Diocesan Shrine of Saint John Paul II Diecezjalne Sanktuarium w
Transkrypt
Diocesan Shrine of Saint John Paul II Diecezjalne Sanktuarium w
Diocesan Shrine of Saint John Paul II Diecezjalne Sanktuarium w. Jana Pawa II 6 Wall Street, Passaic, NJ 07055 Tel: (973) 473-1578 www.holyrosarypassaic.org Rev. A. Stefan Las, Pastor Rev. Kamil Stachowiak, Associate Pastor Polska Szkoa Doksztacaj ca im. B. Jerzego Popieuszki Tel: 973-473-1578 www.holyrosarypassaic.org/polskaszkola Caotygodniowe Przedszkole: Akademia Malucha Tel.: 973-928-4885 www.akademiamalucha.us e-mail: [email protected] Sunday Masses: Saturday: 5:00 P.M. Sunday: 7:00, 8:30, & 10:30 A.M., 12:30 & 7:00 P.M. Weekday Masses: 7:00 A.M. & 7:00 P.M. Confessions: Saturdays: 4:00 - 5:00 P.M. Sundays: 30 minutes before each Mass Daily: 6:30 - 7:00 morning & evening Baptisms: Please contact the parish office in order to make arrangements for the date and time of the Baptism. Msze w. w Niedziel: Sobota: 5:00 P.M. Niedziela: 7:00, 8:30 i 10:30 A.M., 12:30 i 7:00 P.M. Parish Office Hours Msze w. w tygodniu: 7:00 rano i 7:00 wieczorem Spowied: Sobota: 4:00 - 5:00 po poudniu Niedziela: 30 minut przed kad Msz w. Codziennie: 6:30 - 7:00 rano i wieczorem Chrzest: Prosimy o skontaktowanie si z kancelari parafialn w celu ustalenia daty i godziny Chrztu w. Kancelaria Parafialna jest czynna: Monday, Tuesday, & Friday: 9:00 A.M. - 12:00 P.M. 4:00 P.M. - 8:00 P.M. Wednesday & Thursday: 4:00 P.M. - 8:00 P.M. Saturday: 8:30 A.M. - 2:00 P.M. Sundays, Holy Days, Holidays: OFFICE IS CLOSED For all other appointments, please call the rectory. Poniedziaek, Wtorek i Pitek: 9:00 A.M. - 12:00 P.M. 4:00 P.M. - 8:00 P.M. roda i Czwartek: 4:00 P.M. - 8:00 P.M. Sobota: 8:30 A.M. - 2:00 P.M. W Niedziel, wita Kocielne i pastwowe kancelaria parafialna jest nieczynna. HOLY ROSARY R.C. PARISH PARAFIA MATKI BOEJ RÓACOWEJ MASSES FOR THE WEEK MSZE W. W TYM TYGODNIU October 9, 2016 SATURDAY October 8 Sobota 7:00am + Ethel Jaskot 5:00pm Podz. za otrzymane aski z prob o dalsze zdr. i wszelkie aski z okazji rocz. lubu dla Magorzaty i Tomasza Butry rq. Mama O zdrowie i bog. Boe dla Stanisawa Maysa + Jane Przybylski (b.r.) rq. Daughters + John Ruzila rq. Wife & family + Kasimiera Koch 7:00pm Podz. za otrzymane aski z prob o dalsze dla rodzin: Richard i Barbara Bednarz, Stanisaw i Alicja ak z rodzin, Zbigniew i Maria Drelich, Joseph i Anna Leniowski, Jarosaw i Katarzyna Jewula + Krystyna Kowalska rq. Córka Boena Cyrwus z rodzin SUNDAY October 9 Niedziela 7:00am + Maria Dziedzic + Jacek Marchut rq. Ewelina + Jan i Maria Leniowski rq. Rodzina + Franciszek Rzeszutko rq. Maria Rzeszutko i córka Irena + Stanisaw Godek rq. Rodzina 8:30am O zdrowie i bog. Boe dla Mariana Krol z okazji urodzin O zdrowie i bog. Boe dla Julci i Sebastiana + Zofia Subiszak rq. Maria Tokarczyk z rodzin + Genowefa Wolak rq. Pracownicy TE Wire & cable + Kazimierz Szudy (Anniv.) rq. Córki z rodzinami + Jan Jarecki (Anniv.) rq. Synowa z wnuczkami + Jan Sikora (Anniv.) rq. Córka z rodzin + Stefan i Celina Szymczak + Daniel Niemczura + Kathrine Tarantino rq. Anna Kisiel 10:30am W intencji uczniów, rodziców, nauczycieli i katechetów Polskiej Szkoy i Lekcji Religii Podzikowanie za przynalenoc do parafii przez 20 lat dla Marii i Henryka Dyjak O zdrowie i bog. Boe dla wnuczki Karoliny z okazji urodzin rq. Babcia i dziadek O zdr. i b. Boe dla Kaji z okazji 7-mych urodzin rq. Rodzice O zdrowie i bog. Boe dla Natalii apinskiej z okazji 14-tych urodzin rq. Rodzice i brat + Aniela i Julian aba rq. Córka z rodzin + Józef Chrobak rq. Syn + Marcin Król rq. Rodzina Król + Andrzej + Tadeusz Puzio rq. Halina Jastrzebska + Wadysaw Truty (Anniv.) rq. Wnuki + Wadysaw Las rq. Wnuki + Jan i Aniela Surowiec rq. Dzieci + Dorota Milewski rq. M i Syn 12:30pm + Aniela Surowiec rq. Józef i Wanda Bednarz + Julian Puchalik rq. ona i dzieci 7:00pm + Adam Soja rq. Mama + Anna Wyka (Anniv.) rq. Córka z rodzin MONDAY October 10 Poniedziaek 7:00am + Wiesaw Wierzbowski rq. Aleksander i Izabela Wierzbowski 7:00pm + Karol Pogorzelec (Anniv.) rq. Córka Helen z dzie mi TUESDAY October 11 Wtorek 7:00am + Natalie & John Zawitkowski 7:00pm + Nell Wolak WEDNESDAY October 12 roda 7:00am + Emilia Wieteszka (Anniv.) rq. Rodzina 7:00pm W intencji Panu Bogu wiadomej O zdrowie i bog. Boe dla Wojciecha z okazji urodzin rq. Rodzice + Joseph Jedrzeyowski (Anniv.) rq. Irene Jeyowski THURSDAY October 13 Czwartek 7:00am + Frank Lazor 7:00pm Za parafian FRIDAY October 14 Pitek 7:00am + Emilia Wieteszka 7:00pm + Tadeusz Stachorski SATURDAY October 15 Sobota 7:00am O zdr. i pomoc w rozwizaniu wszystkich spraw dla Edwarda rq. ona 5:00pm + Kasimiera Koch 7:00pm Podz. za otrzymane aski z prob o dla rodzin: Jan i Genowefa Szumilo, Henryk i Teresa Mazuro, Józef i Maria Butas O zdr., b. Boe i opieke M. B. dla Antosia z okazji 9-tych urodzin rq. Dziadkowie SUNDAY October 16 Niedziela 7:00am + Stefania i Franciszek Cynarski, Stanisaw Szypua 8:30am + Wadysaw Las rq. Mr & Mrs S. Klecha + Józef Nowak rq. Tadeusz z rodzin + Maria Madeja i Wiesaw Bis rq. Dzieci 10:30am O opieke M. B. dla syna Bartka rq. Mama + Dorota Milewski rq. M i syn + Anna Smutek (Anniv.) rq. Syn + Micha Musia rq. Rodzina + Marcin Król rq. Król family + Andrzej + Józef Chrobak rq. Wnuki + Stanisawa midoda (Anniv.) i Marian midoda rq. Córka z rodzin + Magorzata Lojek rq. M 12:30pm + Halina & Stanley Dziadosz rq. Wo & Kochan families 7:00pm + Aniela Surowiec rq. S. i J. Bednarz + Adam Soja rq. Mama + Krystyna Kowalska rq. E. i K. Kanarski Wtorek, 1 listopada, o godz. 6:00p.m. nieszpory za zmarych, róaniec i wypominki. wszystkich zachcamy do udziau. Serdecznie Wtorek, 1 listopada, Dzie Wszystkich witych. Msze w: 7:00 i 10:30 rano, oraz 7:00 wieczorem. Bd ofiarowane Msze w. za wszystkich zmarych poleconych w wypominkach w kady dzie o godz. 7:00 wieczorem poczwszy od wtorku 1 listopada do rody 30 listopada. Koperty na wypominki znajduj si przy drzwiach wyjciowych z kocioa. Zachcamy do pamici, uczestnictwa we Mszach w. i modlitwach za naszych bliskich zmarych. roda 2 listopada: WSPOMNIENIE WSZYSTKICH ZMARYCH (dzie zmarych). Msze w. o godz. 7:00 i 10:30 rano oraz 7:00 wieczorem. TWENTY-EIGHTH SUNDAY IN ORDINARY TIME DWUDZIESTA ÓSMA NIEDZIELA ZWYKA 9 PADZIERNIKA 2016 TODAY: 1. Second collection is for Diocesan Assessment. May God bless you for your generosity. THIS WEEK: 1. Monday: 1pm Leisure Club meeting in Youth Center. 2. Wednesday: O. L. of Perpetual Help Devotions after 7:00pm Mass. 3. Friday: Saint Callistus I, Pope, Martyr *CCD Religion Classes at 5:30pm 4. Saturday: St Teresa of Jesus, Virgin, Doctor of the Church *Confessions: 6:45am & 4pm - 5pm. *Novena prayers after the 7:00am Mass. *CCD Religion Classes at 9:00am. *Polish School at 10:15am. *7:00pm Mass and devotions to Saint John Paul II. The Auxiliary Bishop of the Diocese of Rockville will celebrate Mass and deliver the homily. All Confirmation Candidates and all students in CCD Religion & Polish School grades 7 and 8 are obligated to attend Mass & devotions with their parents at 7:00pm. Every student’s attendance complies with his/her’s CCD completion requirement. NEXT SUNDAY: XXIX SUNDAY IN ORDINARY TIME 1. Second collection is for electricity. OTHERS: 1. The visitation of the image of Merciful Jesus. We ask that all families welcome the image of Merciful Jesus in their homes. We encourage all families &parishioners to participate. 2. Tuesday, October 25, 2016, after the 7:00pm Mass, a meeting will be held in the parish auditorium for all parents whose child will be receiving the Sacrament of First Holy Communion in 2017. Attendance of atleast one parent/ guardian from each child is mandatory. 3. Thursday, October 27, 2016, after the 7:00pm Mass, a meeting will be held in the parish auditorium for all parents whose child is currently in the 8th grade and will be receiving the Sacrament of Confirmation in 2017. Attendance of atleast one parent/guardian from each candidate is mandatory. 4. Blessing of crosses for all Confirmation Candidates will take place on Sunday, October 30, 2016, during 8:30am Mass. The Blessed Crosses are a symbol of our faith, which candidates will recieve from the hands of their parents. Attendance is mandatory for all candidates & parents. 5. Tuesday, November 1, All Saints Day. Masses: 7:00am, 10:30am, & 7:00pm. From Tuesday, November 1 to Wednesday, November 30 Masses will be offered every day at 7:00pm for all intentions mentioned in “Wypominki”. Special envelopes for All Souls Day, on which you can write your intentions, will be in the vestibule and can be given during the Sunday collection. We encourage all to remember and pray for our deceased loved ones. 6. Wednesday, November 2, All Saints Day. Masses will be at 7:00am, 10:30am, and 7:00pm. DZISIAJ: 1. Druga kolekta przeznaczona na opaty diecezjalne. Za wszelk ofiarno , skadamy serdeczne Bóg zapa. 2. Wystawienie Najw. Sakramentu i róaniec o 10:00 rano. W TYM TYGODNIU: 1. Poniedziaek: Zebranie Leisure Club o 1pm w Youth Center. 2. roda: Naboestwo do Matki Boej Nieustajcej Pomocy po Mszy w. o godz. 7:00 wieczorem. 3. Pitek: Lekcje religii o godz. 5:30 wieczorem. 4. Sobota: Wspomnienie w. Teresy od Jezusa, dziewicy i doktora Kocioa *Lekcje Religii o godz. 9:00 rano. *Polska Szkoa o godz. 10:15 rano. *7:00pm Msza w i naboestwo ku czci w. Jana Pawa II. Ks. Biskup Pomocniczy Diecezji Rockville Centre odprawi Msz w. i wygosi homili. Wszyscy Kandydaci do Bierzmowania, uczniowie klas 8 i 7 lekcji Religii i Polskiej Szkoy oraz ich rodzice maj obowizek wzi udzia we Mszy w. i w naboestwie. Obecno ucznia wypenia obowizek ukoczenia i otrzymania wiadectwa lekcji Religii. PRZYSZA NIEDZIELA: XXIX NIEDZIELA ZWYKA 1. Druga kolekta przeznaczona na wiato. 2. Wystawienie Najw. Sakramentu i róaniec o 10:00 rano. RÓNE: 1. Pitek, 4 listopada o godz 8:00 wieczorem odbdzie si oratorium przeladowanych za wiar pod tytuem „Z POWODU MOJEGO IMIENIA”. Dyrygent i muzyka: PIOTR RUBIK, Libretto: Zbigniew Ksiek, Solici: Marta Moszczyska, Agnieszka Przekupien, Oliwia Wieczorek, Marcin Januszkiewicz, Micha Bogdanowicz. Wstp: $70.00 od osoby. Serdecznie zapraszamy Wszystkich do udziau. 2. CAOTYGODNIOWY ODPUST PARAFIALNY KU CZCI W. JANA PAWA II. Rodzice, dzieci i modzie uczszczajca na zajcia Lekcji Religii i do Polskiej Szkoy maj obowizek udziau we Mszy w. i naboestwie do w. Jana Pawa II w nastepujce dni: poniedziaek, 17 pa dziernika: klasy: 3latka, 4latka wtorek, 18 pa dziernika: wszystkie klasy: ‘0’ A i ‘0’ B roda, 19 pa dziernika: wszystkie klasy: 1 czwartek, 20 pa dziernika: wszystkie klasy: 5 pitek, 21 pa dziernika: wszystkie klasy: 6 niedziela, 23 pa dziernika: wszystkie klasy: 2, 3 i 4. 3. Wtorek, 25 pa dziernika, 2016, po Mszy w. o godz. 7:00 wieczorem, odbdzie si spotkanie w auli pod kocioem z rodzicami dzieci, które przystpi do Sakramentu Pierwszej Komunii w. w 2017r. Obecno jednego z rodziców obowizkowa. 4. Czwartek, 27 pa dziernika, 2016, po Mszy w. o godz. 7:00 wieczorem, odbdzie si spotkanie w auli pod kocioem z rodzicami modziey, klas 8-ych, którzy przygotowuj sie do Sakramentu Bierzmowania. Obecno jednego z rodziców obowizkowa. wita Teresa od Jezusa dziewica i doktor Kocioa Powszechno imienia Teresa mona zawdzicza nie tylko witej Teresie z Lisieux. Równie znan wit kocioa katolickiego jest wita Teresa z Avila, któr nazywano take Teres Wielk, Teres od Jezusa, a take Teres Hiszpask. To hiszpaska mistyczka, karmelitanka oraz reformatorka zakonu karmelitów. wita Teresa z Avila urodzia si w 1515 roku w nieduej miejscowoci w Hiszpanii. Od pierwszych lat swojego ycia interesowaa si ywotami witych, a w wieku siedmiu lat wraz ze swoim bratem zdecydowaa si uciec z domu, aby swoje ycie odda jako mczennica wród Maurów. Zatrzyma ich wtedy wujek Teresy. Ojciec Teresy po mierci jej matki odda j pod opiek augustianek w hiszpaskiej Avili. Przebywajc w tym zgromadzeniu, Teresa podja decyzj, e cae swoje ycie chce zawierzy Bogu. Kilka lat póniej potajemnie wstpia do zakonu karmelitanek, gdzie ciko zachorowaa. W czasie choroby Teresa czytaa wiele ksiek religijnych, które niewtpliwie miay bardzo duy wpyw na jej ycie. wita Teresa z Avila bya zdania, e to wanie w trakcie swojej choroby udao jej si przenie na najwyszy poziom rozwoju duchowego, który oznacza zjednoczenie z samym Bogiem. W tym czasie wita Teresa z Avila dowiadczya te widzenia Jezusa Chrystusa, który objawi si w jej w postaci cielesnej, lecz niewidzialny. Jako siostra zakonna bya jednak gboko przekonana o prawdziwoci tego widzenia. Kolejne lata ycia witej Teresy z Avila s zwizane z karmelitaskim klasztorem wcielenia, do którego Teresa wstpia w 1535 roku. Jej celem bya reformacja zgromadzenia, a wszystko po to, by usun rozprenie, które panowao w klasztorach. Teresa staa si zaoycielk zreformowanego klasztoru pod wezwaniem w. Józefa, który skada si jedynie z niewielkiego domu oraz kaplicy. Po przeniesieniu si do nowego klasztoru, wita Teresa z Avila waciwie cakowicie poddaa si pisarstwu. Do jej znanych dzie mona zaliczy midzy innymi „Ksig fundacji”, w którym opisuje szczegóowo dokonane przez siebie reformy zakonów. Otrzymaa take propozycj utworzenia zgromadze dla mczyzn, którzy chcieli przej now, zreformowan przez ni konstytucj. W ostatnich latach swojego ycia wita Teresa z Avila zaoya siedemnacie klasztorów. Teresa Wielka, jak j take nazywano, zmara w 1582 roku. Mistyczka zostaa kanonizowana w 1622 roku przez papiea Grzegorza XV. W 1970 roku papie Pawe VI ogosi wit Teres z Avila doktorem kocioa katolickiego (razem z Katarzyn ze Sieny). Od tego czasu jest ona take czczona jako „doktor Modlitwy”. wita Teresa z Avila jest dzisiaj patronk Hiszpanii, miast: Avila i Alba de Tormes, a take zakonu karmelitów bosych, karmelitów trzewiczkowych oraz chorych – zwaszcza tych uskarajcych si na bóle gowy i serca. W ikonografii wita Teresa Hiszpaska najczciej przedstawiana jest w habicie karmelitanki. CONFIRMATION 2016 All Confirmation Candidates scheduled to receive the Sacrament of Confirmation in 2016, must participate in the following additional classes, held in the church: Holy Mass on Saturday, October 15, 2016 at 7:00p.m. Thursday, November 3, 2016 from 6:00 - 7:00 p.m. Monday, November 7, 2016 from 6:00 - 7:00 p.m. Thursday, November 10, 2016 from 6:00 - 7:00 p.m. Monday, November 14, 2016 from 6:00 - 7:00 p.m. Rehearsal & Confession before Confirmation: Thursday, November 17, 2016 from 6:00 - 7:00 p.m. Attendance for all candidates and their sponsors is mandatory. If a sponsor cannot attend, then one parent must attend and teach the sponsor his role during Confirmation mandatory. Sacrament of Confirmation Mass: Saturday, November 19, 2016 at 5:00p.m. Mass All Confirmation candidates and their sponsors must meet in the church auditorium no later than 4:15p.m. ************************* BIERZMOWANIE 2016 Kady kandydat który pragnie otrzyma Sakrament Bierzmowania w 2016r. musi wzi udzia w dodatkowych lekcjach, które odbd si w kociele: Msza w. w sobote, 15 pa dziernika o 7:00 wieczorem czwartek, 3 listopada, 2016 6:00 - 7:00 wieczorem poniedziaek, 7 listopada, 2016 6:00 - 7:00 wieczorem czwartek, 10 listopada, 2016 6:00 - 7:00 wieczorem poniedziaek, 14 listopada, 2016 6:00 - 7:00 wieczorem Próba i Spowied w. przed Bierzmowania: czwartek, 16 listopada, 2016 6:00 - 7:00 wieczorem Obecno wszystkich kandydatów do Bierzmowania oraz ich wiadków na próbie jest obowizkowa. Jeeli wiadek nie moe by obecny na próbie, jeden z rodziców musi go zastpi i pouczy o spenieniu roli podczas Bierzmowania. Wszyscy rodzice, kandydaci i wiadkowie powinni przystpi do Sakramentu Spowiedzi w. Sakrament Bierzmowania: sob., 19 listopada, 2016, Msza w. o godz. 5:00 p.m. Kandydaci do Bierzmowania oraz ich wiadkowie musz by obecni o godzinie 4:15 p.m. w sali pod kocioem. NAWIEDZENIE OBRAZU JEZUSA MIOSIERNEGO PADZIERNIK 10 G. & J. Szumilo 12 T. & H. Mazuro 13 J. & M. Butas 21 D. & W. Harla Clifton Saddle Brook Wantage Lodi 669 Devotions Naboestwa The Holy Door of Mercy will be open every: **Monday-Friday: from 6:30AM-8:00AM & 4:00PM-7:30PM. **Saturdays, Sundays, & Holy Days: from 6:30AM-7:30PM. Wednesday: Our Lady of Perpetual Help Devotion after the 7:00 PM. Mass. Saturday: *Novena prayers to Our Lady of Czestochowa after the 7:00 AM. Mass. *Devotion to the Divine Mercy after the 7:00 PM. Mass in Polish. First & Third Thursday of each month: Mass in honor of St. John Paul II at 7:00 PM in Polish. After Mass, devotion to St. John Paul II, plenary indulgence, and veneration of the relic. First Saturday of each month: Mass & First Saturday devotion. ***** Drzwi wite bd otwarte codziennnie: **Od poniedziaku do pitku: od 6:30-8:00 rano oraz od 4:00 po poudniu do 7:30 wieczorem. **W soboty, niedziel i wita: od 6:30 rano do 7:30 pm. roda: Naboestwo do Matki Boej Nieustajcej Pomocy po Mszy w. o godz 7:00 wieczorem. Sobota: *Nowenna do Matki Boej Czstochowskiej po Mszy w. o godz. 7:00 rano. *Naboestwo do Miosierdzia Boego po Mszy w. o 7:00 wieczorem po Polsku. Pierwszy i trzeci czwartek miesica: Msza w. ku czci w. Jana Pawa II o godz. 7:00 wieczorem. Po Mszy w. naboenstwo do w. Jana Pawa II, uzyskanie odpustu zupenego i uczenienie aowanie relikwii. Pierwsza sobota miesica: O godz. 7:00 wieczorem, Msza w. i naboestwo pierwszej soboty. Zakoczenie Naboestwa Apelem Jasnogórskim. INFORMACJE: 1. Kady ochrzczony w wierze rzymsko-katolickiej, który pragnie zosta Czonkiem Parafii Matki Boej Róacowej w Passaic, NJ, jest proszony o zgoszenie si do kancelarii parafialnej w celu rejestracji. 2. Wszelkie Zawiadczenia stwierdzajce e dana osoba jest wierzca i praktykujca a tym samym, e moe by Rodzicem Chrzestnym, wiadkiem do Sakramentu Bierzmowania (oraz inne zawiadczenia) bd wydawane w kancelarii parafialnej po trzech miesicach przynaleenia do Wspólnoty parafialnej i wywizaniu si z powzitych zobowiza wobec parafii. 3. Wszyscy katolicy z naszej parafii, maj obowizek uczestniczenia w niedzielnych i witecznych Mszach w. oraz wspierania swojej parafii poprzez skadanie ofiar na koció przy uyciu kopert otrzymywanych przez poczt (lub te kopert znajdujcych si przy wejciu do kocioa). Kolejnym obowizkiem jest coroczna opata z racji przynalenoci do parafii. Rodzina $20 Osoby samotne $10 4. Status parafianina/parafianki Parafii Matki Boej Róacowej otrzymuje osoba, która ma ukoczony 25 rok ycia i niezalenie od tego, czy zamieszkuje z rodzicami czy te samotnie, podlega zobowizaniom wynikajcym z przynalenoci do Rodziny parafialnej. 5. Rodziny, które zmieniy adres zamieszkania, proszone s o poinformowanie kancelarii parafialnej, w celu aktualizacji danych adresowych. CCD Religious Education & Polish School Program INFORMATION CAOTYGODNIOWY ODPUST PARAFIALNY KU CZCI W. JANA PAWA II. Rodzice, dzieci i modzie uczszczajca na zajcia Lekcji Religii i do Polskiej Szkoy maj obowizek udziau we Mszy w. i naboestwie do w. Jana Pawa II w nastepujce dni: Sobota, 15 pa dziernika, 7:00p.m. Rozpoczcie odpustu. Ks. Biskup Pomocniczy Rockville Centre, odprawi Msz w. i wygosi homili. Modzie przygotowujca si do Bierzmowania, wszystkie klasy 8-e i 7-e oraz ich rodzice maj obowizek wzi udzia we Mszy w. i w naboestwie do w. Jana Pawa II Poniedziaek, 17 pa dziernika: klasy: 3latka, 4latka Wtorek, 18 pa dziernika: wszystkie klasy: ‘0’ A i ‘0’ B roda, 19 pa dziernika: wszystkie klasy: 1 Czwartek, 20 pa dziernika: wszystkie klasy: 5 Pitek, 21 pa dziernika: wszystkie klasy: 6 Niedziela, 23 pa dziernika: wszystkie klasy: 2, 3 i 4. Wtorek, 25 pa dziernika, 2016, po Mszy w. o godz. 7:00 wieczorem, odbdzie si spotkanie w auli pod kocioem z rodzicami dzieci, które przystpi do Sakramentu Pierwszej Komunii w. w 2017r. Obecno jednego z rodziców obowizkowa. Tuesday, October 25, 2016, after the 7:00pm Mass, a meeting will be held in the parish auditorium for all parents whose child will be receiving the Sacrament of First Holy Communion in 2017. Attendance of atleast one parent/ guardian from each child is mandatory. Czwartek, 27 pa dziernika, 2016, po Mszy w. o godz. 7:00 wieczorem, odbdzie si spotkanie w auli pod kocioem z rodzicami modziey, klas 8-ych, którzy przygotowuj sie do Sakramentu Bierzmowania. Obecno jednego z rodziców obowizkowa. Thursday, October 27, 2016, after the 7:00pm Mass, a meeting will be held in the parish auditorium for all parents whose child is currently in the 8th grade and will be receiving the Sacrament of Confirmation in 2017. Attendance of atleast one parent/guardian from each candidate is mandatory W niedziele, 30 pa dziernika, 2016 podczas Mszy w. o godz. 8:30 rano, powicenie krzyy dla kandydatów do sakramentu Bierzmowania w 2017r. Powicone krzye kandydaci otrzymaj z rk swoich Rodziców. Obecno wszystkich kandydatów oraz ich Rodziców jest obowizkowa. Blessing of crosses for all Confirmation Candidates will take place on Sunday, October 30, 2016, during 8:30am Mass. The Blessed Crosses are a symbol of our faith, which candidates will recieve from the hands of their parents. Attendance is mandatory for all candidates & parents. Niedziela, 9 pa dziernika, Chrzty: 1:30PM Daniel T. Kruk 2:00PM Anastasia Karolina Plokarz Congratulations to the parents of the newly-baptized child. May God bless you always. Kamienski Funeral Homes, Inc. Member of New Jersey Prepaid Funeral Trust Fund 106 Locust Ave. • Wallington, NJ 07057 207 Ray Street • Garfield, NJ 07026 [email protected] “Proudly Serving our Community for over 100 Years” www.kamienskifunerals.com “Mowimy Po Polsku” Frederick Surdyka, Mgr., NJ Lic. No. 23JP00365400 Anthony J. Pagano, Dir., Lic. No. 23JP00511300 1-888-Piast-US • www.piast.com 800 River Dr., Garfield, NJ TANIO-SZYBKO-PEWNIE (973) 340-47220 fax (973) 340-4803 Domowe kiełbasy i wędliny Tradycyjne pierogi ręcznie robione Europejskie produkty spożywcze Gorące obiady i katering 1899 Springfield Ave. Maplewood, NJ (973) 761-1413 1 Passaic St., Garfield, NJ (973) 614-1315 fax (973) 614-0245 BIURO TURYSTYCZNE (973) 779-1967 Polonia Bakery Continental Baked Goods Wedding and Party Cakes Doma International Travel 10 Market St., Passaic, NJ EXPORT-IMPORT USA-POLSKA WSCHODNIA EUROPA (973) 778-2058 1-800-229-DOMA [email protected] • Paczki morskie • Paczki lotnicze • Bilety lotnicze • Transport ladowy • Transport samochodow • Mienis przesiedlencze • Konsolidacja paczek • Przesylki handlowe Water • Fire • Mold Construction Duct/Carpet Cleaning 204 Monroe St. Passaic BIURO GLOWNE 471-3485 1700 W. Blancke St., Linden, NJ (908) 862-1700 www.domaexport.com ZAUFAJ NASZEJ REPUTACJI W SLUZBIE POLONII JUZ PONAD 56 LAT ServiceMaster Restoration by QuickResponse 382 Rt. 59, Suite 276 Airmont, NY 10952 845-517-5644 [email protected] www.servicemasterbyqr.com Please mention this ad when you call to receive 10% OFF our services. Commercial Rates are at an All Time Low. Contact us today to get a free analysis to see if we can help Save you money with your monthly payments on your commercial property. Multi-Family, Retail, Office Building, Apartment and Condos. Can close in as little as 45 days! Four season customer service is our top priority. Call us today 215-586-1575 or 267-251-0341 www.duqfunding.com 3900 City Avenue, Suite 107 • Philadelphia, PA 19131 CHURCH BULLETIN ADVERTISING All Major Credit Cards Accepted FREE UPS GROUND SHIPPING! 669 Holy Rosary-Shrine of St. John Paul, Passaic NJ (FX) - qu a li t y Community support worthy of patronizing! This happens for thousands every day with church bulletin advertising! The constant visual presence your business needs to succeed. Jp JOHN PATRICK publishing company, inc. F A M I L I A R • T R U S T E D • P R O V E N E F F E C T I V E . . . NOW THAT’S ADVERTISING! ©iStock.com/JohnPatrickPublishing ONLINE CATALOG • ONLINE ORDERING • ONLINE PROOFING n conveniently from your home or office. roven reputat io www.jppc.net -p Log Onto years ice Wedding Invitations & Holiday Cards 25 y - service se rv • Generate a testimony? • Capture repeat business? r it teg in proven DOES YOUR • Establish a relationship? • Build a friendship? ADVERTISING • Earn referrals? 1.800.333.3166 ext.161 | www.JPPC.net John Patrick Publishing Company (800) 333-3166 • www.jppc.net