BCT500CB PL2 - eLightbars.pl

Transkrypt

BCT500CB PL2 - eLightbars.pl
Manipulator
Botonera de control
Control head
BCT500CB-PL2
C:\ ARCHIVO\ DOCUMENT\ CONTROLADORES
REF. DOC. 91471610PL2
F.U.R.: 05/10/10
REVISIÓN 0
BCT500CB Series
FEDERAL SIGNAL VAMA, S.A.
C/Dr.Ferrán,7(08339)VILASSAR DE DALT - SPAIN
Tel: (34) 93.741.79.00
Telefax: (34) 93.753.03.62
WEB: www.fedsigvama.com
PL
Zawartość
E
Contenido
GB
Contents
Manipulator / Botonera control / Control head BCT500CB-PL2 ref. 8216160PL2
Manipulator
Botonera control
Control head
1x
PL
Specyfikacji
Descripción/Description
Alimentación
Voltage
Microprocesador
Microprocessor
Teclado
Keyboard
Número de teclas
Number of keys
Iluminación de teclado
Keys illumination
Interruptor general
Main switch
Zamontowanym uchwycie montażowym
Kit pie articulado
Swivel mount kit
1x
E
Especificaciones
Przewodu telefonicznego
Cable telefónico
Telephonic cable
1x
GB
Specifications
Descripción/Description
Micrófono megafonía
PA microphone
Control volumen megafonía por potenciómetro
Volume control by potentiometer
Pulsador Push To Talk lateral
Push To Talk lateral push-button
Bus de comunicaciones
Communication bus
Dimensiones (mm)
Dimensions (mm)
Peso (gr)
Weight (gr)
12V
PIC18F4580
Silicona con pistas conductoras
Silicon keys with conductive pads
13
Retroiluminado por leds rojos
Back lit by red led's
Encendido/apagado
on/off
1
Electret
BUS CAN
150x43x35
140
PL
E
Instalación
GB
Installation
PL
E
Material necesario
(no suministrado)
GB
Necessary material
(not supplied)
3 mm
PL Azotan cynku
E Nitrato de zinc
GB Zinc nitrate
Philips PH3
Ø 3 mm
E
PL
Instrucciones instalación
GB
Installation instructions
PL
-Wykonać trzy otwory średnicy 3mm w desce rozdzielczej pojazdu
-Przykręcić podstawkę zestawu montażowego w przygotowanym miejscu za pomocą trzech wkrętów
-Ustawić uchwyt manipulatora w żądanej pozycji , a następnie unieruchomić za pomocą klucza 3mm
-Umieścić manipulator BCT500CB w zamontowanym uchwycie montażowym,
-Przykleić kostkę przyłączeniową w dolnej części deski rozdzielczej pojazdu za pomocą załączonej
taśmy dwustronnie klejącej,
-Podłączyć manipulator do kostki przyłączeniowej za pomocą dosterczonego płaskiego przewodu
telefonicznego,
-(UWAGA!! Przewód płaski musi mieć odwróconą biegunowość)
E
BCT500CB, botonera de control, Kit Pie Articulado
-Realizar tres taladros de diámetro 3 mm en el tablier del vehículo.
-Atornillar el Kit Pie Articulado en el tablier del vehículo con los tornillos rosca chapa.
-Girar el Kit Pie Articulado a la posición deseada y fijar con la llave de 3 mm.
-Colocar la botonera de control BCT500CB en el Kit Pie Articulado.
-Pegar la Caja de Conexión a la parte inferior del tablier del vehículo con su cinta adhesiva.
-Conectar la botonera de control con la Caja de Conexión mediante el cable telefónico.
(ATENCIÓN: El cable telefónico ha de estar GIRADO).
GB BCT500CB control head, Swivel Mount Kit
-Make three drills of 3 mm in vehicle dashboard.
-Screw Swivel Mount Kit to vehicle dashboard with the self-taping screws.
-Turn Swivel Mount Kit to desired position and fix it with the key of 3 mm.
-Place BCT500CB control head in Swivel Mount Kit.
-Stick Connection Box to the bottom of vehicle dashboard with his masking tape.
-Connect control head with Connection box by means telephonic cable.
(ATTENTION: The telephonic cable has to be TURNED).
PL
Uwaga
E
Advertencia
La botonera de control BCT500CB ha sido diseñada para conectarse a los puentes CanBus y la sirena
AS-320DIG.
La conexión de la botonera de control BCT500CB a otros equipos puede provocar mal funcionamiento
y/o avería de la botonera de control.
GB
Warning
BCT500CB control head has been designed to connect to CanBus lightbars and AS-320DIG siren.
BCT500CB control head connection to others equipments can cause badly operation and/or failure of
the control head.
2
PL
Funkcje manipulatora
PL
Manipulator BCT500CB-PL2
ON/OFF
Włączenie / wyłączenie manipulatora
Sygnalizacja świetlna podstawowa
Włączenie / wyłączenie sygnalizacji świetlnej podstawowej.
Wyłączenie sygnalizacji świetlnej powoduje wyłaczenie syreny i sygnalizacji świetlnej
dodatkowej .
Sygnalizacja świetlna dodatkowa (np. Kolor czerwony)
Włączenie / wyłaczenie sygnalizacji świetlnej dodatkowej (powoduje włączenie
sygnalizacji świetlnej podstawowej)
Sygnalizacja dźwiękowa
Wyłącza lampy robocze - boczne
1-Włącza sygnalizację dźwiękową (sygnał Wail) oraz sygnalizację świetlną podstawową
2-Zmiana modulacji sygnalizacji dźwiękowej (sygnał Yelp)
3-Zmiana sygnalizacji dźwiękowej (sygnał Priority)
4-Zmiana sygnalizacji dźwiękowej (sygnał Hi-Lo)
5-Wyłaczenie sygnalizacji dźwiękowej – sygnalizacja świetlna pozostaje włączona
Funkcja “Cruise Light”
Włączenie / wyłączenie funkcji “Cruise Light” (podświetlenie niebiskich modułów sygnalizacji świetlnej
podstawowej)
Lampy robocze przednie
Włączenie / wyłączenie lamp roboczych – przednich
Lampy robocze - boczne
1-Włączenie lamp roboczych – lewa strona,
2-Włączenie lamp roboczych – prawa strona,
3-Właczenie lamp roboczych – lewa i prawa strona,
4-Wyłączenie lamp roboczych
Lampy robocze boczne nie działają z włączoną sygnalizacją dźwiękową
Airhorn
Przytrzymaj naciśnięty, aktywować tryb Airhorn (wyłączyć inne dźwięki syreny)
Tachografów
Włączenie / Web syrenę produkcji tafografów.
Klakson
1-Wyłączona sygnalizacja dźwiękowa, włączona lub wyłączona sygnalizacja świetlna podstawowa,
włączony manipulator:
Naciśnięcie spowoduje uruchomienie syreny w trbie tzw. „syreny ręcznej” – jeden cykl Wail, bądź
przytrzymanie klaksonu – wzrost częstotliwości do najwyższej, włączona zostanie sygnalizacja świetlna
podstawowa (o ile była ona wcześniej wyłączona)
2-Sygnalizacja świetlna podstawowa oraz sygnalizacja dźwiękowa załączona:
Zmiana modulacji sygnalizacji dźwiękowej pomiędzy Wail, Yelp, Priority i Hi – Lo,
Podawanie komunikatów słownych
Naciśnąć przycisk PTT na manipulatorze (sygnalizacja dźwiękowa przerwie działanie na czas
podawania kounikatów – o ile była wcześniej włączona)
Regulacja głośności do podawania komunikatów słownych
Głośniej (przekręcić w dół), ciszej (przekręcić do góry) potencjometr regulacji głośności
komunikatów słownych
Tachografów
Sygnał pojawia się automatycznie z włączeniem sygnalizacji dźwiękowej
3
Funciones
E
E
GB
Botonera Control BCT500CB-PL2
GB
Functions
BCT500CB-PL2 Control Head
ON/OFF
Activa/desactiva botonera.
ON/OFF
Activate/deactivate control head.
Luces Prioritarias
Activa/desactiva Luces Prioritarias.
Desactiva Sirena Continua y Luces
Rojas.
Priority Lights
Activate/deactivate Priority Lights.
Deactivates Continuous Siren and Red
Lights.
Luces Rojas
Activa/desactiva Luces Rojas modo
intermitente y Luces Prioritarias.
Red Lights
Activate/deactivate Red Lights in
flashing mode and Priority Lights.
Sirena
Desactiva Luces Laterales.
1-Activa Sirena Wail y Luces Prioritarias.
2-Cambia a Sirena Yelp y Luces Prioritarias.
3-Cambia a Sirena Priority y Luces Prioritarias.
4-Cambia a Sirena Hi-Lo y Luces Prioritarias.
5-Desactiva Sirena.
Siren
Deactivate Alley Lights.
1-Activate Wail siren and Priority Lights.
2-Change to Yelp siren and Priority Lights.
3-Change to Priority siren and Priority Lights.
4-Change to Hi-Lo siren and Priority Lights.
5-Deactivate siren.
Luz de Crucero y Cartel
Activa/desactiva Luz de Crucero y Cartel.
Sign & Cruise Light
Activates/deactivates Sign & Cruise Light.
Luces Frontales
Luces Frontales modo Iluminación.
Front Lights
Front Lights in Illumination mode.
Luces Laterales
1- Luz lateral izquierda.
2- Luz lateral derecha.
3- Ambas luces laterales.
4- Apaga ambas luces.
Incompatible con Sirena Continua.
Alley Lights
1- Left Alley Light.
2- Right Alley Light.
3- Both Alley Lights.
4- Deactivate Alley Lights.
Incompatible with Continuous Siren.
Airhorn
Mantener pulsada activa el modo Airhorn
(desactiva los otros tonos de la sirena).
Airhorn
Keep pressed activate Airhorn mode
(deactivate the other tones of the siren).
Tacógrafo
Activa/desactiva la salida Tacógrafo de la
sirena.
Tachograph
Activate/deactivate siren Tachograph output.
Claxón
1-Sirena apagada y Luces Prioritarias
desconectadas o conectadas:
Un ciclo de Wail o, manteniendo pulsada, sube
a la frecuencia más alta.
2-Sirena sonando Wail y Luces Prioritarias
conectadas:
Cambia a Yelp, Priority, Hi-Lo y Wail.
Horn
1-Deactivated Siren and deactivated or
activated Priority Lights:
One Wail cycle or, keep pressed, it rises to
the highest frecuency.
2-Wail siren is sounding and activated Priority
Lights:
Change to Yelp, Priority, Hi-Lo and Wail.
Megafonía
Pulsar PTT y hablar (detiene sirena si estaba
sonando).
Public Address
Press PTT and speak (siren stops if it was
activated).
Volumen Megafonía
Baja (rueda hacia arriba) o sube (rueda hacia
abajo) el volumen de la megafonía.
Public Address Volume
Down (wheel up) or up (wheel down) the
volume of Public Adress.
Tacógrafo
El tacógrafo se activa automáticamente
cuando la tecla Tacógrafo está activada.
Tachograph
Tachograph is automatically activated when
the Tachograph key is activated.
4
Funciones
E
E
GB
Botonera Control BCT500CB-PL2
PL
GB
Functions
BCT500CB-PL2 Control Head
Signalmaster centro-extremos
Signalmaster centro a extremos.
Desconecta Luces Frontales.
Incompatible con Sirena Continua.
Centre-outwards Signalmaster
Centre to outwards Signalmaster.
Deactivates Front Lights.
Incompatible with Continuous Siren.
Signalmaster izquierda
Signalmaster a la izquierda.
Desconecta Luces Frontales.
Incompatible con Sirena Continua.
Left Signalmaster
Left secuence Signalmaster.
Deactivates Front Lights.
Incompatible with Continuous Siren.
Signalmaster derecha
Signalmaster a la derecha.
Desconecta Luces Frontales.
Incompatible con Sirena Continua.
Right Signalmaster
Right secuence Signalmaster.
Deactivates Front Lights.
Incompatible with Continuous Siren.
Signalmaster intermitente centro-extremos
Signalmaster centro-extremos en modo
intermitente.
Desconecta Luces Frontales.
Incompatible con Sirena Continua.
Flashing centre-outwards Signalmaster
Flashing centre-outwards Signalmaster.
Deactivates Front Lights.
Incompatible with Continuous Siren.
Signalmaster Alta/Baja Iluminación
Selecciona Signalmaster en modo Alta (off) o
Baja iluminación (on).
Incompatible con Sirena Continua.
High/Low Illumination Signalmaster
Selects SignalMaster in High (off) or Low
Illumination mode (on).
Incompatible with Continuous Siren.
Manipulator BCT500CB-PL2
SignalMaster od środka na zewnątrz
SignalMaster od środka na zewnątrz.
Wyłącza przednie światła.
Nie działa z syreną.
SignalMaster w lewo
SignalMaster w lewo.
Wyłącza przednie światła.
Nie działa z syreną.
SignalMaster w prawo
SignalMaster w prawo.
Wyłącza przednie światła.
Nie działa z syreną.
SignalMaster światło przerywane od środka na zewnątrz
SignalMaster światło przerywane od środka na zewnątrz
Wyłącza przednie światła.
Nie działa z syreną.
SignalMaster w trybie Mocne/Słabe oświetlenie
Wybierz SignalMaster w trybie Mocne (off) lub Słabe (on) oświetlenie
Nie działa z syreną.
5
PL
E
Recambios
GB
Spare parts
Manipulator / Botonera control / Control head BCT500CB-PL2 ref. 8216160PL2
Przewodu telefonicznego
Cable telefónico
Telephonic cable
1x
8244963REC
Manipulator
Botonera control
Control head
1x
PL
!
Zdrowie i życie ludzi zależy od właściwego i bezpiecznego montażu urządzeń. Bardzo ważne jest aby przeczytać,
dokładnie zapoznać się oraz przestrzegać instrukcji załączonej do produktu oraz produktów związanych. Poniżej
kilka podstawowych zasad bezpieczeństwa, których należy zawsze bezwzględnie przestrzegać:
• W celu zapewnienia właściwego montażu produktu, musisz posiadać niezbędną wiedzę w zakresie działania
instalacji elektrycznej Pojazdów, ich systemów, sposobu i trybu działania, jak również zasad działania systemów
ostrzegawczych Pojazdów oraz sposobów i zsada ich funkcjonowania.
• Jeżeli wykonujesz przewierty w pojeździe, bądź przykręcasz, mocujesz inwazyjnie jakiekolwiek element w/na
pojeździe, upewnij się, że miejsce w którym dokonujesz ingerencji jest wolne od jakichkolwiek elementów
narażonych na ewentualne uszkodzenia w trakcie montażu jak również podczas późniejszego użytkowania.
Pamiętaj, że wszystkie otwory winny zostać oczyszczone, ogradowane z ewentualnych pozostałości po przewierceniu
i/lub ostrych krawędzi. W celu zabezpieczenia przed ewentualnym zwarciem w instalacji elektrycznej pamiętaj, że
wszystkie miejsce w których przewody przechodzą przez elementy karoserii i/lub nadwozia pojazdu powinny
właściwie zabezpieczone poprzez użycie przelotek przepustów i innych elementów zapobiegającym uszkodzeniom
przewodów elektrycznych poprzez przecięcie, przetarcie itp.
• Sygnalizacja świetlna i dźwiękowa potrafi generować wysokie pobory prądu. W celu zapewnienia właściwego
funkcjonowania urządzeń należy wykonywać indywidualne połączenie z masą pojazdu. Jeżeli jest to możliwe, masa
urządzeń winna być podłączana bezpośrednio do bieguna ujemnego akumulatora pojazdu. W innych przypadkach
można masę urządzeń połączyć z nadwoziem pojazdu za pomocą śrub w miejscach gdzie połączenie takie zapewni
pewne i długotrwałe przewodnictwo. Należy unikać stref „mokrych” w pojeździe oraz szczególnie narażonych na
powstawanie korozji.
• W sygnalizacji wyposażonej w lampy stroboskopowe powstaje wysokie napięcie w trakcie i po zakończeniu
działania. Upewnij się, że zasilanie zostało prawidłowo odłączone od urządzenia, a następnie odczekaj minimum
10 minut przed przystąpieniem do działań przy urządzeniach.
• Umieść element wyposażenia oraz element sterujące i controlne tak, aby zapewnić możliwie najwyższy poziom
bezpieczeństwa użytkowania w każdych warunkach drogowych.
• Regularnie dokonuj przeglądu wyposażenia aby upewnić się, że wszystkie element działają prawidłowo jak
również, że są właściwie i trwale przymocowane w/na pojeździe.
• Przechowaj te instrukcje w bezpiecznym miejscu i pamiętaj aby zapoznać się z nimi za każdym razem gdy
dokonujesz przeglądów, napraw bądź ponownie instalujesz urządzenia.
Nie przestrzeganie niniejszych instrukcji bezpieczeństwa może skutkować zniszczeniem mienia, kalectwem, a
nawet śmiercią Twoją lub innych.
6
E
Mensaje seguridad
GB
Safety message
!
!
La vida de las personas depende de una instalación
adecuada y segura de nuestros productos. Es
importante que Vd. lea, comprenda y siga
atentamente todas las instrucciones que se
acompañan a este producto y sus productos
complementarios. Además, a continuación le
relacionamos una serie de instrucciones de
seguridad y precauciones importantes que Vd.
debería observar:
People’s lives depend on your safe installation of
our products. It is important to read, understand
and follow all instructions shipped with this product
and the related add-on products. In addition, listed
below are some other important safety instructions
and precautions you should follow:
•To properly install this product: you must have a
good understanding of automotive electrical
procedures and systems, along with proficiency in
the installation and use of safety warning equipment.
• Para instalar adecuadamente este equipo: Vd.
debe tener un buen conocimiento de electricidad
del automóvil, además de formación en la
instalación y utilización de equipos de Seguridad.
•When drilling into a vehicle structure, be sure that
both sides of the surface are clear of anything that
could be damaged. Remove all burrs from drilled
holes. To prevent electrical shorts, grommet all
drilled holes through which wiring passes.
• Cuando proceda a taladrar la estructura o chapa
del vehículo, asegúrese de que ambos lados de la
superficie se encuentran libres de cualquier
elemento que pudiera resultar dañado. Limpie los
agujeros realizados de cualquier resto de material
que haya podido quedar. Para prevenir cortocircuitos,
se aconseja usar pasacables aislantes en los
agujeros por donde pase el cable.
•A light / sound system is a high current device. In
order for it to function properly, a separate ground
connection must be made. If practical, it should be
connected to the negative battery terminal. At a
minimum, it may be attached to a solid metal body
or chassis part that will provide an effective ground
path as long as the equipment is to be used.
• Luz / sonido es un dispositivo por el que circula
una intensidad alta de corriente. Para que pueda
funcionar adecuadamente, debe instalarse una
conexión separada a masa. En el caso de que sea
posible, aconsejamos conectarlo al terminal
negativo de la batería. Como mínimo debería
fijarse a un elemento metálico sólido o a una parte
del chasis, que proporcionen un paso a masa
efectivo cuando el equipo sea utilizado.
•High voltages are present inside the strobe light
equipped models during and after operation. Ensure
that power is disconnected and wait at least ten
minutes before removing the dome.
•Locate the equipment so the VEHICLE and
CONTROLS can be operated safely under all
driving conditions.
•You should frequently inspect the equipment to
ensure that it is operating properly and that it is
securely attached to the vehicle.
• Se producen voltajes altos dentro de los modelos
equipados con luces estroboscópicas durante y
después de su funcionamiento. Asegúrese de que
la fuente de alimentación se encuentra
desconectada y espere al menos DIEZ MINUTOS
antes de desmontar la lente de la luz.
•File these instructions in a safe place and refer to
them when maintaining and reinstalling the product.
Failure to follow all safety precautions and
instructions may result in property damage, serious
injury, or death to you or to others.
• Disponga los equipos de modo que el VEHÍCULO
y los CONTROLES puedan ser manejados con
seguridad bajo cualquier condición de conducción.
• Vd. debería revisar frecuentemente los equipos
para asegurar que funcionan adecuadamente y
que se encuentran convenientemente fijados al
vehículo.
• Conserve estas instrucciones en un lugar seguro
y remítase a ellas cuando efectúe operaciones de
mantenimiento o reinstale el producto.
El no cumplimiento de estas normas de precaución
puede dar como resultado daños a la propiedad,
lesiones graves o muerte tanto para Vd. como para
otras personas.
7

Podobne dokumenty