pobierz - Wojskowe Studium Nauczania Języków Obcych

Transkrypt

pobierz - Wojskowe Studium Nauczania Języków Obcych
1
I. POSTANOWIENIA OGÓLNE
§1
1. Niniejszy Regulamin określa zasady funkcjonowania Centralnej Komisji Egzaminacyjnej
Języków Obcych Ministerstwa Obrony Narodowej oraz stanowi podstawę prowadzenia
przez nią egzaminów ze znajomości języków obcych w resorcie obrony narodowej zgodnie
z porozumieniem standaryzacyjnym STANAG 6001.
2. Ilekroć w Regulaminie jest mowa o:
1)
Studium - należy przez to rozumieć Wojskowe Studium Nauczania Języków
Obcych;
2)
Komisji – należy przez to rozumieć Centralną Komisję Egzaminacyjną Języków
Obcych Ministerstwa Obrony Narodowej,
3)
podkomisji - należy przez to rozumieć komisję egzaminacyjną powołaną przez
przewodniczącego CKEJO MON na konkretny termin egzaminu,
4)
zespole
egzaminacyjnym -
należy przez
to
rozumieć
egzaminatorów
prowadzących egzamin z wydzieloną grupą egzaminowanych,
5)
egzaminie - należy przez to rozumieć egzamin prowadzony w oparciu
o standardy zawarte w porozumieniu STANAG 6001, podzielony na części
w zakresie poszczególnych sprawności językowych: słuchania, mówienia,
czytania i pisania,
6)
arkuszu odpowiedzi – należy przez to rozumieć pisemną pracę egzaminacyjną ze
sprawności słuchanie, czytanie lub pisanie.
§2
1.
Centralna Komisja Egzaminacyjna Języków Obcych MON jest etatową komórką
organizacyjną Wojskowego Studium Nauczania Języków Obcych w Łodzi, powołaną
w celu prowadzenia postępowania egzaminacyjnego ze znajomości języków obcych
w resorcie Obrony Narodowej.
2.
W skład Komisji wchodzą:
1)
przewodniczący,
2)
zastępca przewodniczącego;
3)
specjalista ds. testów;
4)
egzaminatorzy;
5)
referent techniczny.
2
3.
Przewodniczącym Komisji jest Komendant Wojskowego Studium Nauczania Języków
Obcych.
§3
Do zadań Komisji należy:
1)
przygotowywanie i organizacja egzaminów resortowych ze znajomości języka
angielskiego, francuskiego, niemieckiego i rosyjskiego;
2)
prowadzenie nostryfikacji świadectw znajomości języków obcych wydanych
przez placówki zagraniczne zgodnie z porozumieniem STANAG 6001 oraz
dyplomów ukończenia krajowych i zagranicznych studiów lingwistycznych;
3)
prowadzenie certyfikacji językowej kandydatów do służby poza granicami
państwa;
4)
przygotowywanie i wdrażanie egzaminów modelowych z języków obcych,
o których mowa w pkt.1;
5)
organizacja szkoleń dla osób powoływanych do prac w podkomisjach
egzaminacyjnych;
6)
prowadzenie prac badawczo-wdrożeniowych mających na celu doskonalenie
metod egzaminowania;
7)
wydawanie świadectw i certyfikatów oraz ich ewidencjonowanie;
8)
prowadzenie
analiz
statystycznych
dotyczących
przebiegu
egzaminów
resortowych;
9)
przechowywanie protokołów egzaminacyjnych, arkuszy odpowiedzi oraz
protokołów kodowania
– zgodnie z przepisami o archiwizacji w wojsku
i postanowieniami niniejszego regulaminu;
10)
zapewnienie powszechnie dostępnej informacji o zasadach prowadzenia
egzaminów wraz z ich przykładami.
II. ZASADY ORGANIZACJI EGZAMINÓW
§4
1. Materiały egzaminacyjne na każdy poziom egzaminu przygotowywane są w oparciu
o egzaminy modelowe.
2. Egzaminy modelowe opracowywane są przez Komisję i zatwierdzane przez dyrektora
departamentu właściwego do spraw szkolnictwa wojskowego.
3
3. Poziom egzaminu ustalany jest na podstawie wewnętrznej procedury w oparciu o sesje
pilotażowe.
§5
1. Decyzję o przeprowadzeniu egzaminu ze znajomości języka obcego podejmuje
przewodniczący Komisji na podstawie harmonogramu egzaminów na dany rok
opracowywanego przez dyrektora departamentu właściwego ds. szkolnictwa wojskowego.
2. Za zgodą dyrektora departamentu właściwego ds. szkolnictwa wojskowego dopuszcza się
możliwość organizacji egzaminów w terminach innych niż zawarte w harmonogramie,
o którym mowa w ust. 1.
3. W celu przeprowadzenia egzaminu przewodniczący Komisji powołuje podkomisje.
4. Na czas egzaminów, do prac w podkomisjach mogą być powoływani egzaminatorzy spoza
etatowego składu Komisji.
5. Podkomisję tworzą przewodniczący, egzaminatorzy oraz sekretarz.
6. Przewodniczącym podkomisji prowadzącej egzamin na poziomie 3 i 4 jest etatowy
pracownik Komisji.
§6
1.
Egzaminatorzy prowadzą egzamin w zespołach egzaminacyjnych.
2.
W skład zespołu egzaminacyjnego wchodzą co najmniej 2 osoby.
3.
O doborze egzaminatorów do zespołu egzaminacyjnego decyduje przewodniczący
podkomisji.
4.
Przydział zespołów egzaminacyjnych do poszczególnych grup egzaminacyjnych odbywa
się w drodze losowania.
§7
1.
Do prac w podkomisjach egzaminacyjnych powoływane są osoby z wykształceniem
filologicznym lub ze znajomością języka obcego na minimum 4 poziomie znajomości
danego języka obcego, które posiadają przygotowanie pedagogiczne (metodyczne) oraz
wydany przez Komisję certyfikat egzaminatora, o którym mowa w § 32.
2.
Przed przystąpieniem do egzaminowania, egzaminatorzy zobowiązani są zapoznać się
z kryteriami oceny sprawności mówienie.
4. Wymogów, o których mowa w ust. 1, nie stosuje się wobec sekretarza podkomisji.
4
§8
1.
Do składu podkomisji, powoływanych do przeprowadzenia egzaminu na poziomie 3 po
zakończeniu kursu językowego, przewodniczący Komisji powołuje egzaminatorów spoza
ośrodka kształcenia językowego, w którym odbywa się egzamin.
2.
W skład zespołu egzaminacyjnego na poziomie 3 wchodzą nauczyciele (lektorzy)
z różnych ośrodków kształcenia językowego.
3.
W przypadku choroby lub zaistnienia innych okoliczności uniemożliwiających
uczestnictwo osoby powołanej do udziału w pracach podkomisji, przewodniczący
Komisji może włączyć do jej składu egzaminatora nie spełniającego wymogów,
o których mowa w ust. 1 lub 2.
§9
1.
W przypadku egzaminów, o których mowa w § 8, protokoły z wynikami egzaminu
w sprawności mówienie oraz arkusze odpowiedzi są dostarczane do siedziby Komisji.
2.
Arkusze odpowiedzi są sprawdzane przez etatowych pracowników Komisji.
3.
Na podstawie wyników egzaminu ze wszystkich sprawności, Komisja sporządza trzy
protokoły na prawach oryginału.
4.
Pierwszy egzemplarz protokołu pozostaje w archiwum Komisji, a drugi i trzeci jest
wysyłany odpowiednio do departamentu właściwego do spraw szkolnictwa wojskowego
i departamentu właściwego do spraw kadr.
5.
Wzór protokołu egzaminacyjnego zamieszczony jest w załączniku 2.
§ 10
1. Arkusze odpowiedzi z załączonymi protokołami kodowania przechowywane są przez
Komisję przez okres 1 roku od daty egzaminu.
2. Egzaminowani mają prawo wglądu w swoje arkusze odpowiedzi po uprzednim uzyskaniu
zgody przewodniczącego Komisji.
§ 11
Podstawą zaliczenia danej sprawności językowej jest uzyskanie co najmniej 70 proc.
maksymalnej liczby punktów.
§ 12
Świadectwo znajomości języka obcego jest wystawiane każdorazowo po zaliczeniu
przynajmniej jednej sprawności językowej.
5
§ 13
1.
Wystawione przez Komisję świadectwa znajomości języka obcego są dostarczane do
wyznaczonych komórek kadrowych lub organizacyjnych resortu ON w terminie do 30
dni licząc od dnia egzaminu, z wyjątkiem egzaminów prowadzonych na zakończenie
kursów języka angielskiego w sesji lipcowej, z której świadectwa są rozsyłane
w nieprzekraczalnym terminie do 30 września.
2.
Dopuszcza się możliwość osobistego odbioru świadectwa w sekretariacie Komisji.
III. PRZEBIEG EGZAMINU
§ 14
1.
Materiały egzaminacyjne opracowane przez Komisję dostarczane są do miejsca egzaminu
w kopertach ostemplowanych pieczęcią Komisji.
2.
Materiały egzaminacyjne do każdej sprawności językowej pakowane są w oddzielne
koperty.
3.
Materiałów egzaminacyjnych nie wolno wynosić z pomieszczeń egzaminacyjnych,
kopiować ani przywłaszczać.
4.
Koperty wymienione w pkt. 1, po sprawdzeniu pieczęci, otwierane są tuż przed
rozpoczęciem egzaminu z danej sprawności językowej, a po zakończeniu poprzedniej.
5.
W części egzaminu ze sprawności słuchanie nośnikiem informacji jest płyta CD lub
kaseta audio.
§ 15
Podczas egzaminu w sali mogą być obecne jedynie osoby:
1)
wchodzące w skład Komisji (podkomisji);
2)
egzaminowani;
3)
osoby kontrolujące jego przebieg, określone w § 30 ust. 1.
§ 16
1.
Egzamin jest podzielony na cztery części odpowiednio do poszczególnych sprawności
językowych w kolejności: czytanie, słuchanie, pisanie, mówienie.
2.
W przypadku, gdy sesja egzaminacyjna języka angielskiego na poziomie 3 trwa dwa dni,
pierwszego dnia odbywa się egzamin ustny, a drugiego trzy pozostałe części egzaminu.
6
3. Gdy egzamin prowadzony jest jednocześnie w kilku ośrodkach, odpowiednie części
egzaminu w zakresie danej sprawności językowej wymienione w ust. 1 rozpoczynają się
o tej samej godzinie, ustalonej przez przewodniczącego Komisji.
4. W przypadku opóźnienia rozpoczęcia egzaminu w jednym z ośrodków większego niż 45
minut przy sprawności językowej słuchanie, 60 minut przy sprawności językowej
czytanie, przewodniczący podkomisji zobowiązany jest odwołać cały egzamin lub jego
część.
§ 17
1.
Przed rozpoczęciem każdej części egzaminu w danej sprawności lub w trakcie jej
trwania, egzaminatorzy sprawdzają tożsamość egzaminowanych na podstawie dowodu
osobistego lub legitymacji żołnierza zawodowego.
2.
Podczas egzaminu egzaminowani nie mogą komunikować się między sobą, ani
korzystać z materiałów (urządzeń) innych niż wskazane przez członków podkomisji.
3.
Przed rozpoczęciem egzaminu, egzaminowani są zobligowani wyłączyć wszelkie
urządzenia mogące zakłócić jego przebieg (telefony komórkowe, dyktafony itp.).
4.
Wyjście egzaminowanego z sali podczas trwania egzaminu oznacza zakończenie przez
niego części egzaminu z danej sprawności.
§ 18
1.
Podczas części egzaminu: czytanie, słuchanie i pisanie egzaminowani udzielają
odpowiedzi na arkuszach odpowiedzi.
2.
Egzaminowani podpisują arkusze odpowiedzi imieniem i nazwiskiem tylko we
wskazanym miejscu.
3.
Na arkuszach odpowiedzi zdający nie może umieszczać żadnych dodatkowych adnotacji
dotyczących swojej tożsamości.
4.
Nie wolno używać ołówka do wypełniania arkusza odpowiedzi.
5.
Sprawdzeniu podlegają odpowiedzi zamieszczone wyłącznie na arkuszu odpowiedzi.
§ 19
1. Podczas egzaminu nie wolno wykonywać żadnych notatek dotyczących zawartości
materiałów egzaminacyjnych.
2. Wszystkie materiały egzaminacyjne, po ich wykorzystaniu, należy zwrócić Komisji.
7
§ 20
1.
Po każdej części egzaminu arkusze odpowiedzi są kodowane przez przewodniczącego
podkomisji.
2.
Po zakodowaniu, arkusze odpowiedzi zostają zapakowane do kopert i zamknięte.
3.
Przewodniczący podkomisji dostarcza koperty wraz z protokołami kodowania
do siedziby Komisji.
4.
Po sprawdzeniu arkusze odpowiedzi są czytelnie podpisywane przez minimum dwóch
pracowników Komisji.
5.
Dopuszcza się możliwość sprawdzania arkuszy odpowiedzi z języka francuskiego,
niemieckiego i rosyjskiego tylko przez jednego etatowego pracownika Komisji.
6.
Szczegółowe zasady kodowania oraz wzór protokołu kodowania zawiera załącznik 1.
7.
Odkodowywanie prac następuje po ich sprawdzeniu.
§ 21
1.
Część egzaminu w zakresie sprawności mówienie przyjmowana jest przez dwóch
egzaminatorów, którzy prowadzoną go naprzemiennie. Podczas gdy jeden egzaminator
prowadzi egzamin, drugi ocenia wypowiedzi zdających.
2.
Ocenę końcową egzaminatorzy ustalają wspólnie. W przypadku, gdy jest ona sporna,
o wyniku końcowym decyduje głos egzaminatora oceniającego.
3.
Przebieg egzaminu ustnego, na polecenie przewodniczącego Komisji, może być
nagrywany.
§ 22
1.
Przed każdą częścią egzaminu udzielane są szczegółowe instrukcje dotyczące jej
przebiegu.
2.
Instrukcje, o których mowa w ust. 1, udzielane są w języku polskim, chyba że
przewodniczący Komisji (podkomisji) zadecyduje inaczej.
3.
Instrukcje zawarte w materiałach egzaminacyjnych zamieszczane są w języku, którego
dotyczy egzamin.
§ 23
1. Poziom hałasu zewnętrznego w salach egzaminacyjnych nie może przeszkadzać
zdającym, sale muszą być dobrze oświetlone; system nagłaśniający musi gwarantować
odpowiednią jakość odtwarzania nośnika tekstów.
2. W sali egzaminacyjnej każdy zdający siedzi przy oddzielnym stoliku.
8
3. Odległość między rzędami musi wynosić minimum 2,5 metra, mierząc od środka stolików
w każdym rzędzie.
4. Odległość między zdającymi w danym rzędzie musi wynosić minimum 1,25 metra,
mierząc od końca jednego stolika do początku następnego.
§ 24
1. Dopuszcza się możliwość zdawania egzaminu w laboratoriach językowych oraz salach
audytoryjnych o układzie amfiteatralnym, jeżeli odległości między zdającymi nie
stwarzają możliwości porozumiewania się.
2. Do przeprowadzenia egzaminu w pomieszczeniach, o których mowa w ust. 1,
przygotowuje się dwa warianty testu.
§ 25
1. Za właściwe przygotowanie sal egzaminacyjnych odpowiadają dowódcy (komendanci)
jednostek organizacyjnych, w których prowadzone są egzaminy.
2. Przewodniczący Komisji (podkomisji) ma prawo odwołać egzamin (część egzaminu)
przypadku, gdy sale egzaminacyjne nie spełniają wymogów określonych w niniejszym
Regulaminie.
§ 26
Nieprzestrzeganie przez zdającego zasad dotyczących przebiegu egzaminu może skutkować
wykluczeniem go z całości egzaminu. Decyzje w tym względzie podejmuje przewodniczący
podkomisji.
§ 27
Przewodniczący podkomisji każdorazowo po zakończeniu egzaminu sporządza notatkę
służbową dotyczącą jego przebiegu.
§ 28
Podczas egzaminu osoby wchodzące w skład podkomisji oraz egzaminowani mogą
występować w ubiorach cywilnych.
9
IV. CERTYFIKACJA JĘZYKOWA
§ 29
1. Certyfikacji językowej poddawani są kandydaci kierowani do służby poza granicami
państwa, zgłaszani przez właściwe organy kadrowe resortu ON.
2. Certyfikacja polega na potwierdzeniu przez kandydata znajomości języka obcego na
poziomie określonym w karcie opisu stanowiska, na które kandydat jest kierowany.
3. Egzaminy certyfikacyjne prowadzone są na podstawie wymogów określonych
w porozumieniu STANAG 6001.
4. Kandydaci przystępują do egzaminu certyfikacyjnego wyłącznie w terminie zasadniczym
i jednym poprawkowym. W innych przypadkach obowiązuje 3-miesięczna karencja
między egzaminami.
5. Kandydaci, którzy posiadają aktualne świadectwo znajomości języka obcego na poziomie
2, ale wydane przez inne komisje niż CKEJO MON, są zobowiązani do przystąpienia do
egzaminu certyfikacyjnego.
6. Z egzaminu certyfikacyjnego zwolnione są osoby, które:
1)
zaliczyły wymagane sprawności na danym poziomie w okresie określonym
w obowiązującej decyzji Ministra Obrony Narodowej w sprawie kształcenia
i egzaminowania ze znajomości języków obcych w resorcie obrony narodowej,
2)
posiadają znajomość języka obcego potwierdzoną świadectwem o jeden poziom
wyższą niż wymagana na stanowisku.
7. Na potrzeby certyfikacji językowej ustala się wzór certyfikatów (Załącznik 3):
1) w języku angielskim dla osób kierowanych na stanowiska w strukturach NATO,
2) w języku polskim do służbowego wykorzystania przez instytucje MON kierujące
do służby poza granicami państwa.
8. Certyfikat o którym mowa w ust. 7. zachowuje swoją ważność przez dwa lata od daty
wystawienia.
9. Na podstawie egzaminu certyfikacyjnego kandydat nie uzyskuje standardowego
świadectwa znajomości języka obcego.
10
V. POSTANOWIENIA KOŃCOWE
§ 30
1. Do kontroli egzaminu upoważnione są osoby wyznaczone przez dyrektora departamentu
właściwego do spraw szkolnictwa wojskowego.
2. Osoby kontrolujące nie ingerują w przebieg egzaminu, a jedynie obserwują procedury
egzaminacyjne.
3. W przypadku stwierdzenia faktu prowadzenia egzaminu z naruszeniem obowiązujących
zasad, osoby wymienione w ust. 1 mogą wystąpić z wnioskiem do dyrektora departamentu
właściwego do spraw szkolnictwa wojskowego o unieważnienie egzaminu w całości lub
w części.
§ 31
1. Na potrzeby sesji egzaminacyjnych na zakończenie kursów języka angielskiego na
poziomie 1 i 2, prowadzonych w ośrodkach kształcenia językowego resortu ON, Komisja
opracowuje materiały egzaminacyjne.
2. Materiały o których mowa w ust. 1 (po jednym zestawie) są wysyłane pocztą lub
odbierane przez upoważnionych przedstawicieli tychże ośrodków.
§ 32
1. Komisja prowadzi podstawowe szkolenie metodyczne nauczycieli/lektorów języków
obcych, będących etatowymi pracownikami resortu ON, w wyniku którego uzyskują oni
certyfikat egzaminatora.
2. Celem
doskonalenia
procedur
egzaminacyjnych,
Komisja
szkoli
instruktorów
egzaminacyjnych z poszczególnych ośrodków kształcenia językowego resortu ON, którzy
zobowiązani są do prowadzenia wewnętrznego szkolenia doskonalącego egzaminatorów,
o których mowa w ust. 1.
§ 33
Traci moc Regulamin Centralnej Komisji Egzaminacyjnej Języków Obcych Ministerstwa
Obrony Narodowej wprowadzony do użytku służbowego z dniem 29 listopada. 2006r.
11
12
13
14

Podobne dokumenty