xvi - xvii niedziela zwykła

Transkrypt

xvi - xvii niedziela zwykła
7 kwietnia 2013 – ALLELUJA! – April 7th, 2013
INTENCJE MSZALNE
Sobota, 6 kwietnia
Saturday, April 6
6:00 PM - Marek Smykowski
6:00 PM – Marek Smykowski
Niedziela, 7 kwietnia
Sunday, April 7
9.00 AM - za Parafian
9:00 AM – for Parishioners
11.00 AM - w 3. rocznicę katastrofy pod Smoleńskiem
11.00 AM – 3rd anniversary of Smolensk Crash
3:00 PM + Halina Smykowska
3:00 PM + Halina Smykowska
Poniedziałek, 8 kwietnia
Monday, April 8
8:00 AM – NIE MA MSZY
8:00 PM – NO MASS
Wtorek, 9 kwietnia
Tuesday, April 9
8:00 AM – NIE MA MSZY
8:00 AM – NO MASS
Środa, 10 kwietnia
Wednesday, April 10
8:00 AM – NIE MA MSZY
8:00 AM – NO MASS
Czwartek, 11 kwietnia
Thursday, April 11
8:00 AM – NIE MA MSZY
8:00 AM – NO MASS
Piątek, 12 kwietnia
Friday, April 12
7:00 PM – NIE MA MSZY
7:00 PM – NO MASS
Sobota, 13 kwietnia
Saturday, April 13
6:00 PM ++ Irena Bartkowski, Jack, Joana Zieliński
6:00 PM + Irena Bartkowski, Jack, Joana Zieliński
Niedziela, 14 kwietnia
Sunday, April 14
9.00 AM + Teresa Lewicka
9:00 AM + Teresa Lewicka
11.00 AM – Grażyna, Zbigniew Wojciechowski z rodziną
11.00 AM – Grażyna, Zbigniew Wojciechowski and family
OFIARY NA PARAFIĘ / STEWARDSHIP:
Niedziela, 31 marca / Sunday, March 31st
I składka / 1st collection $6,336.00
II składka na budowę sali
/ 2nd collection for
building fund $539.00
Świece / Votive candles $1,043.00
Lunch $380.00
Na budowę sali / for building fund $265.00
Wielki Piątek (na Ziemię Świętą) / Good Friday for
Holy Land $408.00
Bóg zapłać za wszelkie ofiary! / Thank you for
your generosity!
OSTATNIE WPŁATY NA FUNDUSZ BUDOWLANY /
LATEST PAYMENTS TO THE BUILDING FUND:
Guido Caranti $60; Jacek, Thalia Mrożkiewicz $50; Mary
Ann, Ray Dendor $25, Ela, Marek Wach $100.
Dzisiejsza II składka jest przeznaczona Diocesan
Services Fund.
W przyszłą niedzielę, 14 kwietnia na budowę sali.
Today’s 2nd collection is for Diocesan Services
Fund.
Next Sunday, April 14th for building fund.
MASS INTENTIONS
LEKTORZY:
7 kwietnia – A. Golka, A. Golunska
14 kwietnia – E. M. Kimmel
LECTOR:
April 7 – R. Sicner
April 14 – M. Ried
MÓDLMY SIĘ...
Boże zawsze miłosierny, Ty przez doroczną uroczystość
wielkanocną umacniasz wiarę Twojego ludu, pomnóż łaskę,
której udzieliłeś, abyśmy wszyscy głębiej pojęli, jak wielki jest
chrzest, przez który zostaliśmy oczyszczeni, jak potężny jest
Duch, przez którego zostaliśmy odrodzeni, i jak cenna jest
Krew, przez którą zostaliśmy odkupieni. Przez naszego Pana
Jezusa Chrystusa, Twojego Syna, który z Tobą żyje i króluje w
jedności Ducha Świętego, Bóg, przez wszystkie wieki wieków.
Amen.
LET US PRAY…
God of everlasting mercy, who in the very recurrence of the
paschal feast kindle the faith of the people you have made your
own, increase, we pray, the grace you have bestowed that all
may grasp and rightly understand in what font they have been
washed, by whose Spirit they have been reborn, by whose
Blood they have been redeemed. Through our Lord Jesus
Christ, your Son, who lives and reigns with you in the unity of
the Holy Spirit, one God, for ever and ever. Amen.
OUR LADY OF CZĘSTOCHOWA, HOUSTON, TEXAS TEL. 713-973-1081
7 kwietnia 2013 – ALLELUJA! – April 7th, 2013
NIEDZIELA MIŁOSIERDZIA BOŻEGO
Dzisiejsza niedziela jest jeszcze jednym przypomnieniem
niezgłębionego źródła
Miłosierdzia Bożego, którego
możemy doświadczyć w sakramencie pokuty i
pojednania. To przypomnienie powinno być bliskie
szczególnie nam, Polakom, skoro dokonało się przez
życie polskiej zakonnicy św. siostry Faustyny Kowalskiej i
obecnie jest znane na całym świecie. Miłosierdzie to
wychwalał bł. Papież Jan Paweł II, który przystępował do
spowiedzi co tydzień! Pójdźmy jego śladami i
wypełnijmy w tym Roku Wiary przynajmniej
obowiązek spowiedzi wielkanocnej! Z okazji Niedzieli
Miłosierdzia Bożego, dziś o godz. 3:00 po południu
zostanie odprawiona specjalna Msza św. po angielsku.
DIVINE MERCY SUNDAY
This Sunday is another reminder of the source of
Divine Mercy, which we can receive during the
sacrament of Penance and Reconciliation. This
reminder should be close to us, since it took place
through the life of a Polish nun Saint Faustyna
Kowalska and is known around the whole world.
Blessed John Paul II praised this mercy and went to
confession every week! Let us follow in his
footsteps and fulfill the requirement of Easter
Confession during this Year of Faith! There will
be a special Mass today at 3:00 p.m. (in English) to
celebrate Divine Mercy Sunday.
TRZECIA
ROCZNICA
KATASTROFY
POD
SMOLEŃSKIEM
Mija właśnie trzy lata od katastrofy, która nigdy nie
wydarzyła się kraju rozwiniętym. Katastrofy, która
pociągnęła za sobą śmierć Prezydenta Rzeczpospolitej
Polskiej i 95 wybitnych przedstawicieli życia publicznego i
religijnego. Jej przyczyny wciąż nie zostały rzetelnie
zbadane i wyjaśnione. Podczas Mszy św. o godz. 11.00
rano chcemy ofiarować Bogu modlitwę w intencji jej
ofiar a także prosić o odwagę dla wszystkich, którzy
w imię elementarnej uczciwości domagają się
poznania prawdy. Są wśród nich rodziny ofiar.
3RD
ANNIVERSARY
OF
THE
SMOLENSK
CATASTROPHE
Three years have passed from the catastrophe which
never before has happened in a developed country. A
catastrophe which resulted in the death of the Polish
President and 95 prominent representatives of public and
religious life. Its cause has still not been examined or
explained. Today during the 11:00 a.m. Mass we want
to offer to God prayer for the victims and ask for
courage all those who in the name of fairness
demand a knowledge of the truth. This includes the
families of the victims.
ZMIANA W PROGRAMIE MSZY ŚW.
W
związku
z
rekolekcjami
Towarzystwa
Chrystusowego, w dniach 8-12 kwietnia w naszym
kościele nie będzie sprawowana Msza św.
CHANGE IN SCHEDULE
Due to the Society of Christ retreat, there will no
Mass in our church April 8-12.
REKOLEKCJE DLA MĘŻCZYZN
Centrum rekolekcyjne Holy Name w Houston, zaprasza
na rekolekcje dla mężczyzn w dniach 19-21 kwietnia,
pod hasłem „Słuchaj ze względu na Chrystusa”. Więcej
informacji pod nr telefonu (713) 464-0211.
PODZIĘKOWANIE KAROLINY
Karolina Dzienniak dziękuje gorąco za serdeczne
przyjęcie, modlitwę i wsparcie jakiego doznała wśród
nas 24 marca.
ŚWIĘTA, ŚWIĘTA I PO ŚWIĘTACH
Powróćmy na chwilę do dni przedświątecznych, które
były naznaczone ogromną pracą. Najpierw odświeżono
wygląd całej naszej posesji, przy czym, w sobotę 23
marca, cały dzień pracowało kilku panów, którzy taczkami
rozwieźli tony tzw. mulch’u. Następnie Adam Dratwa umył
na zewnątrz plebanię, garaże i kościół. W Wielką Środę
8 osób przygotowało dekorację kościoła na Triduum
Paschalne. Wszystkim serdecznie dziękujemy!
PRACA
Zatrudnię od zaraz operatorów CNC, programistów CNC,
inspektorów CMM oraz menadżera. Praca na 2 zmiany
po 10 godzin. Kontakt (510) 604.7039 lub e-mail:
[email protected] .
RETREAT FOR MEN
Holy Name retreat center in Houston, would like to invite
all men to a retreat April 19-21. More information
available at (713) 464-0211.
THANK YOU FROM KAROLINA
Karolina Dzienniak would like to thank for the warm
welcome, prayer, and support she received on March
24th.
EASTER, EASTER AND IT’S OVER
Let us think back to the days before Easter which were
marked by a lot of work. On March 23rd a few men
worked all day to refresh the look of the parish by
spreading new mulch. Next, Adam Dratwa washed the
outside of the rectory, garages, and the church. On Holy
Wednesday eight people prepared the decoration of the
church for the Easter Triduum . To everyone a big
thank you!
WORK
Will hire immediately CNC operators, CNC programmers,
CMM inspectors as well as a Manager. 10 hour work
days on two work shifts. Contact (510)604-7039 or
email: [email protected]. 4019 Transport
Street; Palo Alto, CA 94303.
OUR LADY OF CZĘSTOCHOWA, HOUSTON, TEXAS TEL. 713-973-1081