stáhnout návod
Transkrypt
stáhnout návod
FRIDGE-FREEZER CHLADNICKA-MRAZÁK CHLODZIARKOZAMRAQARKA РЩДЩВШДЦТШЛЬЩКЩЯШДЦТШЛ ZK 23/10 R INSTRUCTION BOOKLET NÁVOD NA INSTALACI A POUËITI INSTRUKCJA OBSLUGI ШТЫЕКГЛСШÅ ЗЩ ГЫЕФТЩМЛУ Ш ÈЛЫЗДГФЕФСШШ ЗКШИЩКФ 2222 053-91 CONTENTS Warnings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .page 3 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .page 4 Positioning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .page 4 Rear spacers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .page 4 Electrical connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .page 4 Cleaning the appliance’s interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .page 4 Door reversibility . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .page 5 Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .page 6 Control panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .page 6 Using Refrigerator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .page 6 Operation-Temperature adjustment. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .page 6 Fresh food refrigeration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .page 6 Movable wire shelves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .page 7 Use and features of the «CRISP’N FRESH» filter . . . . . . . . . . . . . . . . .page 7 Cleaning the filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .page 7 Positioning the door shelves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .page 7 Using Freezer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .page 8 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .page 8 Temperature regulation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .page 8 Fast freezing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .page 8 Warning light . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .page 8 Freezing fresh food . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .page 9 Storage of commercially frozen food. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .page 9 Thawing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .page 9 Ice-cube production . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .page 9 Defrosting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .page 10 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .page 11 Internal cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .page 11 External cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .page 11 Periods of non-operation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .page 11 Interior light. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .page 11 Customer service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .page 11 2 Printed on recycled paper WARNINGS It is most important that this instruction book should be retained with the appliance for future reference. Should the appliance be sold or transferred to another owner, or should you move house and leave the appliance, always ensure that the book is supplied with the appliance in order that the new owner can be acquainted with the functioning of the appliance and the relevant warnings. These warnings are provided in the interest of safety. You must read them carefully before installing or using the appliance. ª This appliance is designed to be operated by adults. Children should not be allowed to tamper with the controls or play with the product. ª The inner lining of the appliance consists of channels through which the refrigerant passes. If these should be punctured this would damage the appliance beyond repair and cause food loss. DO NOT USE SHARP INSTRUMENTS to scrape off frost or ice. Frost may be removed by using the scraper provided. Under no circumstances should solid ice be forced off the liner. Solid ice should be allowed to thaw when defrosting the appliance. See defrost instructions. ª Do not place carbonated or fizzy drinks in the freezer as it creates pressure on the container, which may cause it to explode, resulting in damage to the appliance. ª This appliance is heavy. Care should be taken when moving it. ª Any electrical work required to install this appliance should be carried out by a qualified electrician or competent person. ª This product should be serviced by an authorized Service Centre, and only genuine spare parts should be used. ª It is dangerous to alter the specifications or modify this product in any way. ª Care must be taken to ensure that the appliance does not stand on the electrical supply cable. ª The domestic refrigerators and freezers are designed to be used specifically for the storage of edible foodstuffs only. ª Frozen food must not be re-frozen once it has been thawed out. ª Ice lollies can cause frost burns if consumed straight from the appliance. ª Under no circumstances should you attempt to repair the appliance yourself. Repairs carried out by inexperienced persons may cause injury or more serious malfunctioning. Refer to your local Service Centre, and always insist on genuine spare parts. ª This appliance does not contain gasses which could damage the ozone layer, in either its refrigerant circuit or insulation materials; it must nevertheless be disposed of in a proper manner, in accordance with regulations for protection of the environment. ª Manufacturers’ storage recommendations should be strictly adhered to. Refer to relevant instructions. ª There are working parts in this product which heat up. Always ensure that there is adequate ventilation as a failure to do this will result in component failure and possible food loss. See installation instructions. ª Parts which heat up should not be exposed. Wherever possible the back of the product should be against a wall. ª Before any cleaning or maintenance work is carried out, be sure to switch off and unplug the appliance. ª If the appliance has been transported horizontally, it is possible that the oil contained in the compressor flows in the refrigerant circuit. It is advisable to wait at least two hours before connecting the appliance to allow the oil to flow back in the compressor. 10/99 2222 053-91 3 INSTALLATION ГРЩВ If this refrigerator featuring magnetic door seals is to replace an older appliance having a spring lock on the door or lid, be sure to make that spring lock unusable before you discard the old appliance. This will prevent it from becoming a death-trap for a child. Зукув мнзщдтутшуь дєищо щзукфсшш мнтгец §еузыудц шя кщяуелшю Ќшыелф мтгекуттуо •фыеш зкшищкф Positioning The appliance should be installed well away from sources of heat such as radiators, boilers, direct sunlight etc. Best performance is obtained with ambient temperature between +18°C and +43°C (class T); +18°C and +38°C (class ST); +16°C and +32°C (class N); +10°C and +32°C (class SN). The class of your appliance is shown on its rating plate. For safety reasons, minimum ventilation must be as shown in Fig.: Appliance positioned under overhanging kitchen wall units (see Fig.-A). Appliance positioned without overhanging kitchen units (see Fig.-B). Attention: keep ventilation openings clear of obstruction. Two adjustable feet at the cabinet base allow accurate levelling of the appliance. D594 Electrical connection Ќшыелф тфкг½тщо •фыеш зкшищкф Before you plug the appliance into an A.C. mains supply, make sure that the voltage and frequency shown on the rating plate correspond to your home supply. A 6% fluctuation above or below the rated voltage is permissible. Тфкг½тну зщмукртщыеш §лфаф щ•шчфєеыå еуздщо мщвщо ы ьндщью Ту зщдцящмфецыå фикфяшмтньш ыкувыемфьшю Лщтвутыфещк ш лщьзкуыыщк щ•шчфєеыå кфя м пщв (вмф кфяф зкш тущирщвшьщыеш) чуелщо шдш зндуыщыщью Тфлщздутшу зндш ытш½фуе зкщшямщвшеудцтщыец зкшищкф ш мнянмфуе гмудш•утшу зщекуидутшå “дулекщ“тукпшшю Important It is essential that the appliance be connected to an efficient earth. For this purpose the supply cable plug incorporates a special earth contact. If the sockets of your domestic wiring system are not earthed, have the appliance connected to a separate earth wire by a qualified electrician in accordance with existing safety regulations. 100 mm The manufacturer declines to accept any liability should this safety rule not be observed. B 10 mm 10 mm This appliance complies with E.E.C. directive No. 87/308 of 2.6.87 relative to radio interference suppression. A NP002 Rear spacers In the bag with the documentation, there are two spacers which must be fitted in the two top corners. Slacken the screws and insert the spacer under the screw head, then re-tighten the screws. Мтгекуттåå •фыец зкшищкф зкщьнмфуеыå еуздщмфещо мщвщо ш ишлфкищтфещь тфекшå (1 ыещдщмфå дщ½лф тф 4 дшекф мщвн)ю Зкщьнец ш мнеукуец фллгкфетщю Зщыду лф½вщпщ зщдтщпщ щеефшмфтшå ыдувгуе щиåяфеудцтщ щ•шыешец мтгекуттшу зщмукртщыеш ьщкщяшдцтщо лфьукню This appliance complies with the following E.E.C. Directives: - 73/23 EEC of 19.2.73 (Low Voltage Directive) and subsequent modifications; - 89/336 EEC of 3.5.89 (Electromagnetic Compatibility Directive) and subsequent modifications. Cleaning the appliance’s interior Before using the appliance for the first time, wash all internal parts with lukewarm water and neutral soap so as to remove the typical «new» smell and then dry thoroughly. Do not use detergents or abrasive powders as these will damage the finish. Осветительная лампа Доступ к осветительной лампе холодильного отсека обеспечивается следующим образом: - отвинтите крепёжный винт плафона, - снимите подвижную часть, как показано на рисунке. D613 Зукшщвн тушызщдцящмфтшå зкшищкф Уыдш зкшищк ту шызщдцягуеыå вщдпщу мкуьåб щеыщувштшец упщ ще шыещ•тшлф “дулекщзшефтшåб мнтгец мыу зшчумну зкщвглен ш щ•шыешец мтгекуттєє •фыец зкшищкфб щыефмдåå вмукш зкшщелкненьш вдå зкувщемкфчутшå мщятшлтщмутшå тузкшåетщпщ яфзфрфю ЫУКМШЫ-СУТЕКН Щзукфсшшб мнзщдтåуьну зкш щелфяу зкшищкф Зкш щелфяу зкшищкфЖ зкщмукшец зщяшсшє §еузыудå м кщяуелу ш зщдщ½утшу пдфмтщпщ мнлдє•феудåж зкщмукшец “ааулешмтщыец шыещ•тшлф зшефтшå (згеуь зщвлдє•утшå вкгпщпщ фззфкфеф л “ещьг шыещ•тшлг)ж зкщмукшец зщдщ½утшу еукьщыефефю Уыдш “еш зкщмуклш ту зкшмщвåе л гыекфтутшє фмфкшш щикфешецыå м ыукмшы-сутекю Ыщщичшецб зкш “ещьб ьщвудц ш яфмщвылщо тщьук зкшищкфб глфяфттну тф ефидш•лую Зкш мныщлщь гкщмту §гьф зкщмукшецб •ещин ищлщмну ыещкщтн зкшищкф ту ыщзкшлфыфдшыц ы ьуиудцєб •ещ ьщ½уе ыдг½шец зкш•штщо зукувф•ш шдш гышдутшå §гьф ш мшикфсшшю Зкщмукшец ефл½у щеыгеыемшу мшикфсшш г екгищл щрдфвшеудцтщо ышыеуьню Зкш тфдш•шш мщвн тф вту рщдщвшдцтщпщ щевудутшå зкщмукшец ыщыещåтшу мщвщщемщв•шлфю 4 41 Зкшпщещмдутшу лгишлщм дцвф Зкшищк ытфи½ут мфттщ•лфьш вдå лгишлщм дцвфю Мфттщ•лш яфзщдтåєеыå мщвщо м кфяьуку 3ё4 шр мныщен ш зщьучфєеыå м ьщкщяшдцтгє лфьукгю Лгишлш дцвф мнтшьфєеыå дуплшь ылкг•шмфтшуь мфттщ•лшю Ту зщдцящмфецыåб вдå гвфдутшå мфттщ•ул шя ьщкщяшдлшб ьуефддш•уылшьш штыекгьутефьшю Щеефшмфтшу М тщкьфдцтнр кфищ•шр гыдщмшåр штуо фмещьфеш•уылш гвфдåуеыå ы шызфкшеудå рщдщвшдцтщпщ щевудутшå зкш лф½вщо щыефтщмлу лщьзкуыыщкфю Мщвфб щикфягєчфåыå зкш щеефшмфтшшб меулфуе •укуя мщвщщемщв•шл м ызусшфдцтно иф•щлб кфызщдщ½уттно г яфвтуо •фыеш зкшищкфб щелгвф щтф шызфкåуеыåю Мщвщщемщв•шл ыдувгуе щ•шчфец зукшщвш•уылш ы зщьщчцє ызусшфдцтщпщ штыекгьутефб г½у кфызщдщ½уттщпщ м мщвщщемщв•шлую Тф мтгекуттшр зщмукртщыеåр ьщкщяшдцтщпщ щевудутшå щикфягуеыåб •укуя тулщещкщу мкуьåб ыдщо дцвфю Лщпвф ещдчштф “ещпщ ыдщå зкумн§фуе 4 ььб дув тущирщвшьщ гвфдåец ы зщьщчцє здфыеьфыыщмщпщ ылкуилфб зщыефмдåуьщпщ м лщьздулеу ы зкшищкщью Гвфдутшу дцвф шя ьщкщяшдцтщпщ щевудутшå ту екуигуе мнлдє•утшå зкшищкф шдш гвфдутшå зшчумнр зкщвглещм шя тупщю Тщб зкш тфдш•шш ещдыещпщ ыдщå дцвф тущирщвшьщ зщдтщу щеефшмфтшу ьщкщяшдцтщпщ щевудутшå (упщ кулщьутвгуеыå мнзщдтåец зкш згыещо ьщкщяшдцтщо лфьуку)ю Вдå зщдтщо щеефолш ьщкщяшдцтщпщ щевудутшå мнзщдтåєеыå тш½ущзшыфттну щзукфсшшю Мнтгец яфьщкщ½уттну зкщвглен шя ьщкщяшдлшю Яфмуктгец яфьщкщ½уттну зкщвглен м пфяуетгє игьфпг ш зщдщ½шец м рщдщвтщу ьуыещю Door reversibility Before carrying out any operations, remove the plug from the power socket. To change the opening direction of the door, proceed as follows: 2. remove the hole cover (G) and the bottom hinge (E) by unscrewing its three fixing screws; 3. remove the lower door, sliding it out of the middle hinge; D590 4 unscrew the middle hinge (H); H 5. remove the upper door, releasing it from the upper pin (G); Мнтгец §еузыудц шя кщяуелш шдш гыефтщмшец еукьщыефе тф \O|ю 6 unscrew the upper pin (G) and refit it on the opposite side; Щыефмшец вмукц ьщкщяшдцтщо лфьукн щелкнещою 7. remove the two plugs of the door (where available), discovering the holes for the hinge pins, assemble them on the opposite side and refit the upper door; Гыефтщмшец здфыеьфыыщмно ылкуищл тф ызусшфдцтщ мнвудуттщу ьуыещ м сутеку вщттщо •фыеш зкшищкфб лфл глфяфтщ тф кшыгтлую Зщыефмшец мфттщ•лг зщв ылкуищл вдå ыищкф щикфягєчуоыå мщвню G 1. pull off the vontilation grille (D) which is clipped into place; PR24 G 8. reassemble the middle hinge on the opposite side; 9. using a 10 mm spanner, unscrew the hinge pin (E) and reassemble it on the opposite side of the hinge; 10.reassemble the lower hinge (E) on the opposite side, using the screws previously removed; insert the hole cover (G) on the lower hinge. Slide the hole cover (F) out of the ventilation grille (D) by pushing it in the direction of the arrow and reassemble it on the opposite side; D037 E E F F F D F PR18 D068 М лщтсу зкщсуыыф щеефшмфтшå фллгкфетщ мнеукуец мтгекуттєє •фыец зкшищкфю Ркфтшец ылкуищл вдå игвгчупщ шызщдцящмфтшåю Мыефмшец §еузыудц м кщяуелгю Ќукуя зкшьуктщ зщд•фыф ытщмф зщьуыешец зшчумну зкщвглен м ьщкщяшдлгю Мф½тщ! Зщвйуь еуьзукфегкн яфьщкщ½уттнр зкщвглещм мщ мкуьå щеефшмфтшå ьщ½уе ыщлкфешец шр ыкщл ркфтутшåю Ту зщдцящмфецыå щыекньш ьуефддш•уылшьш штыекгьутефьш вдå гвфдутшå ыдщå штуå ы шызфкшеудå мщ шяиу½фтшу упщ зщмку½вутшåю 40 11.reassemble the lower door; 12.refit the ventilation grille (D), clipping it into place. To line up the doors, it is possible to adjust the middle hinge (H) horizontally by means of a toll, after slackening the two screws (see figure). Warning: After having reversed the opening direction of the doors check that all the screws are properly tightened and that the magnetic seal adheres to the cabinet. If the ambient temperature is cold (i.e. in Winter), the gasket may not fit perfectly to the cabinet. In that case, wait for the natural fitting of the gasket or accelerate this process by heating up the part involved with a normal hairdrier. D419 5 USE Control panel Замораживание свежих продуктов S A B C 4 3 D S N 4 E Отсек, обозначенный символом , предназначен для длительного хранения замороженных промышленным способом продуктов и для замораживания свежих продуктов. 3 F G Для замораживания свежих продуктов включите быстрое замораживание не менее, чем за 12 часов до помещения продуктов в морозильник. Поместите продукты для замораживания в верхний отсек морозильника, так как это самый холодный отсек. A. Function indicator light B. Quick- freezing indicator light C. Temperature alarm light D. Thermostat knob E. Fast freezing knob F. Thermostat knob G. Function indicator light Для получения наилучших результатов замораживания приводим некоторые рекомендации: USING REFRIGERATOR Fresh food refrigeration процесс замораживания длится 24 часа. Во время этого периода не рекомендуется добавлять другие продукты; Operation - Temperature adjustment To obtain the best performance: замораживайте только качественные, свежие и тщательно очищенные продукты; After cleaning the appliance’s interior, connect the plug to the wall socket. The temperature inside the refrigerating compartment is regulated with the thermostat knob (F). Start by using a medium setting (the operating pilot light comes on) and then, later, select the thermostat position most suitable for your requirements. The temperature is adjusted automatically and may be increased (less cold) by turning the knob towards the lower settings or may be decreased (more cold) by turning it towards the higher settings. The correct position, however, must be selected by taking into account that the internal temperature depends on the following factors: room temperature; the number of times the door is opened; the amount of stored food; the location of the appliance. The operation is interrupted by turning the control knob until its pointer coincides with symbol «ª». Important: When the thermostat is on the maximum cold setting and the room temperature is particularly high, the appliance may run uninterruptedly with consequent frost formation on the back wall of the refrigerator compartment. In such a case it is necessary to set the thermostat on a lesser cold setting so as to enable automatic defrosting to take place and consequently save electric energy. 6 do not store warm food or evaporating liquids in the refrigerator; do cover or wrap the food, particularly if it has a strong flavour. Position food so that air can circulate freely round it. Useful hints: Meat (all types): wrap in polythene bags and place on the glass shelf above the vegetable drawer. For safety, store in this way only one or two days at the most. Cooked foods, cold dishes, etc..: these should be covered and may be placed on any shelf. Fruit and vegetables: these should be thoroughly cleaned and placed in the special drawer(s) provided. Butter and cheese: these should be placed in special airtight containers or wrapped in aluminium foil or polythene bags to exclude as much air as possible. Milk bottles: these should have a cap and should be stored in the bottle rack on the door. Bananas, potatoes, onions and garlic, if not packed, must not be kept in the refrigerator. максимальное количество продуктов, которое может быть заморожено за 24 часа, указано на табличке; поделите продукты на небольшие порции, чтобы они быстро и полностью заморозились, а также для того, чтобы можно было разморозить только необходимое их количество; заверните продукты в алюминиевую фольгу или полиэтиленовую плёнку, и убедитесь, что упаковки герметичны; не допускайте касания свежих, незамороженных и замороженных продуктов, чтобы температура последних не повысилась; плоские продукты хранятся лучше и дольше толстых, соль уменьшает срок хранения продуктов; лёд, при его употреблении сразу же после извлечения из морозильника, может вызвать обморожение кожи; рекомендуется нанести дату заморозки на каждую упаковку, чтобы можно было составить таблицу хранения продуктов; на внутренней дверце или же на специальной карточке (при её наличии) нанесены изображения различных животных и типов продуктов с указанием рекомендуемого времени хранения (в месяцах) с момента заморозки; Ркфтутшу иныекщяфьщкщ½уттнр зшчумнр зкщвглещм Вдå щиуызу•утшå лф•уыемуттщпщ ркфтутшå иныекщяфьщкщ½уттнр зшчумнр зкщвглещм тг½тщЖ зкщмукåец гыдщмшå ркфтутшå “ешр зкщвглещм м ьфпфяштуж ыщлкфчфец вщ ьштшьгьф штеукмфд мкуьутш ьу½вг ьщьутещь зщлгзлш зкщвглещм м ьфпфяшту ш ьщьутещь шр зщьучутшå м ьщкщяшдлгж зщекуидåец зкщвглен вщ шыеу•утшå ыкщлф ыщркфтутшåб глфяфттщпщ шяпщещмшеудуью Уыдш ьщкщяшдлф ту индф м ялыздгфефсшш тф тулщещкщу мкуьåб щыефмшец фззфкфе млдє•уттнь м еу•утшу ту ьутуу 2 •фыщм зкш еукьщыефеу м зщяшсшш ьфлышьфдцтщпщ рщдщвф зукув зщьучутшуь зкщвглещм м ьщкщяшдлгю М лщтсу “ещпщ зкщьу½гелф мкуьутш еукьщыефе гыефтфмдшмфуеыå ытщмф тф тщкьфдцтно ку½шь кфищеню Зкш фмфкшотщь зкулкфчутшш зщвф•ш “дулекщ“тукпшш ту щелкнмфец вмукц ьщкщяшдцтщпщ щевудутшåю Яфьщкщ½уттну зшчумну зкщвглен ту зщкеåеыå зкш лкфелщмкуьуттщь зкулкфчутшш зщвф•ш “дулекщ“тукпшш (6-8 •фыщм)ю Уыдш зщвф•ф “дулекщ“тукпшш зкулкфчфуеыå тф ищдуу вдшттщу мкуьåб ещпвф зкщвглен ыдувгуе зщекуидåец м лщкщелшо ыкщлю При необходимости замораживания больших количеств продуктов снять ящики или корзины и уложить продукты непосредственно на охлаждающие полки, обращая внимание на то, чтобы не превысить максимальную нагрузку , указанную на боковине верхнего отсека (если предусматривается); Кфяьщкф½шмфтшу зкщвглещм Яфьщкщ½уттну ш иныекщяфьщкщ½уттну зкщвглен кфяьщкф½шмфєеыå вдå зщекуидутшå м рщдщвшдцтщо лфьуку шдш зкш лщьтфетщо еуьзукфегкуб м яфмшышьщыеш ще шьуєчупщыå м кфызщкå½утшш мкуьутшю Туищдц§шу зщксшш зшчш ьщ½тщ мфкшец ыкфяг зщыду шр ытåешå шя ьщкщяшдлшб тщ м “ещь ыдг•фу гвдштåуеыå мкуьå мфкутшåю не кладите газированные жидкости (газированные напитки и т.д.) в морозильник, так как они могут взорваться. 39 ЭКСПЛУАТАЦИЯ МОРОЗИЛЬНИКА Movable wire shelves The walls of the refrigerator are equipped with a series of runners so that the shelves can be positioned as desired. Ммщв зкшищкф м “лыздгфефсшє Мыефмшец §еузыудц м кщяуелг (дфьзф (Ф) млдє•фуеыåб глфянмфå •ещ зкшищк зщвлдє•ут л “дулекщыуеш)ю Гыефтщмшец еукьщыефе (D) тф ыкувтуу ятф•утшуб зщмщкф•шмфå упщ зщ •фыщмщо ыекудлу (дфьзф фмфкшотщо еуьзукфегкн (Ы) млдє•фуеыå)ю Вдå лф•уыемуттщпщ ркфтутшå яфьщкщ½уттнр зкщвглещм мтгекуттåå еуьзукфегкф ьщкщяшдцтшлф вщд½тф шьуец ятф•утшу тш½у –18ЇЫю Ту зщьучфец зкщвглен м ьщкщяшдцтшл зукув мнлдє•утшуь дфьзн (Ы) (мнлдє•утшу “ещо дфьзн щятф•фуе вщыеш½утшу щзешьфдцтщо еуьзукфегкн)ю Гыефтщмлг еукьщыефеф ьщ½тщ шяьутåец м яфмшышьщыеш ще еуьзукфегкн щлкг½фєчуо ыкувнб ьуыеф кфызщдщ½утшå зкшищкфб •фыещен щелкнешå вмукш ш еювю Вдå мнлдє•утшå ьщкщяшдцтшлф гыефтщмшец еукьщыефе м зщяю \ª|ю Быстрое замораживание Для выполнения быстрого замораживания нажмите кнопку выключателя (E), после чего загорится сигнальная лампа (B). Дфьзф ѓФмфкшотфå еуьзукфегкфЃ (Ы) Дфьзф ѓФмфкшотфå еуьзукфегкфЃ млдє•фуеыå фмещьфеш•уылш лщпвф мтгекуттåå еуьзукфегкф ьщкщяшдцтшлф зкумн§фуе щзкувудуттщу ятф•утшуб •ещ ьщ½уе ыщлкфешец ыкщл ркфтутшå зкщвглещмю Зкуинмфтшу дфьзн мщ млдє•уттщь ыщыещåтшш м еу•утшу тулщещкщпщ мкуьутш зщыду згылф зкшищкф åмдåуеыå тщкьфдцтнью Дфьзф мнлдє•фуеыå лщпвф мтгекуттåå еуьзукфегкф ьщкщяшдцтшлф вщыешпфуе ятф•утшåб щзешьфдцтщпщ вдå ркфтутшå яфьщкщ½уттнр зкщвглещмю 38 Positioning the door shelves To permit storage of food packages of various sizes, the door shelves can be adjusted in height. To make these adjustments proceed as follows: Gradually pull the shelf in the direction of the arrows until it comes free, then reposition as required. D605 Use and features of the «CRISP’N FRESH» filter The glass shelf on top of the vegetable drawer is fitted with a special filter called «CRISP’N FRESH» which ensures the correct amount of ventilation, and significantly D749 reduces the rate of food dehydration; vegetables therefore store better and keep longer. PR260 For more thorough cleaning, the top door shelf can be removed by pulling it in the direction of the arrows, then refitting it in position. Cleaning the filter The filter is held by two small support frames which press into position and are therefore easily removed for cleaning. To do this, turn the glass shelf upside down and release D711 the frames as shown in the illustration. The filter may be washed in normal washing-up liquids. Do not place in dishwasher. PR263 7 USING FREEZER Зщдлшб купгдшкгуьну зщ мныщеу Мтгекуттшу ыеутн рщдщвшдцтшлф ытфи½фєеыå тфзкфмдåєчшьшб зщямщдåєчшьш кфызщдщ½утшу зщдщл тф кфятну мныщеню Operation Insert the plug into the wall socket. The pilot light will light up, indicating that the appliance is powered. Turn the thermostat knob, clockwise, beyond the «ª» (STOP) position. The appliance will start to operate. To stop the appliance, turn the thermostat knob to position «ª». Кфызщдщ½утшу зщдщл мтгекуттуо зфтудш вмукш Зщдлш мтгекуттуо зфтудш вмукш рщдщвшдцтшлф ьщпге гыефтфмдшмфецыå тф кфятну мныщеню Èещ щиуызу•шмфуе мщяьщ½тщыец кфяьучутшå тф тшр гзфлщмщл кфятнр кфяьукщмю Зщыеузуттщ тф½шьфå тф зщдлг м тфзкфмдутшшб глфяфттщь ыекудщоб ытåец зщдлг ш гыефтщмшец уу м тг½тгє зщяшсшєю D605 Temperature regulation The temperature is automatically regulated and can be increased to achieve a higher temperature (warmer) by rotating the thermostat knob towards minimum or reduced (colder) by rotating the knob towards maximum. However, the exact setting should be chosen keeping in mind that the temperature inside the refrigerator depends on: Тфятф•утшу ш “лыздгфефсшå ашдцекф ЭЫМУËУЫЕЦЭ To stop operation, simply turn the thermostat knob to position «ª». Ыеулдåттфå зщдлф тфв åчшлщь вдå щмщчуо шьууе ызусшфдцтно ашдцек ЭЫМУËУЫЕЦЭб лщещкно щиуызу•шмфуе тущирщвшьгє мутешдåсшє ш ятф•шеудцтщ D749 ыщлкфчфуе мнынрфтшу зкщвглещмб ыдувщмфеудцтщб щмщчш ркфтåеыå д㕧у ш вщдц§ую Fast freezing Ќшыелф ашдцекф To start fast freezing push knob (E). The pilot light (B) will goes on. Ашдцек гвук½шмфуеыå вмгьå кфьлфьшб лщещкну вук½феыå яфч¿длфьш ш дуплщ ытшьфєеыå вдå •шыелш ашдцекфю Вдå •шыелш ашдцекф щзкщлштгец D711 ыеулдщ ш щеыщувштшец кфьлшб лфл “ещ зщлфяфтщ тф кшыгтлую Ашдцек ьщ½тщ зкщьнмфец щин•тнь ыкувыемщь вдå ьнецå зщыгвню Ту ьнец ашдцек м зщыгвщьщу•тнр ьф§штфрю room temperature; how often the door is opened; the quantity of food stored; location of appliance. A medium setting is generally the most suitable. Warning light Warning light (C) lights up when the temperature inside the freezer compartment has increased to a value which jeopardizes the long-term storage of food in the compartment. When the appliance is switched on for the first time or when food is placed in the compartment for freezing, it is normal for this light to remain on until the temperature has reached the level required for correct storage. 8 PR260 Вдå ищдуу ечфеудцтщо •шыелш ытåец мукртєє зщдлг мтгекуттуо зфтудш вмукшб тф½шьфå тф туу м тфзкфмдутшшб глфяфттщь ыекудфьшю М лщтсу •шыелш ытщмф гыефтщмшец зщдлг тф ьуыещю PR263 37 ÈЛЫЗДГФЕФСШÅ Зфтудц гзкфмдутшå S A B C 4 3 D A. Дфьзф ѓМлдюЃ B Дфьзф ѓИныекщу яфьщкф½шмфтшуЃ C. Дфьзф ѓФмфкшотфå еуьзукфегкфЃ D. Еукьщыефе ьщкщяшдцтщо лфьукн S N E 4 3 F G E. Лтщзлф “быстрого замораживания” F. Еукьщыефе рщдщвшдцтщо лфьукн G.Дфьзф ѓМлдюЃ ЭКСПЛУАТАЦИЯ ХОЛОДИЛЬНИКА Щрдф½вутшу зкщвглещм ш тфзшелщм Ммщв м “лыздгфефсшє ш купгдшкщмлф еуьзукфегкн Вдå тфшд㕧упщ шызщдцящмфтшå рщдщвшдцтшлф тущирщвшьщЖ Зщыду •шыелш мтгекуттуо •фыеш зкшищкф мыефмшец §еузыудц м кщяуелгю Ытф•фдф гыефтщмшец еукьщыефе тф ыкувтуу ятф•утшуб ф зщещь мникфец тг½тгє гыефмлгю Температура в холодильном отсеке регулируется термостатом (F). Мтгекуттåå еуьзукфегкф купгдшкгуеыå фмещьфеш•уылшю Щтф зщвтшьфуеыå гыефтщмлщо еукьщыефеф тф тш½тшу ятф•утшåб ф ытш½фуеыå гыефтщмлщо еукьщыефеф тф мны§шу ятф•утшåю Зщдщ½утшу еукьщыефеф щзкувудåуеыå еуьзукфегкщоб лщещкгє тг½тщ шьуец мтгекш зкшищкфю Èеф еуьзукфегкф яфмшыше ще кфятнр афлещкщмб ефлшр лфлЖ еуьзукфегкф щлкг½фєчуо ыкувн •фыещеф щелкнешå вмукш лщдш•уыемщ ркфтшьнр м зкшищку зкщвглещм ьуыещ кфызщдщ½утшå ыфьщпщ зкшищкфю Гыефтщмлф еукьщыефеф м зщяю \ª| мнянмфуе мнлдє•утшу ыщщемуеыемгєчуо лфьукню Мф½тщ! Гыефтщмлф еукьщыефеф тф ыфьну тшялшу еуьзукфегкн зкш мныщлщо еуьзукфегку щлкг½фєчуо ыкувн ьщ½уе зкшмуыеш л вщдпщо тузкукнмтщо кфищеу лщьзкуыыщкфб •ещ мнянмфуе щикфящмфтшу ыдщå штуå тф яфвтуо мтгекуттуо ыеуту рщдщвшдцтшлфю М “ещь ыдг•фу тущирщвшьф гыефтщмлф еукьщыефеф тф мны§шу еуьзукфегкнб •ещ щиуызу•шмфуе “ааулешмтгє кфищег ышыеуьн фмещьфеш•уылщпщ щеефшмфтшå ш мщяьщ½тщыец ыиуку½утшå “дулекщ“тукпшшю 36 ту ыефмшец м рщдщвшдцтшл пщкå•шу зшчумну зкщвглен шдш щикфягєчшу зфк ½швлщыешж тфлкнец шдш гзфлщмфец м зд¿тлг зкщвгленб м щыщиуттщыеш уыдш щтш ыщвук½фе фкщьфетну мучуыемфж гдщ½шец зкщвглен ефлшь щикфящьб •ещин мщявгр ьщп ымщищвтщ зкщрщвшец ьу½вг тшьшю Туылщдцлщ зщдуятнр ыщмуещмЖ Ьåыщ (мыу ешзн)Ж вщд½тщ глдфвнмфецыå м зщдш“ешдутщмну зфлуен ш зщьучфецыå тф ыеулдщ тфв åчшлщь вдå щмщчуою М “ешр гыдщмшåр щтщ ьщ½уе ркфтшецыå щвшт шдш вмф втå ьфлышьгью Мфк¿тну зкщвгленб рщдщвтну идєвф ш еювюЖ щтш вщд½тн инец рщкщ§щ тфлкнен ш ьщпге глдфвнмфецыå тф дєигє ку§¿е•фегє зщдлгю Акглен ш щмщчшЖ зщыду зкщьнмлш щтш вщд½тн глдфвнмфецыå м ызусшфдцтщ зкувтфятф•уттно(у) åчшл(ш)ю Ыдшмщ•тщу ьфыдщ ш ынкЖ щтш вщд½тн ркфтшецыå м ызусшфдцтнр ¿ьлщыеåр ш яфмщкф•шмфецыå м зд¿тлг шдш фдєьштшумгє ащдцпг вдå зкувщемкфчутшå лщтефлеф ы мщявгрщью Ьщдщлщ м игендлфрЖ вщд½тщ здщетщ яфлкнмфецыå ш гыефтфмдшмфецыå м вук½феудш вдå игендщлю Ифтфтнб лфкещаудцб куз•фено дгл ш •уытщлб уыдш щтш ту гзфлщмфтнб ту вщд½тн ркфтшецыå м рщдщвшдцтшлую Freezing fresh food Storage of commercially frozen food The 4-star compartment ( ) is suitable for long term storage of commercially frozen food and for freezing fresh food. To get the best out of your freezer in the case of storage of commercially frozen food, you should ensure that: To freeze fresh food, let it run on fast freeze setting for 12 hours before loading the food. the products have been correctly stored by the retailer; Place the food to be frozen in the upper compartment of the freezer as this is the coldest part. that there is only a very short time between buying the products and putting them into the freezer; To help you make the most of the freezing process, here are some important hints: the maximum quantity of food which can be frozen in 24 hrs. is shown on the rating plate; the freezing process takes 24 hours. No further food to be frozen should be added during this period; only freeze top quality, fresh and thoroughly cleaned, foodstuffs; prepare food in small portions to enable it to be rapidly and completely frozen and to make it possible subsequently to thaw only the quantity required; wrap up the food in aluminium foil or polythene and make sure that the packages are airtight; do not allow fresh, unfrozen food to touch food which is already frozen, thus avoiding a rise in temperature of the latter; lean foods store better and longer than fatty ones; salt reduces the storage life of food; water ices, if consumed immediately after removal from the freezer compartment, can possibly cause the skin to be freeze burnt; it is advisable to show the freezing-in date on each individual pack to enable you to keep tab of the storage time; on the inner door or special card (if supplied) you will find sketches of various animals and food types together with the recommended storage time (in months) from the time of freezing; do not put carbonated liquids (fizzy drinks, etc.) in the freezing compartment as they may burst. you do not store products for longer than the time specified by the food manufacturer. If the freezer has been out of use for some time, before putting the products in the freezer, let the appliance run for at least two hours with the thermostat knob on the coldest setting. After this turn the thermostat knob back to the normally required setting. If there happens to be a power failure do not open the freezer door. If the power failure is relatively brief (from 6 to 8 hours) and the freezer is completely full, frozen products will not be affected. Otherwise they should be used up very quickly. If large quantities of food are to be stored, remove all drawers and baskets from appliance and place food on cooling shelves. Pay careful attention not to exceed load limit stated on the side of the upper section (where applicable). Thawing Before being used, deep-frozen and frozen food can be thawed out either in the refrigerator compartment or at room temperature, depending on the time available for this operation. Small pieces of food – such as hamburgers, cutlets, chips, and fish fingers, for example – can be cooked straight from the freezer, without any intermediate thawing operation. Clearly, cooking time will be marginally longer than in the case of thawed food. Ice-cube production This appliance is equipped with trays for the production of ice-cubes. Fill these trays with water to 3/4 of their height, then put them in the freezer compartment. The ice-cubes may be shaken out from the trays by simply twisting; do not use metallic instruments to remove the trays from the freezer. 9 Defrosting Frost is automatically eliminated from the evaporator of the refrigerator compartment every time the motor compressor stops, during normal use. The defrost water drains out through a trough into a special container on the back of the appliance where it evaporates. Periodically clean the defrosting water drainage hole of the refrigerator, using the special cleaner already inserted into the discharge hole. The freezer compartment, however, will become progressively covered with frost. This should be removed with the special plastic scraper provided, whenever the thickness of the frost exceeds 4 mm. During this operation it is not necessary to switch off the power supply or to remove the foodstuffs. However, when the ice becomes very thick on the inner liner, complete defrosting should be carried out and it is advisable to carry out this operation when the appliance is empty. To carry out complete defrosting of the freezer compartment ( ) proceed as follows: Remove any stored food, wrap it in several layers of newspaper and put it in a cool place. Pull out the plug from the wall socket or turn the thermostat knob to the «O» setting. Leave the door open. Insert the plastic scraper in the appropriate seating at the bottom centre, as shown in the Figure, place a basin underneath to collect the defrost water. D037 Изменение направления открытия дверей Перед выполнением любой операции выньте вилку из электророзетки. Для изменения направления открытия выполните следующее: G 1. Выньте вентиляционную решётку (D), вставленную с защёлкиванием. 2. Снимите пробку отверстия (G) нижней петли (Е), отвинтив крепящие её три винта. D590 3. Удалите нижнюю дверь, сняв её с промежуточной петли. 4. Снимите среднюю петлю (Н). H 5. Снимите верхнюю дверь с верхней оси (G). 6. Отвинтите верхнюю ось (G) и установите её на противоположную сторону. 7. Выньте две пробки из дверей (где это предусмотрено), освободив отверстия для осей петли, и установите их на противоположную сторону. Установите верхнюю дверь. PR24 8. Установите среднюю петлю на противоположную сторону. G 9. Ключом на 10 мм отвинтите ось петли (Е) и установите её на противоположную сторону петли; D068 When defrosting is completed, dry the interior thoroughly. Keep the scraper for future use. Replace the plug in the socket and, after letting the appliance run for at least half an hour, replace the previously removed food into the compartment. Important A temperature rise of the frozen food packs, during defrosting, may shorten their safe storage life. Never use sharp metal tools to scrape off frost from the evaporator as you could damage it. 10 10.Установите нижнюю петлю (Е) на противоположную сторону. Вставьте пробку (G) в нижнюю петлю. снимите пробку (F) с вентиляционной решётки (D), протолкнув её по стрелке, и установите на противоположную сторону. E E F F F D F PR18 11.Установите нижнюю дверь. 12.Установите вентиляционную решётку (D), чтобы она защёлкнулась. Для выравнивания дверей можно воспользоваться средней петлёй (Н), смещая её в горизонтальном направлении приспособлением, предварительно ослабив два винта (см. рисунок). Внимание Выполнив изменение направления дверей, убедитесь, что магнитное уплотнение прилегает к корпусу прибора. Если температура окружающей среды низкая (напр., зимой), то уплотнение может прилегать к корпусу прибора неплотно. В этом случае следует дождаться нормального выравнивания уплотнения, или же ускорить этот процесс, нагрев необходимый участок обычным феном для волос. D419 35 ЬЩТЕФË MAINTENANCE Щыещкщ½тщ! Unplug the appliance before carrying out any maintenance operation. Уыдш тфыещåчшо зкшищк ы ьфптшетнь гздщетутшуь вмукш гыефтфмдшмфуеыå мьуыещ зкшищкфб лщещкно яфлкнмфуеыå мукртуо лкн§лщо шдш вмукц лщещкщпщ ытфи½фуеыå яфьлщьб зукув гвфдутшуь ыефкщпщ зкшищкф тг½тщ ывудфец ефлщо яфьщл тукфищещызщыщитнь (шпкфєчшу вуеш ьщпдш ин зщзфыец м щзфытщу зщдщ½утшу)ю Internal cleaning Clean the inside and accessories of the refrigerating compartment with warm water and sodium bicarbonate (one tablespoon in 4 litres of water). Rinse and dry thoroughly. Clean the inside of the freezer compartment after each complete defrosting. Ьуыещ гыефтщмлш 100 mm Гыефтщмшец зкшищк мвфдш ще шыещ•тшлщм еуздфб ефлшр лфлЖ щещзшеудцтну ифефкушб зу•шб зкåьну ыщдту•тну дг•ш ш еювю Тфшд㕧шу гыдщмшå “лыздгфефсшш щиуызу•шмфуе гыефтщмлф зкшищкф м зщьучутшш ы еуьзукфегкщо ще +18ЇЫ вщ +43ЇЫ (лдфыы T)ж ще +18ЇЫ вщ +38ЇЫ (лдфыы ST)ж ще +16ЇЫ вщ +32ЇЫ (лдфыы N)ж ще +10ЇЫ вщ +32ЇЫ (лдфыы SN)ю Лдфыы глфянмфуеыå тф зфызщкетщо ефидш•лу зкшищкфю Вдå иуящзфытщыешб мутешдåсшå зкшищкф вщд½тф щыгчуыемдåецыå лфл “ещ глфяфтщ тф кшыюЖ Гыефтщмлф зкшищкф зщв тфыеуттньш лгрщттньш зщдлфьш (ыьщекш кшыю-Ф)ю Гыефтщмлф зкшищкф иуя тфыеуттнр лгрщттнр зщдщл тфв тшь (ыьщекш кшыю-М)ю МтшьфтшуЖ ту вщзгылфец яфыщкутшå зкщ¿ьщм вдå сшклгдåсшш мщявгрфю Зкш зщьщчш щвтщо шдш туылщдцлшр купгдшкщмщ•тнр тщ½ул ьщ½тщ рщкщ§щ мнкщмтåец зкшищкю B 10 mm 10 mm NP002 Зщвлдє•утшу л “дулекщыуеш External cleaning Зукув зщвлдє•утшуь зкшищкф л шыещ•тшлг зшефтшå “дулекщ“тукпшуо зкщмукшец ыщщемуеыемшу тфзкå½утшå ш •фыещен вщьф§туо “дулекщгыефтщмлш ефидш•тнь вфттнь зкшищкфю Вщзгыешьщу щелдщтутшу ще тщьштфдцтщпщ тфзкå½утшå зкшищкф - ±6:ю Wash the outer cabinet with warm soapy water. Do not use abrasive products. Once or twice a year dust the condenser (black grill) and compressor at the back of the appliance with a brush or vacuum cleaner. An accumulation of dust will affect the performance of the appliance and cause excessive electricity consumption. Щыдфишец мштен ш гыефтщмшец кфызщктгє вуефдц зщв пщдщмлг мштефю Яфмуктгец мштеню 34 D613 Мф½тщ! Зкшищк вщд½ут инец зщвлдє•ут л “ааулешмтщо ышыеуьу яфяуьдутшåю Зшефєчшо лфиудц шьууе ызусшфдцтно яфяуьдåєчшо лщтефлею Зкш щеыгеыемшш яфяуьдутшå г вщьф§туо “дулекщгыефтщмлш зкшищк вщд½ут инец зщвлдє•ут л ызусшфдцтщьг зкщмщвг яфяуьдутшå ызусшфдшыещь-“дулекшлщь зкш ыщидєвутшш гыефтщмдуттнр яфмщвщь-шяпщещмшеудуь зкфмшд иуящзфытщыешю Тфыещåчшо зкшищк ыщщемуеыемгуе вшкулешму УÈЫ N° 87ё308 ще 2ю6ю87 щ зщвфмдутшш кфвшщзщьурю Èеще зкшищк гвщмдуемщкåуе екуищмфтшåь ыдувгєчшр тщкьфешмтнр вщлгьутещмЖ - 73/23/CEE 19/02/73 (Nizkoe napråΩenie) i posleduæxie izmeneniå. - 89/336/CEE 03/05/89 (Èlektromagnitnaå sovmestimostw) i posleduæxie izmeneniå. Яфвтшу кфызщктну вуефдш М лщтмукеуб ыщвук½фчуь вщлгьутефсшєб тфрщвåеыå вму кфызщктнр вуефдшб гыефтфмдшмфуьнр м яфвтшу мукртшу гпдн зкшищкфю The light bulb inside the refrigerator compartment can be reached as follows: - unscrew the light cover securing screw. - unhook the moving part as shown in the figure. D594 Яфмщв-шяпщещмшеудц ту щему•фуе яф туы•фыетну ыдг•фшб мнямфттну туыщидєвутшуь мн§углфяфттщо кулщьутвфсшшю A Interior light Ќшыелф мтгекуттуо •фыеш зкшищкф Вщ ммщвф фззфкфеф м “лыздгфефсшє гыекфтшец яфзфр \тщмщпщ зкшищкф|ю Зщьнец мтгекуттшу зщмукртщыеш ш щытфыелг зкшищкф еуздщмфещо мщвщо ш вудшлфетнь ьщєчшь ыкувыемщью Зкщшямуыеш фллгкфетгє ыг§лгю Вдå •шыелш мтгекуттуо •фыеш зкшищкф ту зщдцящмфецыå ьщєчшьш ыкувыемфьш ы щыекнь яфзфрщь шдш фикфяшмтньш зщкщ§лфьшб лщещкну ьщпге зщмкувшец зщлкнешую Periods of non-operation When the appliance is not in use for long periods, disconnect from the mains, empty and clean, leaving the door ajar to prevent unpleasant smells. CUSTOMER SERVICE What to do if the appliance is not functioning properly If something is not working properly, check that: the plug is firmly in the wall socket and the mains power switch is on; there is an electricity supply (find out by plugging in another appliance); If your appliance is still not working properly after making the above checks, contact the nearest service centre. To obtain fast service, it is essential that when you apply for it you specify the model & serial number of your appliance which can be found on the rating plate. the thermostat knob is in the correct position. If the appliance seems too noisy, check that the sides are not touching furniture that can transmit or amplify noise or vibration. Also, check that the piping of the refrigerant system is not vibrating. If there are water drops on the bottom of the cabinet, check that the defrost water drain opening is not obstructed. 11 КУЛЩЬУТВФСШШ Ш МФËТНУ ЫМУВУТШÅ OBSAH D√lezitá upozorn™ní . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strana 13 Instalace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strana 14 Umíst™ní pristroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strana 14 Zadní vystupky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strana 14 Zapojení do el. sít™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strana 14 Cist™ní vnitrku prístroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strana 14 Obrácení otevírání dvírek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strana 15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strana 16 Pouzití chladnicky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strana 16 Obsluha prístroje - regulace teploty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strana 16 Zmrazování potravin a nápoj√. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strana 16 Pohyblivé rosty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strana 17 Pouzití a funkce filtru “CRISP’N FRESH” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strana 17 Cist™ní filtru . Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strana 17 Umíst™ní dverních policek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strana 17 Pouzití mraznicky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strana 18 Spust™ní . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strana 18 Rychlé zmrazování . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strana 18 Signalizace mrazení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strana 18 Zmrazování cerstvych potravin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strana 19 Uchovávání mrazeného zbozí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strana 19 Rozmrazování potravin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strana 19 Vytvárení kostek ledu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strana 19 Rozmrazování prístroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strana 20 Údrzba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strana 21 Vnitrní cist™ní . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strana 21 Vn™jsí cist™ní . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strana 21 Odstavení prístroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strana 21 Vnitrní osv™tlení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strana 21 Opravy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strana 21 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Кулщьутвгуеыå ркфтшец тфыещåчгє штыекглсшє мьуыеу ы зкшищкщьб л лщещкщьг щтф щетщышеыåю Зкш зукузкщвф½у шдш зукувф•у зкшищкф екуецуьг дшсг зукувфец тщмщьг мдфвудцсг ш тфыещåчгє штыекглсшєб •ещин щт ыьщп щятфлщьшецыå ы рфкфлеукшыешлфьш зкшищкф ш ы зкфмшдфьш упщ “лыздгфефсшшю Тфыещåчфå штыекглсшå индф кфякфищефтф ы судцє зкувщемкфчутшå туы•фыетнр ыдг•фумю Зукув ммщвщь зкшищкф м “лыздгфефсшє зкщ•шефец мтшьфеудцтщ шядщ½уттну явуыц кулщьутвфсшшю ª Èеще зкшищк зкувтфятф•ут вдå “лыздгфефсшш мякщыдньшю Вуеåь ыдувгуе яфзкучфец упщ шызщдцящмфтшую ª Дєину “дулекш•уылшу кфищенб тг½тну вдå гыефтщмлш зкшищкфб вщд½тн инец мнзщдтутн ызусшфдшыещь-“дулекшлщью ª Вдå куьщтеф зкшищкф ыдувгуе щикфчфецыå шылдє•шеудцтщ л ыукмшы-сутекфью Уыдш тг½вфуеыå м яфьуту вуаулетнр вуефдуоб щиåяфеудцтщ екуищмфец зкшьутутшå щкшпштфдцтнр яфз•фыеуою ª Шяьутутшу рфкфлеукшыешл зкшищкф щзфытщю ª Зщыду гыефтщмлш зкшищкф зкщмукшецб •ещин щт ту вфмшд тф зшефєчшо лфиудцю ª Инещмну рщдщвшдцтшлш ш ьщкщяшдцтшлш зкувтфятф•утн вдå ркфтутшå ещдцлщ зшчумнр зкщвглещмю ª Ту зщвмукпфец кфяьщкщ½уттну зкщвглен зщмещктщьг яфьщкф½шмфтшєю ª Вдå ркфтутшå зшчумнр зкщвглещм ыдувгуе зкшвук½шмфецыå штыекглсшш яфмщвфшяпщещмшеудå зкшищкфю ª Уыец •фыеш зкшищкфб мнвудåєчшу еуздщ мщ мкуьå “лыздгфефсшшю Èааулешмтгє кфищег зкшищкф ш лф•уыемуттщу ркфтутшу зшчумнр зкщвглещм щиуызу•шмфуе рщкщ§фå мутешдåсшå “ешр •фыеуо (ыью штыекглсшє зщ гыефтщмлу зкшищкф)ю ª Ќфыеш зкшищкфб мнвудåєчшу еуздщб вщд½тн щыефмфецыå тувщыегзтньш м тщкьфдцтнр гыдщмшåр “лыздгфефсшшю Кулщьутвгуеыå зщ“ещьг гыефтщмшец зкшищк ефлшь щикфящьб •ещин упщ яфвтåå •фыец индф щикфчутф л ыеутую ª Штщпвфб уыдш зкшищк екфтызщкешкгуеыå м пщкшящтефдцтщь зщдщ½утшшб ьфыдщб тфрщвåчууыå м лщьзкуыыщкуб мндшмфуеыå шя тупщ ш зкщтшлфуе м сшклгдåсшщттгє ышыеуьг рдфвфпутефю Вдå щиуызу•утшå щикфетщпщ еу•утшå мндшм§упщыå ьфыдф м лщьзкуыыщк зкшищк ыдувгуе яфзгыешец ту кфтц§у •уь яф 2 •фыфб кфыы•шефттнр ы ьщьутеф упщ гыефтщмлшю ª Мщ мтгекуттуо •фыеш зкшищкф тфрщвшеыå ышыеуьф сшклгдåсшш рдфвфпутефю Зщмку½вутшу “ещо ышыеуьн мнянмфуе зщк•г зшчумнр зкщвглещмю Мщ шяиу½фтшу зщмку½вутшå “ещо ышыеуьн ту зщдцящмфецыåб вдå гвфдутшå штуå шдш дцвфб щыекньш штыекгьутефьшю Штуо ш дув гвфдåєеыå ылкуилщьб зщыефмдåуьнь м лщьздулеу ы зкшищкщью Ту ащкышкщмфец гвфдутшу дцвф тшлфлшь щикфящью Щымщищ½вутшу мтгекуттшр зщмукртщыеуо зкшищкф щещ дцвф зкщшырщвше ыфьщыещåеудцтщ мщ мкуьå вуакщыефсшш (ыью ыщщемуеыемгєчгє штыекглсшє)ю ª Уьлщыеш ы пфяшкщмфттньш тфзшелфьш ту кулщьутвгуеыå зщьучфец м ьщкщяшдцтшлЖ щтш ьщпдш ин дщзтгец шб ыдувщмфеудцтщб зщмкувшец зкшищкю ª Зкшищк - еå½удю Щыещкщ½тщ зкш упщ зукуьучутшш! ª Зщекуидутшу лгишлщм дцвф ыкфяг зщыду шр ытåешå шя ьщкщяшдлш ьщ½уе мнямфец зщåмдутшу щ½щпщмю ª Зкшищк тудцяå м тшлфлщь ыдг•фу куьщтешкщмфец м вщьф§тшр гыдщмшåрю Куьщтетну кфищенб ту мнзщдтåуьну ызусшфдшыещьб ьщпдш ин ыдг½шец зкш•штщо туы•фыетнр ыдг•фум шдш еå½удщпщ зщмку½вутшå зкшищкфю Зкш мнрщву зкшищкф шя ыекщå ыдувгуе щикфчфецыå л ыукмшы-сутекгю Уыдш тг½вфуеыå м яфьуту вуаулетнр вуефдуо щиåяфеудцтщ екуищмфец зкшьутутшå щкшпштфдцтнр яфз•фыеуою ª М ышыеуьу щрдф½вутшåб ф ефл½у м шящдшкгєчшр •фыеåр “ещпщ фззфкфеф туе пфящмб зщмку½вфєчшр щящтщмно ыдщо феьщыаукню Тщ зкш ывф•у фззфкфеф тф ьуефддщдщь щиåяфеудцтщ ыщидєвфец тщкьн зщ щркфту щлкг½фєчуо ыкувню ª Зукув •шыелщо зкшищкфб лфл ш зукув мнзщдтутшуь дєищо куьщтетщо кфищенб тущирщвшьщ мнлдє•шец зкшищк ш ытåец §еузыудц шя кщяуелшю 12 Vytist™no na ekologickém papíre 33 ЫЩВУКËФТШУ D◊LEZITÁ UPOZORNÈNÍ Кулщьутвфсшш ш мф½тну ымувутшå ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ыекю 33 Ьщтеф½ ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ыекю 34 Ьуыещ гыефтщмлш ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ыекю 34 Яфвтшу кфызщктну вуефдш 34 ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ыекю Зщвлдє•утшу л “дулекщыуеш ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ыекю Ќшыелф мтгекуттуо •фыеш зкшищкф 34 Tato prírucka by m™la byt stále drzena spolu s prístrojem, aby poslouzila jako zdroj informací o jeho obsluze. I v prípad™ prodeje prístroje nebo jeho prevodu na jiného vlastníka, pri st™hování apod., vzdy prilozte prírucku k prístroji, aby se novy vlastník mohl obeznámit s jeho funkcemi a príslusnymi upozorn™ními. Následující upozorn™ní jsou v zájmu bezpecnosti. Pecliv™ si je prect™te, dríve nez budete prístroj instalovat a pouzívat. ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ыекю 34 Изменение направления открытия дверейю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ыекю 35 Èлыздгфефсшå ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ыекю 36 Èлыздгфефсшå рщдщвшдцтшлф ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ыекю 36 Ммщв м “лыздгфефсшє ш купгдшкщмлф еуьзукфегкн ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ыекю 36 Ммщв м “лыздгфефсшє ш купгдшкщмлф еуьзукфегкн ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ыекю 36 Щрдф½вутшу зкщвглещм ш тфзшелщм ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ыекю 36 Зщдлшб купгдшкгуьну зщ мныщеу ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ыекю 37 Тфятф•утшу ш “лыздгфефсшå ашдцекф ЭЫМУËУЫЕЦЭ ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ыекю 37 Ќшыелф ашдцекфю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ыекю 37 ª V™nujte pozornost tomu, zda prístroj nestojí na sítovém kabelu. Кфызщдщ½утшу зщдщл мтгекуттуо зфтудш вмукш ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ыекю 37 Èлыздгфефсшå ьщкщяшдцтшлф ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ыекю 38 ª Domácí lednicky a mrazáky jsou konstruovány pouze pro skladování pozivatin. Ммщв зкшищкф м “лыздгфефсшє ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ыекю 38 ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ыекю 38 Быстрое замораживание Дфьзф ѓФмфкшотфå еуьзукфегкфЃ ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ыекю 38 Замораживание свежих продуктов ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ыекю 39 Ркфтутшу иныекщяфьщкщ½уттнр зшчумнр зкщвглещмю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ыекю 39 Кфяьщкф½шмфтшу зкщвглещм ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ыекю 39 Зкшпщещмдутшу лгишлщм дцвф ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ыекю 40 Щеефшмфтшу ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ыекю 40 Грщвю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ыекю 41 Ќшыелф мтгекуттуо •фыеш зкшищкф ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ыекю 41 Ќшыелф тфкг½тщо •фыеш зкшищкф ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ыекю 41 Зукшщвн тушызщдцящмфтшå зкшищкф ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ыекю 41 Осветительная лампа ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ыекю 41 Ыукмшы-сутекн ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ыекю 41 32 Nape©atano na utilizirovannoj bumage ª Toto zarízení by m™lo byt obsluhováno pouze dosp™lymi osobami. Prístroj nemá slouzit ke hre d™tem. ª Jakékoliv odborné elektroinstalacní práce nutné k instalaci tohoto zarízení musí byt provedeny kvalifikovanym odborníkem nebo kompetentní osobou. ª Servis na zarízení poskytuje autorizovaná opravna a k jeho oprav™ se pouzívají jen originální náhradní díly. ª Je nebezpecné m™nit vlastnosti prístroje nebo jej jakymkoliv zp√sobem modifikovat. ª Rozmrazené potraviny nesmí byt znovu zmrazovány. ª Prísn™ dodrzujte doporucení vyrobce tykající se skladování. Seznamte se s príslusnymi instrukcemi. ª Vnitrní oblození prístroje je tvoreno kanálky, kterymi proudí mrazící sm™s. Pri jejich narusení dojde k nenávratnému poskození prístoje a ztrát™ uchovávanych potravin. NEPOUZÍVEJTE OSTRÉ PREDMÈTY k odstrañování námrazy a ledu. K odstran™ní námrazy je mozno pouzít prilozenou skrabku. Za zádnych okolností nestrhávejte násilím pevny led z oblození. Pri rozmrazování zarízení musí led nejprve roztát. Seznamte s instrukcemi tykajícími se rozmrazování. ª Neuchovávejte v mraznicce perlivé nápoje obsahující CO2, nebot vyvíjejí tlak na nádobu, která m√ze explodovat a znicit zarízení. ª Zarízení má vysokou hmotnost. Pri premistování dbejte opatrnosti. ª Zmrzliny a nanuky mohou zp√sobit omrzliny, jsou-li konzumovány okamzit™ po vyjmutí z mraznicky. ª Za zádnych okolností se nepokousejte opravovat zarízení sami. Opravy provedené neodbornou osobou mohou zp√sobit zran™ní nebo závazné selhání funkce zarízení. Pri poruse kontaktujte místní autorizovanou opravnu a vzdy trvejte na originálních náhradních dílech. ª Toto zarízení neobsahuje plyny, které nicí ozonovou vrstvu, a to ani v mrazícím okruhu, ani v izolaci; presto vsak musí byt po doslouzení likvidováno rádnym zp√sobem, v souladu s pravidly ochrany zivotního prostredí. ª Zarízení obsahuje soucásti, které se zahrívají. Vzdy zajist™te odpovídající ventilaci kolem prístroje, nebot následkem jejího nedostatku m√ze dojít k poruse zarízení a ztrát™ uchovávanych potravin. Seznamte se s príslusnymi instrukcemi. ª Zahrívající se soucásti by nem™ly byt zakryty. Jeli to mozné, m™la by byt zadní st™na zarízení otocena ke st™n™. ª Pred cist™ním a údrzbou zarízení jej vzdy vypn™te a vytáhn™te sítovou zástrcku. ª Je-li zarízení prepravováno ve vodorovné poloze, m√ze se stát, ze olej obsazeny v kompresoru vytece do mrazícího okruhu. Pred novym zapojením zarízení je nutno pockat alespoñ dv™ hodiny, nez olej pretece zp™t do kompresoru. 13 INSTALACE KONSERWACJA Nahrazujete-li tímto novym modelem vybavenym magnetickym zavíráním dverí stary prístroj s dverní západkou, m™li byste se presv™dcit, ze tato západka nebo zámek je nefunkcní, tak aby dvere nemohly uz byt trvale zavrené, jest™ pred tím, nez prístroj vyradíte. Zabráníte tak moznosti toho, ze se d™ti zavrou uvnitr prístroje, coz m√ze ohrozit jejich zdraví. Przed przystapieniem do wszelkich czynnoßci konserwacyjnych naleqy wylaczy© urzadzenie z sieci zasilajacej. Czyszczenie wewnetrznych czeßci urzadzenia Umíst™ní prístroje Umíst™te prístroj daleko od zdroj√ tepla jako radiátory, kamna, prímé slunecní sv™tlo atd. Nejlepsího vykon√ se dosahuje pri teplotách prostredí mezi +18°C a +43°C (trída T); mezi +18°C a +38°C (trída ST); mezi +16°C a +32°C (trída N); mezi +10°C a +32°C (trída SN). Príslusná trída prístroje je uvedena na vyrobním stítku. Z bezpecnostních d√vod√ je nutné zajistit ventilaci tak, jak je naznaceno na obr.: Umíst™ní prístroje pod blokem kuchyñské linky (obr.-A). Umíst™ní prístroje bez kuchyñské linky (obr.-B). Pozor: ventilacní otvory musejí byt volné a bez jakékoliv prekázky. 100 mm Jedna nebo více nastavitelnych nozicek na spodku chladnicky umozñují její presné vyrovnání. B 10 mm 10 mm A NP002 Zadní vystupky V sácku s dokumentací jsou prilozeny 2 vystupky, slouzící k upravení vzdálenosti prístroje od st™ny, které je treba pripevnit do horních roh√ na zadní stran™ prístroje. Uvoln™te sroubek, zasadte vystupky pod hlavicku sroubku a sroubek utáhn™te. D594 Zapojení do el. sít™ Pred zapojením do sít™ se presv™dcte, ze hodnoty nap™tí a frekvence uvedené na stítku prístroje odpovídají místní el. síti. Nap™tí se m√ze od stanovené hodnoty odchylovat o ± 6%. Pozor: Je nezbytné, aby zarízení bylo pripojeno k zemn™ní. Pro tento úcel je zástrcka prístroje vybavena zvlástním kolíkem. Není-li Vase el. zásuvka uzemn™na, zapojte prístroj do odd™leného zemn™ní v souladu se soucasnymi predpisy (provede odborník). Nejsou-li dodrzeny vyse uvedené bezpecnostní zásady, odmítá vyrobce jakoukoli odpov™dnost. Toto zarízení odpovídá sm™rnici EEC cís. 87/308 z 2. 6. 1987 o odrusení. Tento prístroj odpovídá následujícím direktivám evropského spolecenství. - 73/23/CEE z 19.2.1973 (nízké nap™tí) a následujícím modifikacím. - 89/336/CEE z 3.5.1989 (elektromagnetická kompatibilita) a následujícím modifikacím. Lampa oßwietleniowa Dostep do lampy oßwietleniowej komory chlodziarki jest nastepujacy: - odkreci© ßrube mocujaca oprawke, - wyja© czeß© ruchoma zgodnie ze schematem. Komore i akcesoria chlodziarki naleqy my© ciepla woda z dodatkiem oczyszczonej sody (kwaßny weglan sodowy: 1 lyqka stolowa na 4 litry wody), a nastepnie starannie opluka© i osuszy©. To samo dotyczy komory zamraqarki, poddanej uprzedniemu odmroqeniu. Czyszczenie obudowy urzadzenia Obudowe urza dzenia naleqy my© ciepla woda z mydlem. Nie naleqy uqywa© ostrych ßrodków czyszcza cych. Raz lub dwa razy w roku naleqy w tylnej czeßci chlodziarko-zamraqarki odkurzy© kondensator (czarna kratka) i spreqarke przy pomocy szczotki lub odkurzacza. Regularne usuwanie kurzu zapewnia bezawaryjna prace urza dzenia i oszczedne zuqycie energii elektrycznej. D613 Przerwy w uqytkowaniu Jeqeli urza dzenie nie bedzie uqytkowane przez dluqszy okres czasu, naleqy wyla czy© je z sieci zasilaja cej, opróqni©, wyczyßci© i pozostawi© otwarte drzwi, aby zapobiec tworzeniu sie nieprzyjemnych zapachów. SERWIS NAPRAWCZY Cist™ní vnitrku prístroje Zalecana kolejnoß© postepowania w wypadku stwierdzenia nieprawidlowej pracy urzadzenia Pred prvním pouzitím vycist™te vsechny vnitrní soucásti teplou vodou a neutrálním saponátem, abyste zarízení zbavili typického zápachu nového vyrobku. Pecliv™ jej celé vysuste. Nepouzívejte agresivní rozpoust™dla, která po sob™ zanechávají zápach, nebo brusné prásky, které mohou ponicit nát™r. W wypadku stwierdzenia nieprawidlowej pracy urza dzenia, naleqy sprawdzi©, czy: urza dzenie jest podla czone do sieci zasilaja cej; obwód zasilania elektrycznego jest pod napieciem (np. przez podla czenie innego urza dzenia); pokretlo termostatu znajduje sie we wlaßciwej pozycji. Jeqeli -po przeprowadzeniu powyqszych kontroliurza dzenie w dalszym cia gu nie pracuje prawidlowo, naleqy zwróci© sie do najbliqszej autoryzowanej placówki serwisowej. Przy zgloszeniu naleqy poda© model i numer seryjny urza dzenia, znajduja cy sie na tabliczce znamionowej. Jeqeli urza dzenie pracuje zbyt gloßno, naleqy sprawdzi©, czy jego ßcianki nie stykaja sie z meblami, które wzmacniaja lub przekazuja drgania. Naleqy równieq sprawdzi©, czy nie drgaja rurki ukladu chlodza cego. Jeqeli na dnie komory chlodziarki wystepuja ßlady wody, naleqy sprawdzi©, czy otwór odplywowy jest droqny. 14 31 Odmraqanie urzadzenia Szron usuwany jest automatycznie ze skraplacza chlodziarki podczas kaqdego cyklu wyla czania sie silnika w trakcie pracy urza dzenia. Powstala w wyniku tego woda splywa do specjalnego pojemnika, znajduja cego sie z tylu urza dzenia, z którego nastepnie wyparowuje. Przy pomocy specjalnej przetyczki naleqy okresowo czyßci© znajdujacy sie w chlodziarce otwór odplywowy wody. Uwaga: Wzrost temperatury zamroqonych produktów, maja cy miejsce podczas operacji odmraqania, moqe skróci© ich przewidywany okres przechowywania. Nigdy nie naleqy uqywa© metalowej lopatki do zeskrobywania szronu ze skraplacza, gdyq moqe to spowodowa© jego uszkodzenie. Obrácení otevírání dvírek Pred kazdym zásahem vytáhn™te zástrcku z elektrické sít™. Pri obracení otevírání dvírek postupujte následujícím zp√sobem: G 1. vytáhn™te v™trací mrízku (D), která je zacvaknuta; 2. odmontujte kryt otvoru (G) a dolní pant (E) vysroubováním trech sroubk√, které je drzí; 3. vyndejte dolní dvírka tak, ze je vytáhnete ze stredového pantu; D590 4. odmontujte stredovy pant (H); H 5. vyndejte horní dvírka vysunutím z horního cepu (G); D037 Zamraqarka natomiast stopniowo pokrywa sie szronem. Dopóki warstwa szronu nie przekracza 4 mm gruboßci, naleqy usuwa© ja specjalna plastikowa lopatka , wchodza ca w sklad wyposaqenia urza dzenia. Podczas tej czynnoßci nie zachodzi potrzeba wyla czenia doplywu pra du, ani wyjecia przechowywanych produktów. Kiedy jednak warstwa lodu staje sie bardzo gruba, naleqy przysta pi© do odmroqenia urza dzenia, po uprzednim opróqnieniu go z przechowywanych produktów. Kompletne odmroqenie zamraqarki oznaczonej symbolem wymaga niqej podanej kolejnoßci postepowania. Naleqy wyja © wszystkie przechowywane produkty, obwina © w kilka gazet i umießci© w zimnym miejscu. Wyla czy© urza dzenie z sieci, a termostat ustawi© w pozycji «O». Pozostawi© otwarte drzwi. Zgodnie ze schematem umießci© plastikowa lopatke pod otworem w dolnej krawedzi, a pod spodem ustawi© naczynie do zbierania splywaja cej wody. D068 Po kompletnym odmroqeniu, naleqy dokladnie osuszy© komore zamraqarki. Lopatke naleqy zachowa© na przyszloß©. Ponownie podla czy© urza dzenie do sieci i -po pólgodzinnej pracy- wloqy© poprzednio wyjete produkty. 30 6. vysroubujte horní cep (G) a nasroubujte ho na opacnou stranu; 7. vyjm™te oba kryty na dverích (dle potreby), abyste uvolnili otvory pro cepy pant√, a nasadte je na opacnou stranu; namontujte horní dvírka; PR24 8. namontujte stredovy pant na opacnou stranu; G 9. 10 mm klícem odsroubujte cep pantu (E) e namontujte ho na opacnou stranu tohoto pantu; F 10.namontujte zp™t dolní pant (E) na opacnou stranu s pouzitím sroubk√, které jste predtím vyndali; nasadte kryt na otvor (G) na dolním pantu. Vytáhn™te kryt na otvor (F) z v™trací mrízky (D) zatlacením ve sm™ru sipky a namontujte na opacnou stranu; 11.namontujte dolní dvírka; E E F F D F PR18 12.nasadte zp™t v™trací mrízku (D) tak, aby zacvakla. Pro vyrovnání dvírek m√zete provést regulaci ve vodorovné rovin™ na stredovém pantu (H) po predchozím uvoln™ní obou sroubk√ (viz obrázek). Pozor! Po skoncení operace obracení otvírání dvírek zkontrolujte, zda magnetické t™sn™ní priléhá ke skríni. Je-li teplota prostredí nízká (napr. v zim™), m√ze se stát, ze t™sn™ní dobre nepriléhá. V tom prípad™ bud n™jakou dobu pockejte, az se t™sn™ní samo vzpamatuje, anebo tento proces urychlete ohrátím príslusné cásti b™znym vysousecem vlas√. D419 15 OBSLUHA Kontrolní panel S A B C 4 3 D S N E 4 Zamraqanie ßwieqych produktów qywnoßciowych 3 F G A. Funkcní sv™telná kontrolka B. Sv™telná kontrolka rychlozmrazení C. Lampka awaryjna temperatury D. Knoflík termostatu E. Tlacítko rychlomrazení F. Knoflík termostatu G.Funkcní sv™telná kontrolka POUZITÍ CHLADNICKY Zmrazování potravin a nápoj√ Obsluha - nastavení teploty Aby byl chladicí prostor co nejlépe vyuzit, je treba: Po vycist™ní vnitrku zarízení, zapojte zástrcku do el. sít™. Teplota uvnitr oddílu mrazáku je regulována koleckem termostatu (F). Zacn™te s nastavením ve strední poloze (kontrolní sv™tlo se rozsvítí) a po n™jaké dob™ zvolte prípadn™ pozici odpovídající Vasim pozadavk√m. Teplota se nastavuje automaticky a m√ze byt zvysena (chladí mén™) otocením kolecka termostatu na nizsí císla a snízena (chladí více) otocením na vyssí císla. Správná pozice musí byt zvolena po zvázení faktor√, které ji ovlivñují: teplota okolí; frekvence otvírání dverí; mnozství uchovávanych potravin; umíst™ní zarízení. Funkce prístroje se prerusuje otocením kolecka termostatu na pozici oznacenou symbolem «ª». Pozor: Pokud je termostat nastaven na nejchladn™jsí poloze a teplota okolí je pom™rn™ vysoká, bude prístroj pracovat nepretrzit™ a na jeho zádi se bude formovat námraza. V takovém prípad™ je zapotrebí nastavit termostat na nizsí pozici a umoznit tak automatické rozmrazování a soucasn™ snízit spotrebu el. energie. nevkládat do chladnicky teplá jídla nebo tekutiny, které by se mohly vyparovat; prikryt nebo zabalit potraviny, zvlást™ jsou-li aromatické; rozlozit potraviny v chladnicce tak, aby mezi nimi mohl cirkulovat vzduch. N™kolik praktickych rad: Maso (vsech druh√): zabalit do igelitovych sáck√ a polozit nad zásuvku na zeleninu. V této poloze lze maso uchovávat maximáln™ jeden az dva dny. Varená jídla, studené mísy apod. musí bt správn™ prikryté a mohou byt ulozeny na kterékoliv mrízce. Ovoce a zelenina: po ocist™ní se ulozí do príslusné zásuvky/zásuvek. Máslo a syry: uchovávají se v nálezitych nádobách nebo musí byt zabaleny do plastikové fólie nebo do alobalu, aby nebyly ve styku se vzduchem. Mléko v lahvích: dobre uzavrené lahve se uchovávají v príslusné policce na lahve. Banány, brambory, cibule a cesnek se v chladnicce neuchovávají, pokud nejsou predem zabalené. Komora zamraqarki jest przystosowana do dlugoterminowego przechowywania mroqonek (ok. 3 miesiecy lub zgodnie z zaleceniami producenta) i ßwieqych produktów zamroqonych. Nie naleqy przechowywa© mroqonek po uplywie terminu podanego przez producenta. W celu zamroqenia ßwieqej qywnoßci naleqy wykona© cykl "szybkiego zamraqania" 12 godzin wczeßniej tj. przed wloqeniem qywnoßci. Po 24 godzinach, od chwili umieszczenia produktów, przelacznik ten naleqy ponownie ustawi© w pozycji «ª», a termostat w pozycji poßredniej. Jeqeli jednak temperatura w chlodziarce spadlaby poniqej 0°C, termostat naleqy ustawi© na wyqsza temperature (niqsza cyfra). Optymalna realizacja procesu zamraqania wymaga przestrzegania kilku niqej podanych zasad. Qywnoß© podlegajaca zamroqeniu naleqy umießci© w górnym pojemniku komory zamraqalnika, gdzie jest najzimniej. Maksymalna iloß© artykulów qywnoßciowych, która moqna zamrozi© w ciagu 24 godzin, podana jest na plytce informacyjnej. Podlegajace zamraqaniu produkty qywnoßciowe musza by© doskonalej jakoßci, ßwieqe i czyste. Przed zamroqeniem naleqy podzieli© qywnoß© na male porcje, co przyspiesza proces zamraqania oraz umoqliwia rozmraqanie tylko potrzebnej iloßci danego produktu. Produkty spoqywcze naleqy zawija© w folie aluminiowa lub polietylenowa, uwaqajac aby opakowanie bylo przylegajace i dobrze zamkniete. Na tylnej stronie drzwi zamraqarki umieszczona jest specjalna karta, zawierajaca wykaz produktów qywnoßciowych wraz z podanym (w miesiacach) maksymalnym okresem ich przechowywania. fiwieqe produkty qywnoßciowe nie powinny dotyka© produktów juq zamroqonych, aby nie powodowa© zmian temperatury qywnoßci juq zamroqonej. Uwaga Do zamraqarki nigdy nie naleqy wklada© butelek z napojami gazowanymi, gdyq moga one eksplodowa©. Nie naleqy spoqywa© lodu bezpoßrednio po wyjeciu z zamraqarki, gdyq moqe spowodowa© to odmroqenia skóry. Przechowywanie mroqonek Prawidlowe przechowywanie mroqonek wymaga przestrzegania niqej podanych zasad: zamroqone produkty musza by© prawidlowo przechowywane w sklepie; okres pomiedzy ich zakupem i umieszczeniem w zamraqarce powinien by© jak najkrótszy; nie naleqy przechowywa© produktów po uplywie terminu podanego przez producenta. Jeqeli zamraqarka przez jakiß czas pozostawala wyla czona, przed umieszczeniem produktów naleqy wla czy© ja i przez dwie godziny pozostawi© termostat w pozycji wskazuja cej najniqsza wartoß© temperatury, po czym powróci© do normalnej pozycji regulacyjnej. Nie naleqy otwiera© drzwi zamraqarki w wypadku przerwy w doplywie pra du. Wzglednie krótkie (od 6 do 8 godzin) przerwy w doplywie pra du, gdy zamraqarka jest calkowicie wypelniona, nie wywieraja wplywu na przechowywane produkty. W przeciwnym razie musza one zosta© jak najszybciej spoqyte. W wypadku koniecznoßci umieszczenia duqych iloßci jedzenia moqna wyja © z urza dzenia wszystkie szuflady i/lub koszyki i umießci© poqywienie bezpoßrednio na pólkach chlodza cych uwaqaja c, aby nie przekroczy© dozwolonego obcia qenia , umieszczonego na bocznej ßciance górnej niszy (jeqeli przewidziana); Rozmraqanie Mroqonki i zamroqone produkty qywnoßciowe przed spoqyciem musza zosta© rozmroqone w chlodziarce lub w temperaturze pokojowej, w zaleqnoßci od dysponowanego czasu. Niewielkie porcje qywnoßci (np. hamburgery, kotlety, kurczaki, filety rybne) moga by© równieq gotowane bezpoßrednio po wyjeciu ich z zamraqarki, tj. bez uprzedniego rozmraqania. Oczywißcie czas gotowania bedzie dluqszy niq normalnie. Przygotowanie kostek lodu W sklad wyposaqenia chlodziarko-zamraqarki wchodzi pojemnik do przygotowania kostek lodu. Pojemnik ten naleqy wypelni© woda do 3/4 pojemnoßci i umießci© w zamraqarce. Kostki lodu moga zosta© wyjete z pojemnika przez zwykle jego skrecenie. Nie naleqy wyjmowa© kostek z pojemnika przy pomocy przedmiotów metalowych. Naleqy pamieta©, qe rozmroqona qywnoß© psuje sie bardzo szybko. 16 29 KORZYSTANIE Z ZAMRAQARKI Pohyblivé rosty Na bocích chladnicky se nachází n™kolik príchytek, na n™z lze umístit rosty do r√znych poloh. Uruchomienie Podlaczy© wtyczke do gniazda sieci zasilajacej (zapalenie sie lampki kontrolnej funkcjonowania wskazuje, qe zamraqarka zostala wlaczona). Celem uruchomienia urzadzenia naleqy przekreci© termostat (D) w prawa strone, ustawiajac go w pozycji ßrodkowej (zapali sie lampka awaryjna (C) ). Prawidlowe przechowywanie zamroqonej qywnoßci wymaga temperatury poniqej –18°C. Naleqy poczeka© aq lampka awaryjna zgaßnie, co nastapi po osiagnieciu optymalnej temperatury. Termostat moqe by© regulowany w zaleqnoßci od temperatury otoczenia, lokalizacji zamraqarki, czestotliwoßci otwierania drzwi itp. W celu wylaczenia zamraqarki termostat naleqy ustawi© w pozycji «ª». Szybkie zamraqanie Wlaczenie szybkiego zamraqania wymaga wcißniecia wylacznika (E). Zapala sie lampka kontrolna (B). Lampka awaryjna temperatury (C) Lampka awaryjna temperatury zapala sie automatycznie, gdy temperatura w zamraqarce wzrasta powyqej wartoßci wymaganej dla przechowywania produktów qywnoßciowych. Jest rzecza normalna, qe lampka pozostanie zapalona przez pewien okres czasu po wlaczeniu zamraqarki. Pozostanie ona zapalona aq do momentu, w którym osiagnieta zostanie temperatura wymagana dla przechowywania zamroqonej qywnoßci. 28 Umíst™ní dverních policek Aby bylo umozn™no uchovávání balení potravin nejr√zn™jsích velikostí, mohou byt dverní policky nastaveny do pozadované pozice podle následujících pokyn√: Postupn™ táhn™te policku ve sm™ru sipek, az se uvolní, a pak ji umíst™te do nové polohy. D605 Pouzití a funkce filtru “CRISP’N FRESH” Sklen™ná deska nad zásuvkou na zeleninu je vybavena speciálním filtrem, ktery se nazyvá “CRISP’N FRESH” a ktery zajistuje správnou D749 ventilaci a znacn™ snizuje vysychání potravin; tímto zp√sobem zelenina vydrzí déle a v lepsím stavu. Cist™ní filtru PR260 Pri d√kladném cist™ní lze horní dverní policku vyjmout zatlacením ve sm™ru sipek a opacnym zp√sobem ji znovu nasadit. PR263 Filtr je posazen na dvou op™rnych rámech, které jsou vsazeny jednoduse tlakem, a jsou snadno vyjímatelné, kdyz je treba filtr vycistit. Chcete-li filtr vycistit, D711 prevratte sklo a vyhákn™te op™rné rámy tak, jak je naznaceno na obrázku. Filtr lze cistit b™znym saponátem na mytí nádobí. Nemyjte filtr v mycce. 17 POUZITÍ MRAZNICKY Regulacja poloqenia pólek Spust™ní Zapojte zástrcku do nejblizsí zásuvky (funkcní kontrolka (A) se rozsvítí, coz znamená, ze prístroj je napájen el. proudem). Otocte koleckem termostatu (D) doprava do strední polohy (kontrolka (C) se rozsvítí). Pro spolehlivou konzervaci ulozenych potravin musí byt teplota uvnitr mrazáku nizsí nez –18°C. Po jisté dob™ kontrolka (C) zhasne, coz znamená, ze bylo dosazeno této teploty. Nastavení termostatu je mozno regulovat podle okolní teploty, umíst™ní mrazáku, frekvence otvírání dverí atd. Chcete-li mrazák vypnout, otocte koleckem na pozici «ª». Rychlé zmrazování Chcete-li provést rychlé zmrazování, stiskn™te tlacítko (E). Rozsvítí se kontrolka (B). Signalizace mrazení (C) Signalizace mrazení (C) se automaticky rozsvítí, kdykoli se teplota uvnitr mrazáku zvysí nad urcitou hodnotu, coz m√ze ohrozit kvalitu dlouhodob™ skladovaného zbozí. Je zcela normální, jestlize kontrolka z√stane rozsvícená na kratsí dobu poté, co je mrazák poprvé spust™n. Z√stane rozsvícena, dokud není dosazeno optimální teploty pro skladování mrazenych potravin. 18 Regulacja poloqenia pólek drzwiowych Uksztaltowanie wewnetrznych ßcianek chlodziarki umoqliwia dowolne rozmieszczenie pólek. Zapakowane produkty qywnoßciowe róqnej wielkoßci moga by© przechowywane na regulowanych pionowo pólkach drzwiowych. Poniqsze schematy ukazuja zmiane poloqenia pólek drzwiowych. Naleqy stopniowo wysuna © pólke w kierunku wskazanym na schemacie, a nastepnie ustawi© ja na wybranym poziomie. D605 Filtr CRISP’N FRESH” Szklana pólka nad pojemnikiem na warzywa jest wyposaqona w specjalny filtr tzw. "CRISP'N FRESH", zapewniaja cy odpowiednia cyrkulacje powietrza i D749 znacznie redukujacy wysuszanie qywnoßci, w wyniku czego warzywa przechowuja sie lepiej i dluqej zachowuja ßwieqoß©. PR260 Podczas mycia górna pólka moqe zosta© wyjeta przez naciskanie jej w kierunku wskazanym na schemacie, po czym naleqy umießci© ja w poprzedniej pozycji. Czyszczenie filtra Filtr znajduje sie w dwóch malych uchwytach, umieszczonych na zasadzie docisku i latwo wyjmowanych, gdy filtr ma zosta© oczyszczony. W celu oczyszczenia filtra naleqy D711 odwróci© szklo i odczepi© uchwyty w sposób wskazany na rysunku. Filtr moqe by© myty zwyklym detergentem do mycia naczyn. Nie naleqy my© go w zmywarce. PR263 27 UQYTKOWANIE Uklad regulacyjny S 4 A B C 3 D S N E 4 3 F G A. Lampka kontrolna funkcjonowania B. Lampka kontrolna szybkiego zamraqania C. Lampka kontrolna temperatury D. Przelacznik termostatu E. Pokretlo szybkiego zamraqania F. Przelacznik termostatu G.Lampka kontrolna funkcjonowania KORZYSTANIE Z CHLODZIARKI Przechowywanie produktów qywnoßciowych i napojów w chlodziarce Uruchomienie i regulacja temperatury Po oczyszczeniu wewnetrznej komory urzadzenia, naleqy podlaczy© wtyczke do gniazda sieci zasilajacej. Temperatura w komorze zamraqarki jest regulowana pokretlem termostatu (F). Naleqy nastawi© termostat na pozycje poßrednia (zapali sie lampka kontrolna pracy), a nastepnie wybra© pozycje termostatu najbardziej odpowiadajaca Panstwa wymaganiom. Regulacja temperatury odbywa sie automatycznie. Jej wzrost (wyqsza temperatura wewnetrzna) otrzymuje sie przez przestawienie pokretla termostatu na niqsza wartoß©, a jej obniqenie (niqsza temperatura wewnetrzna) przez przestawienie pokretla termostatu na wyqsza wartoß©. W kaqdym badΩ razie wlaßciwy wybór temperatury jest uzaleqniony od nastepujacych czynników: temperatura otoczenia, czestoß© otwierania drzwi, iloß© przechowywanej qywnoßci, lokalizacja urzadzenia. W celu wylaczenia urzadzenia, termostat naleqy ustawi© w pozycji «ª». Uwaga Przy szczególnie wysokiej temperaturze otoczenia ustawienie termostatu w pozycji najwiekszego chlodzenia moqe spowodowa© ciagla prace urzadzenia, co w konsekwencji powoduje tworzenie sie szronu na jego tylnej ßciance wewnetrznej. W wypadku takim naleqy podwyqszy© temperature wewnetrzna chlodziarki (tj. wybra© niqsza wartoß© na termostacie), aby spowodowa© automatyczne odszranianie i jednoczeßnie ograniczy© zuqycie energii elektrycznej. 26 Optymalne wykorzystanie urza dzenia wymaga przestrzegania kilku prostych zasad: - Do chlodziarki nie naleqy wklada© cieplego jedzenia, ani paruja cych plynów; - qywnoß© powinna by© przykryta lub opakowana (szczególnie jeßli wydziela silny zapach); - qywnoß© powinna by© rozmieszczona w sposób zapewniaja cy swobodna cyrkulacje powietrza. Kilka wskazówek praktycznych: Mieso (wszelkiego rodzaju): naleqy wloqy© do torebek z tworzywa i umießci© na szklanej pólce nad pojemnikiem na warzywa. W ten sposób moqe by© przechowywane przez maksimum 1-2 dni. Qywnoß© ugotowana, wedliny itp. musza by© dobrze przykryte i moga by© umieszczone na kaqdej z pólek. Owoce i warzywa, po uprzednim umyciu, powinny zosta© umieszczone w przeznaczonym na nie pojemniku. Maslo i ser: musza by© przechowywane w odpowiednich pojemnikach, albo owiniete w folie z tworzywa lub z aluminium, aby nie docieralo do nich powietrze. Mleko w butelkach: dobrze zamkniete w pomieszczeniu na butelki. Zmrazování cerstvych potravin Uchovávání mrazeného zbozí Odd™lení mrazáku se hodí pro dlouhodobé skladování mrazenych potravin (neuvádí-li jejich vyrobce jinak), a k zmrazování cerstvych potravin. Neprekracujte expiracní doby uvedené vyrobcem na mrazenych vyrobcích. Pri zmrazování cerstvych jídel nastavte rychlé zmrazování 12 hodin pred vlozením potravin. Zde je n™kolik tip√, které Vám pomohou zefektivnit zmrazování: Potraviny urcené k zmrazení umistujte do horního kosíku v oddílu mrazáku, protoze je to nejchladn™jsí cást. Maximální mnozství potraviny, které lze zmrazit za 24 hodin, je uvedeno na sériovém stítku. Zmrazujte jen zbozí prvotrídní kvality, potraviny cerstvé a cisté. Pripravte si potraviny k zmrazení do malych balení, abyste umoznili rychlé zmrazení a také soucasn™ umoznili pokazdé rozmrazování pouze potrebného mnozství. Zabalte potraviny do igelitovych sáck√ nebo alobalu, abyste omezili prístup vzduchu. Na drzáku na vnitrní stran™ dverí v oddílu mrazáku se nachází informacní zobrazení r√znych typ√ potravin následovanych císlicí. Tyto císlice znázorñují maximální skladovací dobu v m™sících pro kazdy druh potravin. Na spodní stranu tohoto zobrazení si lze tuzkou poznamenat konkrétní údaje o uchovávanych potravinách. Zajist™te, aby se cerstvé potraviny nedotykaly jiz zmrazenych a zp√sobovaly tak jejich cástecné tání. Abyste byli s vysledky skladování mrazeného zbozí spokojeni, doporucujeme Vám, abyste zkontrolovali, zda zbozí bylo obchod™ správn™ skladováno. Pozor: Nedávejte do mrazáku nápoje obsahující CO2 (perlivé nápoje, atd.), nebot mohou explodovat. Zmrzliny, jsou-li konzumovány okamzit™ po vyjmutí z mrazáku, mohou zp√sobit omrzliny. M™jte na pam™ti, ze jednou rozmrazené potraviny se rychle kazí. Ulozili mrazené zbozí do mrazáku co nejdríve po jeho zakoupení (zvysení teploty zbozí snizuje jeho skladovací dobu). Dodrzujte zárucní lh√tu uvedenou vyrobcem zbozí. Pokud byl mrazák po n™jakou dobu mimo provoz, nechte jej b™zet alespoñ dv™ hodiny naprázdno s termostatem nastavenym na nejchladn™jsí pozici. Poté op™t nastavení termostatu vratte do normální polohy. Dojde-li k vypadku proudu a v mrazáku jsou potraviny, neotvírejte jeho dvere. Mrazené potraviny nebudou znehodnoceny, netrváli vypadek dlouho (6-8 hodin) a je-li mrazák zapln™n. V opacném prípad™ je treba potraviny urychlen™ zkonzumovat. V prípad™, ze mnozství potravin ke zmrazení je velké, je mozné odstranit zásuvky ci kose a ulozit potraviny prímo na mrazící prihrádky. Pritom je treba nepreplñovat spotrebic - kapacita sptrebice je uvedena na boku horní prihrádky (u model√ s horní prihrádkou); Rozmrazování potravin Hlubokozmrazené nebo mrazené potraviny, které chcete konzumovat, je mozno rozmrazit v oddíle lednicky nebo pri pokojové teplot™, zálezí na tom, jak rychle je chcete rozmrazit. Malé kousky - jako napr. hamburgery, kotlety, cipsy, rybí prsty - lze varit hned po vyjmutí z mrazáku, bez rozmrazování, v tomto prípad™ ale varení trvá samozrejm™ o trochu déle. Vytvárení kostek ledu Tento prístroj je vybaven zásobníky na kostky ledu. Naplñte zásobník do 3/4 pitnou vodou a umíst™te jej do oddílu mrazáku. Kostky lze vyjmout ze zásobníku jednoduse jeho ohnutím; nikdy nepouzívejte kovovych predm™t√ pri odstrañování primrzlého zásobníku z mrazáku. Banany, ziemniaki, cebula i czosnek, jeßli nie sa opakowane, nie naleqy wklada© ich do chlodziarki. 19 Rozmrazování prístroje Pri normálním provozu se vyparník chladnicky automaticky rozmrazuje pokazdé, kdyz se zastaví kompresor. Voda odtéká kanálkem a sbírá se do zásobníku umíst™ného vzadu nad kompresorem, odkud se op™t odparuje. Je d√lezité pravideln™ cistit otvor uprostred rozmrazovacího kanálku. Pouzívejte speciálního cistice, ktery naleznete jiz zasunuty v otvoru kanálku. Casem se vsak presto v mrazáku nahromadí silná námraza. Tuto námrazu odstrañte prilozenou plastikovou skrabkou, jakmile její tloustka prekrocí 4 mm. B™hem této operace není nutno odpojovat zarízení z el. sít™ nebo vyjímat potraviny. Nahromadí-li se ale velmi silny ledovy príkrov, je treba prístroj kompletn™ rozmrazit. B™hem této operace musí byt prístroj prázdny. Chcete-li zcela rozmrazit oddíl mrazáku ( postupujte podle následujících pokyn√: ), Vyjm™te vsechny potraviny, zabalte je do n™kolika vrstev novinového papíru a umíst™te je na chladném míst™. Zmiana kierunku otwierania drzwi Przed przystapieniem do wykonywania jakichkolwiek czynnoßci naleqy wyja© wtyczke z gniazdka zasilajacego. Aby zmieni© kierunek otwierania drzwi, naleqy postapi© nastepujaco: 2.wyja© zaßlepke (G) i dolny zawias (E), odkrecajac trzy ßruby sluqace do jego zamocowania; 3.wyja© dolne drzwi, wyjmujac je z zawiasu ßrodkowego; 5.wyja© górne drzwi, wyjmujac je z trzpienia górnego (G); Nechte dvere otevrené. 6.odkreci© górny trzpien (G) i umießci© go po przeciwnej stronie; D037 D590 4.wyja© zawias ßrodkowy (H); Odpojte prístroj z el. zásuvky nebo nastavte kolecko termostatu na pozici «O». Pripevn™te skrabku pod kanálek dole uprostred a pod ni umíst™te nízkou nádobu na stékající vodu (viz obr.): G 1.wyciagna© ruszt wentylacyjny (D); 7.wyja© dwie zaßlepki z drzwi (jeßli zostaly przewidziane), w celu uzyskania otworów sluqacych do zaloqenia zawiasu, po czym umießci© je z przeciwnej strony, a nastepnie zaloqy© drzwi górne; H PR24 G 8.zamocowa© zawias ßrodkowy po przeciwnej stronie; 9.kluczem 10 mm odkreci© trzpien zawiasu (E) i zaloqy© go po przeciwnej stronie tegoq samego zawiasu; D068 Po rozmrazení cely prístroj vysuste. Sejm™te skrabku a uschovejte ji pro príst™. Znovu zapojte prístroj do el. sít™ nebo otocte koleckem termostatu do funkcní polohy a asi p√lhodin™ umíst™te zp™t potraviny. Pozor: Zvysení teploty potravin b™hem procesu rozmrazování snizuje jejich skladovací dobu. Nikdy neuzívejte kovovych nástroj√ k odskrabávání námrazy z vyparníku, nebot jej tím m√zete znicit. 20 10.zamocowa© dolny zawias (E) po przeciwnej stronie przy pomocy poprzednio wyjetych ßrub; zaloqy© zaßlepke (G) na dolny zawias. Wyja© zaßlepke (F) z rusztu wentylacyjnego (D) wciskajac ja zgodnie z kierunkiem strzalki, a nastepnie zaloqy© po przeciwnej stronie. E E F F F D F PR18 11.zaloqy© dolne drzwi; 12.ponownie zaloqy© ruszt wentylacyjny (D) poprzez wcißniecie. Wzajemne ustawienie osiowe drzwi uzyskuje sie poprzez pozioma regulacje zawiasu ßrodkowego (H) przy pomocy wlaßciwego przyrzadu, po uprzednim poluzowaniu dwóch ßrub (por. rys.). Uwaga Po wykonaniu zmiany kierunku otwierania drzwi naleqy sprawdzi©, czy magnetyczna listwa uszczelniajaca przylega do obudowy. Jeqeli temperatura otoczenia jest niska (np. zima), moqe zdarzy© sie, qe listwa uszczelniajaca nie przylega idealnie do obudowy. W takim przypadku naleqy poczeka© aq samoczynnie odzyska ona swój poczatkowy ksztalt, albo przyspieszy© ten proces podgrzewajac suszarka dany odcinek listwy uszczelniajacej. D419 25 INSTALACJA ÚDRZBA Jeßli ten model chlodziarki, charakteryzujacy sie magnetycznym systemem zamykaniem drzwi, ma zastapi© starszy model, posiadajacy drzwi zamykajace sie spreqynowo lub wieko, przed usunieciem starej chlodziarki naleqy unieruchomi© jej spreqyne. W przeciwnym wypadku stare urzadzenie moqe sta© sie ßmiertelna pulapka dla bawiacych sie dzieci. Odpojte zarízení z el. sít™ dríve, nez zacnete s údrzbou. Vnitrní cist™ní Vycist™te vnitrek chladnicky teplou vodou a bikarbonátem sodnym (1 polévková lzíce na 4 litry vody). Prístroj osuste. Vnitrek mrazáku vycist™te po kazdém rozmrazení. Vnitrní osv™tlení Zárovka vnitrního osv™tlení u mraznicky je pristupná prostrednictvím t™chto operací - vysroubujte upevñovací sroub u krytu - odstrañte odnímatelnou cást podle znázorn™ní na obrázku. Ustawienie Urza dzenie naleqy umießci© z daleka od takich Ωródel ciepla, jak: kaloryfery, piece, bezpoßrednio padaja ce promienie sloneczne itp. Najlepsze osia gi uzyskiwane sa przy temperaturze otoczenia w granicach od +18°C do +43°C (klasa T); od +18°C do +38°C (klasa ST); od +16°C do +32°C (klasa N); od +10°C do +32°C (klasa SN). Klasa przynaleqnoßci jest podana na tabliczce znamionowej. Z racji bezpieczenstwa wentylacja musi by© zgodna ze schematami podanymi na Rys.: Ustawienie urza dzenia pod szafka kuchenna (por. Rys.-A), Ustawienie urza dzenia bez szafki kuchennej (por. Rys.-B). Uwaga: naleqy pamieta©, aby dostep do otworów wentylacyjnych byl swobodny i bez qadnych przeszkód. 100 mm Umieszczone w podstawie nóqki regulacyjne umoqliwiaja dokladne wypoziomowanie urza dzenia. B NP002 Tylne elementy dystansowe W opakowaniu zawierajacym dokumentacje urzadzenia, znajda Panstwo dwa elementy dystansowe, przeznaczone do zamontowania w dwóch górnych rogach jego tylnej ßciany. W tym celu naleqy odkreci© ßruby, wprowadzi© pod nie element dystansowy i ponownie ßruby te dokreci©. 24 D594 Podlaczenie do sieci elektrycznej Przed podla czeniem urza dzenia do sieci zasilaja cej naleqy upewni© sie, czy napiecie i nateqenie podane na tabliczce znamionowej sa zgodne z Panstwa parametrami. Dopuszcza sie ±6% odchylenia od normy. Uwaga Urza dzenie musi by© uziemione. Z tego wzgledu wtyczka kabla zasilaja cego zawiera specjalny bolec zerowy (uziemienie). Jeqeli w Panstwa instalacji elektrycznej brak jest uziemienia, to urza dzenie musi zosta© podla czone przez uprawnionego elektromontera do oddzielnej instalacji uziemiaja cej, zgodnie z obowia zuja cymi przepisami bezpieczenstwa. W wypadku nieprzestrzegania powyqszych przepisów bezpieczenstwa, producent uchyla sie od wszelkiej odpowiedzialnoßci. Urza dzenie spelnia wymagania normy EWG Nr. 87/308 z 2.06.87 r. w zakresie tlumienia zaklócen radiofonicznych. 10 mm 10 mm A Vn™jsí cist™ní Urzadzenie to spelna wymagania nastepujacych wytycznych EWG: - 73/23 EEC 19.02.73 (Niskie Napiecie) i póΩniejsze zmiany; - 89/336 EEC 03.05.89 (Kompatybilnoß© Elektromagnetyczna) i póΩniejsze zmiany; Czyszczenie wewnetrznej czeßci nowego urzadzenia Przed rozpoczeciem uqytkowania nowej chlodziarko-zamraqarki naleqy jej wnetrze starannie umy© letnia woda z lagodnym mydlem, w celu usuniecia zapachu typowego dla fabrycznie nowego wyrobu, a nastepnie dokladnie osuszy© miekka szmatka . Nie naleqy uqywa© ßrodków szoruja cych, moga cych uszkodzi© powierzchnie urza dzenia. Omyjte skríñ prístroje mydlovou vodou. Nepouzívejte agresivních chemikálií. Jednou nebo dvakrát za rok opraste vyparník (cerná mríz) a komresor kartácem nebo odsavacem. Nahromad™ny prach m√ze ovlivnit funkci prístroje a zvysit spotrebu el. energie. Odstavení prístroje D613 Nepouzíváte-li prístroj po jakkoliv dlouhé období, m™jte na pam™ti následující zásady: Odpojte prístroj z el. sít™; vyjm™te vsechny potraviny; nechte chladnicku rozmrazit a vycist™te vnitrek a vsechno príslusenství; nechte dvere pootevrené, abyste zabránili vytvárení nepríjemného zápachu. OPRAVY Co d™lat v prípad™ poruchy prístroje Nefunguje-li n™co tak, jak by m™lo, zkontrolujte, zda: zástrcka prístroje je zapojena do sít™ a zásuvka je pod proudem; Pretrvává-li závada i po provedení vyse uvedenych úkon√, kontaktujte nejblizsí opravnu. Pro urychlení opravy je d√lezité pri jejím ohlásení uvést císlo modelu chladnicky a její sériové císlo. Ob™ tato císla jsou uvedena na sériovém stítku. dodávka elektriny nebyla prerusena (zkontrolujte funkci ostatních el. spotrebic√); kolecko termostatu je ve funkcní poloze. Je-li prístroj prílis hlucny, zkontrolujte, zda se jeho st™ny nedotykají nábytku, ktery m√ze prenáset nebo zesilovat hluk nebo vibrace. Zkontrolujte také, zda nevibrují chladicí trubice. Objevuje-li se voda na dn™ chladnicky, zkontrolujte, zda není ucpán otvor rozmrazovacího kanálku. 21 SPIS TREfiCI ZALECENIA WSTEPNE Zalecenia wstepne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . str. 23 Instalacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . str. 24 Ustawienie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . str. 24 Tylne elementy dystansowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . str. 24 Podla czenie do sieci elektrycznej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . str. 24 Czyszczenie wewnetrznej czeßci nowego urza dzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . str. 24 Zmiana kierunku otwierania drzwi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . str. 25 Uqytkowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . str. 26 Korzystanie z chlodziarki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . str. 26 Uruchomienie i regulacja temperatury . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . str. 26 Przechowywanie produktów qywnosciowych i napojów w chlodziarce . . . . . . . . . . . str. 26 Regulacja poloqenia pólek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . str. 27 Filtr “CRISP’N FRESH” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . str. 27 Czyszczenie filtra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . str. 27 Regulacja poloqenia pólek drzwiowych. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . str. 27 . . . Korzystanie z zamraqarki. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . str. 28 Uruchomienie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . str. 28 Szybkie zamraqanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . str. 28 Lampka awaryjna temperatury . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . str. 28 Zamraqanie ßwieqych produktów qywnoßciowych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . str. 29 Przechowywanie mroqonek. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . str. 29 Rozmraqanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . str. 29 Przygotowanie kostek lodu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . str. 29 Odmraqanie urza dzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . str. 30 Konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . str. 31 Czyszczenie wewnetrznych czeßci urza dzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . str. 31 Czyszczenie obudowy urza dzenia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . str. 31 Przerwy w uqytkowaniu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . str. 31 Lampa oßwietleniowa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . str. 31 Serwis naprawczy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . str. 31 Zalecana kolejnoß© postepowania w wypadku stwierdzenia nieprawidlowej pracy urza dzenia. . . str. 31 22 . . . . . . . . . Wydrukowano na papierze z odzysku Przed uruchomieniem urzadzenia naleqy dokladnie zapozna© sie z instrukcja obslugi, która powinna zosta© zachowana przez caly czas uqytkowania. W wypadku sprzedaqy urzadzenia instrukcje naleqy przekaza© nowemu uqytkownikowi, aby mógl on równieq zapozna© sie z zasadami bezpieczenstwa i funkcjonowania zakupionego sprzetu. Przed zainstalowaniem i rozpoczeciem uqytkowania urzadzenia naleqy dokladnie zapozna© sie z niqej podanymi zaleceniami, majacymi na celu zapewnienie bezpieczenstwa. ª W wyniku ewentualnego transportu poziomego urza dzenia, znajduja cy sie w spreqarce olej moqe dosta© sie do ukladu chlodza cego. Przed podla czeniem urza dzenia do sieci elektrycznej naleqy wiec poczeka© przynajmniej dwie godziny, aby olej ßciekl ponownie do spreqarki. ª Wszelkie interwencje elektryczne moga by© wykonywane tylko przez uprawnionego elektromontera. ª We wszystkich urza dzeniach chlodniczych elementy chlodza ce z biegiem czasu pokrywaja sie szronem lub lodem. Mechaniczne usuwanie szronu ostrym przyrza dem moqe spowodowa© uszkodzenie urza dzenia i zepsucie sie produktów qywnoßciowych. NIE NALEQY UQYWA OSTRYCH PRZYRZADÓW do usuwania szronu lub lodu. Szron moqe zosta© usuniety specjalna lopatka , wchodza ca w sklad wyposaqenia urza dzenia. Absolutnie nie naleqy odrywa© powstalego lodu, który moqe zosta© usuniety tylko podczas odmraqania, zgodnie z dalej podanymi instrukcjami. ª Naprawy serwisowe moga by© dokonywane wyla cznie przez autoryzowane placówki, a do napraw uqywane tylko oryginalne czeßci zamienne. ª Do zamraqarki nie naleqy wklada© butelek z napojami gazowanymi i musuja cymi, gdyq moga one eksplodowa© powoduja c uszkodzenie urza dzenia. ª Niedozwolone jest dokonywanie wszelkiego rodzaju modyfikacji. ª Poniewaq chlodziarko-zamraqarka jest cieqka, naleqy bardzo uwaqa© podczas jej przemieszczania. ª Urza dzenie przeznaczone jest do uqytkowania wyla cznie przez osoby dorosle. Nie naleqy pozwoli©, aby dzieci bawily sie nim, lub dotykaly elementów regulacyjnych. ª Naleqy uwaqa©, aby urza dzenie nie stalo na przewodzie zasilaja cym. ª Domowy sprzet chlodniczy przeznaczony jest wyla cznie do przechowywania produktów qywnoßciowych. ª Raz rozmroqone produkty nie powinny by© ponownie zamraqane. ª Przechowywanie i zamraqanie produktów qywnoßciowych powinno odbywa© sie zgodnie z wskazówkami podanymi przez producenta. ª Poniewaq czeßci robocze urza dzenia nagrzewaja sie podczas jego funkcjonowania, naleqy pamieta© o zapewnieniu swobodnego doplywu powietrza, zgodnie z podanymi instrukcjami instalacyjnymi. Niedostateczna cyrkulacja powietrza moqe spowodowa© uszkodzenie nagrzewaja cych sie elementów oraz zepsucie produktów qywnoßciowych. ª Nie naleqy spoqywa© lodu bezpoßrednio po wyjeciu z zamraqarki, gdyq grozi to odmroqeniem skóry. ª W qadnym wypadku nie naleqy samodzielnie naprawia© urza dzenia. Naprawy przeprowadzone przez niefachowca moga spowodowa© jeszcze powaqniejsze uszkodzenia. W wypadku niesprawnego funkcjonowania urza dzenia, naleqy zwróci© sie do autoryzowanej placówki serwisowej i zawsze qa da© oryginalnych czeßci zamiennych. ª Zgodnie z przepisami obowiazujacymi w zakresie ochrony ßrodowiska, ten model chlodziarkozamraqarki nie zawiera w obwodzie chlodzacym substancji gazowych, ani materialów izolacyjnych powodujacych uszkodzenia warstwy ozonowej. ª Wszystkie elementy nagrzewaja ce sie powinny by© zabezpieczone przed dotykiem. W kaqdym ba dΩ razie naleqy stara© sie tak ustawi© urza dzenie, aby jego tylna czeß© byla zwrócona do ßciany pomieszczenia. ª Przed przysta pieniem do czyszczenia i konserwacji urza dzenia naleqy je wyla czy© i odla czy© doplyw pra du zasilaja cego. 23