Instrukcja użytkowania

Transkrypt

Instrukcja użytkowania
POLSKI
ORTEZA LĘDŹWIOWO-PIERSIOWA
CHARAKTERYSTYKA WYROBU
Orteza piersiowo-lędźwiowo-krzyżowa wykonana z lekkiej bawełnianej
gumy
ortopedycznej,
wyposażona
w
komplet
anatomicznie
wyprofilowanych stalek ortopedycznych. Stosowana w przebiegu ostrych
i przewlekłych zespołów bólowych kręgosłupa lędźwiowego i pogranicza
piersiowo lędźwiowego, w ostrych i przewlekłych zespołach o typie
radikulopatii, po przebytych urazach, po przebytych złamaniach trzonów
kręgów (także w przebiegu osteoporozy).
WŁAŚCIWOŚCI
Stabilizuje kręgosłup w odcinku lędźwiowymi, dolnym piersiowym i stawy
krzyżowo biodrowe. Ma za zadanie zmniejszać występujące dolegliwości
bólowe, zapobiegać ich występowaniu, poprawiać sprawność ruchową
pacjenta, poprawiać jakość i komfort życia. Wskazania, zasady stosowania
zależne od decyzji lekarza prowadzącego.
ORTEZA TUŁOWIA AM-WSP-01
TORSO SUPPORT AM-WSP-01
PL - EN
UMDNS: 18030
UNSPSC: 42241802
ZASTOSOWANIE
- W ostrych i przewlekłych zespołach bólowych kręgosłupa i stawów
krzyżowo biodrowych spowodowanych dyskopatią, kręgozmykiem,
zmianami zwyrodnieniowymi, ZZSK i innymi procesami chorobowymi.
- W ostrych i przewlekłych zespołach bólowych korzeniowych (rwa
kulszowa, udowa).
- Po przebytych urazach kręgosłupa lędźwiowego leczonych zachowawczo
i operacyjnie.
- Po złamaniach patologicznych kręgów (np. w osteoporozie, chorobach
nowotworowych).
- Po przebytych urazach lub przeciążeniu (zbyt intensywnym treningiem
lub ciężką pracą fizyczną) mięśni brzucha i grzbietu.
- Do pionizacji i nauki chodzenia u pacjentów leczonych z przyczyn
ortopedycznych i neurologicznych.
INFORMACJE DODATKOWE
ENGLISH
2013
REH4MAT Sławomir Wroński;
36-060 Głogów Młp., ul. Piaski 47
Adres korespondencyjny
Mailing address:
ul. Truskawkowa 17, Widna Góra,
37-500 Jarosław,POLAND
tel. +48 (016 ) 621 42 20
tel. +48 (016) 621 41 35
fax.: +48 (016) 621 42 13
e-mail: [email protected]
www.reh4mat.com; www.ortezy.pl
590743912321
UL/AM-WSP-01:01/2013
HIGH DORSO-LUMBAR BACK SUPPORT
ARTICLE’S CHARACTERISTIC
High semi-stiff lace was made of light, cotton orthopaedic gum, which
permits skin on free breathing. In lumbosacral section were put anatomically
profiled elastic orthopaedic nibs coated with hot pulveraceous varnish.
That way of protection causes that nibs do not corrode, they are resistant
on patient’s sweat and salt contained in it, they do not make the article
and clothes dirty as well as they are resistant to deformations. The use of
this type of orthopaedic nibs in our high lace results in perfect stiffening
and hardening of the spine’s lumbosacral section. The complex of slivers
installed in article enables to adjust the lace precisely as well as to enlarge
clamp and stability of orthopaedic nibs. Additional VELCRO sticker was
installed in front part of lace. It protects the device from uncontrolled
unbuttoning and improves safety and comfort of use.
CHARACTERISTICS
- PATIENT-FRIENDLY PRODUCT- The lumber support is made of cotton
orthopaedic rubber containing mainly cotton which is neutral to the skin;
- HIGH EFFECTIVENSS OF STABILIZATION- thanks to the anatomically
shaped nibs and set of tightening tapes it was possible to achieve very
effective stabilization;
- SAFETY- the front securing tapes increase the safety of usage of the
product and eliminate the possibility of the uncontrolled opening of the
device;
- COMFORT OF USAGE- the product is light and comfortable to use.
PURPOSE
The product is used in following cases:
- Strong pain in the loin-back area;
- Degeneration of the spine in the chest and loin-back area;
- Discopathy;
- After surgery of the loin-back area (orthopedics, neurosurgery);
- After removal of the plaster dressing, as stabilization;
- Deformation of the loin-back area of the spine;
- Jedynie prawidłowo dobrana, dopasowana i stosowana zgodnie z
zaleceniami lekarza prowadzącego orteza spełnia założoną funkcję instruktarzu zakładania udziela lekarz prowadzący lub przeszkolony
technik rehabilitacji.
- Orteza powinna być zakładana na bawełniany podkoszulek zapobiega to powstawaniu otarć naskórka, odparzeń. We wczesnym
okresie użytkowania, przy wysokiej temperaturze otoczenia i u osób
z zaburzeniami czucia konieczna jest częsta kontrola stanu skóry w
miejscach przylegania gorsetu.
- Długotrwale stosowanie ortezy może doprowadzić do zaniku mięśni.
Wskazane jest systematyczne wykonywanie zaleconych ćwiczeń, tym
więcej im dłużej gorset jest stosowany w okresie doby. - Ćwiczenia są
dobierane indywidualnie dla danego pacjenta przez magistra lub technika
rehabilitacji na zlecenie lekarza prowadzącego. Wzmocnienie gorsetu
mięśniowego może spowodować dużo rzadszą potrzebę stosowania
gorsetu.
- Przy stosowaniu długotrwałym - należy ograniczać czas stosowania do
niezbędnego minimum w okresie doby.
- Podczas posiłków ortezę należy zdejmować. Należy unikać zakładania
ortezy bezpośrednio po spożyciu posiłku lub większej ilości płynów.
- Skóra w miejscu przylegania gorsetu powinna być czysta (nie należy
stosować maści kremów, okładów leczniczych bezpośrednio przed
założeniem).
- Niewłaściwa konserwacje wyrobu - zbyt rzadkie pranie, pobieżne
płukanie ze środków piorących może prowadzić do powstawania zmian
skórnych związanych ze wzmożoną potliwością pod ortezą.
PRZECIWWSKAZANIA
- Uczucie duszności i ograniczenie wydolności oddechowej może
okresowo znacznie ograniczyć lub nawet uniemożliwić stosowanie
gorsetu (po uzgodnieniu z lekarzem prowadzącym).
- Dyskomfort, kwaśne lub gorzkie odbijania, pieczenie w przełyku,
zgaga, bóle w ok. prawego łuku żeber mogą pojawić się już przy próbie
zakładania powodując rezygnację z danego typu gorsetu już na etapie
wyboru. Dolegliwości mogą nasilać się, jeśli założenie gorsetu nastąpiło
bezpośrednio po spożyciu posiłku lub wypiciu większej ilości płynów. W
przypadku nasilonych dolegliwości ( należy skontaktować się z lekarzem
prowadzącym).
- U osób z wysiłkowym nietrzymaniem moczu i w przypadku ostrych
infekcji układu moczowego stosowanie ortezy może nasilać dolegliwości.
- U osób z dolegliwości ze strony wątroby i pęcherzyka żółciowego
stosowanie ortezy może być źle tolerowane.
- Należy szczególnie kontrolować prawidłowość stosowanie gorsetu
zgodnie z zaleceniami u dzieci, osób z zaburzeniami pamięci, chorych
psychicznie.
- W przypadku zmian na skórze w miejscach przylegania (otarcia naskórka,
zranienia, egzemy skórne) stosowanie gorsetu jest ograniczone - możliwe
po założeniu opatrunku.
Opcjonalnie orteza może zostać wyposażona w stabilizator
kręgosłupa z podpaszkami, dzięki któremu wyrób stabilizuje
kręgosłup w całym odcinku lędźwiowo-piersiowym od Th1 do L5.
KONSERWACJA
- Prać ręcznie w letniej wodzie z dodatkiem mydła w temperaturze do 30
stopni - DOKŁADNIE WYPŁUKAĆ
- Nie prasować
- Nie chlorować
- Suszyć z daleka od źródeł ciepła
UWAGA:
Producent ponosi odpowiedzialność za właściwe funkcjonowanie
sprzętu wyłącznie w wypadku jego zakupu u wykwalifikowanego
pracownika firmy Reh4Mat lub w wyspecjalizowanym sklepie medycznym.
Termin ważności: NIE OKREŚLA SIĘ
Wyrób medyczny klasy I zgodny z Dyrektywą Rady 93/42/EWG.
Nr rejestracyjny producenta w Urzędzie Rejestracji Produktów
Leczniczych,
Wyrobów Medycznych i Produktów Biobójczych w Warszawie:
PL/CA01 05556 Do wszystkich wyrobów producent wystawił stosowne deklaracje zgodności.
- Luck of spine stabilization;
- Spondylolistesis of the loin area;
- Overstress of the loin-back area of the spine.
CONTRAINDICATION
The device shouldn’t be used in following cases:
- Fresh wounds;
- Excoriations;
- Skin eczema;
- Skin allergy;
- Arterial hypertension 3rd degree.
Attention:
Do not use the device in case of injuries requiring more stabilization e.g.
plaster dressing.
USAGE:
Rehabilitation, orthopaedics, neurology, neurosurgery, rheumatology.
PATIENT INFORMATION:
- Use only according to doctor’s advice and under doctor’s supervision
- The product should be adjusted on the patient for the first time by a doctor
or qualified medical staff;
- If possible wear cotton t-shirt under the Device;
- Use strictly under the doctor’s supervision;
- After final fitting cut off the needless Velcro tape;
- Do not use the device directly after usage of cream or worm-up gel Usage of wrong size of the product (too small) or excessive tightening of
the belts, may cause temporary problems with intestines activity and other
internal organs or problems with breathing and blood circulation;
- Luck of everyday personal hygiene or wrong maintenance and washing
of the product may cause excoriations or allergic reaction connected with
increased sweating and bacterial flora.
MAINTENANCE:
- Hand-wash in warm water and soap in 30 temperature;
- Do not iron;
- Do not use chlorine;
- Dry far from the sources of heat.
Producer’s registration number PL/ CA 01 05556; DE/0000010937;
Registration number:. DE/CA37/882/55.2 Medical products class 1 –
conforming the directive of the Board (93/42/EWG) concerning medical
products. Producer of orthopedic and medical products, firma REH4MAT
Sławomir Wroński issued appropriate EC declaration of conformity.