Diocesan Shrine of Saint John Paul II Diecezjalne Sanktuarium w

Transkrypt

Diocesan Shrine of Saint John Paul II Diecezjalne Sanktuarium w
Diocesan Shrine of Saint John Paul II
Diecezjalne Sanktuarium w. Jana Pawa II
6 Wall Street, Passaic, NJ 07055
Tel: (973) 473-1578
www.holyrosarypassaic.org
Rev. A. Stefan Las, Pastor
Rev. Kamil Stachowiak, Associate Pastor
Polska Szkoa Doksztacaj
ca im. B. Jerzego Popieuszki
Tel: 973-473-1578 www.holyrosarypassaic.org/polskaszkola
Caotygodniowe Przedszkole: Akademia Malucha
Tel.: 973-928-4885
www.akademiamalucha.us
e-mail: [email protected]
Sunday Masses:
Saturday:
5:00 P.M.
Sunday:
7:00, 8:30, & 10:30 A.M., 12:30 & 7:00 P.M.
Weekday Masses:
7:00 A.M. & 7:00 P.M.
Confessions:
Saturdays: 4:00 - 5:00 P.M.
Sundays: 30 minutes before each Mass
Daily:
6:30 - 7:00
morning & evening
Baptisms:
Please contact the parish office in order to make
arrangements for the date and time of the
Baptism.
Msze w. w Niedziel:
Sobota:
5:00 P.M.
Niedziela: 7:00, 8:30 i 10:30 A.M., 12:30 i 7:00 P.M.
Parish Office Hours
Msze w. w tygodniu:
7:00 rano i 7:00 wieczorem
Spowied:
Sobota:
4:00 - 5:00
po poudniu
Niedziela: 30 minut przed kad Msz w.
Codziennie: 6:30 - 7:00
rano i wieczorem
Chrzest:
Prosimy o skontaktowanie si z kancelari
parafialn w celu ustalenia daty i godziny
Chrztu w.
Kancelaria Parafialna jest czynna:
Monday, Tuesday, & Friday:
9:00 A.M. - 12:00 P.M.
4:00 P.M. - 8:00 P.M.
Wednesday & Thursday: 4:00 P.M. - 8:00 P.M.
Saturday: 8:30 A.M. - 2:00 P.M.
Sundays, Holy Days, Holidays: OFFICE IS CLOSED
For all other appointments, please call the rectory.
Poniedziaek, Wtorek i Pitek: 9:00 A.M. - 12:00 P.M.
4:00 P.M. - 8:00 P.M.
roda i Czwartek: 4:00 P.M. - 8:00 P.M.
Sobota: 8:30 A.M. - 2:00 P.M.
W Niedziel, wita Kocielne i pastwowe
kancelaria parafialna jest nieczynna.
HOLY ROSARY R.C. PARISH
PARAFIA MATKI BOEJ RÓACOWEJ
MASSES FOR THE WEEK
MSZE W. W TYM TYGODNIU
October 9, 2016
SATURDAY
October 8
Sobota
7:00am + Ethel Jaskot
5:00pm Podz. za otrzymane aski z prob o dalsze zdr. i wszelkie aski
z okazji rocz. lubu dla Magorzaty i Tomasza Butry rq. Mama
O zdrowie i bog. Boe dla Stanisawa Maysa
+ Jane Przybylski (b.r.)
rq. Daughters
+ John Ruzila
rq. Wife & family
+ Kasimiera Koch
7:00pm Podz. za otrzymane aski z prob o dalsze dla rodzin: Richard
i Barbara Bednarz, Stanisaw i Alicja ak z rodzin, Zbigniew i
Maria Drelich, Joseph i Anna Leniowski, Jarosaw i Katarzyna
Jewula
+ Krystyna Kowalska
rq. Córka Boena Cyrwus z rodzin
SUNDAY
October 9
Niedziela
7:00am + Maria Dziedzic
+ Jacek Marchut
rq. Ewelina
+ Jan i Maria Leniowski
rq. Rodzina
+ Franciszek Rzeszutko
rq. Maria Rzeszutko i córka Irena
+ Stanisaw Godek
rq. Rodzina
8:30am O zdrowie i bog. Boe dla Mariana Krol z okazji urodzin
O zdrowie i bog. Boe dla Julci i Sebastiana
+ Zofia Subiszak
rq. Maria Tokarczyk z rodzin
+ Genowefa Wolak
rq. Pracownicy TE Wire & cable
+ Kazimierz Szudy (Anniv.)
rq. Córki z rodzinami
+ Jan Jarecki (Anniv.)
rq. Synowa z wnuczkami
+ Jan Sikora (Anniv.)
rq. Córka z rodzin
+ Stefan i Celina Szymczak
+ Daniel Niemczura
+ Kathrine Tarantino
rq. Anna Kisiel
10:30am W intencji uczniów, rodziców, nauczycieli i katechetów Polskiej
Szkoy i Lekcji Religii
Podzikowanie za przynalenoc do parafii przez 20 lat dla
Marii i Henryka Dyjak
O zdrowie i bog. Boe dla wnuczki Karoliny z okazji urodzin
rq. Babcia i dziadek
O zdr. i b. Boe dla Kaji z okazji 7-mych urodzin
rq. Rodzice
O zdrowie i bog. Boe dla Natalii apinskiej z okazji 14-tych
urodzin
rq. Rodzice i brat
+ Aniela i Julian aba
rq. Córka z rodzin
+ Józef Chrobak
rq. Syn
+ Marcin Król
rq. Rodzina Król
+ Andrzej
+ Tadeusz Puzio
rq. Halina Jastrzebska
+ Wadysaw Truty (Anniv.)
rq. Wnuki
+ Wadysaw Las
rq. Wnuki
+ Jan i Aniela Surowiec
rq. Dzieci
+ Dorota Milewski
rq. M i Syn
12:30pm + Aniela Surowiec
rq. Józef i Wanda Bednarz
+ Julian Puchalik
rq. ona i dzieci
7:00pm + Adam Soja
rq. Mama
+ Anna Wyka (Anniv.)
rq. Córka z rodzin
MONDAY
October 10
Poniedziaek
7:00am + Wiesaw Wierzbowski
rq. Aleksander i Izabela Wierzbowski
7:00pm + Karol Pogorzelec (Anniv.)
rq. Córka Helen z dzie
mi
TUESDAY
October 11
Wtorek
7:00am + Natalie & John Zawitkowski
7:00pm + Nell Wolak
WEDNESDAY
October 12
roda
7:00am + Emilia Wieteszka (Anniv.)
rq. Rodzina
7:00pm
W intencji Panu Bogu wiadomej
O zdrowie i bog. Boe dla Wojciecha z
okazji urodzin
rq. Rodzice
+ Joseph Jedrzeyowski (Anniv.)
rq. Irene Jeyowski
THURSDAY
October 13
Czwartek
7:00am + Frank Lazor
7:00pm Za parafian
FRIDAY
October 14
Pitek
7:00am + Emilia Wieteszka
7:00pm + Tadeusz Stachorski
SATURDAY
October 15
Sobota
7:00am O zdr. i pomoc w rozwizaniu wszystkich
spraw dla Edwarda
rq. ona
5:00pm + Kasimiera Koch
7:00pm Podz. za otrzymane aski z prob o
dla rodzin: Jan i Genowefa Szumilo,
Henryk i Teresa Mazuro, Józef i Maria
Butas
O zdr., b. Boe i opieke M. B. dla Antosia
z okazji 9-tych urodzin
rq. Dziadkowie
SUNDAY
October 16
Niedziela
7:00am + Stefania i Franciszek Cynarski, Stanisaw
Szypua
8:30am + Wadysaw Las
rq. Mr & Mrs S. Klecha
+ Józef Nowak
rq. Tadeusz z rodzin
+ Maria Madeja i Wiesaw Bis
rq. Dzieci
10:30am O opieke M. B. dla syna Bartka rq. Mama
+ Dorota Milewski
rq. M i syn
+ Anna Smutek (Anniv.)
rq. Syn
+ Micha Musia
rq. Rodzina
+ Marcin Król
rq. Król family
+ Andrzej
+ Józef Chrobak
rq. Wnuki
+ Stanisawa midoda (Anniv.) i Marian
midoda
rq. Córka z rodzin
+ Magorzata Lojek
rq. M
12:30pm + Halina & Stanley Dziadosz
rq. Wo & Kochan families
7:00pm + Aniela Surowiec
rq. S. i J. Bednarz
+ Adam Soja
rq. Mama
+ Krystyna Kowalska
rq. E. i K. Kanarski
Wtorek, 1 listopada, o godz. 6:00p.m. nieszpory za
zmarych, róaniec i wypominki.
wszystkich zachcamy do udziau.
Serdecznie
Wtorek, 1 listopada, Dzie Wszystkich witych.
Msze w: 7:00 i 10:30 rano, oraz 7:00 wieczorem.
Bd ofiarowane Msze w. za wszystkich zmarych
poleconych w wypominkach w kady dzie o godz.
7:00 wieczorem poczwszy od wtorku 1 listopada do
rody 30 listopada. Koperty na wypominki znajduj
si przy drzwiach wyjciowych z kocioa. Zachcamy do pamici, uczestnictwa we Mszach w. i
modlitwach za naszych bliskich zmarych.
roda 2 listopada: WSPOMNIENIE WSZYSTKICH
ZMARYCH (dzie zmarych). Msze w. o godz.
7:00 i 10:30 rano oraz 7:00 wieczorem.
TWENTY-EIGHTH SUNDAY IN ORDINARY TIME
DWUDZIESTA ÓSMA NIEDZIELA ZWYKA
9 PADZIERNIKA 2016
TODAY:
1. Second collection is for Diocesan Assessment. May God
bless you for your generosity.
THIS WEEK:
1. Monday: 1pm Leisure Club meeting in Youth Center.
2. Wednesday: O. L. of Perpetual Help Devotions after
7:00pm Mass.
3. Friday: Saint Callistus I, Pope, Martyr
*CCD Religion Classes at 5:30pm
4. Saturday: St Teresa of Jesus, Virgin, Doctor of the Church
*Confessions: 6:45am & 4pm - 5pm.
*Novena prayers after the 7:00am Mass.
*CCD Religion Classes at 9:00am.
*Polish School at 10:15am.
*7:00pm Mass and devotions to Saint John Paul II. The
Auxiliary Bishop of the Diocese of Rockville will
celebrate Mass and deliver the homily. All Confirmation
Candidates and all students in CCD Religion & Polish
School grades 7 and 8 are obligated to attend Mass &
devotions with their parents at 7:00pm. Every student’s
attendance complies with his/her’s CCD completion
requirement.
NEXT SUNDAY: XXIX SUNDAY IN ORDINARY TIME
1. Second collection is for electricity.
OTHERS:
1. The visitation of the image of Merciful Jesus. We ask
that all families welcome the image of Merciful Jesus in their
homes. We encourage all families &parishioners to
participate.
2. Tuesday, October 25, 2016, after the 7:00pm Mass, a
meeting will be held in the parish auditorium for all parents
whose child will be receiving the Sacrament of First Holy
Communion in 2017. Attendance of atleast one parent/
guardian from each child is mandatory.
3. Thursday, October 27, 2016, after the 7:00pm Mass, a
meeting will be held in the parish auditorium for all parents
whose child is currently in the 8th grade and will be
receiving the Sacrament of Confirmation in 2017.
Attendance of atleast one parent/guardian from each
candidate is mandatory.
4. Blessing of crosses for all Confirmation Candidates will take
place on Sunday, October 30, 2016, during 8:30am
Mass. The Blessed Crosses are a symbol of our faith,
which candidates will recieve from the hands of their
parents. Attendance is mandatory for all candidates &
parents.
5. Tuesday, November 1, All Saints Day. Masses: 7:00am,
10:30am, & 7:00pm. From Tuesday, November 1 to
Wednesday, November 30 Masses will be offered every
day at 7:00pm for all intentions mentioned in “Wypominki”.
Special envelopes for All Souls Day, on which you can write
your intentions, will be in the vestibule and can be given
during the Sunday collection. We encourage all to
remember and pray for our deceased loved ones.
6. Wednesday, November 2, All Saints Day. Masses will be
at 7:00am, 10:30am, and 7:00pm.
DZISIAJ:
1. Druga kolekta przeznaczona na opaty diecezjalne. Za
wszelk ofiarno
, skadamy serdeczne Bóg zapa.
2. Wystawienie Najw. Sakramentu i róaniec o 10:00 rano.
W TYM TYGODNIU:
1. Poniedziaek: Zebranie Leisure Club o 1pm w Youth
Center.
2. roda: Naboestwo do Matki Boej Nieustajcej Pomocy
po Mszy w. o godz. 7:00 wieczorem.
3. Pitek: Lekcje religii o godz. 5:30 wieczorem.
4. Sobota: Wspomnienie w. Teresy od Jezusa, dziewicy
i doktora Kocioa
*Lekcje Religii o godz. 9:00 rano.
*Polska Szkoa o godz. 10:15 rano.
*7:00pm Msza w i naboestwo ku czci w. Jana Pawa II.
Ks. Biskup Pomocniczy Diecezji Rockville Centre
odprawi Msz w. i wygosi homili. Wszyscy
Kandydaci do Bierzmowania, uczniowie klas 8 i 7
lekcji Religii i Polskiej Szkoy oraz ich rodzice maj
obowizek wzi
udzia we Mszy w. i w naboestwie.
Obecno
ucznia wypenia obowizek ukoczenia i
otrzymania wiadectwa lekcji Religii.
PRZYSZA NIEDZIELA: XXIX NIEDZIELA ZWYKA
1. Druga kolekta przeznaczona na wiato.
2. Wystawienie Najw. Sakramentu i róaniec o 10:00 rano.
RÓNE:
1. Pitek, 4 listopada o godz 8:00 wieczorem odbdzie si
oratorium przeladowanych za wiar pod tytuem „Z
POWODU MOJEGO IMIENIA”. Dyrygent i muzyka: PIOTR
RUBIK, Libretto: Zbigniew Ksiek, Solici: Marta
Moszczyska, Agnieszka Przekupien, Oliwia Wieczorek,
Marcin Januszkiewicz, Micha Bogdanowicz. Wstp:
$70.00 od osoby. Serdecznie zapraszamy Wszystkich do
udziau.
2. CAOTYGODNIOWY ODPUST PARAFIALNY KU CZCI
W. JANA PAWA II. Rodzice, dzieci i modzie
uczszczajca na zajcia Lekcji Religii i do Polskiej Szkoy
maj obowizek udziau we Mszy w. i naboestwie do
w. Jana Pawa II w nastepujce dni:
poniedziaek, 17 pa
dziernika: klasy: 3latka, 4latka
wtorek, 18 pa
dziernika: wszystkie klasy: ‘0’ A i ‘0’ B
roda, 19 pa
dziernika: wszystkie klasy: 1
czwartek, 20 pa
dziernika: wszystkie klasy: 5
pitek, 21 pa
dziernika: wszystkie klasy: 6
niedziela, 23 pa
dziernika: wszystkie klasy: 2, 3 i 4.
3. Wtorek, 25 pa
dziernika, 2016, po Mszy w. o godz. 7:00
wieczorem, odbdzie si spotkanie w auli pod kocioem z
rodzicami dzieci, które przystpi do Sakramentu
Pierwszej Komunii w. w 2017r. Obecno
jednego z
rodziców obowizkowa.
4. Czwartek, 27 pa
dziernika, 2016, po Mszy w. o godz.
7:00 wieczorem, odbdzie si spotkanie w auli pod
kocioem z rodzicami modziey, klas 8-ych, którzy
przygotowuj sie do Sakramentu Bierzmowania.
Obecno
jednego z rodziców obowizkowa.
wita Teresa od Jezusa
dziewica i doktor Kocioa
Powszechno imienia Teresa
mona zawdzicza nie tylko witej
Teresie z Lisieux. Równie znan wit
kocioa katolickiego jest wita Teresa z
Avila, któr nazywano take Teres
Wielk, Teres od Jezusa, a take Teres
Hiszpask. To hiszpaska mistyczka,
karmelitanka oraz reformatorka zakonu
karmelitów.
wita Teresa z Avila urodzia si w 1515 roku w nieduej
miejscowoci w Hiszpanii. Od pierwszych lat swojego ycia
interesowaa si ywotami witych, a w wieku siedmiu lat
wraz ze swoim bratem zdecydowaa si uciec z domu, aby
swoje ycie odda
jako mczennica wród Maurów. Zatrzyma
ich wtedy wujek Teresy.
Ojciec Teresy po mierci jej matki odda j pod opiek
augustianek w hiszpaskiej Avili. Przebywajc w tym
zgromadzeniu, Teresa podja decyzj, e cae swoje ycie
chce zawierzy
Bogu. Kilka lat póniej potajemnie wstpia do
zakonu karmelitanek, gdzie ciko zachorowaa. W czasie
choroby Teresa czytaa wiele ksiek religijnych, które
niewtpliwie miay bardzo duy wpyw na jej ycie.
wita Teresa z Avila bya zdania, e to wanie w trakcie
swojej choroby udao jej si przenie
na najwyszy poziom
rozwoju duchowego, który oznacza zjednoczenie z samym
Bogiem. W tym czasie wita Teresa z Avila dowiadczya te
widzenia Jezusa Chrystusa, który objawi si w jej w postaci
cielesnej, lecz niewidzialny. Jako siostra zakonna bya jednak
gboko przekonana o prawdziwoci tego widzenia.
Kolejne lata ycia witej Teresy z Avila s zwizane z
karmelitaskim klasztorem wcielenia, do którego Teresa
wstpia w 1535 roku. Jej celem bya reformacja
zgromadzenia, a wszystko po to, by usun
rozprenie, które
panowao w klasztorach. Teresa staa si zaoycielk
zreformowanego klasztoru pod wezwaniem w. Józefa, który
skada si jedynie z niewielkiego domu oraz kaplicy.
Po przeniesieniu si do nowego klasztoru, wita Teresa
z Avila waciwie cakowicie poddaa si pisarstwu. Do jej
znanych dzie mona zaliczy
midzy innymi „Ksig fundacji”,
w którym opisuje szczegóowo dokonane przez siebie reformy
zakonów. Otrzymaa take propozycj utworzenia zgromadze
dla mczyzn, którzy chcieli przej
now, zreformowan
przez ni konstytucj.
W ostatnich latach swojego ycia wita Teresa z Avila
zaoya siedemnacie klasztorów. Teresa Wielka, jak j take
nazywano, zmara w 1582 roku. Mistyczka zostaa
kanonizowana w 1622 roku przez papiea Grzegorza XV. W
1970 roku papie Pawe VI ogosi wit Teres z Avila
doktorem kocioa katolickiego (razem z Katarzyn ze Sieny).
Od tego czasu jest ona take czczona jako „doktor Modlitwy”.
wita Teresa z Avila jest dzisiaj patronk Hiszpanii,
miast: Avila i Alba de Tormes, a take zakonu karmelitów
bosych, karmelitów trzewiczkowych oraz chorych – zwaszcza
tych uskarajcych si na bóle gowy i serca. W ikonografii
wita Teresa Hiszpaska najczciej przedstawiana jest w
habicie karmelitanki.
CONFIRMATION 2016
All Confirmation Candidates scheduled to receive the
Sacrament of Confirmation in 2016, must participate in
the following additional classes, held in the church:
Holy Mass on Saturday, October 15, 2016
at 7:00p.m.
Thursday, November 3, 2016
from 6:00 - 7:00 p.m.
Monday, November 7, 2016
from 6:00 - 7:00 p.m.
Thursday, November 10, 2016
from 6:00 - 7:00 p.m.
Monday, November 14, 2016
from 6:00 - 7:00 p.m.
Rehearsal & Confession before Confirmation:
Thursday, November 17, 2016
from 6:00 - 7:00 p.m.
Attendance for all candidates and their sponsors is
mandatory. If a sponsor cannot attend, then one parent must
attend and teach the sponsor his role during Confirmation
mandatory.
Sacrament of Confirmation Mass:
Saturday, November 19, 2016 at 5:00p.m. Mass
All Confirmation candidates and their sponsors must meet in
the church auditorium no later than 4:15p.m.
*************************
BIERZMOWANIE 2016
Kady kandydat który pragnie otrzyma Sakrament
Bierzmowania w 2016r. musi wzi udzia w dodatkowych
lekcjach, które odbd si w kociele:
Msza w. w sobote, 15 pa
dziernika o 7:00 wieczorem
czwartek, 3 listopada, 2016
6:00 - 7:00 wieczorem
poniedziaek, 7 listopada, 2016 6:00 - 7:00 wieczorem
czwartek, 10 listopada, 2016
6:00 - 7:00 wieczorem
poniedziaek, 14 listopada, 2016 6:00 - 7:00 wieczorem
Próba i Spowied
w. przed Bierzmowania:
czwartek, 16 listopada, 2016
6:00 - 7:00 wieczorem
Obecno wszystkich kandydatów do Bierzmowania oraz ich
wiadków na próbie jest obowizkowa. Jeeli wiadek nie
moe by obecny na próbie, jeden z rodziców musi go
zastpi i pouczy o spenieniu roli podczas Bierzmowania.
Wszyscy rodzice, kandydaci i wiadkowie powinni przystpi
do Sakramentu Spowiedzi w.
Sakrament Bierzmowania:
sob., 19 listopada, 2016, Msza w. o godz. 5:00 p.m.
Kandydaci do Bierzmowania oraz ich wiadkowie musz
by obecni o godzinie 4:15 p.m. w sali pod kocioem.
NAWIEDZENIE OBRAZU
JEZUSA MIOSIERNEGO
PADZIERNIK
10 G. & J. Szumilo
12 T. & H. Mazuro
13 J. & M. Butas
21 D. & W. Harla
Clifton
Saddle Brook
Wantage
Lodi
669
Devotions
Naboestwa
The Holy Door of Mercy will be open every:
**Monday-Friday: from 6:30AM-8:00AM & 4:00PM-7:30PM.
**Saturdays, Sundays, & Holy Days: from 6:30AM-7:30PM.
Wednesday: Our Lady of Perpetual Help Devotion after the
7:00 PM. Mass.
Saturday: *Novena prayers to Our Lady of Czestochowa after
the 7:00 AM. Mass.
*Devotion to the Divine Mercy after the 7:00 PM.
Mass in Polish.
First & Third Thursday of each month: Mass in honor of
St. John Paul II at 7:00 PM in Polish. After Mass, devotion
to St. John Paul II, plenary indulgence, and veneration of
the relic.
First Saturday of each month: Mass & First Saturday
devotion.
*****
Drzwi wite bd otwarte codziennnie:
**Od poniedziaku do pitku: od 6:30-8:00 rano oraz od 4:00
po poudniu do 7:30 wieczorem.
**W soboty, niedziel i wita: od 6:30 rano do 7:30 pm.
roda:
Naboestwo do Matki Boej Nieustajcej Pomocy po
Mszy w. o godz 7:00 wieczorem.
Sobota: *Nowenna do Matki Boej Czstochowskiej po Mszy
w. o godz. 7:00 rano.
*Naboestwo do Miosierdzia Boego po Mszy w. o
7:00 wieczorem po Polsku.
Pierwszy i trzeci czwartek miesica: Msza w. ku czci
w. Jana Pawa II o godz. 7:00 wieczorem. Po Mszy w.
naboenstwo do w. Jana Pawa II, uzyskanie odpustu
zupenego i uczenienie aowanie relikwii.
Pierwsza sobota miesica: O godz. 7:00 wieczorem, Msza
w. i naboestwo pierwszej soboty. Zakoczenie
Naboestwa Apelem Jasnogórskim.
INFORMACJE:
1. Kady ochrzczony w wierze rzymsko-katolickiej, który
pragnie zosta
Czonkiem Parafii Matki Boej Róacowej w
Passaic, NJ, jest proszony o zgoszenie si do kancelarii
parafialnej w celu rejestracji.
2. Wszelkie Zawiadczenia stwierdzajce e dana osoba jest
wierzca i praktykujca a tym samym, e moe by
Rodzicem Chrzestnym, wiadkiem do Sakramentu
Bierzmowania (oraz inne zawiadczenia) bd wydawane
w kancelarii parafialnej po trzech miesicach przynaleenia
do Wspólnoty parafialnej i wywizaniu si z powzitych
zobowiza wobec parafii.
3. Wszyscy katolicy z naszej parafii, maj obowizek
uczestniczenia w niedzielnych i witecznych Mszach w.
oraz wspierania swojej parafii poprzez skadanie ofiar na
koció przy uyciu kopert otrzymywanych przez poczt (lub
te kopert znajdujcych si przy wejciu do kocioa).
Kolejnym obowizkiem jest coroczna opata z racji
przynalenoci do parafii. Rodzina $20 Osoby samotne $10
4. Status parafianina/parafianki Parafii Matki Boej
Róacowej otrzymuje osoba, która ma ukoczony 25 rok
ycia i niezalenie od tego, czy zamieszkuje z rodzicami czy
te samotnie, podlega zobowizaniom wynikajcym z
przynalenoci do Rodziny parafialnej.
5. Rodziny, które zmieniy adres zamieszkania, proszone s o
poinformowanie kancelarii parafialnej, w celu aktualizacji
danych adresowych.
CCD Religious Education &
Polish School Program
INFORMATION
CAOTYGODNIOWY ODPUST PARAFIALNY KU CZCI W.
JANA PAWA II. Rodzice, dzieci i modzie uczszczajca na
zajcia Lekcji Religii i do Polskiej Szkoy maj obowizek
udziau we Mszy w. i naboestwie do w. Jana Pawa II w
nastepujce dni:
Sobota, 15 pa
dziernika, 7:00p.m. Rozpoczcie odpustu. Ks.
Biskup Pomocniczy Rockville Centre, odprawi Msz w.
i wygosi homili. Modzie przygotowujca si do
Bierzmowania, wszystkie klasy 8-e i 7-e oraz ich rodzice
maj obowizek wzi
udzia we Mszy w. i w naboestwie
do w. Jana Pawa II
Poniedziaek, 17 pa
dziernika: klasy: 3latka, 4latka
Wtorek, 18 pa
dziernika: wszystkie klasy: ‘0’ A i ‘0’ B
roda, 19 pa
dziernika: wszystkie klasy: 1
Czwartek, 20 pa
dziernika: wszystkie klasy: 5
Pitek, 21 pa
dziernika: wszystkie klasy: 6
Niedziela, 23 pa
dziernika: wszystkie klasy: 2, 3 i 4.
Wtorek, 25 pa
dziernika, 2016, po Mszy w. o godz. 7:00
wieczorem, odbdzie si spotkanie w auli pod kocioem z
rodzicami dzieci, które przystpi do Sakramentu Pierwszej
Komunii w. w 2017r. Obecno
jednego z rodziców obowizkowa.
Tuesday, October 25, 2016, after the 7:00pm Mass, a
meeting will be held in the parish auditorium for all parents
whose child will be receiving the Sacrament of First Holy
Communion in 2017. Attendance of atleast one parent/
guardian from each child is mandatory.
Czwartek, 27 pa
dziernika, 2016, po Mszy w. o godz. 7:00
wieczorem, odbdzie si spotkanie w auli pod kocioem z
rodzicami modziey, klas 8-ych, którzy przygotowuj sie do
Sakramentu Bierzmowania. Obecno
jednego z rodziców
obowizkowa.
Thursday, October 27, 2016, after the 7:00pm Mass, a
meeting will be held in the parish auditorium for all parents
whose child is currently in the 8th grade and will be receiving
the Sacrament of Confirmation in 2017. Attendance of atleast
one parent/guardian from each candidate is mandatory
W niedziele, 30 pa
dziernika, 2016 podczas Mszy w. o
godz. 8:30 rano, powicenie krzyy dla kandydatów do
sakramentu Bierzmowania w 2017r. Powicone krzye
kandydaci otrzymaj z rk swoich Rodziców. Obecno
wszystkich kandydatów oraz ich Rodziców jest obowizkowa.
Blessing of crosses for all Confirmation Candidates will take
place on Sunday, October 30, 2016, during 8:30am Mass.
The Blessed Crosses are a symbol of our faith, which
candidates will recieve from the hands of their parents.
Attendance is mandatory for all candidates & parents.
Niedziela, 9 pa
dziernika, Chrzty:
1:30PM Daniel T. Kruk
2:00PM Anastasia Karolina Plokarz
Congratulations to the parents of the
newly-baptized child. May God bless
you always.
Kamienski Funeral Homes, Inc.
Member of New Jersey Prepaid Funeral Trust Fund
106 Locust Ave. • Wallington, NJ 07057
207 Ray Street • Garfield, NJ 07026
[email protected]
“Proudly Serving our Community for over 100 Years”
www.kamienskifunerals.com
“Mowimy Po Polsku”
Frederick Surdyka, Mgr., NJ Lic. No. 23JP00365400
Anthony J. Pagano, Dir., Lic. No. 23JP00511300
1-888-Piast-US • www.piast.com
800 River Dr., Garfield, NJ TANIO-SZYBKO-PEWNIE
(973) 340-47220
fax (973) 340-4803
Domowe kiełbasy i wędliny
Tradycyjne pierogi ręcznie robione
Europejskie produkty spożywcze
Gorące obiady i katering
1899 Springfield Ave.
Maplewood, NJ
(973) 761-1413
1 Passaic St., Garfield, NJ
(973) 614-1315
fax (973) 614-0245
BIURO
TURYSTYCZNE
(973) 779-1967
Polonia Bakery
Continental Baked Goods
Wedding and
Party Cakes
Doma International Travel
10 Market St., Passaic, NJ
EXPORT-IMPORT
USA-POLSKA
WSCHODNIA EUROPA
(973) 778-2058
1-800-229-DOMA
[email protected]
• Paczki morskie
• Paczki lotnicze
• Bilety lotnicze
• Transport ladowy
• Transport samochodow
• Mienis przesiedlencze
• Konsolidacja paczek
• Przesylki handlowe
Water • Fire • Mold
Construction
Duct/Carpet Cleaning
204 Monroe St.
Passaic
BIURO GLOWNE
471-3485
1700 W. Blancke St.,
Linden, NJ
(908) 862-1700
www.domaexport.com
ZAUFAJ NASZEJ
REPUTACJI
W SLUZBIE POLONII JUZ
PONAD 56 LAT
ServiceMaster Restoration
by QuickResponse
382 Rt. 59, Suite 276
Airmont, NY 10952
845-517-5644
[email protected]
www.servicemasterbyqr.com
Please mention this ad when you call
to receive 10% OFF our services.
Commercial Rates are at an All Time Low. Contact
us today to get a free analysis to see if we can help
Save you money with your monthly payments
on your commercial property. Multi-Family, Retail,
Office Building, Apartment and Condos. Can
close in as little as 45 days! Four season customer
service is our top priority.
Call us today 215-586-1575 or 267-251-0341
www.duqfunding.com
3900 City Avenue, Suite 107 • Philadelphia, PA 19131
CHURCH BULLETIN ADVERTISING
All Major Credit Cards Accepted
FREE UPS GROUND SHIPPING!
669 Holy Rosary-Shrine of St. John Paul, Passaic NJ (FX)
-
qu a
li t y
Community
support worthy
of patronizing!
This happens for thousands every day with church bulletin advertising!
The constant visual presence your business needs to succeed.
Jp
JOHN PATRICK
publishing company, inc.
F A M I L I A R • T R U S T E D • P R O V E N E F F E C T I V E . . . NOW THAT’S ADVERTISING!
©iStock.com/JohnPatrickPublishing
ONLINE CATALOG • ONLINE ORDERING • ONLINE PROOFING
n
conveniently from your home or office.
roven reputat
io
www.jppc.net
-p
Log Onto
years
ice
Wedding Invitations
& Holiday Cards
25
y - service
se
rv
• Generate a testimony?
• Capture repeat business?
r it
teg
in
proven
DOES YOUR • Establish a relationship?
• Build a friendship?
ADVERTISING • Earn referrals?
1.800.333.3166 ext.161 | www.JPPC.net
John Patrick Publishing Company (800) 333-3166 • www.jppc.net

Podobne dokumenty