pobierz - Wojskowe Studium Nauczania Języków Obcych
Transkrypt
pobierz - Wojskowe Studium Nauczania Języków Obcych
1 I. POSTANOWIENIA OGÓLNE §1 1. Niniejszy Regulamin określa zasady funkcjonowania Centralnej Komisji Egzaminacyjnej Języków Obcych Ministerstwa Obrony Narodowej oraz stanowi podstawę prowadzenia przez nią egzaminów ze znajomości języków obcych w resorcie obrony narodowej zgodnie z porozumieniem standaryzacyjnym STANAG 6001. 2. Ilekroć w Regulaminie jest mowa o: 1) Studium - należy przez to rozumieć Wojskowe Studium Nauczania Języków Obcych; 2) Komisji – należy przez to rozumieć Centralną Komisję Egzaminacyjną Języków Obcych Ministerstwa Obrony Narodowej, 3) podkomisji - należy przez to rozumieć komisję egzaminacyjną powołaną przez przewodniczącego CKEJO MON na konkretny termin egzaminu, 4) zespole egzaminacyjnym - należy przez to rozumieć egzaminatorów prowadzących egzamin z wydzieloną grupą egzaminowanych, 5) egzaminie - należy przez to rozumieć egzamin prowadzony w oparciu o standardy zawarte w porozumieniu STANAG 6001, podzielony na części w zakresie poszczególnych sprawności językowych: słuchania, mówienia, czytania i pisania, 6) arkuszu odpowiedzi – należy przez to rozumieć pisemną pracę egzaminacyjną ze sprawności słuchanie, czytanie lub pisanie. §2 1. Centralna Komisja Egzaminacyjna Języków Obcych MON jest etatową komórką organizacyjną Wojskowego Studium Nauczania Języków Obcych w Łodzi, powołaną w celu prowadzenia postępowania egzaminacyjnego ze znajomości języków obcych w resorcie Obrony Narodowej. 2. W skład Komisji wchodzą: 1) przewodniczący, 2) zastępca przewodniczącego; 3) specjalista ds. testów; 4) egzaminatorzy; 5) referent techniczny. 2 3. Przewodniczącym Komisji jest Komendant Wojskowego Studium Nauczania Języków Obcych. §3 Do zadań Komisji należy: 1) przygotowywanie i organizacja egzaminów resortowych ze znajomości języka angielskiego, francuskiego, niemieckiego i rosyjskiego; 2) prowadzenie nostryfikacji świadectw znajomości języków obcych wydanych przez placówki zagraniczne zgodnie z porozumieniem STANAG 6001 oraz dyplomów ukończenia krajowych i zagranicznych studiów lingwistycznych; 3) prowadzenie certyfikacji językowej kandydatów do służby poza granicami państwa; 4) przygotowywanie i wdrażanie egzaminów modelowych z języków obcych, o których mowa w pkt.1; 5) organizacja szkoleń dla osób powoływanych do prac w podkomisjach egzaminacyjnych; 6) prowadzenie prac badawczo-wdrożeniowych mających na celu doskonalenie metod egzaminowania; 7) wydawanie świadectw i certyfikatów oraz ich ewidencjonowanie; 8) prowadzenie analiz statystycznych dotyczących przebiegu egzaminów resortowych; 9) przechowywanie protokołów egzaminacyjnych, arkuszy odpowiedzi oraz protokołów kodowania – zgodnie z przepisami o archiwizacji w wojsku i postanowieniami niniejszego regulaminu; 10) zapewnienie powszechnie dostępnej informacji o zasadach prowadzenia egzaminów wraz z ich przykładami. II. ZASADY ORGANIZACJI EGZAMINÓW §4 1. Materiały egzaminacyjne na każdy poziom egzaminu przygotowywane są w oparciu o egzaminy modelowe. 2. Egzaminy modelowe opracowywane są przez Komisję i zatwierdzane przez dyrektora departamentu właściwego do spraw szkolnictwa wojskowego. 3 3. Poziom egzaminu ustalany jest na podstawie wewnętrznej procedury w oparciu o sesje pilotażowe. §5 1. Decyzję o przeprowadzeniu egzaminu ze znajomości języka obcego podejmuje przewodniczący Komisji na podstawie harmonogramu egzaminów na dany rok opracowywanego przez dyrektora departamentu właściwego ds. szkolnictwa wojskowego. 2. Za zgodą dyrektora departamentu właściwego ds. szkolnictwa wojskowego dopuszcza się możliwość organizacji egzaminów w terminach innych niż zawarte w harmonogramie, o którym mowa w ust. 1. 3. W celu przeprowadzenia egzaminu przewodniczący Komisji powołuje podkomisje. 4. Na czas egzaminów, do prac w podkomisjach mogą być powoływani egzaminatorzy spoza etatowego składu Komisji. 5. Podkomisję tworzą przewodniczący, egzaminatorzy oraz sekretarz. 6. Przewodniczącym podkomisji prowadzącej egzamin na poziomie 3 i 4 jest etatowy pracownik Komisji. §6 1. Egzaminatorzy prowadzą egzamin w zespołach egzaminacyjnych. 2. W skład zespołu egzaminacyjnego wchodzą co najmniej 2 osoby. 3. O doborze egzaminatorów do zespołu egzaminacyjnego decyduje przewodniczący podkomisji. 4. Przydział zespołów egzaminacyjnych do poszczególnych grup egzaminacyjnych odbywa się w drodze losowania. §7 1. Do prac w podkomisjach egzaminacyjnych powoływane są osoby z wykształceniem filologicznym lub ze znajomością języka obcego na minimum 4 poziomie znajomości danego języka obcego, które posiadają przygotowanie pedagogiczne (metodyczne) oraz wydany przez Komisję certyfikat egzaminatora, o którym mowa w § 32. 2. Przed przystąpieniem do egzaminowania, egzaminatorzy zobowiązani są zapoznać się z kryteriami oceny sprawności mówienie. 4. Wymogów, o których mowa w ust. 1, nie stosuje się wobec sekretarza podkomisji. 4 §8 1. Do składu podkomisji, powoływanych do przeprowadzenia egzaminu na poziomie 3 po zakończeniu kursu językowego, przewodniczący Komisji powołuje egzaminatorów spoza ośrodka kształcenia językowego, w którym odbywa się egzamin. 2. W skład zespołu egzaminacyjnego na poziomie 3 wchodzą nauczyciele (lektorzy) z różnych ośrodków kształcenia językowego. 3. W przypadku choroby lub zaistnienia innych okoliczności uniemożliwiających uczestnictwo osoby powołanej do udziału w pracach podkomisji, przewodniczący Komisji może włączyć do jej składu egzaminatora nie spełniającego wymogów, o których mowa w ust. 1 lub 2. §9 1. W przypadku egzaminów, o których mowa w § 8, protokoły z wynikami egzaminu w sprawności mówienie oraz arkusze odpowiedzi są dostarczane do siedziby Komisji. 2. Arkusze odpowiedzi są sprawdzane przez etatowych pracowników Komisji. 3. Na podstawie wyników egzaminu ze wszystkich sprawności, Komisja sporządza trzy protokoły na prawach oryginału. 4. Pierwszy egzemplarz protokołu pozostaje w archiwum Komisji, a drugi i trzeci jest wysyłany odpowiednio do departamentu właściwego do spraw szkolnictwa wojskowego i departamentu właściwego do spraw kadr. 5. Wzór protokołu egzaminacyjnego zamieszczony jest w załączniku 2. § 10 1. Arkusze odpowiedzi z załączonymi protokołami kodowania przechowywane są przez Komisję przez okres 1 roku od daty egzaminu. 2. Egzaminowani mają prawo wglądu w swoje arkusze odpowiedzi po uprzednim uzyskaniu zgody przewodniczącego Komisji. § 11 Podstawą zaliczenia danej sprawności językowej jest uzyskanie co najmniej 70 proc. maksymalnej liczby punktów. § 12 Świadectwo znajomości języka obcego jest wystawiane każdorazowo po zaliczeniu przynajmniej jednej sprawności językowej. 5 § 13 1. Wystawione przez Komisję świadectwa znajomości języka obcego są dostarczane do wyznaczonych komórek kadrowych lub organizacyjnych resortu ON w terminie do 30 dni licząc od dnia egzaminu, z wyjątkiem egzaminów prowadzonych na zakończenie kursów języka angielskiego w sesji lipcowej, z której świadectwa są rozsyłane w nieprzekraczalnym terminie do 30 września. 2. Dopuszcza się możliwość osobistego odbioru świadectwa w sekretariacie Komisji. III. PRZEBIEG EGZAMINU § 14 1. Materiały egzaminacyjne opracowane przez Komisję dostarczane są do miejsca egzaminu w kopertach ostemplowanych pieczęcią Komisji. 2. Materiały egzaminacyjne do każdej sprawności językowej pakowane są w oddzielne koperty. 3. Materiałów egzaminacyjnych nie wolno wynosić z pomieszczeń egzaminacyjnych, kopiować ani przywłaszczać. 4. Koperty wymienione w pkt. 1, po sprawdzeniu pieczęci, otwierane są tuż przed rozpoczęciem egzaminu z danej sprawności językowej, a po zakończeniu poprzedniej. 5. W części egzaminu ze sprawności słuchanie nośnikiem informacji jest płyta CD lub kaseta audio. § 15 Podczas egzaminu w sali mogą być obecne jedynie osoby: 1) wchodzące w skład Komisji (podkomisji); 2) egzaminowani; 3) osoby kontrolujące jego przebieg, określone w § 30 ust. 1. § 16 1. Egzamin jest podzielony na cztery części odpowiednio do poszczególnych sprawności językowych w kolejności: czytanie, słuchanie, pisanie, mówienie. 2. W przypadku, gdy sesja egzaminacyjna języka angielskiego na poziomie 3 trwa dwa dni, pierwszego dnia odbywa się egzamin ustny, a drugiego trzy pozostałe części egzaminu. 6 3. Gdy egzamin prowadzony jest jednocześnie w kilku ośrodkach, odpowiednie części egzaminu w zakresie danej sprawności językowej wymienione w ust. 1 rozpoczynają się o tej samej godzinie, ustalonej przez przewodniczącego Komisji. 4. W przypadku opóźnienia rozpoczęcia egzaminu w jednym z ośrodków większego niż 45 minut przy sprawności językowej słuchanie, 60 minut przy sprawności językowej czytanie, przewodniczący podkomisji zobowiązany jest odwołać cały egzamin lub jego część. § 17 1. Przed rozpoczęciem każdej części egzaminu w danej sprawności lub w trakcie jej trwania, egzaminatorzy sprawdzają tożsamość egzaminowanych na podstawie dowodu osobistego lub legitymacji żołnierza zawodowego. 2. Podczas egzaminu egzaminowani nie mogą komunikować się między sobą, ani korzystać z materiałów (urządzeń) innych niż wskazane przez członków podkomisji. 3. Przed rozpoczęciem egzaminu, egzaminowani są zobligowani wyłączyć wszelkie urządzenia mogące zakłócić jego przebieg (telefony komórkowe, dyktafony itp.). 4. Wyjście egzaminowanego z sali podczas trwania egzaminu oznacza zakończenie przez niego części egzaminu z danej sprawności. § 18 1. Podczas części egzaminu: czytanie, słuchanie i pisanie egzaminowani udzielają odpowiedzi na arkuszach odpowiedzi. 2. Egzaminowani podpisują arkusze odpowiedzi imieniem i nazwiskiem tylko we wskazanym miejscu. 3. Na arkuszach odpowiedzi zdający nie może umieszczać żadnych dodatkowych adnotacji dotyczących swojej tożsamości. 4. Nie wolno używać ołówka do wypełniania arkusza odpowiedzi. 5. Sprawdzeniu podlegają odpowiedzi zamieszczone wyłącznie na arkuszu odpowiedzi. § 19 1. Podczas egzaminu nie wolno wykonywać żadnych notatek dotyczących zawartości materiałów egzaminacyjnych. 2. Wszystkie materiały egzaminacyjne, po ich wykorzystaniu, należy zwrócić Komisji. 7 § 20 1. Po każdej części egzaminu arkusze odpowiedzi są kodowane przez przewodniczącego podkomisji. 2. Po zakodowaniu, arkusze odpowiedzi zostają zapakowane do kopert i zamknięte. 3. Przewodniczący podkomisji dostarcza koperty wraz z protokołami kodowania do siedziby Komisji. 4. Po sprawdzeniu arkusze odpowiedzi są czytelnie podpisywane przez minimum dwóch pracowników Komisji. 5. Dopuszcza się możliwość sprawdzania arkuszy odpowiedzi z języka francuskiego, niemieckiego i rosyjskiego tylko przez jednego etatowego pracownika Komisji. 6. Szczegółowe zasady kodowania oraz wzór protokołu kodowania zawiera załącznik 1. 7. Odkodowywanie prac następuje po ich sprawdzeniu. § 21 1. Część egzaminu w zakresie sprawności mówienie przyjmowana jest przez dwóch egzaminatorów, którzy prowadzoną go naprzemiennie. Podczas gdy jeden egzaminator prowadzi egzamin, drugi ocenia wypowiedzi zdających. 2. Ocenę końcową egzaminatorzy ustalają wspólnie. W przypadku, gdy jest ona sporna, o wyniku końcowym decyduje głos egzaminatora oceniającego. 3. Przebieg egzaminu ustnego, na polecenie przewodniczącego Komisji, może być nagrywany. § 22 1. Przed każdą częścią egzaminu udzielane są szczegółowe instrukcje dotyczące jej przebiegu. 2. Instrukcje, o których mowa w ust. 1, udzielane są w języku polskim, chyba że przewodniczący Komisji (podkomisji) zadecyduje inaczej. 3. Instrukcje zawarte w materiałach egzaminacyjnych zamieszczane są w języku, którego dotyczy egzamin. § 23 1. Poziom hałasu zewnętrznego w salach egzaminacyjnych nie może przeszkadzać zdającym, sale muszą być dobrze oświetlone; system nagłaśniający musi gwarantować odpowiednią jakość odtwarzania nośnika tekstów. 2. W sali egzaminacyjnej każdy zdający siedzi przy oddzielnym stoliku. 8 3. Odległość między rzędami musi wynosić minimum 2,5 metra, mierząc od środka stolików w każdym rzędzie. 4. Odległość między zdającymi w danym rzędzie musi wynosić minimum 1,25 metra, mierząc od końca jednego stolika do początku następnego. § 24 1. Dopuszcza się możliwość zdawania egzaminu w laboratoriach językowych oraz salach audytoryjnych o układzie amfiteatralnym, jeżeli odległości między zdającymi nie stwarzają możliwości porozumiewania się. 2. Do przeprowadzenia egzaminu w pomieszczeniach, o których mowa w ust. 1, przygotowuje się dwa warianty testu. § 25 1. Za właściwe przygotowanie sal egzaminacyjnych odpowiadają dowódcy (komendanci) jednostek organizacyjnych, w których prowadzone są egzaminy. 2. Przewodniczący Komisji (podkomisji) ma prawo odwołać egzamin (część egzaminu) przypadku, gdy sale egzaminacyjne nie spełniają wymogów określonych w niniejszym Regulaminie. § 26 Nieprzestrzeganie przez zdającego zasad dotyczących przebiegu egzaminu może skutkować wykluczeniem go z całości egzaminu. Decyzje w tym względzie podejmuje przewodniczący podkomisji. § 27 Przewodniczący podkomisji każdorazowo po zakończeniu egzaminu sporządza notatkę służbową dotyczącą jego przebiegu. § 28 Podczas egzaminu osoby wchodzące w skład podkomisji oraz egzaminowani mogą występować w ubiorach cywilnych. 9 IV. CERTYFIKACJA JĘZYKOWA § 29 1. Certyfikacji językowej poddawani są kandydaci kierowani do służby poza granicami państwa, zgłaszani przez właściwe organy kadrowe resortu ON. 2. Certyfikacja polega na potwierdzeniu przez kandydata znajomości języka obcego na poziomie określonym w karcie opisu stanowiska, na które kandydat jest kierowany. 3. Egzaminy certyfikacyjne prowadzone są na podstawie wymogów określonych w porozumieniu STANAG 6001. 4. Kandydaci przystępują do egzaminu certyfikacyjnego wyłącznie w terminie zasadniczym i jednym poprawkowym. W innych przypadkach obowiązuje 3-miesięczna karencja między egzaminami. 5. Kandydaci, którzy posiadają aktualne świadectwo znajomości języka obcego na poziomie 2, ale wydane przez inne komisje niż CKEJO MON, są zobowiązani do przystąpienia do egzaminu certyfikacyjnego. 6. Z egzaminu certyfikacyjnego zwolnione są osoby, które: 1) zaliczyły wymagane sprawności na danym poziomie w okresie określonym w obowiązującej decyzji Ministra Obrony Narodowej w sprawie kształcenia i egzaminowania ze znajomości języków obcych w resorcie obrony narodowej, 2) posiadają znajomość języka obcego potwierdzoną świadectwem o jeden poziom wyższą niż wymagana na stanowisku. 7. Na potrzeby certyfikacji językowej ustala się wzór certyfikatów (Załącznik 3): 1) w języku angielskim dla osób kierowanych na stanowiska w strukturach NATO, 2) w języku polskim do służbowego wykorzystania przez instytucje MON kierujące do służby poza granicami państwa. 8. Certyfikat o którym mowa w ust. 7. zachowuje swoją ważność przez dwa lata od daty wystawienia. 9. Na podstawie egzaminu certyfikacyjnego kandydat nie uzyskuje standardowego świadectwa znajomości języka obcego. 10 V. POSTANOWIENIA KOŃCOWE § 30 1. Do kontroli egzaminu upoważnione są osoby wyznaczone przez dyrektora departamentu właściwego do spraw szkolnictwa wojskowego. 2. Osoby kontrolujące nie ingerują w przebieg egzaminu, a jedynie obserwują procedury egzaminacyjne. 3. W przypadku stwierdzenia faktu prowadzenia egzaminu z naruszeniem obowiązujących zasad, osoby wymienione w ust. 1 mogą wystąpić z wnioskiem do dyrektora departamentu właściwego do spraw szkolnictwa wojskowego o unieważnienie egzaminu w całości lub w części. § 31 1. Na potrzeby sesji egzaminacyjnych na zakończenie kursów języka angielskiego na poziomie 1 i 2, prowadzonych w ośrodkach kształcenia językowego resortu ON, Komisja opracowuje materiały egzaminacyjne. 2. Materiały o których mowa w ust. 1 (po jednym zestawie) są wysyłane pocztą lub odbierane przez upoważnionych przedstawicieli tychże ośrodków. § 32 1. Komisja prowadzi podstawowe szkolenie metodyczne nauczycieli/lektorów języków obcych, będących etatowymi pracownikami resortu ON, w wyniku którego uzyskują oni certyfikat egzaminatora. 2. Celem doskonalenia procedur egzaminacyjnych, Komisja szkoli instruktorów egzaminacyjnych z poszczególnych ośrodków kształcenia językowego resortu ON, którzy zobowiązani są do prowadzenia wewnętrznego szkolenia doskonalącego egzaminatorów, o których mowa w ust. 1. § 33 Traci moc Regulamin Centralnej Komisji Egzaminacyjnej Języków Obcych Ministerstwa Obrony Narodowej wprowadzony do użytku służbowego z dniem 29 listopada. 2006r. 11 12 13 14