weight of the food. PRESS THE START BUTTON. MIDWAY THROUGH THE DEFROSTING PROCESS the oven stops and prompts you to TURN Open the door. Turn the food. Close the door and restart by pressing the Start button. FOOD. NOTE: The oven continues automatically after 2 min. if the food hasn’t been turned. The defrosting time will be longer in this case. THIS FUNCTION NEEDS TO KNOW the net weight of the food. The oven will then automatically calculate the needed time to finish the procedure. FOOD FROZEN FOODS: IF THE FOOD IS WARMER than deep-freeze temperature (-18°C), choose lower weight of the food. IF THE FOOD IS COLDER than deep-freeze temperature (-18°C), choose higher weight of the food. AMOUNT HINTS MEAT 100G - 2KG Minced meat, cutlets, steaks or roasts. POULTRY 100G - 2KG Chicken whole, pieces or fillets. FISH 100G - 1.5KG Whole, steaks or fillets. FOR FOOD NOT LISTED IN THIS TABLE and if the weight is lesser or greater than recommended weight, you should follow the procedure for “Cook and reheat with microwaves” and choose 160 W when defrosting. 10 Downloaded From Microwave-Manual.com Manuals JET START G B THIS FUNCTION IS USED FOR quick reheating of foods with a high water content such as; clear soups, coffee or tea. PRESS TO AUTOMATICALLY START with full microwave power level and the cooking time set to 30 seconds. Each additional press increases the time with 30 seconds. You may also alter the time by pressing the +/- buttons to increase or decrease the time after the function has started. MEMORY q w THE MEMORY FUNCTION PROVIDES you with an easy way to quickly recall a preferred setting. THE PRINCIPLE OF THE MEMORY FUNCTION is to store whatever setting that is currently displayed. q w PRESS THE MEMO BUTTON. PRESS THE START BUTTON. HOW TO STORE A SETTING: q w e SELECT any function. MAKE the nesseccary settings. PRESS AND KEEP THE MEMO BUTTON PRESSED for 3 seconds until an acoustic signal is heard. The setting is now stored. You may reprogram the memory as many times as you wish. WHEN THE APPLIANCE is plugged in or after a power failure, your Memo function will have stored - 1 minutes and 750 W as default setting. 11 Downloaded From Microwave-Manual.com Manuals STEAM G B q w e r USE THIS FUNCTION FOR such food as vegetables & fish. ALWAYS USE THE SUPPLIED STEAMER when using this function. q w e r PRESS THE STEAM BUTTON. CONTINUE TO REPEATEDLY PRESS THE STEAM BUTTON to set the food class. PRESS THE +/- BUTTONS to set the weight of the food. PRESS THE START BUTTON. PLACE the food on the steam grid. ADD 100 ml (1dl) water in the bottom part of the steamer. COVER with the lid. THE STEAMER IS designed to be used with microwaves only! NEVER USE IT WITH ANY OTHER FUNCTION AT ALL. USING THE STEAMER in any other function may cause damage. ALWAYS ENSURE that the turntable is able to turn freely before starting the oven. ALWAYS PLACE the steamer on the Glass Turntable. 12 Downloaded From Microwave-Manual.com Manuals STEAM G B COOKING VEGETABLES PLACE THE VEGETABLES into the strainer. Pour 100 ml water into the bottom part. Cover with the lid and set the time. SOFT VEGETABLES such as broccoli and leek require 2-3 minutes cooking time. HARDER VEGETABLES such as carrots and potatoes require 4-5 minutes cooking time. q w e POTATOES / ROOT VEGETABLES (150g - 500g) VEGETABLES (150g - 500g) (Cauliflower and Broccoli) USE EVEN SIZES. Cut the vetgetables into even pieces. Allow to stand for 1 - 2 minutes, after cooking FROZEN VEGETABLES (150g - 500g) ALLOW TO STAND for 1 - 2 minutes. FISH FILETS (150g - 500g) DISTRIBUTE FILETS EVENLY on the steamgrid. Interlace thin parts. Allow to stand for 1 - 2 minutes, after cooking. r 13 Downloaded From Microwave-Manual.com Manuals G B MAINTENANCE & CLEANING CLEANING IS THE ONLY MAINTENANCE normally required. FAILURE TO MAINTAIN THE OVEN in a clean condition could lead to deterioration of the surface that could adversely affect the life of the appliance and possibly result in a hazardous situation. DO NOT USE METAL SCOURING PADS, ABRASIVE CLEANSERS , steel-wool pads, gritty washcloths, etc. which can damage the control panel, and the interior and exterior oven surfaces. Use a sponge with a mild detergent or a paper towel with spray glass cleaner. Apply spray glass cleaner to a paper towel. DO NOT SPRAY directly on the oven. AT REGULAR INTERVALS, especially if spill overs have occurred, remove the turntable, the turntable support and wipe the base of the oven clean. THIS OVEN IS DESIGNED to operate with the turntable in place. DO NOT operate the microwave oven when the turntable has been removed for cleaning. USE A MILD DETERGENT, water and a soft cloth to clean the interior surfaces, front and rear of the door and the door opening. DO NOT ALLOW GREASE or food particles to build up around the door. FOR STUBBORN STAINS, boil a cup of water in the oven for 2 or 3 minutes. Steam will soften the marks. DO NOT USE STEAM CLEANING APPLIANCES when cleaning your microwave oven. ADDING SOME LEMON JUICE to a cup of water, placing this on the turntable and boiling for a few minutes can eliminate odors inside the oven. DISHWASHER SAFE: TURNTABLE SUPPORT. STEAMER GLASS TURNTABLE. 14 Downloaded From Microwave-Manual.com Manuals TROUBLE SHOOTING GUIDE IF THE OVEN DOES NOT WORK, do not make a service call until you have made the following checks: The Turntable and turntable support is in place. The Plug is properly inserted in the wall socket. The Door is properly closed. Check your Fuses and ensure that there is power available. Check that the oven has ample ventilation. Wait for 10 minutes, then try to operate the oven once more. Open and then close the door before you try again. THIS IS TO AVOID unnecessary calls for which you will be charged. When calling for Service, please give the serial number and type number of the oven (see Service label). Consult your warranty booklet for further advice. IF THE MAINS CORD NEEDS REPLACING it should be replaced by the original mains cord, which is available via our service organization. The mains cord may only be replaced by a trained service technician. SERVICE ONLY TO BE CARRIED OUT BY A TRAINED SERVICE TECHNICIAN. It is hazardous for anyone other than a trained person to carry out any service or repair operation, which involves the removal of any cover, which gives protection against exposure to microwave energy. DO NOT REMOVE ANY COVER. 15 Downloaded From Microwave-Manual.com Manuals G B G B ENVIRONMENTAL HINTS THE PACKING BOX may be fully recycled as confirmed by the recycling symbol. Follow local disposal regulations. Keep potentially hazardous packaging (plastic bags, polystyrene etc.) out of the reach of children. THIS APPLIANCE is marked according to the European directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. THE SYMBOL on the product, or on the documents accompanying the product, indicates that this appliance may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. DISPOSAL must be carried out in accordance with local environmental regulations for waste disposal. FOR MORE DETAILED INFORMATION about treatment, recovery and recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. BEFORE SCRAPPING, cut off the mains cord so that the appliance cannot be connected to the mains. IN ACCORDANCE WITH IEC 60705. THE INTERNATIONAL ELECTROTECHNICAL COMMISSION, SC. 59H, has developed a standard for comparative testing of heating performance of different microwave ovens. We recommend the following for this oven: Test Amount Approx. time Power level Container 12.3.1 750 g 10 min 750 W Pyrex 3.227 12.3.2 475 g 5 ½ min 750 W Pyrex 3.827 Pyrex 3.838 12.3.3 900 g 14 min 750 W 13.3 500 g 2 min 40 sec Jet Defrost SUPPLY VOLTAGE 230 V/50 HZ RATED POWER INPUT 1300 W FUSE 10 A (UK 13 A) MW OUTPUT POWER 750 W OUTER DIMENSIONS (HXWXD) 382 X 595 X 320 INNER DIMENSIONS (HXWXD) 187 X 370 X 290 16 Downloaded From Microwave-Manual.com Manuals BEÜZEMELÉS A KÉSZÜLÉK BESZERELÉSE KÖVESSÜK A MELLÉKELT szerelési utasításokat a készülék üzembe helyezésekor. H U A HÁLÓZATRA CSATLAKOZTATÁS ELŐTT ELLENŐRIZZÜK, HOGY A TÖRZSLAPON jelzett feszültség megegyezik-e lakásunk feszültségével. NE TÁVOLÍTSUK EL A MIKROHULLÁM-BEVEZETÉST VÉDŐ amelyek a sütőtér oldalsó falán vannak. Ezek megakadályozzák, hogy zsiradékok vagy ételdarabok kerüljenek a mikrohullámok bevezető csatornáiba. LEMEZEKET, GYŐZŐDJÜNK MEG ARRÓL a szerelés előtt, hogy a sütő beltere üres. BIZONYOSODJUNK MEG ARRÓL, HOGY A KÉSZÜLÉK NINCS Győződjünk meg arról, hogy a sütő ajtaja tökéletesen zár-e, valamint hogy a tömés nem sérült-e meg. Vegyünk ki mindent a sütőből, majd egy puha nedves ruhadarabbal tisztítsuk ki a belteret. MEGSÉRÜLVE. NE HASZNÁLJUK A KÉSZÜLÉKET AKKOR, ha a hálózati tápkábel vagy a villásdugó sérült, továbbá ha a készülék nem működik megfelelően, vagy ha megsérült vagy leesett. A hálózati tápkábelt, illetve a villásdugót soha ne mártsuk vízbe. A hálózati tápkábelt ne helyezzük meleg felületek közelébe. Ilyen esetekben áramütés, tűz vagy egyéb veszélyek következhetnek be. A CSATLAKOZTATÁS UTÁN A SÜTŐ CSAK AKKOR MŰKÖDTETHETŐ, ha az ajtó jól be van zárva. A KÉSZÜLÉK FÖLDELÉSÉT törvény írja elő. A gyártó semmilyen felelősséget nem vállal az ennek elmaradása miatt bekövetkező személyi sérülésekért vagy anyagi károkért. A gyártó nem felelős semmilyen olyan problémáért, amelyet az okozott, hogy a felhasználó elmulasztotta betartani ezeket az utasításokat. 17 Downloaded From Microwave-Manual.com Manuals FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK FIGYELMESEN OLVASSA EL, ÉS ŐRIZZE MEG A KÉSŐBBIEKRE NE MELEGÍTSÜNK VAGY HASZNÁLJUNK GYÚLÉKONY ANYAGOKAT a sütő belsejében vagy közelében. Ezek gőzei tűz- vagy robbanásveszélyt idézhetnek elő. A MIKROHULLÁMÚ SÜTŐT NE HASZNÁLJUK ruha, papír, fűszer, gyógynövény, fa, virág, gyümölcs vagy más gyúlékony anyag szárítására. Ezzel tüzet okozhatunk. H U HA AZ ANYAG MEGGYULLADNA A SÜTŐBEN/SÜTŐN KÍVÜL, VAGY FÜSTÖT ÉSZLELNÉNK , tartsuk zárva az ajtót, és kapcsoljuk ki a sütőt. Húzzuk ki a villásdugót a konnektorból, vagy kapcsoljuk le a lakás áramellátását a biztosítéktáblán vagy a kapcsolószekrényben. NE SÜSSÜK TÚL SOKÁIG AZ ÉTELT. Ezzel tüzet okozhatunk. NE HAGYJUK A SÜTŐT FELÜGYELET NÉLKÜL, különösen akkor, amikor a sütés folyamata során papírt, műanyagot vagy más gyúlékony anyagokat használunk. Hő hatására ugyanis a papír elszenesedhet vagy eléghet, bizonyos műanyagok pedig elolvadhatnak. A KÉSZÜLÉKBEN NE HASZNÁLJUNK korrozív vagy elgőzölgő vegyi anyagokat. Ez a sütő élelmiszerek melegítésére, illetve elkészítésére van kialakítva. Ezért soha ne használjuk azt ipari vagy laboratóriumi célokra. GYERMEK CSAK AKKOR HASZNÁLJA a sütőt felnőtt felügyelete nélkül, ha megfelelő módon kioktattuk, és ennek alapján biztonságos módon tudja használni a sütőt, illetve tisztában van a helytelen használathoz kapcsolódó kockázatokkal. A készüléket kisgyermekek vagy fogyatékos személyek felügyelet nélkül nem használhatják. A kisgyermekek felügyeletével kell gondoskodni arról, hogy ne játszanak a készülékkel. Ha a sütő rendelkezik kombinált üzemmóddal, a gyermekek csak felnőtt felügyelete mellett használhatják a sütőt a létrejövő magas hőmérséklet miatt. NE HASZNÁLJUK A MIKROHULLÁMÚ sütőt légmentesen lezárt tárolóedényben lévő semmilyen anyag melegítéséhez. A megnövekedett nyomás károkat okozhat a tárolóedény felnyitásakor, ami akár szét is robbanhat. AZ AJTÓTÖMÍTÉSEKET ÉS AZ AZOK KÖZELÉBEN TALÁLHATÓ RÉSZEKET időről időre ellenőrizzük. Károsodások észlelése esetén ne használjuk addig a készüléket, amíg szakemberrel el nem végeztettük a javítást. TOJÁS A MIKROHULLÁMÚ SÜTŐBEN ne főzzünk vagy melegítsünk egész tojást (sem héjjal, sem héj nélkül), mert az “felrobbanhat” még azután is, hogy a mikrohullámú sütés befejeződött. 18 Downloaded From Microwave-Manual.com Manuals ÓVINTÉZKEDÉSEK ÁLTALÁNOS A KÉSZÜLÉK KIZÁRÓLAGOSAN HÁZTARTÁSI HASZNÁLATRA KÉSZÜLT! A KÉSZÜLÉK NEM MŰKÖDTETHETŐ élelmiszerek behelyezése nélkül, amikor mikrohullámokat használ. Az ilyen eljárás károsítaná a készüléket. A PROGRAMOZÁSI PRÓBÁK idejére tegyünk a sütőbe egy pohár vizet. A víz elnyeli a mikrohullámokat, és így a sütő nem károsodik. A SÜTŐ BELTERÉT SOHA NE HASZNÁLJUK tárolótérként. TÁVOLÍTSUK EL A MŰANYAG- VAGY PAPÍR- FOLYADÉKOK PL. ITALOK VAGY VÍZ. Előfordulhat, hogy buborékképződés nélkül lépjük túl a folyadék forráspontját. Ez a forrásban levő folyadék hirtelen kicsordulását eredményezheti. Ennek elkerülése érdekében a következők szerint járjunk el: 1. Kerüljük a szűk nyakú edények alkalmazását. 2. Keverjük össze a folyadékot az edény sütőbe helyezése előtt, és hagyjunk benne egy teáskanalat. 3. A felmelegítést követően hagyjunk egy kis pihenőidőt, és a sütőből való kivétel előtt újra keverjük össze a folyadékot. ZACSKÓK ZÁRÓZSINÓRJÁT, mielőtt azokat a sütőbe tennénk. OLAJFÜRDŐBEN TÖRTÉNŐ SÜTÉS NE HASZNÁLJUK A MIKROHULLÁMÚ sütőt olajfürdőben való kisütésekhez, mert a készülékben nincs lehetőség az olaj hőmérsékletének szabályozására. AZ ÉGÉSI SÉRÜLÉSEK elkerülése érdekében a sütés után mindig viseljünk edényfogót vagy sütőkesztyűt az edények, a sütő megérintéséhez és az edények kivételéhez. VIGYÁZAT MINDIG VEGYE ELŐ a részletes mikrohullámú recepteket tartalmazó szakácskönyvet. Különösen akkor, ha az elkészítendő vagy melegítendő ételek alkoholt tartalmaznak. GYEREKÉTELEK VAGY CUMISÜVEGBEN LEVŐ FOLYADÉKOK FELMELEGÍTÉSÉT követő- en először mindig rázzuk össze az anyagot, és ellenőrizzük annak hőmérsékletét. Ezáltal tudjuk biztosítani az egyenletes hőeloszlást, és elkerülni a száj megégetésének kockázatát. Ügyeljünk arra, hogy a felmelegítés előtt levegyük a kupakot és a cumit! 19 Downloaded From Microwave-Manual.com Manuals H U TARTOZÉKOK ÁLTALÁNOS H U A KERESKEDELEMBEN különféle sütési tartozékok kaphatók. Vásárlás előtt mindig győződjünk meg arról, hogy ezek alkalmasak-e mikrohullámú sütéshez. A SÜTÉS MEGKEZDÉSE ELŐTT GYŐZŐDJÜNK MEG ARRÓL, hogy az alkalmazandó eszközök ellenállnak-e a sütőben keletkező hőnek, és átengedik-e a mikrohullámokat. AMIKOR AZ ÉTELT ÉS A TARTOZÉKOKAT BETESSZÜK a mikrohullámú sütőbe, akkor ellenőrizzük, hogy azok ne érjenek hozzá a sütő belsejéhez. Ez különösen a fémből készült vagy fém részeket tartalmazó tartozékok esetén fontos. HA A FÉMET TARTALMAZÓ TARTOZÉKOK a sütő működése közben hozzáérnek a sütő belsejéhez, akkor szikra keletkezhet, és a sütő károsodhat. A SÜTŐ BEINDÍTÁSA ELŐTT MINDIG GYŐZŐDJÜNK MEG ARRÓL, hogy a forgótányér szabadon tud-e forogni. FORGÓTÁNYÉR TARTÓ A FORGÓTÁNYÉR TARTÓT az üveg forgótányér alá helyezzük. A forgótányér tartóra az üveg forgótányéron kívül soha ne helyezzünk más edényt. A forgótányér tartót helyezzük be a sütőbe. 20 Downloaded From Microwave-Manual.com Manuals ÜVEG FORGÓTÁNYÉR MINDEN SÜTÉSI MÓDOZATNÁL használjuk az üveg forgótányért. Ez felfogja a kicsöpögő levet és az olyan ételdarabokat, amelyek egyébként beszennyeznék a sütő belterét. Helyezzük az üveg forgótányért a forgótányér tartóra. PÁROLÓ HASZNÁLJUK A PÁROLÓT behelyezett párolókosár mellett olyan ételek elkészítésére, mint a halak, zöldségek és burgonya. A PÁROLÓT mindig az üveg forgótányérra helyezzük. ELINDÍTÁS ELLENI VÉDELEM / GYERMEKZÁR EZ AZ AUTOMATIKUS BIZTONSÁGI FUNKCIÓ EGY PERCCEL AZUTÁN KAPCSOL BE, hogy a sütő visszatért készenléti állapotba. (A sütő akkor van készenléti állapotban, amikor a pontos idő látható a kijelzőn, vagy, amennyiben az óra nincs beállítva, amikor a kijelző üres.) A SÜTŐ AJTAJÁT KI KELL NYITNI ÉS BE KELL ZÁRNI (pl. élelmiszer behelyezése a sütőbe), mielőtt a biztonsági zár kioldana. Máskülönben a kijelzőn megjelenik a “door ” felirat. H U door A SÜTÉS SZÜNETELTETÉSE VAGY LEÁLLÍTÁSA A SÜTÉS SZÜNETELTETÉSE Ha ellenőrizni, összekeverni, vagy megforgatni szeretnénk az ételt, akkor az ajtó kinyitásával a sütés szüneteltethető. A beállítást a sütő 10 percig megőrzi. A SÜTÉS FOLYTATÁSA Zárjuk be az ajtót, és nyomjuk meg a START gombot EGYSZER. A sütés onnét folytatódik, ahol megszakadt. A Start gomb KÉTSZER történő megnyomása a sütési időt 30 másodperccel meghosszabbítja. HA NEM AKARJUK FOLYTATNI A SÜTÉST: Vegyük ki az ételt, zárjuk be az ajtót, és nyomjuk meg a STOP gombot. HANGJELZÉS HALLHATÓ percenként 10 percen át, amikor a sütés befejeződött. A hangjelzés kikapcsolásához nyomjuk meg a STOP gombot, vagy nyissuk ki az ajtót. MEGJEGYZÉS: A sütő csak 60 másodpercig tárolja a beállításokat akkor, ha a sütés befejezése után az ajtót kinyitottuk, majd visszazártuk. LEHŰTÉS EGY FUNKCIÓ BEFEJEZÉSEKOR a sütő egy hűtési műveletsort hajt végre. Ez természetes jelenség. A műveletsor végeztével a sütő automatikusan kikapcsol. A HŰTÉSI MŰVELET a sütő bármilyen károsodása nélkül megszakítható. 21 Downloaded From Microwave-Manual.com Manuals ÓRA q H U wr et AMIKOR A KÉSZÜLÉKET ELŐSZÖR CSATLAKOZTATJUK A HÁLÓZATHOZ vagy áramkimaradást követően, a kijelzőn semmi sem látható. Ha az óra nincs beállítva, a sütési idő beállításáig a kijelzőn nem látható semmi. q w e r t NYOMJUK LE MINDADDIG AZ ÓRA GOMBOT (3 másodperc), amíg a bal oldali szám (óra) villogni nem kezd. A +/- GOMBOKAT megnyomva állítsuk be az óra értékét. NYOMJUK MEG AZ ÓRA GOMBOT. (A két jobb oldali szám (perc) villog.) A +/- GOMBOKAT megnyomva állítsuk be a perc értékét. NYOMJUK MEG A START GOMBOT. AZ ÓRA BE VAN ÁLLÍTVA ÉS MŰKÖDIK. HA A KIJELZŐRŐL EL KÍVÁNJUK TÁVOLÍTANI A MÁR BEÁLLÍTOTT ÓRA kijelzését, csak le kell nyomnunk ismét 3 másodpercig az Óra gombot, majd a Stop gombot. AZ ÓRA FUNKCIÓ ÚJBÓLI ELINDÍTÁSÁHOZ kövessük a fenti eljárást. IDŐBEÁLLÍTÁS w q e OLYANKOR HASZNÁLJUK EZT A FUNKCIÓT, amikor egy konyhai órára van szükségünk a pontos időtartam méréséhez különféle célokra, mint például tojás főzése vagy a tészta kelesztése a sütés előtt stb. q w e A +/- GOMBOKAT MEGNYOMVA ÁLLÍTSUK BE A KÍVÁNT IDŐTARTAMOT AZ IDŐBEÁLLÍTÓN. A TELJESÍTMÉNY GOMBOT ISMÉTELTEN MEGNYOMVA ÁLLÍTSUK A TELJESÍTMÉNYT 0 W-RA. NYOMJUK MEG A START GOMBOT. HANGJELZÉS hallható, amikor az időbeállító befejezte a visszaszámlálást. 22 Downloaded From Microwave-Manual.com Manuals SÜTÉS ÉS MELEGÍTÉS MIKROHULLÁMOKKAL w q e EZT A FUNKCIÓT normál sütésre és melegítésre használjuk, pl. zöldségek, hal, burgonya és hús elkészítéséhez. q w e A +/- GOMBOKAT megnyomva állítsuk be az időtartamot. A TELJESÍTMÉNY GOMBOT ismételten megnyomva állítsuk be a teljesítményt. NYOMJUK MEG A START GOMBOT. AMENNYIBEN A SÜTÉSI FOLYAMAT MEGKEZDŐDÖTT: Az időtartamot könnyen megnövelhetjük 30 másodperces lépésenként a Start gomb megnyomásával. Minden további gombnyomással a sütési idő 30 másodperccel meghosszabbodik. A sütés időtartama a +/- gombok megnyomásával módosítható - növelhető vagy csökkenthető. A TELJESÍTMÉNY GOMB megnyomásával a teljesítményszint is módosítható. Az első gombnyomásra az aktuális teljesítményszint jelenik meg. Nyomjuk meg ismételten a teljesítmény gombot a teljesítményszint módosításához. VALAMENNYI BEÁLLÍTÁS MÓDOSÍTHATÓ a sütés alatt, ha úgy kívánja. TELJESÍTMÉNYSZINT KIVÁLASZTÁSA CSAK MIKROHULLÁM JAVASOLT HASZNÁLAT: TELJESÍTMÉNY 750 W ITALOK, víz, nem sűrű levesek, kávé, tea, illetve magas víztartalmú egyéb ételek melegítése. Ha az étel tojást vagy tejfölt tartalmaz, válasszunk kisebb teljesítményt. HALAK, ZÖLDSÉGEK, HÚSOK stb. elkészítéséhez. 500 W KÉNYES ELKÉSZÍTÉSI MÓDOZATÚ ÉTELEKHEZ, például nagy fehérjetartalmú mártásokhoz, tojás- és sajtételekhez, valamint a párolt ételek elkészítésének a befejezéséhez. 350 W PÁROLT ÉTELEK KÉSZÍTÉSÉHEZ, vaj olvasztásához. 160 W FELENGEDÉS. Vaj, sajt és fagylalt felpuhításához. Fagylalt lágyítása. 0W AMIKOR CSAK az Időbeállítót használjuk. 23 Downloaded From Microwave-Manual.com Manuals H U KÉZI FELENGEDÉS H U KÖVESSÜK A “Sütés és melegítés mikrohullámokkal” részben leírt eljárást, és válasszuk a 160 W teljesítményszintet, amikor a kézi felengedést használjuk. ELLENŐRIZZÜK RENDSZERESEN AZ ÉTELT. Némi tapasztalat birtokában a különböző ételmennyiségek függvényében is fel tudjuk majd mérni az időket. MŰANYAG ZACSKÓBA, műanyag fóliába vagy kartondobozba csomagolt fagyasztott ételeket közvetlenül be lehet helyezni a sütőbe, amennyiben a csomagolás nem tartalmaz fém részeket (pl. fém zárózsinór). FORDÍTSUK MEG A NAGY DARABOKAT a felengedés félidejében. A CSOMAG ALAKJA módosítja a felengedési időtartamot. A lapos csomagok gyorsabban engedhetők fel, mint a mély tömbök. VÁLASSZUK SZÉT A DARABOKAT, ahogy kezdenek felengedni A különálló szeletek könnyebben engednek fel. KIS ALUFÓLIA DARABOKKAL burkoljuk be azokat a területeket, amelyek túlságosan felmelegszenek (pl. csirkecombok és szárnyak). 24 Downloaded From Microwave-Manual.com Manuals A FŐTT ÉTELEK, RAGUK ÉS HÚSSZÓSZOK jobban felengedhetők, ha a felengedés ideje alatt megkeverjük ezeket. FELENGEDÉSKOR jobb, ha egy kissé fagyottan hagyjuk az élelmiszert, és hagyjuk, hogy a felengedés a pihentetés során fejeződjön be. A FELENGEDÉS UTÁNI PIHENTETÉSI IDŐ MINDIG JAVÍTJA a minőséget, mivel azután a hőmérséklet egyenletesebben lesz elosztva az ételben. JET FELENGEDÉS q w H U e EZT A FUNKCIÓT CSAK hús, hal és baromfi felengedéshez használjuk. A JET FELENGEDÉS FUNKCIÓ CSAK 100 g és 2 kg közötti nettó súly esetében használható. q w e NYOMJUK MEG A JET FELENGEDÉS (JET DEFROST) GOMBOT. A + / - GOMBOKAT megnyomva állítsuk be az élelmiszer súlyát. NYOMJUK MEG A START GOMBOT. A FELENGEDÉSI FOLYAMAT FÉLIDEJÉBEN a sütő leáll, és a következő utasítást adja: TURN FOOD (fordítsa meg) az ételt. Nyissuk ki az ajtót. Fordítsuk meg az ételt. Zárjuk be az ajtót, és a Start gombot megnyomva indítsuk újra a sütőt. MEGJEGYZÉS: A sütő automatikusan folytatja a funkciót 2 perc elteltével, ha az ételt nem fordítottuk meg. Ebben az esetben a felengedési idő hosszabb. ENNÉL A FUNKCIÓNÁL MEG KELL ADNUNK az élelmiszer nettó súlyát. A sütő ezután automatikusan kiszámolja a művelet elvégzéséhez szükséges időt. ÉTELEK MENNYISÉG FAGYASZTOTT ÉLELMISZEREK: HA AZ ÉLELMISZER MELEGEBB a mélyhűtési hőmérsékletnél (-18°C), válasszunk az élelmiszer súlyánál alacsonyabb súlyértéket. HA AZ ÉLELMISZER HIDEGEBB a mélyhűtési hőmérsékletnél (-18°C), válasszunk az élelmiszer súlyánál magasabb súlyértéket. TANÁCSOK HÚS 100 G - 2 KG Darált hús, kotlett, steak vagy hússzeletek. BAROMFI 100 G - 2 KG Csirke, egész, darabok vagy filék. HAL 100 G - 1,5 KG Egész szeletek vagy filék. A TÁBLÁZATBAN NEM SZEREPLŐÉLELMISZEREKNÉL, vagy ha a súly kevesebb vagy több az ajánlott súlynál, kövessük a “Sütés és melegítés mikrohullámokkal” részben leírt eljárást, és válasszuk a 160 W teljesítményt, amikor a felengedést végezzük. 25 Downloaded From Microwave-Manual.com Manuals JET START H U EZ A FUNKCIÓ nagy víztartalmú ételek gyors felmelegítésére szolgál, mint pl. nem sűrű levesek, kávé vagy tea. MEGNYOMÁSÁRA A SÜTÉS AUTOMATIKUSAN MEGKEZDŐDIK teljes mikrohullámos teljesítménnyel és 30 másodperces sütési idővel. A gomb minden további megnyomására 30 másodperccel meghosszabbodik az időtartam. A sütés időtartama a +/- gombok megnyomásával módosítható - növelhető vagy csökkenthető - a funkció elindítása után. MEMÓRIA q w A MEMÓRIA FUNKCIÓ egyszerű módszert kínál a kedvenc beállítások gyors visszahívására. A MEMÓRIA FUNKCIÓ ALAPELVE AZ, hogy tárol mindenféle, aktuálisan kijelzett beállítást. q w NYOMJUK MEG A MEMO GOMBOT. NYOMJUK MEG A START GOMBOT. BEÁLLÍTÁS TÁROLÁSA: q w e VÁLASSZUK KI a funkciókat, és végezzük el a szükséges beállításokat VÉGEZZÜK EL a szükséges beállításokat TARTSUK LENYOMVA A MEMO GOMBOT 3 másodpercig, amíg egy hangjelzés nem hallható. A beállítás tárolásra került. Annyiszor újra lehet programozni a memóriát, ahányszor csak kívánjuk. AMIKOR A KÉSZÜLÉKET a hálózathoz csatlakoztatjuk, vagy áramkimaradást követően, a Memo funkció alapbeállításként az 1 perc és 750 W értékeket tárolja. 26 Downloaded From Microwave-Manual.com Manuals PÁROLÁS q w e H U r ENNEK A FUNKCIÓNAK A HASZNÁLATÁVAL olyan ételek készíthetők el, mint a zöldségek és halak. MINDIG HASZNÁLJUK A SÜTŐHÖZ TARTOZÓ PÁROLÓT ennél a funkciónál. q w e r NYOMJUK MEG A PÁROLÁS GOMBOT. EZUTÁN ISMÉTELTEN NYOMJUK MEG A PÁROLÁS GOMBOT az élelmiszerosztály kiválasztásához. A + / - GOMBOKAT megnyomva állítsuk be az élelmiszer súlyát. NYOMJUK MEG A START GOMBOT. HELYEZZÜK az ételt a párolórácsra. ÖNTSÜNK 100 ml (1 dl) vizet a pároló alsó részébe. TEGYÜK RÁ a fedelet. A PÁROLÓ CSAK mikrohullámú sütőben való használatra van tervezve! NE HASZNÁLJUK EGYÁLTALÁN SEMMILYEN MÁS FUNKCIÓHOZ. A PÁROLÓ HASZNÁLATA bármilyen más funkciónál károsodást okozhat. A SÜTŐ BEINDÍTÁSA ELŐTT MINDIG GYŐZŐDJÜNK MEG ARRÓL, hogy a forgótányér szabadon tud-e forogni. A PÁROLÓT mindig az üveg forgótányérra helyezzük. 27 Downloaded From Microwave-Manual.com Manuals PÁROLÁS H U ZÖLDSÉGEK ELKÉSZÍTÉSE HELYEZZÜK A ZÖLDSÉGEKET a párolóba. Öntsünk 100 ml vizet az alsó részbe. Fedjük le fedővel, és állítsuk be az időt. A PUHA ZÖLDSÉGEKHEZ, mint a brokkoli és poréhagyma, 2-3 perc elkészítési idő szükséges. A KEMÉNYEBB ZÖLDSÉGEKHEZ, mint a répák és a burgonya, 4-5 perc elkészítési idő szükséges. q w e BURGONYA / GYÖKERES ZÖLDSÉGEK (150 g - 500 g) ZÖLDSÉGEK (150 g - 500 g) (Karfiol és brokkoli) EGYFORMA MÉRETŰEKET HASZNÁLJUNK. Vágjuk egyforma darabokra a zöldségeket. Főzés után 1-2 percig pihentessük. FAGYASZTOTT ZÖLDSÉG (150 G - 500 G) 1-2 PERCIG pihentessük. HALFILÉK (150 g - 500 g) TERÍTSÜK SZÉT A FILÉKET egyenletesen a párolórácson. A vékony részek fedjék egymást. Főzés után 1-2 percig pihentessük. r 28 Downloaded From Microwave-Manual.com Manuals KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS NORMÁL HASZNÁLAT MELLETT a tisztítás jelenti az egyedüli karbantartást. A SÜTŐ TISZTÁNTARTÁSÁNAK ELMULASZTÁSA a felület károsodásához vezethet, ami kedvezőtlenül befolyásolhatja a készülék élettartamát, és esetleg veszélyes helyzeteket eredményezhet. NE HASZNÁLJUNK FÉMBŐL KÉSZÜLT TISZTÍTÓESZKÖZÖKET, ERŐS MOSÓSZEREKET, FÉMBŐL KÉSZÜLT TISZTÍTÓESZKÖZÖKET, fém súrolópárnákat, érdes hatású rongyokat stb., károsíthatják a kezelőlapot, valamint a sütő külső és belső részét. Az üvegek tisztításához szivacsot és közömbös mosószert vagy papírtörülközőt és valamilyen sprayt használjunk. Az ablaktisztításra szolgáló sprayt fújjuk rá a papírtörölközőre. SEMMILYEN ANYAGOT NE SPRICCELJÜNK közvetlenül a sütőbe. RENDSZERES IDŐKÖZÖNKÉNT, különösen folyadékok kicsordulása esetén, vegyük ki a forgótányért, és tisztítsuk meg a sütő alját. EZ A SÜTŐ CSAK behelyezett forgótányérral üzemeltethető. NE használjuk a sütőt akkor, ha tisztítás céljából kivettük a forgótányért. HASZNÁLJUNK KÖZÖMBÖS MOSÓSZERT, vizet és puha rongyot a belső felületek, az ajtó külső és belső részének, valamint ajtótömítéseknek a megtisztításához. NE HAGYJUK, HOGY ZSÍR vagy ételmaradékok gyűljenek fel az ajtónál. A MAKACS SZENNYEZŐDÉSEK eltávolításához tegyünk be sütőbe 2-3 percre egy vízzel telt poharat. A vízből elpárolgó gőz fel fogja puhítani a szennyeződést. A MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ TISZTÍTÁSAKOR NE gőzzel tisztító készülékeket. HASZNÁLJUNK A SÜTŐ BELTERÉBEN ÉREZHETŐ KELLEMETLEN ILLATOK úgy távolíthatók el, hogy a sütőbe a forgótányérra helyezünk egy vízzel és citromlével színültig telt poharat, és azt néhány percig forraljuk. MOSOGATÓGÉPBEN TISZTÍTHATÓ: FORGÓTÁNYÉR TARTÓ. PÁROLÓ ÜVEG FORGÓTÁNYÉR. 29 Downloaded From Microwave-Manual.com Manuals H U HIBAELHÁRÍTÁSI ÚTMUTATÓ HA A SÜTŐ NEM MŰKÖDIK, a segélyszolgálat kihívása előtt ellenőrizzük a következőket: Helyén van-e a forgótányér és a forgótányér tartó. A villásdugó jól illeszkedik-e a fali aljzatba. Jól záródik-e az ajtó. Ellenőrizzük a biztosítékokat, és győződjünk meg arról, hogy van-e áram. Ellenőrizzük, hogy a sütő szellőzése megfelelő-e. Tíz perc múlva próbáljuk meg ismét beindítani a készüléket. Mielőtt újra próbálkoznánk, nyissuk ki és csukjuk be az ajtót. A FENTI MŰVELETEK CÉLJA AZ, hogy ne hívjuk ki fölöslegesen a segélyszolgálatot, ami ilyen esetben pénzbe kerülhet. A segélyszolgálat értesítésekor mindig közöljük a gyártási számot és a sütő típusszámát (szerviz matrica). További tanácsokat a garanciafüzetben talál. H U 30 Downloaded From Microwave-Manual.com Manuals HA A HÁLÓZATI TÁPKÁBEL SZORUL CSERÉRE, az csak eredeti kábellel cserélhető, amely a segélyszolgálatnál szerezhető be. A kábelt csak képzett szervizszakember cserélheti ki. A KÉSZÜLÉK SZERVIZELÉSÉT KIZÁRÓLAG KÉPZETT SZERVIZSZAKEMBER VÉGEZHETI. Szakképzett szak- emberek kivételével bárki más számára veszélyes bármilyen olyan szervizelési vagy javítási művelet elvégzése, amely a mikrohullámú energia hatása ellen védelmet nyújtó bármely burkolatelem eltávolításával jár. NE TÁVOLÍTSA EL A BURKOLAT SEMMILYEN ELEMÉT. KÖRNYEZETVÉDELMI TANÁCSOK A CSOMAGOLÓ DOBOZ 100%-ban újrahasznosítható, és el van látva az újrahasznosítás jelével. A csomagolóanyag elhelyezésénél a helyi előírásokkal összhangban kell eljárni. A potenciális veszélyt hordozó csomagolóanyagokat (műanyag zacskók, polisztirol elemek, stb.) tartsuk távol gyermekektől. A KÉSZÜLÉKEN található jelzés megfelel az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2002/96/EK európai irányelvben (WEEE) foglalt előírásoknak. A hulladékká vált termék szabályszerű elhelyezésével Ön segít elkerülni a környezettel és az emberi egészséggel kapcsolatos azon esetleges negatív következményeket, amelyeket a termék nem megfelelő hulladékkezelése egyébként okozhatna. A TERMÉKEN VAGY A TERMÉKHEZ MELLÉKELT dokumentumokon feltüntetett jelzés arra utal, hogy ez a termék nem kezelhető háztartási hulladékként. Ehelyett a terméket a villamos és elektronikus berendezések újrahasznosítását végző telephelyek valamelyikén kell leadni. KISELEJTEZÉSKOR a hulladékeltávolításra vonatkozó helyi környezetvédelmi előírások szerint kell eljárni. A TERMÉK KEZELÉSÉVEL, HASZNOSÍTÁSÁVAL és újrahasznosításával kapcsolatos bővebb tájékoztatásért forduljon a lakóhelye szerinti polgármesteri hivatalhoz, a háztartási hulladékok kezelését végző társasághoz vagy ahhoz a bolthoz, ahol a terméket vásárolta. A TERMÉKET A HÁLÓZATI KÁBEL ELVÁGÁSÁVAL kell használhatatlanná tenni AZ IEC 60705 SZ. SZABVÁNNYAL ÖSSZHANGBAN. A NEMZETKÖZI ELEKTROTECHNIKAI BIZOTTSÁG (SC. 59H) a mikrohullámú sütők melegítési teljesítményének értékeléséhez melegítési normát vezetett be. Ehhez a készülékhez a következőket kínáljuk: Teszt Mennyiség Kb. idő Teljesítményszint Edény 12.3.1 750 g 10 perc 750 W Pyrex 3.227 12.3.2 475 g 5 1 perc 750 W Pyrex 3.827 12.3.3 900 g 14 perc 750 W Pyrex 3.838 13.3 500 g 2 perc 40 mp Jet felengedés TÁPFESZÜLTSÉG 230 V/50 HZ NÉVLEGES TELJESÍTMÉNYFELVÉTEL 1300 W BIZTOSÍTÉK 10 A (UK 13 A) MIKROHULLÁMOS KIMENŐ TELJESÍTMÉNY 750 W KÜLSŐ MÉRETEK (MAXSZXMÉ) 382 X 595 X 320 BELSŐ MÉRETEK (MAXSZXMÉ) 187 X 370 X 290 31 Downloaded From Microwave-Manual.com Manuals H U INSTALACJA MONTAŻ URZĄDZENIA INSTALUJĄC URZĄDZENIE NALEŻY przestrzegać załączonych oddzielnie instrukcji montażu. P L PRZED PODŁĄCZENIEM SPRAWDZIĆ, czy napięcie podane na tabliczce znamionowej jest zgodne z tym, jakie jest w Państwa mieszkaniu. NIE WOLNO WYJMOWAĆ WEWNĘTRZNYCH PŁYTEK ochronnych kuchenki znajdujących się z boku ścianki komory. Zapobiegają one dostawaniu się tłuszczu i cząstek żywności do kanałów wlotowych mikrofal. PRZED MONTAŻEM SPRAWDZIĆ, czy komora jest pusta. SPRAWDZIĆ, CZY URZĄDZENIE NIE JEST USZKODZONE. Należy również sprawdzić, czy drzwiczki zamykają się dokładnie oraz czy nie jest uszkodzona ich uszczelka. Opróżnić kuchenkę i oczyścić jej wnętrze przy pomocy miękkiej, wilgotnej ściereczki. NIE NALEŻY URUCHAMIAĆ URZĄDZENIAJEŚLI KABEL ZASILAJĄCY LUB WTYCZKA SĄ USZKODZONE, jeśli nie działa ono prawidłowo lub, gdy zostało uszkodzone, bądź spadło. Nie zanurzać kabla zasilającego ani wtyczki w wodzie. Przewód zasilający należy utrzymywać z dala od gorących powierzchni. Mogą one spowodować porażenie prądem, pożar i inne zagrożenia. PO PODŁĄCZENIU KUCHENKA DZIAŁA TYLKO przy prawidłowo zamkniętych drzwiczkach. ZGODNIE Z OBOWIĄZUJĄCYMI PRZEPISAMI, urządzeniemusi zostać uziemione. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za obrażenia ciała osób, zwierząt oraz uszkodzenia przedmiotów wynikłe z niespełnienia tego wymogu. Producent nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek problemy spowodowane niezastosowaniem się użytkownika do niniejszych instrukcji. 31 Downloaded From Microwave-Manual.com Manuals WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA PROSIMY O UWAŻNE PRZECZYTANIE I ZACHOWANIE NA PRZYSZŁOŚĆ NIE NALEŻY PODGRZEWAĆ ANI STOSOWAĆ PALNYCH MATERIAŁÓW wewnątrz lub w pobliżu kuchenki. Opary mogą spowodować zagrożenie pożarem lub wybuchem. NIE NALEŻY UŻYWAĆ KUCHENKI MIKROFALOWEJ do suszenia tkanin, papieru, przypraw, ziół, drewna, kwiatów lub innych palnych materiałów. Może to spowodować pożar. JEŚLI MATERIAŁ ZNAJDUJĄCY SIĘ WEWNĄTRZ LUB P L NA ZEWNĄTRZ KUCHENKI ZAPALI SIĘ LUB POJAWI SIĘ DYM, należy trzymać drzwiczki zamknięte i wyłączyć kuchenkę. Odłączyć kabel zasilający lub wyłączyć zasilanie na tablicy bezpiecznikowej lub wyłącznikowej. NIE NALEŻY GOTOWAĆ ŻYWNOŚCI ZBYT DŁUGO. Może to spowodować pożar. NIE NALEŻY ZOSTAWIAĆ KUCHENKI BEZ NADZORU, zwłaszcza gdy do gotowania używa się pojemników papierowych lub z innych łatwopalnych materiałów. Papier może się zwęglić lub zapalić, zaś niektóre rodzaje plastiku mogą się topić podczas podgrzewania żywności. DZIECI MOGĄ SAMODZIELNIE OBSŁUGIWAĆ KUCHENKĘ JEDYNIE WÓWCZAS , GDY ZOSTAŁY ODPOWIEDNIO POINSTRUOWANE, jak należy bezpiecznie obchodzić się z urządzeniem i jakie zagrożenia wynikają z niewłaściwego użycia kuchenki. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez małe dzieci oraz osoby niepełnosprawne bez nadzoru. Należy uważać, aby kuchenka nie była przedmiotem zabaw małych dzieci. Jeśli kuchenka posiada tryb kombinowany, w związku z wytwarzanymi wysokimi temperaturami, dzieci mogą używać kuchenkę jedynie pod nadzorem osób dorosłych. NIE NALEŻY UŻYWAĆ KUCHENKI do podgrzewania potraw w szczelnych pojemnikach. Wzrost ciśnienia może spowodować szkody przy otwieraniu lub nawet spowodować wybuch. NALEŻY OKRESOWO SPRAWDZAĆ, czy nie są uszkodzone uszczelki drzwiczek oraz miejNIE NALEŻY STOSOWAĆ produktów chemiczsca w ich pobliżu. W przypadku stwierdzenych, powodujących korozję lub łatwo nia uszkodzeń, nie należy używać kuchenodparowujących. Zakupiona kuchenki, aż do czasu naprawienia uszkodzeń ka została zaprojektowana specjalnie do przez wykwalifikowanego technika serpodgrzewania i gotowania produktów wisu. żywnościowych. Nie jest ona przeznaczona do celów przemysłowych ani laboratoryjnych. JAJKA NIE NALEŻY UŻYWAĆ KUCHENKI MIKROFALOWEJ do gotowania lub podgrzewania całych jaj w skorupce lub bez, gdyż mogą eksplodować nawet po zakończeniu gotowania. 32 Downloaded From Microwave-Manual.com Manuals ŚRODKI OSTROŻNOŚCI UWAGI OGÓLNE NINIEJSZE URZĄDZENIE PRZEZNACZONE JEST WYŁĄCZNIE DO UŻYTKU DOMOWEGO! NIE MOŻNA WŁĄCZAĆ KUCHENKI BEZ POTRAW W ŚRODKU, jeśli wybrano funkcję mikrofal. Taka eksploatacja urządzenia może spowodować jego uszkodzenie. PODCZAS WYKONYWANIA PRÓB PRACY KUCHENKI należy włożyć do środka szklankę z wodą. Woda pochłania energię mikrofal i kuchenka nie ulegnie uszkodzeniu. KOMORY KUCHENKI NIE należy wykorzystywać jako szafki. NALEŻY USUNĄĆ METALOWE WIĄZANIA torebek papierowych lub plastikowych, zanim zostaną włożone do kuchenki. SMAŻENIE NA OLEJU KUCHENKI MIKROFALOWEJ NIE należy używać do smażenia na oleju, ponieważ nie jest możliwe kontrolowanie jego temperatury. NALEŻY UŻYWAĆ RĘKAWIC LUB OCHRANIACZY, aby zapobiec poparzeniom podczas dotykania pojemników, części kuchenki i naczyń. PŁYNY NP. NAPOJE CZY WODA. Przegrzanie płynu ponad punkt wrzenia może nastąpić bez oznak wrzenia. Może to prowadzić do nagłego wygotowania się gorącego płynu. Aby do tego nie dopuścić, należy wykonać następujące czynności: 1. Należy unikać stosowania pojemników o prostych krawędziach i wąskich szyjkach. 2. Wymieszać płyn przed wstawieniem go do kuchenki i pozostawić w naczyniu łyżeczkę do herbaty. 3. Po podgrzaniu odczekać chwilę, a następnie ponownie zamieszać i ostrożnie wyjąć naczynie z kuchenki. OSTRZEŻENIE DODATKOWYCH INFORMACJI należy szukać w książkach kucharskich podających przepisy na gotowanie w kuchenkach mikrofalowych. Szczególną ostrożność należy zachować zwłaszcza podczas gotowania i podgrzewania potraw zawierających alkohol. PO PODGRZANIU POTRAW LUB PŁYNÓW DLA DZIECI W SŁOICZKU LUB BUTELCE DLA NIEMOWLĄT, należy zawsze wymieszać zawartość i sprawdzić temperaturę przed podaniem. Zapewni to równomierne rozprowadzenie ciepła i uniknięcie ryzyka poparzeń. Przed podgrzewaniem należy zdjąć pokrywkę i smoczek! 33 Downloaded From Microwave-Manual.com Manuals P L AKCESORIA UWAGI OGÓLNE NA RYNKU DOSTĘPNE są różne akcesoria przeznaczone do kuchenek. Przed ich zakupem, należy upewnić się, czy nadają się do kuchenek mikrofalowych. P L PRZED UŻYCIEM NACZYŃ, należy upewnić się, czy są one odporne na działanie wysokich temperatur i poddać je na krótko działaniu mikrofal. PO WŁOŻENIU ŻYWNOŚCI I WYPOSAŻENIA DO KUCHENKI, należy sprawdzić czy nie stykają się ze ściankami. Jest to szczególnie ważne w przypadku sprzętu metalowego. W PRZYPADKU ZETKNIĘCIA SIĘ METALOWYCH ELEMENTÓW z wnętrzem pracującej kuchenki może dojść do powstania iskier, które mogą spowodować uszkodzenie kuchenki. ZANIM URUCHOMIMY KUCHENKĘ, należy zawsze sprawdzać, czy talerz obrotowy może się swobodnie obracać. PODSTAWKA POD TALERZ OBROTOWY SZKLANY TALERZ OBROTOWYNALEŻY stawiać na podstawce obrotowej. Na podstawce talerza obrotowego nie należy kłaść żadnych innych naczyń. Zainstalować podstawkę pod talerz obrotowy wewnątrz kuchenki. 34 Downloaded From Microwave-Manual.com Manuals SZKLANY TALERZ OBROTOWY SZKLANY TALERZ OBROTOWY WINIEN BYĆ UŻYWANY ZAWSZE, niezależnie od sposobu gotowania. Służy on do zbierania kapiącego sosu oraz cząstek żywności, które mogłyby zabrudzić i zaplamić wnętrze kuchenki. Szklany talerz obrotowy należy umieścić na jego podstawce. NACZYNIE DO GOTOWANIA NA PARZE NACZYNIE PAROWE NALEŻY używaćwraz z cedzidłem dla takich potraw jak ryby, jarzyny i ziemniaki. NACZYNIE PAROWE należy zawsze kłaść na talerzu obrotowym. ZABEZPIECZENIE PRZED URUCHOMIENIEM / ZABEZPIECZENIE PRZED DZIEĆMI ZABEZPIECZENIE PRZED URUCHOMIENIEM AKTYWUJE SIĘ AUTOMATYCZNIE po upływie jednej minuty od chwili, kiedy kuchenka znajdzie się w “stand by mode” (trybie czuwania). (Kuchenka znajduje się w “trybie czuwania”, gdy wyświetlacz jest ustawiony na zegar 24 godzinny lub gdy jest wygaszony). ZANIM NASTĄPI ZWOLNIENIE BLOKADY, NALEŻY OTWORZYĆ I ZAMKNĄĆ DRZWICZKI, np. w celu włożenia potrawy do środka. Na wyświetlaczu pojawi się napis “door ” (drzwiczki). door PRZERYWANIE LUB ZATRZYMYWANIE GOTOWANIA PRZERWANIE PROCESU GOTOWANIA Gotowanie można przerwać otwierając drzwiczki, aby sprawdzić, odwrócić lub wymieszać potrawę. Ustawienia kuchenki są zachowywane w pamięci przez 10 minut. ABY KONTYNUOWAĆ GOTOWANIE Należy zamknąć drzwiczki i JEDEN RAZ nacisnąć przycisk “Start”. Gotowanie będzie kontynuowane od momentu przerwania. DWUKROTNE naciśnięcie przycisku “Start” przedłuża czas gotowania o 30 sekund. P L JEŚLI NIE CHCEMY KONTYNUOWAĆ GOTOWANIA należy wyjąć potrawę, zamknąć drzwiczki i nacisnąć przycisk STOP. BRZĘCZYK KUCHENKI BĘDZIE SYGNALIZOWAŁ CO MINUTĘ, przez 10 minut, że gotowanie zostało zakończone. Aby skasować ten sygnał, należy nacisnąć przycisk STOP lub otworzyć drzwiczki. UWAGA: Należy pamiętać, że jeśli po zakończeniu procesu gotowania otworzy się, a następnie zamknie drzwiczki, to ustawienia pozostaną zachowane tylko przez 60 sekund. CHŁODZENIE PO ZAKOŃCZENIU FUNKCJI, kuchenka przeprowadza procedurę chłodzenia. Jest to normalne zjawisko. Po przeprowadzeniu procedury, kuchenka wyłącza się automatycznie. PROCEDURĘ CHŁODZENIA MOŻNA przerwać bez żadnego uszczerbku dla kuchenki. 35 Downloaded From Microwave-Manual.com Manuals ZEGAR q w r et PO PIERWSZYM WŁĄCZENIU URZĄDZENIA LUB PO PRZERWIE w dostawie prądu wyświetlacz jest pusty. Jeżeli nie ustawimy zegara, wyświetlacz pozostanie pusty, aż do momentu ustawienia czasu gotowania. P L q NACISNĄĆ PRZYCISK “ZEGAR” (I PRZYTRZYMAĆ PRZEZ 3 SEKUNDY) aż zacznie migać cyfra po lewej stro nie (godziny). w e r t NACISKAĆ PRZYCISKI +/-, aby ustawić godzinę. NACISNĄĆ PRZYCISK „ZEGAR”. (Migają dwie cyfry po prawej stronie (minuty)). NACISNĄĆ PRZYCISKI + / -, aby ustawić minuty. NACISNĄĆ PRZYCISK „START”. ZEGAR JEST NASTAWIONY I URUCHOMIONY. ABY SKASOWAĆ WYŚWIETLANIE ZEGARA PO JEGO USTAWIENIU, wystarczy ponownie nacisnąć przycisk zegara i przytrzymać przez 3 sekundy, a następnie wcisnąć przycisk “Stop”. ABY PRZYWRÓCIĆ WYŚWIETLANIE ZEGARA, należy postępować jak podano poniżej. MINUTNIK TIMER KUCHENNY w q e FUNKCJI TEJ NALEŻY UŻYĆ, gdy potrzebujemy zmierzyć dokładny czas, np. podczas gotowania jajek lub wyrastania ciasta przed jego pieczeniem itd. q w e NACISKAĆ PRZYCISKI +/-, ABY USTAWIĆ ŻĄDANY CZAS. NACISKAĆ KILKAKROTNIE PRZYCISK MOCY, ABY USTAWIĆ MOC NA 0 W. NACISNĄĆ PRZYCISK „START”. GDY MINUTNIK ZAKOŃCZY ODLICZANIE, rozlegnie się sygnał akustyczny. 36 Downloaded From Microwave-Manual.com Manuals GOTOWANIE I PODGRZEWANIE ZA POMOCĄ MIKROFAL w q e FUNKCJA TA JEST PRZEZNACZONA DO NORMALNEGO GOTOWANIA I PODGRZEWANIA TAKICH POTRAW, jak warzywa, ryby, ziemniaki i mięso. q w e NACISKAĆ PRZYCISKI +/-, aby ustawić czas. NACISNĄĆ KILKAKROTNIE PRZYCISK MOCY, aby ustawić moc. NACISNĄĆ PRZYCISK „START”. PO ROZPOCZĘCIU PROCESU GOTOWANIA: Można łatwo zwiększać czas gotowania o kolejne 30-sekundowe okresy naciskając przycisk “Start”. Każde naciśnięcie zwiększa czas gotowania o 30 sekund. Można również zmniejszyć lub wydłużyć czas naciskając przyciski. NACIŚNIĘCIE PRZYCISKU MOCY pozwala zmienić poziom mocy. Pierwsze naciśnięcie spowoduje wyświetlenie aktualnego poziomu mocy. Aby zmienić poziom mocy należy wielokrotnie naciskać przycisk mocy. ISTNIEJE MOŻLIWOŚĆ zmiany ustawień czasie gotowania. WYBIERANIE POZIOMU MOCY TYLKO MIKROFALE SUGEROWANE ZASTOSOWANIE: ZASILANIE 750 W PODGRZEWANIE NAPOJÓW wody, rzadkich zup, kawy, herbaty lub innych produktów o duzej zawartosci wody. Jesli produkt zawiera jaja lub masy kremowe, nalezy wybrac mniejsza moc. GOTOWANIE ryb, warzyw, miesa, itp. 500 W GOTOWANIE WYMAGAJACE DUZEJ DOKLADNOSCI, np. sosów z duza zawartoscia bialka, potraw, których glównymi skladnikami sa jaja i ser oraz do dogotowywania potraw duszonych. 350 W GOTOWANIE GULASZU, roztapianie masla. 160 W ROZMRAZANIE. Zmiekczanie masla, sera. Zmiekczanie lodów. 0W TYLKO PODCZAS stosowania minutnika (timera). 37 Downloaded From Microwave-Manual.com Manuals P L ROZMRAŻANIE W TRYBIE RĘCZNYM P L RĘCZNE ROZMRAŻANIE należy wykonać według procedury podanej w punkcie “Gotowanie i Podgrzewanie za pomocą mikrofal” ustawiającmoc na 160 W. NALEŻY REGULARNIE SPRAWDZAĆ POTRAWĘ. Ustalenie prawidłowego czasu dla małych ilości ulubionych potraw jest możliwe po zdobyciu doświadczenia. ZAMROŻONE POTRAWY, umieszczone w opakowaniach z folii plastikowej lub kartonowych można umieszczać bezpośrednio w kuchence, o ile nie mają one metalowych części (np. metalowe zszywki). DUŻE KAWAŁKI NALEŻY odwracać w połowie procesu rozmrażania. KSZTAŁT OPAKOWANIA wpływa na czas rozmrażania. Opakowania płytkie rozmrażają się szybciej niż opakowania głębokie. NALEŻY ODDZIELAĆ POSZCZEGÓLNE KAWAŁKI, kiedy zaczynają się rozmrażać. Oddzielne plastry szybciej się rozmrażają. ZABEZPIECZYĆ NIEKTÓRE CZĘŚCI produktu niewielkimi kawałkami folii aluminiowej, kiedy zaczynają się rozgrzewać (np. nóżki kurczaka lub skrzydełka). 38 Downloaded From Microwave-Manual.com Manuals POTRAWY GOTOWANE, wywary i sosy mięsne rozmrażają się lepiej gdy je zamieszamy. ZALECA SIĘ NIE ROZMRAŻAĆ całkowicie produktu i pozwolić na dokończenie procesu w czasie dochodzenia. CZAS DOCHODZENIA, PO ROZMRAŻANIU, ZAWSZE POLEPSZA REZULTATY, ponieważ następuje wyrównanie temperatury wewnątrz potrawy. ROZMRAŻANIE JET DEFROST q w e FUNKCJA TA SŁUŻY TYLKO DO ROZMRAŻANIA MIĘSA, ryb oraz drobiu. ROZMRAŻANIE JET DEFROST MOŻNA STOSOWAĆ wyłącznie do zamrożonej żywności o wadze netto 100 g - 2 kg. q w e P L NACISNĄĆ PRZYCISK ROZMRAŻANIA JET DEFROST. NACISKAĆ PRZYCISKI + / -, aby ustawić wagę produktów żywnościowych. NACISNĄĆ PRZYCISK „START”. W POŁOWIE PROCESU ROZMRAŻANIA , kuchenka zatrzymuje pracę i wyświetlany jest komunikat TURN FOOD (Obróć potrawę). Otworzyć drzwiczki.. Obrócić potrawę. Zamknąć drzwiczki i ponownie włączyć kuchenkę naciskając przycisk „Start”. UWAGA: Kuchenka ponownie uruchomi się po upływie 2 minut. jeśli potrawa nie zostanie odwrócona. W takim przypadku czas rozmrażania będzie dłuższy. FUNKCJA TA WYMAGA podania wagi netto potrawy. Kuchenka wtedy automatycznie obliczy czas potrzebny do przeprowadzenia procedury. POTRAWA POTRAWY MROŻONE: JEŚLI TEMPERATURA PRODUKTÓW żywnościowych jest wyższa od głęboko zamrożonej (-18°C), należy wybrać mniejszą wagę produktów. JEŚLI TEMPERATURA ŻYWNOŚCI JEST NIŻSZA od głęboko zamrożonej (-18°C), należy wybrać większą wagę żywności. ILOSC RADY MIESO 100 G - 2 KG Mieso mielone, kotlety, steki lub pieczenie. DRÓB 100 G - 2 KG Kurczak w calosci, w kawalkach lub filety. RYBY 100 G - 1,5 KG Cale steki lub filety. W ODNIESIENIU DO ARTYKUŁÓW SPOŻYWCZYCH NIEWYMIENIONYCH W TABELI, oraz jeśli waga jest mniejsza lub większa niż zalecana, należy postępować zgodnie z instrukcją „Gotowania i podgrzewania za pomocą mikrofal”, a do rozmrażania ustawić moc 160 W 39 Downloaded From Microwave-Manual.com Manuals JET START SZYBKIE PODGRZEWANIE P L FUNKCJA TA SŁUŻY DO SZYBKIEGO podgrzewania potraw zawierających dużo wody, takich jak; klarowne zupy, kawa lub herbata. NACISNĄĆ PRZYCISK “START”, aby automatycznie uruchomić gotowanie mikrofalowe z pełną mocą przez 30 sekund. Każde dodatkowe naciśnięcie zwiększa czas o kolejne 30 sekund. Można również zmniejszyć lub wydłużyć czas naciskając przyciski +/- po uruchomieniu funkcji. MEMORY PAMIĘĆ q w FUNKCJA PAMIĘĆ POZWALA na szybkie przywołanie wybranych ustawień lub kombinacji funkcji. PAMIĘĆ POZWALA na zachowanie wszystkich wyświetlanych ustawień. q w NACISNĄĆ PRZYCISK „MEMO” (PAMIĘĆ). NACISNĄĆ PRZYCISK „START”. ABY ZAPISAĆ USTAWIENIA W PAMIĘCI: q w e WYBRAĆ DOWOLNĄ FUNKCJĘ i dokonać odpowiednich ustawień DOKONAĆ odpowiednich ustawień TRZYMAĆ PRZYCISK MEMO wciśnięty przez 3 sekundy, dopóki nie rozlegnie się sygnał akustyczny. Ustawienie jest zachowane. Pamięć można przeprogramowywać dowolną ilość razy. PO PODŁĄCZENIU URZĄDZENIA do sieci po raz pierwszy lub po przerwie w dopływie prądu, funkcja Memo zachowa jako ustawienia domyślne następujące dane: 1 minut i 750 W. 40 Downloaded From Microwave-Manual.com Manuals STEAM PARA q e r FUNKCJA TA JEST PRZEZNACZONA do normalnego gotowania i podgrzewania takich potraw, jak warzywa i ryby. GOTUJĄC PRZY WYKORZYSTANIU TEJ FUNKCJI, należy zawsze korzystać z dostarczonego naczynia do gotowania na parze. q w e r NACISNĄĆ PRZYCISK „START”. NACIŚNIJ KILKAKROTNIE PRZYCISK “PARA”, aby ustawić kategorię potrawy. NACISKAĆ PRZYCISKI + / -, aby ustawić wagę produktów żywnościowych. NACISNĄĆ PRZYCISK „START”. POŁOŻYĆ POTRAWĘ na ruszcie parowym. DO DOLNEJ części naczynia do podgrzewania na parze wlać 100 ml wody. PRZYKRYĆ naczynie pokrywką. NACZYNIE PAROWE jest przeznaczone do użytku wyłącznie na funkcji mikrofale! NIE NALEŻY GO NIGDY UŻYWAĆ PRZY INNYCH FUNKCJACH. KORZYSTANIE Z NACZYNIA PAROWEGO przy innych funkcjach może spowodować jego uszkodzenie. ZANIM URUCHOMIMY KUCHENKĘ, należy zawsze sprawdzać, czy talerz obrotowy może się swobodnie obracać. NACZYNIE PAROWE należy zawsze kłaść na talerzu obrotowym. 41 Downloaded From Microwave-Manual.com Manuals P L STEAM PARA GOTOWANIE WARZYW WŁOŻYĆ WARZYWA DO cedzaka. Wlać na dno 100 ml wody. Przykryć pokrywką i ustawić czas. MIĘKKIE WARZYWA, takie jak brokuły i pory wymagają 2-3 minut gotowania. TWARDSZE WARZYWA, takie jak marchewki i ziemniaki wymagają 4-5 minut gotowania. q P L ZIEMNIAKI/ WARZYWA KORZENIOWE (150g - 500g) PRZYGOTOWAC W TAKIM SAMYM ROZMIARZE. Pokroic warzywa na równe czesci. Odczekac 1 - 2 minuty po gotowaniu w WARZYWA (150g - 500g) (kalafior i brokuly) e MROZONE WARZYWA (150g - 500g) ODCZEKAC 1 - 2 minuty. FILETY RYBNE (150g - 500g) ROZLOZYC FILETY RÓWNOMIERNIE na ruszcie parowym. Cienkie czesci przekladac. Odczekac 1 - 2 minuty po gotowaniu. r 42 Downloaded From Microwave-Manual.com Manuals CZYSZCZENIE I KONSERWACJA MYCIE JEST JEDYNĄ, normalnie wymaganą czynnością konserwacyjną. KUCHENKĘ NALEŻY UTRZYMYWAĆ W CZYSTOŚCI, aby nie niszczyć jej powierzchni, co ma negatywny wpływ na trwałość urządzenia oraz może prowadzić do ewentualnych niebezpiecznych sytuacji. NIE UŻYWAĆ MYJEK DRUCIANYCH, PREPARATÓW CZYSZCZĄCYCH ZAWIERAJĄCYCH SUBSTANCJE ŚCIERNE, zmywaków z wełny stalowej, ostrych zmywaków itp. ponieważ mogą uszkodzić panel sterujący oraz powierzchnie wewnętrzne i zewnętrzne kuchenki. Należy używać gąbki i delikatnego detergentu lub ręcznika papierowego oraz środka do mycia okien w rozpylaczu. Środek do mycia okien należy rozpylić na ręcznik papierowy. KUCHENKI NIE należy spryskiwać bezpośrednio. REGULARNIE, w szczególności po wylaniu się płynów, należy wyjmować talerz obrotowy oraz jego podstawę i myć dno kuchenki. KUCHENKĘ ZAPROJEKTOWANO DO PRACY Z TALERZEM OBROTOWYM, umieszczonym w przeznaczonym nań miejscu. NIE NALEŻY URUCHAMIAĆ KUCHENKI, gdy talerz obrotowy został wyjęty, np. w celu umycia go. DO MYCIA POWIERZCHNI WEWNĘTRZNYCH ORAZ zewnętrznej i wewnętrznej części drzwiczek oraz zawiasów, należy stosować delikatne detergenty, wodę i miękką szmatkę. NIE NALEŻY DOPUSZCZAĆ do zbierania się resztek tłuszczu lub żywności w pobliżu drzwiczek. W PRZYPADKU TRUDNYCH DO WYMYCIA PLAM, należy zagotować w kuchence pełną filiżankę wody, przez 2-3 minuty. Para spowoduje zmiękczenie brudu. DO CZYSZCZENIA KUCHENKI nie stosować urządzeń czyszczących parą. NIEPRZYJEMNE ZAPACHY WEWNĄTRZ KUCHENKI można wyeliminować poprzez umieszczenie na talerzu obrotowym filiżanki wypełnionej wodą z dodatkiem soku z cytryny i gotowanie jej przez kilka minut. W ZMYWARCE MOŻNA MYĆ: PODSTAWKĘ POD TALERZ OBROTOWY. NACZYNIE DO GOTOWANIA NA PARZE SZKLANY TALERZ OBROTOWY. 43 Downloaded From Microwave-Manual.com Manuals P L INSTRUKCJA WYSZUKIWANIA USTEREK JEŚLI KUCHENKA NIE DZIAŁA, przed skontaktowaniem się z Serwisem, należy sprawdzić: Czy podstawka pod talerz obrotowy oraz talerz obrotowy są włożone na swoje miejsce. Czy wtyczka jest prawidłowo włożona do gniazda sieciowego. Czy drzwiczki są dobrze zamknięte. Sprawdzić bezpieczniki oraz upewnić się, czy nie nastąpiła przerwa w dopływie prądu. Sprawdzić, czy kuchenka ma zapewnioną swobodną wentylację. Należy odczekać 10 minut, a następnie ponowić próbę użycia kuchenki. Przed ponowną próbą należy otworzyć i zamknąć drzwiczki. POWYŻSZE CZYNNOŚCI MAJĄ NA CELU ZAPOBIEGANIE niepotrzebnym wezwaniom serwisu i ponoszeniu związanych z tym kosztów. Kontaktując się z Serwisem należy zawsze podawać numer seryjny i model kuchenki (patrz tabliczka serwisowa). Dalsze informacje podano w książce gwarancyjnej. P L 44 Downloaded From Microwave-Manual.com Manuals JEŻELI KABEL ZASILANIA WYMAGA WYMIANY, należy go wymienić na nowy - oryginalny, dostępny w naszych punktach serwisowych. Wymiana kabla zasilającego może być wykonana tylko przez wykwalifikowanego technika serwisu. NAPRAWY SERWISOWE MOGĄ BYĆ WYKONYWANE WYŁĄCZNIE PRZEZ TECHNIKA PRZESZKOLONEGO U PRO DUCENTA . Wykonywanie jakichkolwiek napraw, bądź czynności serwisowych przez osobę nieprzeszkoloną, wiążących się ze zdejmowaniem wszelkich osłon zabezpieczających przed działaniem mikrofal jest niebezpieczne. ZABRANIA SIĘ ZDEJMOWANIA JAKICHKOLWIEK OSŁON. OCHRONA ŚRODOWISKA PUDEŁKO OPAKOWANIA nadaje się w pełni na surowce wtórne i zostało oznaczone specjalnym symbolem. Utylizację produktu należy przeprowadzać zgodnie z lokalnymi przepisami. Materiały opakowaniowe, które stanowią potencjalne zagrożenie (worki plastikowe, polistyren, itp.), należy trzymać w miejscach niedostępnych dla dzieci. NINIEJSZE urządzenieposiada oznaczenia zgodnie z Dyrektywą Europejską 2002/96/WE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE). Zapewniając prawidłowe złomowanie niniejszego urządzenia przyczynią się Państwo do ograniczenia ryzyka wystąpienia negatywnego wpływu produktu na środowisko i zdrowie ludzi, które mogłoby zaistnieć w przypadku niewłaściwej utylizacji urządzenia. SYMBOLUMIESZCZONY na produkcie lub na dołączonych do niego dokumentach oznacza, że niniejszy produkt nie jest klasyfikowany jako odpad z gospodarstwa domowego. W celu jego złomowania, urządzenie należy zdać w odpowiednim punkcie utylizacji odpadów w celu recyklingu komponentów elektrycznych i elektronicznych. URZĄDZENIE należy złomować zgodnie z lokalnymi przepisami dot. utylizacji odpadów. BARDZIEJ SZCZEGÓŁOWE INFORMACJE na temat utylizacji, złomowania i recyklingu opisywanego urządzenia można uzyskać w lokalnym urzędzie miasta, w miejskim przedsiębiorstwie utylizacji odpadów lub w sklepie, w którym produkt został zakupiony. PRZED ZŁOMOWANIEM NALEŻY ODCIĄĆ KABEL ZASILAJĄCY, aby uniemożliwić ponowne podłączenie urządzenia do sieci. ZGODNIE Z NORMĄ IEC 60705. MIĘDZYNARODOWA KOMISJA ELEKTROTECHNIKI SC. 59H, ustaliła wzorzec podgrzewania, służący do oceny wyników podgrzewania wszystkich kuchenek mikrofalowych. Dla tej kuchenki zalecamy poniższe wartości: Próba Ilosc Przybl. czas Poziom mocy 12.3.1 750 g 10 min 750 W Pyrex 3.227 Pojemnik 12.3.2 475 g 5 ? min 750 W Pyrex 3.827 12.3.3 900 g 14 min 750 W Pyrex 3.838 13.3 500 g 2 min 40 sek Rozmrazanie Jet Defrost NAPIECIE ZASILANIA 230 V / 50 HZ ZNAMIONOWY POBÓR MOCY 1300 W BEZPIECZNIK 10 A MOC WYJSCIOWA W MW 750 W WYMIARY ZEWNETRZNE (WYS. X SZER. X GL.) 382 X 595 X 320 WYMIARY WEWNETRZNE (WYS. X SZER. X GL.) 187 X 370 X 290 45 Downloaded From Microwave-Manual.com Manuals P L 46 Downloaded From Microwave-Manual.com Manuals GB HU PL Whirlpool Sweden AB 4619-694-62623 47 Downloaded From Microwave-Manual.com Manuals