MC4(N)(H)(-4)-(AE)(VE)(ME)... MC4-N(-4)... +MC4(-4)-XT
Transkrypt
MC4(N)(H)(-4)-(AE)(VE)(ME)... MC4-N(-4)... +MC4(-4)-XT
04/05 AWA1230-2082 Montageanweisung Installation Instructions Notice d’installation Istruzioni per il montaggio Instrucciones de montaje Montagehandleiding Montážní návod Montážny návod Szerelési utasítás Navodila za montažo MC4(N)(H)(-4)-(AE)(VE)(ME)... MC4-N(-4)... +MC4(-4)-XT 90˚ 90˚ 90˚ 90˚ Upute za uporabu Instrukcja montażowa Instructiuni de montaj Инструкция по монтажу SK Elektrický prúd! Nebezpečenstvo života! Ďalej uvedené úkony smú vykonávat´ len odborne spôsobilé osoby v elektrotechnike. H Villamos áram! Életveszélyes! Csak képzett és kioktatott személy hajtsa végre a következő műveleteket. SLO Električna napetost! Smrtno nevarno! Dela na napravi naj izvajajo samo za to usposobljene osebe! HR Električni napon! Opasno po život! Slijedeće opisane radnje smiju provoditi samo elektrotehnićki osposobljene osobe. PL Urządzenie pod napięciem ! Zagrożenia dla życia ! Obsługa tylko przez personel przeszkolony oraz posiadający stosowne uprawnienia. RO Sub tensiune! Pericol de moarte! Operatiile urmatoare pot fi executate doar de personal calificat si autorizat. Lebensgefahr durch elektrischen Strom! Nur Elektrofachkräfte und elektrotechnisch unterwiesene Personen dürfen die im Folgenden beschriebenen Arbeiten ausführen. GB Electric current! Danger to life! Only skilled or instructed persons may carry out the following operations. F Tension électrique dangereuse ! Seules les personnes qualifiées et averties doivent exécuter les travaux ci-après. I Tensione elettrica: Pericolo di morte! Solo persone abilitate e qualificate possono eseguire le operazioni di seguito riportate. E ¡Corriente eléctrica! ¡Peligro de muerte! El trabajo a continuación descrito debe ser realizado por personas cualificadas y advertidas. NL Gevaar voor elektrocutie! Enkel ervaren of vakkundig geschoolde personen in elektrotechniek zijn bevoegd volgende instructies uit te voeren. CZ Elektrické napětí nebezpečné životu! Následující montáž smí provádět jen osoba s elektrotechnickou kvalifikací. RUS Электрический ток! Опасно для жизни! Только специалисты или проинструктированные лица могут выполнять следующие операции. 100 f 15 b c d F 24 F o 10. 5 20 F 25 F o 10. 5 29 o 10.5 25 F 50 20 F 13 13 13 29 o 10.5 13 13 29 o 10. 5 e f 500 f 500 a 25 F 50 20 F F 24 20 F a b c d e F (2 x) 10 x 24 x 1 mm F (2 x) 25 x 10 mm (2 x) 10 x 50 x 1mm (2 x) 50 x 10 mm 4 x 50 – 185 mm2 r XKB F (2 x) 10 x 32 x 1 mm r XKM1 F (2 x) 50 x 10 mm 20 r MC-XKV 6 x 95 – 240 mm2 4 x 300 mm2 r XKM1 F (2 x) 10 x 50 x 1 mm 1/6 n = Anzahl der Pressungen n = Number of crimps n = Nombre de sertissages n = Numero delle crimpature n = Número de compresiones n = Počet stiskú n = Počet stlačení n = Sajtolások száma n = Oblika stiskanja n = Broj upregnuća n = Numer wytłoczony n = Numar presari n = Число прессований n n 2 4 MC3-XKS185 MC3-XKS240 r XKM1 1 A A 185 mm2 240 mm2 MC3-XKS185 MC3-XKS240 r XKM1 2 04/05 AWA1230-2082 15 F a < 19 a a 1 1 f 500 15 F a < 19 4 3 2 3 f 32 XKSA 16 mm 50 Nm f 18 5 Z2 2 Nm Leiter mit einem nichtleitenden Material verbinden, das Kurzschlusskräfte von Icc f 50 kA aufnehmen kann. Connect the cable with non-conductive material wich can take short-circuit forces of Icc f 50 kA. Raccorder les conducteurs avec un matériau non conducteur pouvant supporter des courts-circuits de Icc f 50 kA. Ancorare i cavi con materiale non conduttivo che possa sopportare sollecitazioni di Icc f 50 kA. Conectar el cable con material no conductor, el cual puede resistir fuerzas de cortocircuito de Icc f 50 kA. De kabel met niet-geleidend materiaal verbinden, dat kortsluitkrachten van Icc f 50 kA kan verdragen. Vodiče připevnit pomocí nevodivých materiálů, kterě odolávají namáhání silami při zkratových proudech Icc f 50 kA. Vodič spojit´ nevodiacim materiálom, ktoý pohltí skrat so silou Icc f 50 kA. Czatlakoztassa a kábelt nem vezető anyaggal, amely zárlati szilárdsága Icc f 50 kA. Vodnik priklopiti z neprevodnim materialom, ki prenese tokove kratkega stika Icc f 50 kA. Vodič spojiti sa nevodljivim materijalom, koje podnosi struje kratkog spoja Icc f 50 kA. Podlączenie kabla z materiałem nie przewodzącym o zdolności zwarciowej Icc f 50 kA. Cablrurile se vor fixa pe suporti izolatori ce pot suporta curenti de scurtcircuit de Icc f 50 kA. Провод соединить с непроводящим материалом, могущим воспринимать усилия при коротком замыкании Icc f 50 kA. 2/6 F 200 mm Icc f 50 kA. MC4(N)(H)(L)4(-4)-(AE)(VE)(ME)... +MC4(-4)-XT 0,8 0,7 5 0,9 0,95 0,6 0,5 10 5 7 6 0.5 7 4 8 4 8 0.4 3 9 3 10 0.3 1,0 2 14 100 10 2 Isd/n x Ir Ir/n x In 8 6 200 12 0.7 0.8 0.9 1.0 Ii/n x In Ig/n x In on 300 0.6 100 200 300 6 17 60 500 60 500 4 20 20 750 20 750 2 0 tr/s(6 x Ir) off 1000 0 I2t tsd/ms 1000 tg/ms 1 Einstellung Settings Réglages Regolazione Parámetros Instellingen Nastavení Nastavenie Beállítás Nastavitve Ureďenje Ustawienia Setare 04/05 AWA1230-2082 Hастройка F 3 mm 1 2 Ir 2 Ir (A), tr (s), Isd (A), tsd (ms) Ii (A) I2t ON/OFF Ig (A), tg (ms) tr tg Isd 2 I t = ON tsd Ii Ig Z2 3/6 M22-K10 M22-K01 M22-CK10 M22-CK01 a Ab Produktionsdatum 20. KW 2002 einsetzbar (Verpackungsaufdruck 20W02) f XX. 13.05.02 Can be used from production week 20/2002 (printed on package 20W02) Disponible à partir de date de production semaine 20 2002 (inscription sur emballage 20W02) Disponibile dalla settimana di produzione 20 / 2002 (stampato su imballaggio 20W02) a Disponible a partir de la fecha de producción 20ª semana de 2002 (impreso sobre embalaje 20W02) Эксплуатируемый с даты проиводства 20-ая календарная неделя (шрифт на упаковке 20W202) IEC HIA 4.13 4.11 HIN 4.23 4.21 b b HIN 1.13 1.11 1.23 1.21 1.33 b b Ith = Ie HIN 1.31 b AC-15 4.14 4.12 4.24 4.22 1.14 1.12 1.24 1.22 1.32 1.34 b oder – or – ou – oppure – ó – of – nebo – alebo – vagy – ali – ili – lub – sau – или DC-13 04/05 AWA1230-2082 1 Ie (A) 115 230 400 500 24 42 60 110 220 4 4 2 1 3 1.7 1.2 0.8 0.3 2 1 Einstellung Settings Réglages Regolazione Parámetros Instellingen Nastavení Nastavenie Beállítás Nastavitve Ureďenje Ustawienia Setare Hастройка Ue (V) Einklappseite: 17 mm Beschnitt HIA 1 2 Z2 OFF 2 3 4 HIA HIA HIN HIN HIN 4/6 5a M22-K10, M22-K01 5b M22-CK10, M22-CK01 2 x 0.75 – 2.5 mm2 2 x 0.75 – 2.5 mm2 2 x 0.75 – 2.5 mm2 3 2 6 – 10 mm 1 0.6 X 3.5 2 3 1 3 Z2 1 Nm 2 6 04/05 AWA1230-2082 Einklappseite: 17 mm Beschnitt 1 1 2 Z2 1 Nm TEST 1 TEST 2 ON tripped 3 mm OFF 5/6 push to trip TEST 3 1 Demontage Dismantlin Démontage Smontaggio Desmontaje Demontáž Kiszerelés Demontaža Demontaż Demontare HIA HIA HIN HIN HIN Разбeрка 3 1 3 mm 2 180 04/05 AWA1230-2082 OFF (= RESET) 4 x M5 x 110/25 2 Nm MC4...-4... NZM4(-4)140 MC4... NZM470 6/6 Schrack Energietechnik GmbH, A-1235 Wien, Seybelgasse 13 © 2003 Schrack Energietechnik GmbH Änderungen vorbehalten 04/05 AWA1230-2082 12260439/DE08 Doku/DM Printed in the Federal Republic of Germany (05/05)