MC4(N)(H)(-4)-(AE)(VE)(ME)... MC4-N(-4)... +MC4(-4)-XT

Transkrypt

MC4(N)(H)(-4)-(AE)(VE)(ME)... MC4-N(-4)... +MC4(-4)-XT
04/05 AWA1230-2082
Montageanweisung
Installation Instructions
Notice d’installation
Istruzioni per il montaggio
Instrucciones de montaje
Montagehandleiding
Montážní návod
Montážny návod
Szerelési utasítás
Navodila za montažo
MC4(N)(H)(-4)-(AE)(VE)(ME)...
MC4-N(-4)...
+MC4(-4)-XT
90˚
90˚
90˚
90˚
Upute za uporabu
Instrukcja montażowa
Instructiuni de montaj
Инструкция по монтажу
SK Elektrický prúd! Nebezpečenstvo života!
Ďalej uvedené úkony smú vykonávat´ len odborne
spôsobilé osoby v elektrotechnike.
H Villamos áram! Életveszélyes!
Csak képzett és kioktatott személy hajtsa végre
a következő műveleteket.
SLO Električna napetost! Smrtno nevarno!
Dela na napravi naj izvajajo samo za to
usposobljene osebe!
HR Električni napon! Opasno po život!
Slijedeće opisane radnje smiju provoditi samo
elektrotehnićki osposobljene osobe.
PL Urządzenie pod napięciem !
Zagrożenia dla życia !
Obsługa tylko przez personel przeszkolony oraz
posiadający stosowne uprawnienia.
RO Sub tensiune! Pericol de moarte!
Operatiile urmatoare pot fi executate doar de personal
calificat si autorizat.
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Nur Elektrofachkräfte und elektrotechnisch
unterwiesene Personen dürfen die im Folgenden beschriebenen Arbeiten ausführen.
GB Electric current! Danger to life!
Only skilled or instructed persons may carry out the
following operations.
F Tension électrique dangereuse !
Seules les personnes qualifiées et averties doivent
exécuter les travaux ci-après.
I Tensione elettrica: Pericolo di morte!
Solo persone abilitate e qualificate possono eseguire
le operazioni di seguito riportate.
E ¡Corriente eléctrica! ¡Peligro de muerte!
El trabajo a continuación descrito debe ser realizado
por personas cualificadas y advertidas.
NL Gevaar voor elektrocutie!
Enkel ervaren of vakkundig geschoolde personen in
elektrotechniek zijn bevoegd volgende instructies
uit te voeren.
CZ Elektrické napětí nebezpečné životu!
Následující montáž smí provádět jen osoba s
elektrotechnickou kvalifikací.
RUS Электрический ток! Опасно для жизни!
Только специалисты или проинструктированные
лица могут выполнять следующие операции.
100
f 15
b
c
d
F 24
F
o 10. 5
20
F 25
F
o 10. 5
29
o 10.5
25
F 50
20
F
13
13
13
29
o 10.5
13
13
29
o 10. 5
e
f 500
f 500
a
25
F 50
20
F
F 24
20
F
a
b
c
d
e
F (2 x) 10 x 24 x 1 mm
F (2 x) 25 x 10 mm
(2 x) 10 x 50 x 1mm
(2 x) 50 x 10 mm
4 x 50 – 185 mm2
r XKB
F (2 x) 10 x 32 x 1 mm
r XKM1
F (2 x) 50 x 10 mm
20
r MC-XKV
6 x 95 – 240 mm2
4 x 300 mm2
r XKM1
F (2 x) 10 x 50 x 1 mm
1/6
n = Anzahl der Pressungen
n = Number of crimps
n = Nombre de sertissages
n = Numero delle crimpature
n = Número de compresiones
n = Počet stiskú
n = Počet stlačení
n = Sajtolások száma
n = Oblika stiskanja
n = Broj upregnuća
n = Numer wytłoczony
n = Numar presari
n = Число прессований
n
n
2
4
MC3-XKS185
MC3-XKS240 r XKM1
1
A
A
185 mm2
240 mm2
MC3-XKS185
MC3-XKS240 r XKM1
2
04/05 AWA1230-2082
15 F a < 19
a
a
1
1
f 500
15 F a < 19
4
3
2
3
f
32
XKSA
16 mm
50 Nm
f 18
5
Z2
2 Nm
Leiter mit einem nichtleitenden Material verbinden, das Kurzschlusskräfte von Icc f 50 kA aufnehmen kann.
Connect the cable with non-conductive material wich can take short-circuit forces of Icc f 50 kA.
Raccorder les conducteurs avec un matériau non conducteur pouvant supporter des courts-circuits de Icc f 50 kA.
Ancorare i cavi con materiale non conduttivo che possa sopportare sollecitazioni di Icc f 50 kA.
Conectar el cable con material no conductor, el cual puede resistir fuerzas de cortocircuito de Icc f 50 kA.
De kabel met niet-geleidend materiaal verbinden, dat kortsluitkrachten van Icc f 50 kA kan verdragen.
Vodiče připevnit pomocí nevodivých materiálů, kterě odolávají namáhání silami při zkratových proudech Icc f 50 kA.
Vodič spojit´ nevodiacim materiálom, ktoý pohltí skrat so silou Icc f 50 kA.
Czatlakoztassa a kábelt nem vezető anyaggal, amely zárlati szilárdsága Icc f 50 kA.
Vodnik priklopiti z neprevodnim materialom, ki prenese tokove kratkega stika Icc f 50 kA.
Vodič spojiti sa nevodljivim materijalom, koje podnosi struje kratkog spoja Icc f 50 kA.
Podlączenie kabla z materiałem nie przewodzącym o zdolności zwarciowej Icc f 50 kA.
Cablrurile se vor fixa pe suporti izolatori ce pot suporta curenti de scurtcircuit de Icc f 50 kA.
Провод соединить с непроводящим материалом, могущим воспринимать усилия при коротком
замыкании Icc f 50 kA.
2/6
F 200 mm
Icc f 50 kA.
MC4(N)(H)(L)4(-4)-(AE)(VE)(ME)...
+MC4(-4)-XT
0,8
0,7
5
0,9
0,95
0,6
0,5
10
5
7
6
0.5
7
4
8
4
8
0.4
3
9
3
10
0.3
1,0
2
14
100
10
2
Isd/n x Ir
Ir/n x In
8
6
200
12
0.7
0.8
0.9
1.0
Ii/n x In
Ig/n x In
on
300
0.6
100
200
300
6
17
60
500
60
500
4
20
20
750
20
750
2
0
tr/s(6 x Ir)
off
1000
0
I2t
tsd/ms
1000
tg/ms
1
Einstellung
Settings
Réglages
Regolazione
Parámetros
Instellingen
Nastavení
Nastavenie
Beállítás
Nastavitve
Ureďenje
Ustawienia
Setare
04/05 AWA1230-2082
Hастройка
F 3 mm
1
2
Ir
2
Ir (A), tr (s), Isd (A), tsd (ms)
Ii (A)
I2t ON/OFF
Ig (A), tg (ms)
tr
tg
Isd
2
I t = ON
tsd
Ii
Ig
Z2
3/6
M22-K10
M22-K01
M22-CK10
M22-CK01
a
Ab Produktionsdatum 20. KW 2002 einsetzbar (Verpackungsaufdruck 20W02)
f XX. 13.05.02
Can be used from production week 20/2002 (printed on package 20W02)
Disponible à partir de date de production semaine 20 2002 (inscription sur emballage 20W02)
Disponibile dalla settimana di produzione 20 / 2002 (stampato su imballaggio 20W02)
a
Disponible a partir de la fecha de producción 20ª semana de 2002 (impreso sobre embalaje 20W02)
Эксплуатируемый с даты проиводства 20-ая календарная неделя (шрифт на упаковке 20W202)
IEC
HIA
4.13
4.11
HIN
4.23
4.21
b
b
HIN
1.13
1.11
1.23
1.21
1.33
b
b
Ith = Ie
HIN
1.31
b
AC-15
4.14
4.12
4.24
4.22
1.14
1.12
1.24
1.22
1.32
1.34
b oder – or – ou – oppure – ó – of – nebo – alebo – vagy – ali – ili – lub – sau – или
DC-13
04/05 AWA1230-2082
1
Ie (A)
115
230
400
500
24
42
60
110
220
4
4
2
1
3
1.7
1.2
0.8
0.3
2
1
Einstellung
Settings
Réglages
Regolazione
Parámetros
Instellingen
Nastavení
Nastavenie
Beállítás
Nastavitve
Ureďenje
Ustawienia
Setare
Hастройка
Ue (V)
Einklappseite: 17 mm Beschnitt
HIA
1
2
Z2
OFF
2
3
4
HIA
HIA
HIN
HIN
HIN
4/6
5a
M22-K10, M22-K01
5b
M22-CK10, M22-CK01
2 x 0.75 – 2.5 mm2
2 x 0.75 – 2.5 mm2
2 x 0.75 – 2.5 mm2
3
2
6 – 10 mm
1
0.6 X 3.5
2
3
1
3
Z2
1 Nm
2
6
04/05 AWA1230-2082
Einklappseite: 17 mm Beschnitt
1
1
2
Z2
1 Nm
TEST 1
TEST 2
ON
tripped
3 mm
OFF
5/6
push to trip
TEST 3
1
Demontage
Dismantlin
Démontage
Smontaggio
Desmontaje
Demontáž
Kiszerelés
Demontaža
Demontaż
Demontare
HIA
HIA
HIN
HIN
HIN
Разбeрка
3
1
3 mm
2
180
04/05 AWA1230-2082
OFF
(= RESET)
4 x M5 x 110/25
2 Nm
MC4...-4...
NZM4(-4)140
MC4...
NZM470
6/6
Schrack Energietechnik GmbH, A-1235 Wien, Seybelgasse 13
© 2003 Schrack Energietechnik GmbH
Änderungen
vorbehalten
04/05 AWA1230-2082 12260439/DE08 Doku/DM
Printed in the Federal Republic of Germany (05/05)

Podobne dokumenty