stáhnout návod

Transkrypt

stáhnout návod
FRIDGE-FREEZER
CHLADNICKA-MRAZÁK
CHLODZIARKOZAMRAQARKA
РЩДЩВШДЦТШЛЬЩКЩЯШДЦТШЛ
ZK 23/10 R
INSTRUCTION BOOKLET NÁVOD NA INSTALACI A POUËITI
INSTRUKCJA OBSLUGI ШТЫЕКГЛСШÅ ЗЩ ГЫЕФТЩМЛУ Ш ÈЛЫЗДГФЕФСШШ ЗКШИЩКФ
2222 053-91
CONTENTS
Warnings .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.page
3
Installation
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.page
4
Positioning .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.page
4
Rear spacers .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.page
4
Electrical connection .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.page
4
Cleaning the appliance’s interior .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.page
4
Door reversibility .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.page
5
Use .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.page
6
Control panel
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.page
6
Using Refrigerator .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.page
6
Operation-Temperature adjustment.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.page
6
Fresh food refrigeration .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.page
6
Movable wire shelves .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.page
7
Use and features of the «CRISP’N FRESH» filter
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.page
7
Cleaning the filter .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.page
7
Positioning the door shelves .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.page
7
Using Freezer
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.page
8
Operation .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.page
8
Temperature regulation .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.page
8
Fast freezing.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.page
8
Warning light
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.page
8
Freezing fresh food
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.page
9
Storage of commercially frozen food.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.page
9
Thawing .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.page
9
Ice-cube production .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.page
9
Defrosting
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.page
10
Maintenance .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.page
11
Internal cleaning .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.page
11
External cleaning .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.page
11
Periods of non-operation.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.page
11
Interior light.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.page
11
Customer service
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.page
11
2
Printed on recycled paper
WARNINGS
It is most important that this instruction book should be
retained with the appliance for future reference. Should the
appliance be sold or transferred to another owner, or
should you move house and leave the appliance, always
ensure that the book is supplied with the appliance in order
that the new owner can be acquainted with the functioning
of the appliance and the relevant warnings.
These warnings are provided in the interest of safety. You
must read them carefully before installing or using the
appliance.
ª This appliance is designed to be operated by
adults. Children should not be allowed to tamper
with the controls or play with the product.
ª The inner lining of the appliance consists of
channels through which the refrigerant passes. If
these should be punctured this would damage the
appliance beyond repair and cause food loss.
DO NOT USE SHARP INSTRUMENTS to
scrape off frost or ice. Frost may be removed by
using the scraper provided. Under no
circumstances should solid ice be forced off the
liner. Solid ice should be allowed to thaw when
defrosting the appliance. See defrost instructions.
ª Do not place carbonated or fizzy drinks in the
freezer as it creates pressure on the container,
which may cause it to explode, resulting in
damage to the appliance.
ª This appliance is heavy. Care should be taken
when moving it.
ª Any electrical work required to install this
appliance should be carried out by a qualified
electrician or competent person.
ª This product should be serviced by an authorized
Service Centre, and only genuine spare parts
should be used.
ª It is dangerous to alter the specifications or
modify this product in any way.
ª Care must be taken to ensure that the appliance
does not stand on the electrical supply cable.
ª The domestic refrigerators and freezers are
designed to be used specifically for the storage of
edible foodstuffs only.
ª Frozen food must not be re-frozen once it has
been thawed out.
ª Ice lollies can cause frost burns if consumed
straight from the appliance.
ª Under no circumstances should you attempt to
repair the appliance yourself.
Repairs carried out by inexperienced persons
may cause injury or more serious malfunctioning.
Refer to your local Service Centre, and always
insist on genuine spare parts.
ª This appliance does not contain gasses which could
damage the ozone layer, in either its refrigerant
circuit or insulation materials; it must nevertheless
be disposed of in a proper manner, in accordance
with regulations for protection of the environment.
ª Manufacturers’ storage recommendations should
be strictly adhered to. Refer to relevant
instructions.
ª There are working parts in this product which
heat up. Always ensure that there is adequate
ventilation as a failure to do this will result in
component failure and possible food loss. See
installation instructions.
ª Parts which heat up should not be exposed.
Wherever possible the back of the product should
be against a wall.
ª Before any cleaning or maintenance work is
carried out, be sure to switch off and unplug the
appliance.
ª If the appliance has been transported
horizontally, it is possible that the oil contained in
the compressor flows in the refrigerant circuit. It
is advisable to wait at least two hours before
connecting the appliance to allow the oil to flow
back in the compressor.
10/99
2222 053-91
3
INSTALLATION
ГРЩВ
If this refrigerator featuring magnetic door seals is to
replace an older appliance having a spring lock on the
door or lid, be sure to make that spring lock unusable
before you discard the old appliance.
This will prevent it from becoming a death-trap for a
child.
Зукув мнзщдтутшуь дєищо щзукфсшш мнтгец
§еузыудц шя кщяуелшю
Ќшыелф мтгекуттуо •фыеш зкшищкф
Positioning
The appliance should be installed well away from
sources of heat such as radiators, boilers, direct
sunlight etc.
Best performance is obtained with ambient
temperature between +18°C and +43°C (class T);
+18°C and +38°C (class ST); +16°C and +32°C (class
N); +10°C and +32°C (class SN).
The class of your appliance is shown on its rating
plate.
For safety reasons, minimum ventilation must be as
shown in Fig.:
Appliance positioned under overhanging kitchen
wall units (see Fig.-A).
Appliance positioned without overhanging kitchen
units (see Fig.-B).
Attention: keep ventilation openings clear of
obstruction.
Two adjustable feet at the cabinet base allow
accurate levelling of the appliance.
D594
Electrical connection
Ќшыелф тфкг½тщо •фыеш зкшищкф
Before you plug the appliance into an A.C. mains
supply, make sure that the voltage and frequency
shown on the rating plate correspond to your home
supply.
A 6% fluctuation above or below the rated voltage is
permissible.
Тфкг½тну зщмукртщыеш §лфаф щ•шчфєеыå еуздщо
мщвщо ы ьндщью
Ту зщдцящмфецыå фикфяшмтньш ыкувыемфьшю
Лщтвутыфещк ш лщьзкуыыщк щ•шчфєеыå кфя м пщв
(вмф кфяф зкш тущирщвшьщыеш) чуелщо шдш
зндуыщыщью Тфлщздутшу зндш ытш½фуе
зкщшямщвшеудцтщыец зкшищкф ш мнянмфуе
гмудш•утшу зщекуидутшå “дулекщ“тукпшшю
Important
It is essential that the appliance be connected to an
efficient earth.
For this purpose the supply cable plug incorporates
a special earth contact.
If the sockets of your domestic wiring system are
not earthed, have the appliance connected to a
separate earth wire by a qualified electrician in
accordance with existing safety regulations.
100 mm
The manufacturer declines to accept any liability
should this safety rule not be observed.
B
10 mm
10 mm
This appliance complies with E.E.C. directive No.
87/308 of 2.6.87 relative to radio interference
suppression.
A
NP002
Rear spacers
In the bag with the documentation, there are two
spacers which must be fitted in the two top corners.
Slacken the screws and insert the spacer under the
screw head, then re-tighten the screws.
Мтгекуттåå •фыец зкшищкф зкщьнмфуеыå
еуздщмфещо мщвщо ш ишлфкищтфещь тфекшå (1
ыещдщмфå дщ½лф тф 4 дшекф мщвн)ю
Зкщьнец ш мнеукуец фллгкфетщю
Зщыду лф½вщпщ зщдтщпщ щеефшмфтшå ыдувгуе
щиåяфеудцтщ щ•шыешец мтгекуттшу зщмукртщыеш
ьщкщяшдцтщо лфьукню
This appliance complies with the following
E.E.C. Directives:
- 73/23 EEC of 19.2.73 (Low Voltage Directive) and
subsequent modifications;
- 89/336 EEC of 3.5.89 (Electromagnetic
Compatibility Directive) and subsequent
modifications.
Cleaning the appliance’s interior
Before using the appliance for the first time, wash
all internal parts with lukewarm water and neutral
soap so as to remove the typical «new» smell and
then dry thoroughly.
Do not use detergents or abrasive powders as these
will damage the finish.
Осветительная лампа
Доступ к осветительной лампе холодильного
отсека обеспечивается следующим образом:
- отвинтите крепёжный винт плафона,
- снимите подвижную часть, как показано на
рисунке.
D613
Зукшщвн тушызщдцящмфтшå зкшищкф
Уыдш зкшищк ту шызщдцягуеыå вщдпщу мкуьåб
щеыщувштшец упщ ще шыещ•тшлф “дулекщзшефтшåб
мнтгец мыу зшчумну зкщвглен ш щ•шыешец
мтгекуттєє •фыец зкшищкфб щыефмдåå вмукш
зкшщелкненьш вдå зкувщемкфчутшå
мщятшлтщмутшå тузкшåетщпщ яфзфрфю
ЫУКМШЫ-СУТЕКН
Щзукфсшшб мнзщдтåуьну зкш щелфяу
зкшищкф
Зкш щелфяу зкшищкфЖ
зкщмукшец зщяшсшє §еузыудå м кщяуелу ш
зщдщ½утшу пдфмтщпщ мнлдє•феудåж
зкщмукшец “ааулешмтщыец шыещ•тшлф зшефтшå
(згеуь зщвлдє•утшå вкгпщпщ фззфкфеф л “ещьг
шыещ•тшлг)ж
зкщмукшец зщдщ½утшу еукьщыефефю
Уыдш “еш зкщмуклш ту зкшмщвåе л гыекфтутшє
фмфкшш щикфешецыå м ыукмшы-сутекю Ыщщичшецб зкш
“ещьб ьщвудц ш яфмщвылщо тщьук зкшищкфб
глфяфттну тф ефидш•лую
Зкш мныщлщь гкщмту §гьф зкщмукшецб •ещин
ищлщмну ыещкщтн зкшищкф ту ыщзкшлфыфдшыц ы
ьуиудцєб •ещ ьщ½уе ыдг½шец зкш•штщо зукувф•ш
шдш гышдутшå §гьф ш мшикфсшшю
Зкщмукшец ефл½у щеыгеыемшу мшикфсшш г екгищл
щрдфвшеудцтщо ышыеуьню
Зкш тфдш•шш мщвн тф вту рщдщвшдцтщпщ щевудутшå
зкщмукшец ыщыещåтшу мщвщщемщв•шлфю
4
41
Зкшпщещмдутшу лгишлщм дцвф
Зкшищк ытфи½ут мфттщ•лфьш вдå лгишлщм дцвфю
Мфттщ•лш яфзщдтåєеыå мщвщо м кфяьуку 3ё4 шр
мныщен ш зщьучфєеыå м ьщкщяшдцтгє лфьукгю
Лгишлш дцвф мнтшьфєеыå дуплшь ылкг•шмфтшуь
мфттщ•лшю
Ту зщдцящмфецыåб вдå гвфдутшå мфттщ•ул шя
ьщкщяшдлшб ьуефддш•уылшьш штыекгьутефьшю
Щеефшмфтшу
М тщкьфдцтнр кфищ•шр гыдщмшåр штуо
фмещьфеш•уылш гвфдåуеыå ы шызфкшеудå
рщдщвшдцтщпщ щевудутшå зкш лф½вщо щыефтщмлу
лщьзкуыыщкфю
Мщвфб щикфягєчфåыå зкш щеефшмфтшшб меулфуе •укуя
мщвщщемщв•шл м ызусшфдцтно иф•щлб
кфызщдщ½уттно г яфвтуо •фыеш зкшищкфб щелгвф
щтф шызфкåуеыåю
Мщвщщемщв•шл ыдувгуе щ•шчфец зукшщвш•уылш ы
зщьщчцє ызусшфдцтщпщ штыекгьутефб г½у
кфызщдщ½уттщпщ м мщвщщемщв•шлую
Тф мтгекуттшр зщмукртщыеåр ьщкщяшдцтщпщ
щевудутшå щикфягуеыåб •укуя тулщещкщу мкуьåб ыдщо
дцвфю Лщпвф ещдчштф “ещпщ ыдщå зкумн§фуе 4 ььб
дув тущирщвшьщ гвфдåец ы зщьщчцє
здфыеьфыыщмщпщ ылкуилфб зщыефмдåуьщпщ м
лщьздулеу ы зкшищкщью
Гвфдутшу дцвф шя ьщкщяшдцтщпщ щевудутшå ту
екуигуе мнлдє•утшå зкшищкф шдш гвфдутшå
зшчумнр зкщвглещм шя тупщю
Тщб зкш тфдш•шш ещдыещпщ ыдщå дцвф тущирщвшьщ
зщдтщу щеефшмфтшу ьщкщяшдцтщпщ щевудутшå (упщ
кулщьутвгуеыå мнзщдтåец зкш згыещо
ьщкщяшдцтщо лфьуку)ю
Вдå зщдтщо щеефолш ьщкщяшдцтщпщ щевудутшå
мнзщдтåєеыå тш½ущзшыфттну щзукфсшшю
Мнтгец яфьщкщ½уттну зкщвглен шя ьщкщяшдлшю
Яфмуктгец яфьщкщ½уттну зкщвглен м пфяуетгє
игьфпг ш зщдщ½шец м рщдщвтщу ьуыещю
Door reversibility
Before carrying out any operations, remove the plug
from the power socket.
To change the opening direction of the door,
proceed as follows:
2. remove the hole cover (G) and the bottom hinge
(E) by unscrewing its three fixing screws;
3. remove the lower door, sliding it out of the
middle hinge;
D590
4 unscrew the middle hinge (H);
H
5. remove the upper door, releasing it from the
upper pin (G);
Мнтгец §еузыудц шя кщяуелш шдш гыефтщмшец
еукьщыефе тф \O|ю
6 unscrew the upper pin (G) and refit it on the
opposite side;
Щыефмшец вмукц ьщкщяшдцтщо лфьукн щелкнещою
7. remove the two plugs of the door (where
available), discovering the holes for the hinge
pins, assemble them on the opposite side and
refit the upper door;
Гыефтщмшец здфыеьфыыщмно ылкуищл тф ызусшфдцтщ
мнвудуттщу ьуыещ м сутеку вщттщо •фыеш зкшищкфб
лфл глфяфтщ тф кшыгтлую Зщыефмшец мфттщ•лг зщв
ылкуищл вдå ыищкф щикфягєчуоыå мщвню
G
1. pull off the vontilation grille (D) which is clipped
into place;
PR24
G
8. reassemble the middle hinge on the opposite
side;
9. using a 10 mm spanner, unscrew the hinge pin
(E) and reassemble it on the opposite side of the
hinge;
10.reassemble the lower hinge (E) on the opposite
side, using the screws previously removed;
insert the hole cover (G) on the lower hinge.
Slide the hole cover (F) out of the ventilation
grille (D) by pushing it in the direction of the
arrow and reassemble it on the opposite side;
D037
E
E
F
F
F
D
F
PR18
D068
М лщтсу зкщсуыыф щеефшмфтшå фллгкфетщ мнеукуец
мтгекуттєє •фыец зкшищкфю
Ркфтшец ылкуищл вдå игвгчупщ шызщдцящмфтшåю
Мыефмшец §еузыудц м кщяуелгю Ќукуя зкшьуктщ
зщд•фыф ытщмф зщьуыешец зшчумну зкщвглен м
ьщкщяшдлгю
Мф½тщ!
Зщвйуь еуьзукфегкн яфьщкщ½уттнр зкщвглещм мщ
мкуьå щеефшмфтшå ьщ½уе ыщлкфешец шр ыкщл
ркфтутшåю
Ту зщдцящмфецыå щыекньш ьуефддш•уылшьш
штыекгьутефьш вдå гвфдутшå ыдщå штуå ы
шызфкшеудå мщ шяиу½фтшу упщ зщмку½вутшåю
40
11.reassemble the lower door;
12.refit the ventilation grille (D), clipping it into
place.
To line up the doors, it is possible to adjust the
middle hinge (H) horizontally by means of a toll,
after slackening the two screws (see figure).
Warning:
After having reversed the opening direction of the
doors check that all the screws are properly tightened
and that the magnetic seal adheres to the cabinet. If
the ambient temperature is cold (i.e. in Winter), the
gasket may not fit perfectly to the cabinet. In that
case, wait for the natural fitting of the gasket or
accelerate this process by heating up the part
involved with a normal hairdrier.
D419
5
USE
Control panel
Замораживание свежих продуктов
S
A B C
4
3
D
S
N
4
E
Отсек, обозначенный символом
, предназначен
для длительного хранения замороженных
промышленным способом продуктов и для
замораживания свежих продуктов.
3
F
G
Для замораживания свежих продуктов включите
быстрое замораживание не менее, чем за 12 часов до
помещения продуктов в морозильник.
Поместите продукты для замораживания в верхний
отсек морозильника, так как это самый холодный отсек.
A. Function indicator light
B. Quick- freezing indicator light
C. Temperature alarm light
D. Thermostat knob
E. Fast freezing knob
F. Thermostat knob
G. Function indicator light
Для получения наилучших результатов замораживания
приводим некоторые рекомендации:
USING REFRIGERATOR
Fresh food refrigeration
процесс замораживания длится 24 часа. Во время этого
периода не рекомендуется добавлять другие продукты;
Operation - Temperature adjustment
To obtain the best performance:
замораживайте только качественные, свежие и
тщательно очищенные продукты;
After cleaning the appliance’s interior, connect the plug
to the wall socket.
The temperature inside the refrigerating compartment
is regulated with the thermostat knob (F).
Start by using a medium setting (the operating pilot
light comes on) and then, later, select the thermostat
position most suitable for your requirements.
The temperature is adjusted automatically and may be
increased (less cold) by turning the knob towards the
lower settings or may be decreased (more cold) by
turning it towards the higher settings.
The correct position, however, must be selected by
taking into account that the internal temperature
depends on the following factors:
room temperature;
the number of times the door is opened;
the amount of stored food;
the location of the appliance.
The operation is interrupted by turning the control
knob until its pointer coincides with symbol «ª».
Important: When the thermostat is on the maximum
cold setting and the room temperature is
particularly high, the appliance may run
uninterruptedly with consequent frost formation on
the back wall of the refrigerator compartment. In
such a case it is necessary to set the thermostat on a
lesser cold setting so as to enable automatic
defrosting to take place and consequently save
electric energy.
6
do not store warm food or evaporating liquids in the
refrigerator;
do cover or wrap the food, particularly if it has a
strong flavour.
Position food so that air can circulate freely round
it.
Useful hints:
Meat (all types): wrap in polythene bags and place
on the glass shelf above the vegetable drawer.
For safety, store in this way only one or two days at
the most.
Cooked foods, cold dishes, etc..: these should be
covered and may be placed on any shelf.
Fruit and vegetables: these should be thoroughly
cleaned and placed in the special drawer(s)
provided.
Butter and cheese: these should be placed in special
airtight containers or wrapped in aluminium foil or
polythene bags to exclude as much air as possible.
Milk bottles: these should have a cap and should be
stored in the bottle rack on the door.
Bananas, potatoes, onions and garlic, if not packed,
must not be kept in the refrigerator.
максимальное количество продуктов, которое может быть
заморожено за 24 часа, указано на табличке;
поделите продукты на небольшие порции, чтобы они
быстро и полностью заморозились, а также для того,
чтобы можно было разморозить только необходимое их
количество;
заверните продукты в алюминиевую фольгу или
полиэтиленовую плёнку, и убедитесь, что упаковки
герметичны;
не допускайте касания свежих, незамороженных и
замороженных продуктов, чтобы температура
последних не повысилась;
плоские продукты хранятся лучше и дольше толстых,
соль уменьшает срок хранения продуктов;
лёд, при его употреблении сразу же после извлечения из
морозильника, может вызвать обморожение кожи;
рекомендуется нанести дату заморозки на каждую
упаковку, чтобы можно было составить таблицу
хранения продуктов;
на внутренней дверце или же на специальной карточке
(при её наличии) нанесены изображения различных
животных и типов продуктов с указанием
рекомендуемого времени хранения (в месяцах) с
момента заморозки;
Ркфтутшу иныекщяфьщкщ½уттнр зшчумнр
зкщвглещм
Вдå щиуызу•утшå лф•уыемуттщпщ ркфтутшå
иныекщяфьщкщ½уттнр зшчумнр зкщвглещм тг½тщЖ
зкщмукåец гыдщмшå ркфтутшå “ешр зкщвглещм м
ьфпфяштуж
ыщлкфчфец вщ ьштшьгьф штеукмфд мкуьутш ьу½вг
ьщьутещь зщлгзлш зкщвглещм м ьфпфяшту ш
ьщьутещь шр зщьучутшå м ьщкщяшдлгж
зщекуидåец зкщвглен вщ шыеу•утшå ыкщлф
ыщркфтутшåб глфяфттщпщ шяпщещмшеудуью
Уыдш ьщкщяшдлф ту индф м ялыздгфефсшш тф
тулщещкщу мкуьåб щыефмшец фззфкфе млдє•уттнь м
еу•утшу ту ьутуу 2 •фыщм зкш еукьщыефеу м зщяшсшш
ьфлышьфдцтщпщ рщдщвф зукув зщьучутшуь
зкщвглещм м ьщкщяшдлгю М лщтсу “ещпщ зкщьу½гелф
мкуьутш еукьщыефе гыефтфмдшмфуеыå ытщмф тф
тщкьфдцтно ку½шь кфищеню
Зкш фмфкшотщь зкулкфчутшш зщвф•ш
“дулекщ“тукпшш ту щелкнмфец вмукц ьщкщяшдцтщпщ
щевудутшåю
Яфьщкщ½уттну зшчумну зкщвглен ту зщкеåеыå зкш
лкфелщмкуьуттщь зкулкфчутшш зщвф•ш
“дулекщ“тукпшш (6-8 •фыщм)ю Уыдш зщвф•ф
“дулекщ“тукпшш зкулкфчфуеыå тф ищдуу вдшттщу
мкуьåб ещпвф зкщвглен ыдувгуе зщекуидåец м
лщкщелшо ыкщлю
При необходимости замораживания больших
количеств продуктов снять ящики или корзины и
уложить продукты непосредственно на охлаждающие
полки, обращая внимание на то, чтобы не превысить
максимальную нагрузку
, указанную на
боковине верхнего отсека (если предусматривается);
Кфяьщкф½шмфтшу зкщвглещм
Яфьщкщ½уттну ш иныекщяфьщкщ½уттну зкщвглен
кфяьщкф½шмфєеыå вдå зщекуидутшå м рщдщвшдцтщо
лфьуку шдш зкш лщьтфетщо еуьзукфегкуб м
яфмшышьщыеш ще шьуєчупщыå м кфызщкå½утшш
мкуьутшю
Туищдц§шу зщксшш зшчш ьщ½тщ мфкшец ыкфяг
зщыду шр ытåешå шя ьщкщяшдлшб тщ м “ещь ыдг•фу
гвдштåуеыå мкуьå мфкутшåю
не кладите газированные жидкости (газированные
напитки и т.д.) в морозильник, так как они могут
взорваться.
39
ЭКСПЛУАТАЦИЯ МОРОЗИЛЬНИКА
Movable wire shelves
The walls of the
refrigerator are
equipped with a
series of runners
so that the
shelves can be
positioned as
desired.
Ммщв зкшищкф м “лыздгфефсшє
Мыефмшец §еузыудц м кщяуелг (дфьзф (Ф)
млдє•фуеыåб глфянмфå •ещ зкшищк зщвлдє•ут л
“дулекщыуеш)ю
Гыефтщмшец еукьщыефе (D) тф ыкувтуу ятф•утшуб
зщмщкф•шмфå упщ зщ •фыщмщо ыекудлу (дфьзф
фмфкшотщо еуьзукфегкн (Ы) млдє•фуеыå)ю
Вдå лф•уыемуттщпщ ркфтутшå яфьщкщ½уттнр
зкщвглещм мтгекуттåå еуьзукфегкф ьщкщяшдцтшлф
вщд½тф шьуец ятф•утшу тш½у –18ЇЫю
Ту зщьучфец зкщвглен м ьщкщяшдцтшл зукув
мнлдє•утшуь дфьзн (Ы) (мнлдє•утшу “ещо дфьзн
щятф•фуе вщыеш½утшу щзешьфдцтщо еуьзукфегкн)ю
Гыефтщмлг еукьщыефеф ьщ½тщ шяьутåец м
яфмшышьщыеш ще еуьзукфегкн щлкг½фєчуо ыкувнб
ьуыеф кфызщдщ½утшå зкшищкфб •фыещен щелкнешå
вмукш ш еювю
Вдå мнлдє•утшå ьщкщяшдцтшлф гыефтщмшец
еукьщыефе м зщяю \ª|ю
Быстрое замораживание
Для выполнения быстрого замораживания нажмите
кнопку выключателя (E), после чего загорится
сигнальная лампа (B).
Дфьзф ѓФмфкшотфå еуьзукфегкфЃ (Ы)
Дфьзф ѓФмфкшотфå еуьзукфегкфЃ млдє•фуеыå
фмещьфеш•уылш лщпвф мтгекуттåå еуьзукфегкф
ьщкщяшдцтшлф зкумн§фуе щзкувудуттщу ятф•утшуб
•ещ ьщ½уе ыщлкфешец ыкщл ркфтутшå зкщвглещмю
Зкуинмфтшу дфьзн мщ млдє•уттщь ыщыещåтшш м
еу•утшу тулщещкщпщ мкуьутш зщыду згылф зкшищкф
åмдåуеыå тщкьфдцтнью
Дфьзф мнлдє•фуеыå лщпвф мтгекуттåå
еуьзукфегкф ьщкщяшдцтшлф вщыешпфуе ятф•утшåб
щзешьфдцтщпщ вдå ркфтутшå яфьщкщ½уттнр
зкщвглещмю
38
Positioning the door shelves
To permit storage of food packages of various sizes,
the door shelves can be adjusted in height.
To make these adjustments proceed as follows:
Gradually pull the shelf in the direction of the
arrows until it comes free, then reposition as
required.
D605
Use and features of the «CRISP’N FRESH» filter
The glass shelf on
top of the
vegetable drawer
is fitted with a
special filter
called «CRISP’N
FRESH» which
ensures the
correct amount of
ventilation, and
significantly
D749
reduces the rate
of food dehydration; vegetables therefore store
better and keep longer.
PR260
For more thorough cleaning, the top door shelf can
be removed by pulling it in the direction of the
arrows, then refitting it in position.
Cleaning the filter
The filter is held
by two small
support frames
which press into
position and are
therefore easily
removed for
cleaning. To do
this, turn the
glass shelf upside
down and release
D711
the frames as
shown in the illustration. The filter may be washed
in normal washing-up liquids. Do not place in
dishwasher.
PR263
7
USING FREEZER
Зщдлшб купгдшкгуьну зщ мныщеу
Мтгекуттшу ыеутн
рщдщвшдцтшлф
ытфи½фєеыå
тфзкфмдåєчшьшб
зщямщдåєчшьш
кфызщдщ½утшу
зщдщл тф кфятну
мныщеню
Operation
Insert the plug into the wall socket. The pilot light
will light up, indicating that the appliance is
powered.
Turn the thermostat knob, clockwise, beyond the
«ª» (STOP) position.
The appliance will start to operate.
To stop the appliance, turn the thermostat knob to
position «ª».
Кфызщдщ½утшу зщдщл мтгекуттуо зфтудш
вмукш
Зщдлш мтгекуттуо зфтудш вмукш рщдщвшдцтшлф
ьщпге гыефтфмдшмфецыå тф кфятну мныщеню Èещ
щиуызу•шмфуе мщяьщ½тщыец кфяьучутшå тф тшр
гзфлщмщл кфятнр кфяьукщмю
Зщыеузуттщ тф½шьфå тф зщдлг м тфзкфмдутшшб
глфяфттщь ыекудщоб ытåец зщдлг ш гыефтщмшец уу м
тг½тгє зщяшсшєю
D605
Temperature regulation
The temperature is automatically regulated and can
be increased to achieve a higher temperature
(warmer) by rotating the thermostat knob towards
minimum or reduced (colder) by rotating the knob
towards maximum.
However, the exact setting should be chosen
keeping in mind that the temperature inside the
refrigerator depends on:
Тфятф•утшу ш “лыздгфефсшå ашдцекф
ЭЫМУËУЫЕЦЭ
To stop operation, simply turn the thermostat knob
to position «ª».
Ыеулдåттфå зщдлф
тфв åчшлщь вдå
щмщчуо шьууе
ызусшфдцтно
ашдцек
ЭЫМУËУЫЕЦЭб
лщещкно
щиуызу•шмфуе
тущирщвшьгє
мутешдåсшє ш
ятф•шеудцтщ
D749
ыщлкфчфуе
мнынрфтшу
зкщвглещмб ыдувщмфеудцтщб щмщчш ркфтåеыå д㕧у
ш вщдц§ую
Fast freezing
Ќшыелф ашдцекф
To start fast freezing push knob (E). The pilot light
(B) will goes on.
Ашдцек
гвук½шмфуеыå
вмгьå кфьлфьшб
лщещкну
вук½феыå
яфч¿длфьш ш
дуплщ ытшьфєеыå
вдå •шыелш
ашдцекфю Вдå
•шыелш ашдцекф
щзкщлштгец
D711
ыеулдщ ш
щеыщувштшец
кфьлшб лфл “ещ зщлфяфтщ тф кшыгтлую Ашдцек
ьщ½тщ зкщьнмфец щин•тнь ыкувыемщь вдå ьнецå
зщыгвню
Ту ьнец ашдцек м зщыгвщьщу•тнр ьф§штфрю
room temperature;
how often the door is opened;
the quantity of food stored;
location of appliance.
A medium setting is generally the most suitable.
Warning light
Warning light (C) lights up when the temperature
inside the freezer compartment has increased to a
value which jeopardizes the long-term storage of
food in the compartment.
When the appliance is switched on for the first time
or when food is placed in the compartment for
freezing, it is normal for this light to remain on until
the temperature has reached the level required for
correct storage.
8
PR260
Вдå ищдуу ечфеудцтщо •шыелш ытåец мукртєє
зщдлг мтгекуттуо зфтудш
вмукшб тф½шьфå тф туу м тфзкфмдутшшб глфяфттщь
ыекудфьшю М лщтсу •шыелш ытщмф гыефтщмшец зщдлг
тф ьуыещю
PR263
37
ÈЛЫЗДГФЕФСШÅ
Зфтудц гзкфмдутшå
S
A B C
4
3
D
A. Дфьзф ѓМлдюЃ
B Дфьзф ѓИныекщу яфьщкф½шмфтшуЃ
C. Дфьзф ѓФмфкшотфå еуьзукфегкфЃ
D. Еукьщыефе ьщкщяшдцтщо лфьукн
S
N
E
4
3
F
G
E. Лтщзлф “быстрого замораживания”
F. Еукьщыефе рщдщвшдцтщо лфьукн
G.Дфьзф ѓМлдюЃ
ЭКСПЛУАТАЦИЯ ХОЛОДИЛЬНИКА
Щрдф½вутшу зкщвглещм ш тфзшелщм
Ммщв м “лыздгфефсшє ш купгдшкщмлф
еуьзукфегкн
Вдå тфшд㕧упщ шызщдцящмфтшå рщдщвшдцтшлф
тущирщвшьщЖ
Зщыду •шыелш мтгекуттуо •фыеш зкшищкф мыефмшец
§еузыудц м кщяуелгю
Ытф•фдф гыефтщмшец еукьщыефе тф ыкувтуу
ятф•утшуб ф зщещь мникфец тг½тгє гыефмлгю
Температура в холодильном отсеке регулируется
термостатом (F).
Мтгекуттåå еуьзукфегкф купгдшкгуеыå
фмещьфеш•уылшю Щтф зщвтшьфуеыå гыефтщмлщо
еукьщыефеф тф тш½тшу ятф•утшåб ф ытш½фуеыå
гыефтщмлщо еукьщыефеф тф мны§шу ятф•утшåю
Зщдщ½утшу еукьщыефеф щзкувудåуеыå еуьзукфегкщоб
лщещкгє тг½тщ шьуец мтгекш зкшищкфю Èеф
еуьзукфегкф яфмшыше ще кфятнр афлещкщмб ефлшр лфлЖ
еуьзукфегкф щлкг½фєчуо ыкувн
•фыещеф щелкнешå вмукш
лщдш•уыемщ ркфтшьнр м зкшищку зкщвглещм
ьуыещ кфызщдщ½утшå ыфьщпщ зкшищкфю
Гыефтщмлф еукьщыефеф м зщяю \ª| мнянмфуе
мнлдє•утшу ыщщемуеыемгєчуо лфьукню
Мф½тщ!
Гыефтщмлф еукьщыефеф тф ыфьну тшялшу еуьзукфегкн
зкш мныщлщо еуьзукфегку щлкг½фєчуо ыкувн ьщ½уе
зкшмуыеш л вщдпщо тузкукнмтщо кфищеу лщьзкуыыщкфб
•ещ мнянмфуе щикфящмфтшу ыдщå штуå тф яфвтуо
мтгекуттуо ыеуту рщдщвшдцтшлфю М “ещь ыдг•фу
тущирщвшьф гыефтщмлф еукьщыефеф тф мны§шу
еуьзукфегкнб •ещ щиуызу•шмфуе “ааулешмтгє кфищег
ышыеуьн фмещьфеш•уылщпщ щеефшмфтшå ш мщяьщ½тщыец
ыиуку½утшå “дулекщ“тукпшшю
36
ту ыефмшец м рщдщвшдцтшл пщкå•шу зшчумну
зкщвглен шдш щикфягєчшу зфк ½швлщыешж
тфлкнец шдш гзфлщмфец м зд¿тлг зкщвгленб м
щыщиуттщыеш уыдш щтш ыщвук½фе фкщьфетну мучуыемфж
гдщ½шец зкщвглен ефлшь щикфящьб •ещин мщявгр
ьщп ымщищвтщ зкщрщвшец ьу½вг тшьшю
Туылщдцлщ зщдуятнр ыщмуещмЖ
Ьåыщ (мыу ешзн)Ж вщд½тщ глдфвнмфецыå м
зщдш“ешдутщмну зфлуен ш зщьучфецыå тф ыеулдщ
тфв åчшлщь вдå щмщчуою
М “ешр гыдщмшåр щтщ ьщ½уе ркфтшецыå щвшт шдш
вмф втå ьфлышьгью
Мфк¿тну зкщвгленб рщдщвтну идєвф ш еювюЖ щтш
вщд½тн инец рщкщ§щ тфлкнен ш ьщпге
глдфвнмфецыå тф дєигє ку§¿е•фегє зщдлгю
Акглен ш щмщчшЖ зщыду зкщьнмлш щтш вщд½тн
глдфвнмфецыå м ызусшфдцтщ зкувтфятф•уттно(у)
åчшл(ш)ю
Ыдшмщ•тщу ьфыдщ ш ынкЖ щтш вщд½тн ркфтшецыå м
ызусшфдцтнр ¿ьлщыеåр ш яфмщкф•шмфецыå м зд¿тлг
шдш фдєьштшумгє ащдцпг вдå зкувщемкфчутшå
лщтефлеф ы мщявгрщью
Ьщдщлщ м игендлфрЖ вщд½тщ здщетщ яфлкнмфецыå
ш гыефтфмдшмфецыå м вук½феудш вдå игендщлю
Ифтфтнб лфкещаудцб куз•фено дгл ш •уытщлб уыдш
щтш ту гзфлщмфтнб ту вщд½тн ркфтшецыå м
рщдщвшдцтшлую
Freezing fresh food
Storage of commercially frozen food
The 4-star compartment (
) is suitable for
long term storage of commercially frozen food and
for freezing fresh food.
To get the best out of your freezer in the case of
storage of commercially frozen food, you should
ensure that:
To freeze fresh food, let it run on fast freeze setting
for 12 hours before loading the food.
the products have been correctly stored by the
retailer;
Place the food to be frozen in the upper
compartment of the freezer as this is the coldest
part.
that there is only a very short time between buying
the products and putting them into the freezer;
To help you make the most of the freezing process,
here are some important hints:
the maximum quantity of food which can be frozen in
24 hrs. is shown on the rating plate;
the freezing process takes 24 hours. No further food
to be frozen should be added during this period;
only freeze top quality, fresh and thoroughly
cleaned, foodstuffs;
prepare food in small portions to enable it to be
rapidly and completely frozen and to make it
possible subsequently to thaw only the quantity
required;
wrap up the food in aluminium foil or polythene and
make sure that the packages are airtight;
do not allow fresh, unfrozen food to touch food
which is already frozen, thus avoiding a rise in
temperature of the latter;
lean foods store better and longer than fatty ones;
salt reduces the storage life of food;
water ices, if consumed immediately after removal
from the freezer compartment, can possibly cause
the skin to be freeze burnt;
it is advisable to show the freezing-in date on each
individual pack to enable you to keep tab of the
storage time;
on the inner door or special card (if supplied) you
will find sketches of various animals and food types
together with the recommended storage time (in
months) from the time of freezing;
do not put carbonated liquids (fizzy drinks, etc.) in the
freezing compartment as they may burst.
you do not store products for longer than the time
specified by the food manufacturer.
If the freezer has been out of use for some time,
before putting the products in the freezer, let the
appliance run for at least two hours with the
thermostat knob on the coldest setting. After this
turn the thermostat knob back to the normally
required setting.
If there happens to be a power failure do not open
the freezer door. If the power failure is relatively
brief (from 6 to 8 hours) and the freezer is
completely full, frozen products will not be affected.
Otherwise they should be used up very quickly.
If large quantities of food are to be stored, remove
all drawers and baskets from appliance and place
food on cooling shelves. Pay careful attention not to
exceed load limit
stated on the side of the
upper section (where applicable).
Thawing
Before being used, deep-frozen and frozen food can
be thawed out either in the refrigerator
compartment or at room temperature, depending
on the time available for this operation.
Small pieces of food – such as hamburgers, cutlets,
chips, and fish fingers, for example – can be cooked
straight from the freezer, without any intermediate
thawing operation. Clearly, cooking time will be
marginally longer than in the case of thawed food.
Ice-cube production
This appliance is equipped with trays for the
production of ice-cubes.
Fill these trays with water to 3/4 of their height,
then put them in the freezer compartment.
The ice-cubes may be shaken out from the trays by
simply twisting; do not use metallic instruments to
remove the trays from the freezer.
9
Defrosting
Frost is automatically eliminated from the
evaporator of the refrigerator compartment every
time the motor compressor stops, during normal
use.
The defrost water drains out through a trough into
a special container on the back of the appliance
where it evaporates.
Periodically clean the defrosting water drainage hole
of the refrigerator, using the special cleaner already
inserted into the discharge hole.
The freezer compartment, however, will become
progressively covered with frost. This should be
removed with the special plastic scraper provided,
whenever the thickness of the frost exceeds 4 mm.
During this operation it is not necessary to switch
off the power supply or to remove the foodstuffs.
However, when the ice becomes very thick on the
inner liner, complete defrosting should be carried
out and it is advisable to carry out this operation
when the appliance is empty.
To carry out complete defrosting of the freezer
compartment (
) proceed as follows:
Remove any stored food, wrap it in several layers of
newspaper and put it in a cool place.
Pull out the plug from the wall socket or turn the
thermostat knob to the «O» setting.
Leave the door open.
Insert the plastic scraper in the appropriate seating
at the bottom centre, as shown in the Figure, place
a basin underneath to collect the defrost water.
D037
Изменение направления открытия дверей
Перед выполнением любой операции выньте вилку
из электророзетки.
Для изменения направления открытия выполните
следующее:
G
1. Выньте вентиляционную решётку (D),
вставленную с защёлкиванием.
2. Снимите пробку отверстия (G) нижней петли
(Е), отвинтив крепящие её три винта.
D590
3. Удалите нижнюю дверь, сняв её с
промежуточной петли.
4. Снимите среднюю петлю (Н).
H
5. Снимите верхнюю дверь с верхней оси (G).
6. Отвинтите верхнюю ось (G) и установите её на
противоположную сторону.
7. Выньте две пробки из дверей (где это
предусмотрено), освободив отверстия для осей
петли, и установите их на противоположную
сторону. Установите верхнюю дверь.
PR24
8. Установите среднюю петлю на
противоположную сторону.
G
9. Ключом на 10 мм отвинтите ось петли (Е) и
установите её на противоположную сторону
петли;
D068
When defrosting is completed, dry the interior
thoroughly.
Keep the scraper for future use.
Replace the plug in the socket and, after letting the
appliance run for at least half an hour, replace the
previously removed food into the compartment.
Important
A temperature rise of the frozen food packs, during
defrosting, may shorten their safe storage life.
Never use sharp metal tools to scrape off frost from
the evaporator as you could damage it.
10
10.Установите нижнюю петлю (Е) на
противоположную сторону. Вставьте пробку
(G) в нижнюю петлю. снимите пробку (F) с
вентиляционной решётки (D), протолкнув её по
стрелке, и установите на противоположную
сторону.
E
E
F
F
F
D
F
PR18
11.Установите нижнюю дверь.
12.Установите вентиляционную решётку (D),
чтобы она защёлкнулась.
Для выравнивания дверей можно воспользоваться
средней петлёй (Н), смещая её в горизонтальном
направлении приспособлением, предварительно
ослабив два винта (см. рисунок).
Внимание
Выполнив изменение направления дверей, убедитесь,
что магнитное уплотнение прилегает к корпусу
прибора. Если температура окружающей среды
низкая (напр., зимой), то уплотнение может
прилегать к корпусу прибора неплотно. В этом
случае следует дождаться нормального
выравнивания уплотнения, или же ускорить этот
процесс, нагрев необходимый участок обычным
феном для волос.
D419
35
ЬЩТЕФË
MAINTENANCE
Щыещкщ½тщ!
Unplug the appliance before carrying out any
maintenance operation.
Уыдш тфыещåчшо зкшищк ы ьфптшетнь
гздщетутшуь вмукш гыефтфмдшмфуеыå мьуыещ
зкшищкфб лщещкно яфлкнмфуеыå мукртуо лкн§лщо
шдш вмукц лщещкщпщ ытфи½фуеыå яфьлщьб зукув
гвфдутшуь ыефкщпщ зкшищкф тг½тщ ывудфец ефлщо
яфьщл тукфищещызщыщитнь (шпкфєчшу вуеш ьщпдш
ин зщзфыец м щзфытщу зщдщ½утшу)ю
Internal cleaning
Clean the inside and accessories of the refrigerating
compartment with warm water and sodium
bicarbonate (one tablespoon in 4 litres of water).
Rinse and dry thoroughly.
Clean the inside of the freezer compartment after
each complete defrosting.
Ьуыещ гыефтщмлш
100 mm
Гыефтщмшец зкшищк мвфдш ще шыещ•тшлщм еуздфб
ефлшр лфлЖ щещзшеудцтну ифефкушб зу•шб зкåьну
ыщдту•тну дг•ш ш еювю
Тфшд㕧шу гыдщмшå “лыздгфефсшш щиуызу•шмфуе
гыефтщмлф зкшищкф м зщьучутшш ы еуьзукфегкщо ще
+18ЇЫ вщ +43ЇЫ (лдфыы T)ж ще +18ЇЫ вщ +38ЇЫ (лдфыы
ST)ж ще +16ЇЫ вщ +32ЇЫ (лдфыы N)ж ще +10ЇЫ вщ +32ЇЫ
(лдфыы SN)ю
Лдфыы глфянмфуеыå тф зфызщкетщо ефидш•лу зкшищкфю
Вдå иуящзфытщыешб мутешдåсшå зкшищкф вщд½тф
щыгчуыемдåецыå лфл “ещ глфяфтщ тф кшыюЖ
Гыефтщмлф зкшищкф зщв тфыеуттньш лгрщттньш
зщдлфьш (ыьщекш кшыю-Ф)ю
Гыефтщмлф зкшищкф иуя тфыеуттнр лгрщттнр зщдщл
тфв тшь (ыьщекш кшыю-М)ю
МтшьфтшуЖ ту вщзгылфец яфыщкутшå зкщ¿ьщм вдå
сшклгдåсшш мщявгрфю
Зкш зщьщчш щвтщо шдш туылщдцлшр
купгдшкщмщ•тнр тщ½ул ьщ½тщ рщкщ§щ мнкщмтåец
зкшищкю
B
10 mm
10 mm
NP002
Зщвлдє•утшу л “дулекщыуеш
External cleaning
Зукув зщвлдє•утшуь зкшищкф л шыещ•тшлг
зшефтшå “дулекщ“тукпшуо зкщмукшец ыщщемуеыемшу
тфзкå½утшå ш •фыещен вщьф§туо
“дулекщгыефтщмлш ефидш•тнь вфттнь зкшищкфю
Вщзгыешьщу щелдщтутшу ще тщьштфдцтщпщ
тфзкå½утшå зкшищкф - ±6:ю
Wash the outer cabinet with warm soapy water.
Do not use abrasive products.
Once or twice a year dust the condenser (black grill)
and compressor at the back of the appliance with a
brush or vacuum cleaner. An accumulation of dust
will affect the performance of the appliance and
cause excessive electricity consumption.
Щыдфишец мштен ш гыефтщмшец кфызщктгє вуефдц
зщв пщдщмлг мштефю Яфмуктгец мштеню
34
D613
Мф½тщ!
Зкшищк вщд½ут инец зщвлдє•ут л “ааулешмтщо
ышыеуьу яфяуьдутшåю Зшефєчшо лфиудц шьууе
ызусшфдцтно яфяуьдåєчшо лщтефлею
Зкш щеыгеыемшш яфяуьдутшå г вщьф§туо
“дулекщгыефтщмлш зкшищк вщд½ут инец зщвлдє•ут
л ызусшфдцтщьг зкщмщвг яфяуьдутшå
ызусшфдшыещь-“дулекшлщь зкш ыщидєвутшш
гыефтщмдуттнр яфмщвщь-шяпщещмшеудуь зкфмшд
иуящзфытщыешю
Тфыещåчшо зкшищк ыщщемуеыемгуе вшкулешму УÈЫ
N° 87ё308 ще 2ю6ю87 щ зщвфмдутшш кфвшщзщьурю
Èеще зкшищк гвщмдуемщкåуе екуищмфтшåь
ыдувгєчшр тщкьфешмтнр вщлгьутещмЖ
- 73/23/CEE 19/02/73 (Nizkoe napråΩenie) i
posleduæxie izmeneniå.
- 89/336/CEE 03/05/89 (Èlektromagnitnaå
sovmestimostw) i posleduæxie izmeneniå.
Яфвтшу кфызщктну вуефдш
М лщтмукеуб ыщвук½фчуь вщлгьутефсшєб
тфрщвåеыå вму кфызщктнр вуефдшб
гыефтфмдшмфуьнр м яфвтшу мукртшу гпдн зкшищкфю
The light bulb inside the refrigerator compartment
can be reached as follows:
- unscrew the light cover securing screw.
- unhook the moving part as shown in the figure.
D594
Яфмщв-шяпщещмшеудц ту щему•фуе яф туы•фыетну
ыдг•фшб мнямфттну туыщидєвутшуь мн§углфяфттщо
кулщьутвфсшшю
A
Interior light
Ќшыелф мтгекуттуо •фыеш зкшищкф
Вщ ммщвф фззфкфеф м “лыздгфефсшє гыекфтшец яфзфр
\тщмщпщ зкшищкф|ю Зщьнец мтгекуттшу зщмукртщыеш
ш щытфыелг зкшищкф еуздщмфещо мщвщо ш вудшлфетнь
ьщєчшь ыкувыемщью Зкщшямуыеш фллгкфетгє ыг§лгю
Вдå •шыелш мтгекуттуо •фыеш зкшищкф ту
зщдцящмфецыå ьщєчшьш ыкувыемфьш ы щыекнь
яфзфрщь шдш фикфяшмтньш зщкщ§лфьшб лщещкну
ьщпге зщмкувшец зщлкнешую
Periods of non-operation
When the appliance is not in use for long periods,
disconnect from the mains, empty and clean, leaving
the door ajar to prevent unpleasant smells.
CUSTOMER SERVICE
What to do if the appliance is not functioning
properly
If something is not working properly, check that:
the plug is firmly in the wall socket and the mains
power switch is on;
there is an electricity supply (find out by plugging in
another appliance);
If your appliance is still not working properly after
making the above checks, contact the nearest
service centre.
To obtain fast service, it is essential that when you
apply for it you specify the model & serial number
of your appliance which can be found on the rating
plate.
the thermostat knob is in the correct position.
If the appliance seems too noisy, check that the
sides are not touching furniture that can transmit or
amplify noise or vibration. Also, check that the
piping of the refrigerant system is not vibrating.
If there are water drops on the bottom of the
cabinet, check that the defrost water drain opening
is not obstructed.
11
КУЛЩЬУТВФСШШ Ш МФËТНУ ЫМУВУТШÅ
OBSAH
D√lezitá upozorn™ní
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. strana
13
Instalace .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. strana
14
Umíst™ní pristroje .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. strana
14
Zadní vystupky .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. strana
14
Zapojení do el. sít™ .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. strana
14
Cist™ní vnitrku prístroje
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. strana
14
Obrácení otevírání dvírek .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. strana
15
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. strana
16
Pouzití chladnicky .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. strana
16
Obsluha prístroje - regulace teploty .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. strana
16
Zmrazování potravin a nápoj√.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. strana
16
Pohyblivé rosty .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. strana
17
Pouzití a funkce filtru “CRISP’N FRESH” .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. strana
17
Cist™ní filtru .
Obsluha
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. strana
17
Umíst™ní dverních policek .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. strana
17
Pouzití mraznicky .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. strana
18
Spust™ní .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. strana
18
Rychlé zmrazování .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. strana
18
Signalizace mrazení .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. strana
18
Zmrazování cerstvych potravin .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. strana
19
Uchovávání mrazeného zbozí .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. strana
19
Rozmrazování potravin .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. strana
19
Vytvárení kostek ledu
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. strana
19
Rozmrazování prístroje .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. strana
20
Údrzba .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. strana
21
Vnitrní cist™ní .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. strana
21
Vn™jsí cist™ní
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. strana
21
Odstavení prístroje
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. strana
21
Vnitrní osv™tlení .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. strana
21
Opravy .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. strana
21
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Кулщьутвгуеыå ркфтшец тфыещåчгє штыекглсшє
мьуыеу ы зкшищкщьб л лщещкщьг щтф щетщышеыåю
Зкш зукузкщвф½у шдш зукувф•у зкшищкф екуецуьг
дшсг зукувфец тщмщьг мдфвудцсг ш тфыещåчгє
штыекглсшєб •ещин щт ыьщп щятфлщьшецыå ы
рфкфлеукшыешлфьш зкшищкф ш ы зкфмшдфьш упщ
“лыздгфефсшшю
Тфыещåчфå штыекглсшå индф кфякфищефтф ы судцє
зкувщемкфчутшå туы•фыетнр ыдг•фумю Зукув
ммщвщь зкшищкф м “лыздгфефсшє зкщ•шефец
мтшьфеудцтщ шядщ½уттну явуыц кулщьутвфсшшю
ª Èеще зкшищк зкувтфятф•ут вдå “лыздгфефсшш
мякщыдньшю Вуеåь ыдувгуе яфзкучфец упщ
шызщдцящмфтшую
ª Дєину “дулекш•уылшу кфищенб тг½тну вдå
гыефтщмлш зкшищкфб вщд½тн инец мнзщдтутн
ызусшфдшыещь-“дулекшлщью
ª Вдå куьщтеф зкшищкф ыдувгуе щикфчфецыå
шылдє•шеудцтщ л ыукмшы-сутекфью Уыдш
тг½вфуеыå м яфьуту вуаулетнр вуефдуоб
щиåяфеудцтщ екуищмфец зкшьутутшå
щкшпштфдцтнр яфз•фыеуою
ª Шяьутутшу рфкфлеукшыешл зкшищкф щзфытщю
ª Зщыду гыефтщмлш зкшищкф зкщмукшецб •ещин щт
ту вфмшд тф зшефєчшо лфиудцю
ª Инещмну рщдщвшдцтшлш ш ьщкщяшдцтшлш
зкувтфятф•утн вдå ркфтутшå ещдцлщ зшчумнр
зкщвглещмю
ª Ту зщвмукпфец кфяьщкщ½уттну зкщвглен
зщмещктщьг яфьщкф½шмфтшєю
ª Вдå ркфтутшå зшчумнр зкщвглещм ыдувгуе
зкшвук½шмфецыå штыекглсшш яфмщвфшяпщещмшеудå зкшищкфю
ª Уыец •фыеш зкшищкфб мнвудåєчшу еуздщ мщ
мкуьå “лыздгфефсшшю Èааулешмтгє кфищег
зкшищкф ш лф•уыемуттщу ркфтутшу зшчумнр
зкщвглещм щиуызу•шмфуе рщкщ§фå мутешдåсшå
“ешр •фыеуо (ыью штыекглсшє зщ гыефтщмлу
зкшищкф)ю
ª Ќфыеш зкшищкфб мнвудåєчшу еуздщб вщд½тн
щыефмфецыå тувщыегзтньш м тщкьфдцтнр
гыдщмшåр “лыздгфефсшшю Кулщьутвгуеыå зщ“ещьг
гыефтщмшец зкшищк ефлшь щикфящьб •ещин упщ
яфвтåå •фыец индф щикфчутф л ыеутую
ª Штщпвфб уыдш зкшищк екфтызщкешкгуеыå м
пщкшящтефдцтщь зщдщ½утшшб ьфыдщб
тфрщвåчууыå м лщьзкуыыщкуб мндшмфуеыå шя тупщ
ш зкщтшлфуе м сшклгдåсшщттгє ышыеуьг
рдфвфпутефю Вдå щиуызу•утшå щикфетщпщ еу•утшå
мндшм§упщыå ьфыдф м лщьзкуыыщк зкшищк
ыдувгуе яфзгыешец ту кфтц§у •уь яф 2 •фыфб
кфыы•шефттнр ы ьщьутеф упщ гыефтщмлшю
ª Мщ мтгекуттуо •фыеш зкшищкф тфрщвшеыå ышыеуьф
сшклгдåсшш рдфвфпутефю Зщмку½вутшу “ещо
ышыеуьн мнянмфуе зщк•г зшчумнр зкщвглещмю
Мщ шяиу½фтшу зщмку½вутшå “ещо ышыеуьн ту
зщдцящмфецыåб вдå гвфдутшå штуå шдш дцвфб
щыекньш штыекгьутефьшю Штуо ш дув гвфдåєеыå
ылкуилщьб зщыефмдåуьнь м лщьздулеу ы
зкшищкщью Ту ащкышкщмфец гвфдутшу дцвф
тшлфлшь щикфящью Щымщищ½вутшу мтгекуттшр
зщмукртщыеуо зкшищкф щещ дцвф зкщшырщвше
ыфьщыещåеудцтщ мщ мкуьå вуакщыефсшш (ыью
ыщщемуеыемгєчгє штыекглсшє)ю
ª Уьлщыеш ы пфяшкщмфттньш тфзшелфьш ту
кулщьутвгуеыå зщьучфец м ьщкщяшдцтшлЖ щтш
ьщпдш ин дщзтгец шб ыдувщмфеудцтщб зщмкувшец
зкшищкю
ª Зкшищк - еå½удю Щыещкщ½тщ зкш упщ
зукуьучутшш!
ª Зщекуидутшу лгишлщм дцвф ыкфяг зщыду шр
ытåешå шя ьщкщяшдлш ьщ½уе мнямфец зщåмдутшу
щ½щпщмю
ª Зкшищк тудцяå м тшлфлщь ыдг•фу куьщтешкщмфец
м вщьф§тшр гыдщмшåрю Куьщтетну кфищенб ту
мнзщдтåуьну ызусшфдшыещьб ьщпдш ин ыдг½шец
зкш•штщо туы•фыетнр ыдг•фум шдш еå½удщпщ
зщмку½вутшå зкшищкфю
Зкш мнрщву зкшищкф шя ыекщå ыдувгуе
щикфчфецыå л ыукмшы-сутекгю Уыдш тг½вфуеыå м
яфьуту вуаулетнр вуефдуо щиåяфеудцтщ
екуищмфец зкшьутутшå щкшпштфдцтнр яфз•фыеуою
ª М ышыеуьу щрдф½вутшåб ф ефл½у м
шящдшкгєчшр •фыеåр “ещпщ фззфкфеф туе пфящмб
зщмку½вфєчшр щящтщмно ыдщо феьщыаукню Тщ
зкш ывф•у фззфкфеф тф ьуефддщдщь щиåяфеудцтщ
ыщидєвфец тщкьн зщ щркфту щлкг½фєчуо
ыкувню
ª Зукув •шыелщо зкшищкфб лфл ш зукув
мнзщдтутшуь дєищо куьщтетщо кфищенб
тущирщвшьщ мнлдє•шец зкшищк ш ытåец
§еузыудц шя кщяуелшю
12
Vytist™no na ekologickém papíre
33
ЫЩВУКËФТШУ
D◊LEZITÁ UPOZORNÈNÍ
Кулщьутвфсшш ш мф½тну ымувутшå ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ыекю
33
Ьщтеф½
ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ыекю
34
Ьуыещ гыефтщмлш ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ыекю
34
Яфвтшу кфызщктну вуефдш
34
ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ыекю
Зщвлдє•утшу л “дулекщыуеш
ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ыекю
Ќшыелф мтгекуттуо •фыеш зкшищкф
34
Tato prírucka by m™la byt stále drzena spolu s
prístrojem, aby poslouzila jako zdroj informací o jeho
obsluze. I v prípad™ prodeje prístroje nebo jeho
prevodu na jiného vlastníka, pri st™hování apod., vzdy
prilozte prírucku k prístroji, aby se novy vlastník mohl
obeznámit s jeho funkcemi a príslusnymi
upozorn™ními.
Následující upozorn™ní jsou v zájmu bezpecnosti.
Pecliv™ si je prect™te, dríve nez budete prístroj
instalovat a pouzívat.
ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ыекю
34
Изменение направления открытия дверейю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ыекю
35
Èлыздгфефсшå
ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ыекю
36
Èлыздгфефсшå рщдщвшдцтшлф ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ыекю
36
Ммщв м “лыздгфефсшє ш купгдшкщмлф еуьзукфегкн ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ыекю
36
Ммщв м “лыздгфефсшє ш купгдшкщмлф еуьзукфегкн ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ыекю
36
Щрдф½вутшу зкщвглещм ш тфзшелщм ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ыекю
36
Зщдлшб купгдшкгуьну зщ мныщеу ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ыекю
37
Тфятф•утшу ш “лыздгфефсшå ашдцекф ЭЫМУËУЫЕЦЭ ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ыекю
37
Ќшыелф ашдцекфю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ыекю
37
ª V™nujte pozornost tomu, zda prístroj nestojí na
sítovém kabelu.
Кфызщдщ½утшу зщдщл мтгекуттуо зфтудш вмукш ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ыекю
37
Èлыздгфефсшå ьщкщяшдцтшлф ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ыекю
38
ª Domácí lednicky a mrazáky jsou konstruovány
pouze pro skladování pozivatin.
Ммщв зкшищкф м “лыздгфефсшє
ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ыекю
38
ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ыекю
38
Быстрое замораживание
Дфьзф ѓФмфкшотфå еуьзукфегкфЃ
ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ыекю
38
Замораживание свежих продуктов ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ыекю
39
Ркфтутшу иныекщяфьщкщ½уттнр зшчумнр зкщвглещмю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ыекю
39
Кфяьщкф½шмфтшу зкщвглещм
ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ыекю
39
Зкшпщещмдутшу лгишлщм дцвф ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ыекю
40
Щеефшмфтшу ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ыекю
40
Грщвю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ыекю
41
Ќшыелф мтгекуттуо •фыеш зкшищкф
ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ыекю
41
Ќшыелф тфкг½тщо •фыеш зкшищкф ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ыекю
41
Зукшщвн тушызщдцящмфтшå зкшищкф ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ыекю
41
Осветительная лампа ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ыекю
41
Ыукмшы-сутекн ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ю ыекю
41
32
Nape©atano na utilizirovannoj bumage
ª Toto zarízení by m™lo byt obsluhováno pouze
dosp™lymi osobami. Prístroj nemá slouzit ke hre
d™tem.
ª Jakékoliv odborné elektroinstalacní práce nutné
k instalaci tohoto zarízení musí byt provedeny
kvalifikovanym odborníkem nebo kompetentní
osobou.
ª Servis na zarízení poskytuje autorizovaná
opravna a k jeho oprav™ se pouzívají jen
originální náhradní díly.
ª Je nebezpecné m™nit vlastnosti prístroje nebo jej
jakymkoliv zp√sobem modifikovat.
ª Rozmrazené potraviny nesmí byt znovu
zmrazovány.
ª Prísn™ dodrzujte doporucení vyrobce tykající se
skladování. Seznamte se s príslusnymi
instrukcemi.
ª Vnitrní oblození prístroje je tvoreno kanálky,
kterymi proudí mrazící sm™s. Pri jejich narusení
dojde k nenávratnému poskození prístoje a ztrát™
uchovávanych potravin. NEPOUZÍVEJTE
OSTRÉ PREDMÈTY k odstrañování námrazy a
ledu. K odstran™ní námrazy je mozno pouzít
prilozenou skrabku. Za zádnych okolností
nestrhávejte násilím pevny led z oblození. Pri
rozmrazování zarízení musí led nejprve roztát.
Seznamte s instrukcemi tykajícími se
rozmrazování.
ª Neuchovávejte v mraznicce perlivé nápoje
obsahující CO2, nebot vyvíjejí tlak na nádobu,
která m√ze explodovat a znicit zarízení.
ª Zarízení má vysokou hmotnost. Pri premistování
dbejte opatrnosti.
ª Zmrzliny a nanuky mohou zp√sobit omrzliny,
jsou-li konzumovány okamzit™ po vyjmutí z
mraznicky.
ª Za zádnych okolností se nepokousejte opravovat
zarízení sami. Opravy provedené neodbornou
osobou mohou zp√sobit zran™ní nebo závazné
selhání funkce zarízení. Pri poruse kontaktujte
místní autorizovanou opravnu a vzdy trvejte na
originálních náhradních dílech.
ª Toto zarízení neobsahuje plyny, které nicí ozonovou
vrstvu, a to ani v mrazícím okruhu, ani v izolaci;
presto vsak musí byt po doslouzení likvidováno
rádnym zp√sobem, v souladu s pravidly ochrany
zivotního prostredí.
ª Zarízení obsahuje soucásti, které se zahrívají.
Vzdy zajist™te odpovídající ventilaci kolem
prístroje, nebot následkem jejího nedostatku
m√ze dojít k poruse zarízení a ztrát™
uchovávanych potravin. Seznamte se s
príslusnymi instrukcemi.
ª Zahrívající se soucásti by nem™ly byt zakryty. Jeli to mozné, m™la by byt zadní st™na zarízení
otocena ke st™n™.
ª Pred cist™ním a údrzbou zarízení jej vzdy
vypn™te a vytáhn™te sítovou zástrcku.
ª Je-li zarízení prepravováno ve vodorovné poloze,
m√ze se stát, ze olej obsazeny v kompresoru
vytece do mrazícího okruhu. Pred novym
zapojením zarízení je nutno pockat alespoñ dv™
hodiny, nez olej pretece zp™t do kompresoru.
13
INSTALACE
KONSERWACJA
Nahrazujete-li tímto novym modelem vybavenym
magnetickym zavíráním dverí stary prístroj s dverní
západkou, m™li byste se presv™dcit, ze tato západka
nebo zámek je nefunkcní, tak aby dvere nemohly uz
byt trvale zavrené, jest™ pred tím, nez prístroj
vyradíte.
Zabráníte tak moznosti toho, ze se d™ti zavrou uvnitr
prístroje, coz m√ze ohrozit jejich zdraví.
Przed przystapieniem do wszelkich czynnoßci
konserwacyjnych naleqy wylaczy© urzadzenie z sieci
zasilajacej.
Czyszczenie wewnetrznych czeßci urzadzenia
Umíst™ní prístroje
Umíst™te prístroj daleko od zdroj√ tepla jako
radiátory, kamna, prímé slunecní sv™tlo atd.
Nejlepsího vykon√ se dosahuje pri teplotách
prostredí mezi +18°C a +43°C (trída T); mezi +18°C
a +38°C (trída ST); mezi +16°C a +32°C (trída N);
mezi +10°C a +32°C (trída SN).
Príslusná trída prístroje je uvedena na vyrobním
stítku.
Z bezpecnostních d√vod√ je nutné zajistit ventilaci
tak, jak je naznaceno na obr.:
Umíst™ní prístroje pod blokem kuchyñské linky
(obr.-A).
Umíst™ní prístroje bez kuchyñské linky (obr.-B).
Pozor: ventilacní otvory musejí byt volné a bez
jakékoliv prekázky.
100 mm
Jedna nebo více nastavitelnych nozicek na spodku
chladnicky umozñují její presné vyrovnání.
B
10 mm
10 mm
A
NP002
Zadní vystupky
V sácku s dokumentací jsou prilozeny 2 vystupky,
slouzící k upravení vzdálenosti prístroje od st™ny,
které je treba pripevnit do horních roh√ na zadní
stran™ prístroje.
Uvoln™te sroubek, zasadte vystupky pod hlavicku
sroubku a sroubek utáhn™te.
D594
Zapojení do el. sít™
Pred zapojením do sít™ se presv™dcte, ze hodnoty
nap™tí a frekvence uvedené na stítku prístroje
odpovídají místní el. síti. Nap™tí se m√ze od
stanovené hodnoty odchylovat o ± 6%.
Pozor:
Je nezbytné, aby zarízení bylo pripojeno k zemn™ní.
Pro tento úcel je zástrcka prístroje vybavena
zvlástním kolíkem. Není-li Vase el. zásuvka
uzemn™na, zapojte prístroj do odd™leného zemn™ní
v souladu se soucasnymi predpisy (provede
odborník).
Nejsou-li dodrzeny vyse uvedené bezpecnostní
zásady, odmítá vyrobce jakoukoli odpov™dnost.
Toto zarízení odpovídá sm™rnici EEC cís. 87/308 z 2.
6. 1987 o odrusení.
Tento prístroj odpovídá následujícím
direktivám evropského spolecenství.
- 73/23/CEE z 19.2.1973 (nízké nap™tí) a
následujícím modifikacím.
- 89/336/CEE z 3.5.1989 (elektromagnetická
kompatibilita) a následujícím modifikacím.
Lampa oßwietleniowa
Dostep do lampy oßwietleniowej komory chlodziarki
jest nastepujacy:
- odkreci© ßrube mocujaca oprawke,
- wyja© czeß© ruchoma zgodnie ze schematem.
Komore i akcesoria chlodziarki naleqy my© ciepla
woda z dodatkiem oczyszczonej sody (kwaßny
weglan sodowy: 1 lyqka stolowa na 4 litry wody), a
nastepnie starannie opluka© i osuszy©.
To samo dotyczy komory zamraqarki, poddanej
uprzedniemu odmroqeniu.
Czyszczenie obudowy urzadzenia
Obudowe urza dzenia naleqy my© ciepla woda z
mydlem. Nie naleqy uqywa© ostrych ßrodków
czyszcza cych.
Raz lub dwa razy w roku naleqy w tylnej czeßci
chlodziarko-zamraqarki odkurzy© kondensator
(czarna kratka) i spreqarke przy pomocy szczotki
lub odkurzacza. Regularne usuwanie kurzu
zapewnia bezawaryjna prace urza dzenia i oszczedne
zuqycie energii elektrycznej.
D613
Przerwy w uqytkowaniu
Jeqeli urza dzenie nie bedzie uqytkowane przez
dluqszy okres czasu, naleqy wyla czy© je z sieci
zasilaja cej, opróqni©, wyczyßci© i pozostawi©
otwarte drzwi, aby zapobiec tworzeniu sie
nieprzyjemnych zapachów.
SERWIS NAPRAWCZY
Cist™ní vnitrku prístroje
Zalecana kolejnoß© postepowania w wypadku
stwierdzenia nieprawidlowej pracy urzadzenia
Pred prvním pouzitím vycist™te vsechny vnitrní
soucásti teplou vodou a neutrálním saponátem,
abyste zarízení zbavili typického zápachu nového
vyrobku. Pecliv™ jej celé vysuste. Nepouzívejte
agresivní rozpoust™dla, která po sob™ zanechávají
zápach, nebo brusné prásky, které mohou ponicit
nát™r.
W wypadku stwierdzenia nieprawidlowej pracy
urza dzenia, naleqy sprawdzi©, czy:
urza dzenie jest podla czone do sieci zasilaja cej;
obwód zasilania elektrycznego jest pod napieciem
(np. przez podla czenie innego urza dzenia);
pokretlo termostatu znajduje sie we wlaßciwej
pozycji.
Jeqeli -po przeprowadzeniu powyqszych kontroliurza dzenie w dalszym cia gu nie pracuje
prawidlowo, naleqy zwróci© sie do najbliqszej
autoryzowanej placówki serwisowej.
Przy zgloszeniu naleqy poda© model i numer
seryjny urza dzenia, znajduja cy sie na tabliczce
znamionowej.
Jeqeli urza dzenie pracuje zbyt gloßno, naleqy
sprawdzi©, czy jego ßcianki nie stykaja sie z
meblami, które wzmacniaja lub przekazuja drgania.
Naleqy równieq sprawdzi©, czy nie drgaja rurki
ukladu chlodza cego.
Jeqeli na dnie komory chlodziarki wystepuja ßlady
wody, naleqy sprawdzi©, czy otwór odplywowy jest
droqny.
14
31
Odmraqanie urzadzenia
Szron usuwany jest automatycznie ze skraplacza
chlodziarki podczas kaqdego cyklu wyla czania sie
silnika w trakcie pracy urza dzenia.
Powstala w wyniku tego woda splywa do
specjalnego pojemnika, znajduja cego sie z tylu
urza dzenia, z którego nastepnie wyparowuje.
Przy pomocy
specjalnej
przetyczki naleqy
okresowo czyßci©
znajdujacy sie w
chlodziarce otwór
odplywowy wody.
Uwaga: Wzrost temperatury zamroqonych
produktów, maja cy miejsce podczas operacji
odmraqania, moqe skróci© ich przewidywany okres
przechowywania.
Nigdy nie naleqy uqywa© metalowej lopatki do
zeskrobywania szronu ze skraplacza, gdyq moqe to
spowodowa© jego uszkodzenie.
Obrácení otevírání dvírek
Pred kazdym zásahem vytáhn™te zástrcku z
elektrické sít™.
Pri obracení otevírání dvírek postupujte
následujícím zp√sobem:
G
1. vytáhn™te v™trací mrízku (D), která je
zacvaknuta;
2. odmontujte kryt otvoru (G) a dolní pant (E)
vysroubováním trech sroubk√, které je drzí;
3. vyndejte dolní dvírka tak, ze je vytáhnete ze
stredového pantu;
D590
4. odmontujte stredovy pant (H);
H
5. vyndejte horní dvírka vysunutím z horního cepu
(G);
D037
Zamraqarka natomiast stopniowo pokrywa sie
szronem. Dopóki warstwa szronu nie przekracza 4 mm
gruboßci, naleqy usuwa© ja specjalna plastikowa
lopatka , wchodza ca w sklad wyposaqenia urza dzenia.
Podczas tej czynnoßci nie zachodzi potrzeba
wyla czenia doplywu pra du, ani wyjecia
przechowywanych produktów.
Kiedy jednak warstwa lodu staje sie bardzo gruba,
naleqy przysta pi© do odmroqenia urza dzenia, po
uprzednim opróqnieniu go z przechowywanych
produktów.
Kompletne odmroqenie zamraqarki oznaczonej
symbolem
wymaga niqej podanej kolejnoßci
postepowania.
Naleqy wyja © wszystkie przechowywane produkty,
obwina © w kilka gazet i umießci© w zimnym miejscu.
Wyla czy© urza dzenie z sieci, a termostat ustawi© w
pozycji «O».
Pozostawi© otwarte drzwi.
Zgodnie ze
schematem
umießci©
plastikowa
lopatke pod
otworem w
dolnej krawedzi,
a pod spodem
ustawi© naczynie
do zbierania
splywaja cej wody.
D068
Po kompletnym
odmroqeniu, naleqy dokladnie osuszy© komore
zamraqarki.
Lopatke naleqy zachowa© na przyszloß©.
Ponownie podla czy© urza dzenie do sieci i -po
pólgodzinnej pracy- wloqy© poprzednio wyjete
produkty.
30
6. vysroubujte horní cep (G) a nasroubujte ho na
opacnou stranu;
7. vyjm™te oba kryty na dverích (dle potreby),
abyste uvolnili otvory pro cepy pant√, a nasadte
je na opacnou stranu; namontujte horní dvírka;
PR24
8. namontujte stredovy pant na opacnou stranu;
G
9. 10 mm klícem odsroubujte cep pantu (E) e
namontujte ho na opacnou stranu tohoto pantu;
F
10.namontujte zp™t dolní pant (E) na opacnou
stranu s pouzitím sroubk√, které jste predtím
vyndali; nasadte kryt na otvor (G) na dolním
pantu. Vytáhn™te kryt na otvor (F) z v™trací
mrízky (D) zatlacením ve sm™ru sipky a
namontujte na opacnou stranu;
11.namontujte dolní dvírka;
E
E
F
F
D
F
PR18
12.nasadte zp™t v™trací mrízku (D) tak, aby
zacvakla.
Pro vyrovnání dvírek m√zete provést regulaci ve
vodorovné rovin™ na stredovém pantu (H) po
predchozím uvoln™ní obou sroubk√ (viz obrázek).
Pozor!
Po skoncení operace obracení otvírání dvírek
zkontrolujte, zda magnetické t™sn™ní priléhá ke
skríni. Je-li teplota prostredí nízká (napr. v zim™),
m√ze se stát, ze t™sn™ní dobre nepriléhá. V tom
prípad™ bud n™jakou dobu pockejte, az se t™sn™ní
samo vzpamatuje, anebo tento proces urychlete
ohrátím príslusné cásti b™znym vysousecem vlas√.
D419
15
OBSLUHA
Kontrolní panel
S
A B C
4
3
D
S
N
E
4
Zamraqanie ßwieqych produktów
qywnoßciowych
3
F
G
A. Funkcní sv™telná kontrolka
B. Sv™telná kontrolka rychlozmrazení
C. Lampka awaryjna temperatury
D. Knoflík termostatu
E. Tlacítko rychlomrazení
F. Knoflík termostatu
G.Funkcní sv™telná kontrolka
POUZITÍ CHLADNICKY
Zmrazování potravin a nápoj√
Obsluha - nastavení teploty
Aby byl chladicí prostor co nejlépe vyuzit, je treba:
Po vycist™ní vnitrku zarízení, zapojte zástrcku do
el. sít™.
Teplota uvnitr oddílu mrazáku je regulována
koleckem termostatu (F).
Zacn™te s nastavením ve strední poloze (kontrolní
sv™tlo se rozsvítí) a po n™jaké dob™ zvolte prípadn™
pozici odpovídající Vasim pozadavk√m.
Teplota se nastavuje automaticky a m√ze byt
zvysena (chladí mén™) otocením kolecka termostatu
na nizsí císla a snízena (chladí více) otocením na
vyssí císla. Správná pozice musí byt zvolena po
zvázení faktor√, které ji ovlivñují:
teplota okolí;
frekvence otvírání dverí;
mnozství uchovávanych potravin;
umíst™ní zarízení.
Funkce prístroje se prerusuje otocením kolecka
termostatu na pozici oznacenou symbolem «ª».
Pozor:
Pokud je termostat nastaven na nejchladn™jsí
poloze a teplota okolí je pom™rn™ vysoká, bude
prístroj pracovat nepretrzit™ a na jeho zádi se bude
formovat námraza. V takovém prípad™ je zapotrebí
nastavit termostat na nizsí pozici a umoznit tak
automatické rozmrazování a soucasn™ snízit
spotrebu el. energie.
nevkládat do chladnicky teplá jídla nebo tekutiny,
které by se mohly vyparovat;
prikryt nebo zabalit potraviny, zvlást™ jsou-li
aromatické;
rozlozit potraviny v chladnicce tak, aby mezi nimi
mohl cirkulovat vzduch.
N™kolik praktickych rad:
Maso (vsech druh√): zabalit do igelitovych sáck√ a
polozit nad zásuvku na zeleninu.
V této poloze lze maso uchovávat maximáln™ jeden az
dva dny.
Varená jídla, studené mísy apod. musí bt správn™
prikryté a mohou byt ulozeny na kterékoliv mrízce.
Ovoce a zelenina: po ocist™ní se ulozí do príslusné
zásuvky/zásuvek.
Máslo a syry: uchovávají se v nálezitych nádobách
nebo musí byt zabaleny do plastikové fólie nebo do
alobalu, aby nebyly ve styku se vzduchem.
Mléko v lahvích: dobre uzavrené lahve se
uchovávají v príslusné policce na lahve.
Banány, brambory, cibule a cesnek se v chladnicce
neuchovávají, pokud nejsou predem zabalené.
Komora zamraqarki jest przystosowana do
dlugoterminowego przechowywania mroqonek (ok.
3 miesiecy lub zgodnie z zaleceniami producenta) i
ßwieqych produktów zamroqonych. Nie naleqy
przechowywa© mroqonek po uplywie terminu
podanego przez producenta.
W celu zamroqenia ßwieqej qywnoßci naleqy wykona©
cykl "szybkiego zamraqania" 12 godzin wczeßniej tj.
przed wloqeniem qywnoßci.
Po 24 godzinach, od chwili umieszczenia produktów,
przelacznik ten naleqy ponownie ustawi© w pozycji «ª»,
a termostat w pozycji poßredniej. Jeqeli jednak
temperatura w chlodziarce spadlaby poniqej 0°C,
termostat naleqy ustawi© na wyqsza temperature
(niqsza cyfra).
Optymalna realizacja procesu zamraqania wymaga
przestrzegania kilku niqej podanych zasad.
Qywnoß© podlegajaca zamroqeniu naleqy umießci© w
górnym pojemniku komory zamraqalnika, gdzie jest
najzimniej.
Maksymalna iloß© artykulów qywnoßciowych, która
moqna zamrozi© w ciagu 24 godzin, podana jest na
plytce informacyjnej.
Podlegajace zamraqaniu produkty qywnoßciowe musza
by© doskonalej jakoßci, ßwieqe i czyste.
Przed zamroqeniem naleqy podzieli© qywnoß© na male
porcje, co przyspiesza proces zamraqania oraz
umoqliwia rozmraqanie tylko potrzebnej iloßci danego
produktu.
Produkty spoqywcze naleqy zawija© w folie aluminiowa
lub polietylenowa, uwaqajac aby opakowanie bylo
przylegajace i dobrze zamkniete.
Na tylnej stronie drzwi zamraqarki umieszczona jest
specjalna karta, zawierajaca wykaz produktów
qywnoßciowych wraz z podanym (w miesiacach)
maksymalnym okresem ich przechowywania.
fiwieqe produkty qywnoßciowe nie powinny dotyka©
produktów juq zamroqonych, aby nie powodowa© zmian
temperatury qywnoßci juq zamroqonej.
Uwaga
Do zamraqarki nigdy nie naleqy wklada© butelek z
napojami gazowanymi, gdyq moga one eksplodowa©.
Nie naleqy spoqywa© lodu bezpoßrednio po wyjeciu z
zamraqarki, gdyq moqe spowodowa© to odmroqenia
skóry.
Przechowywanie mroqonek
Prawidlowe przechowywanie mroqonek wymaga
przestrzegania niqej podanych zasad:
zamroqone produkty musza by© prawidlowo
przechowywane w sklepie;
okres pomiedzy ich zakupem i umieszczeniem w
zamraqarce powinien by© jak najkrótszy;
nie naleqy przechowywa© produktów po uplywie
terminu podanego przez producenta.
Jeqeli zamraqarka przez jakiß czas pozostawala
wyla czona, przed umieszczeniem produktów naleqy
wla czy© ja i przez dwie godziny pozostawi©
termostat w pozycji wskazuja cej najniqsza wartoß©
temperatury, po czym powróci© do normalnej
pozycji regulacyjnej.
Nie naleqy otwiera© drzwi zamraqarki w wypadku
przerwy w doplywie pra du. Wzglednie krótkie (od 6
do 8 godzin) przerwy w doplywie pra du, gdy
zamraqarka jest calkowicie wypelniona, nie
wywieraja wplywu na przechowywane produkty. W
przeciwnym razie musza one zosta© jak najszybciej
spoqyte.
W wypadku koniecznoßci umieszczenia duqych iloßci
jedzenia moqna wyja © z urza dzenia wszystkie
szuflady i/lub koszyki i umießci© poqywienie
bezpoßrednio na pólkach chlodza cych uwaqaja c, aby
nie przekroczy© dozwolonego obcia qenia
,
umieszczonego na bocznej ßciance górnej niszy
(jeqeli przewidziana);
Rozmraqanie
Mroqonki i zamroqone produkty qywnoßciowe przed
spoqyciem musza zosta© rozmroqone w chlodziarce
lub w temperaturze pokojowej, w zaleqnoßci od
dysponowanego czasu.
Niewielkie porcje qywnoßci (np. hamburgery,
kotlety, kurczaki, filety rybne) moga by© równieq
gotowane bezpoßrednio po wyjeciu ich z zamraqarki,
tj. bez uprzedniego rozmraqania. Oczywißcie czas
gotowania bedzie dluqszy niq normalnie.
Przygotowanie kostek lodu
W sklad wyposaqenia chlodziarko-zamraqarki
wchodzi pojemnik do przygotowania kostek lodu.
Pojemnik ten naleqy wypelni© woda do 3/4
pojemnoßci i umießci© w zamraqarce.
Kostki lodu moga zosta© wyjete z pojemnika przez
zwykle jego skrecenie.
Nie naleqy wyjmowa© kostek z pojemnika przy
pomocy przedmiotów metalowych.
Naleqy pamieta©, qe rozmroqona qywnoß© psuje sie
bardzo szybko.
16
29
KORZYSTANIE Z ZAMRAQARKI
Pohyblivé rosty
Na bocích
chladnicky se
nachází n™kolik
príchytek, na n™z
lze umístit rosty
do r√znych poloh.
Uruchomienie
Podlaczy© wtyczke do gniazda sieci zasilajacej
(zapalenie sie lampki kontrolnej funkcjonowania
wskazuje, qe zamraqarka zostala wlaczona).
Celem uruchomienia urzadzenia naleqy przekreci©
termostat (D) w prawa strone, ustawiajac go w
pozycji ßrodkowej (zapali sie lampka awaryjna (C) ).
Prawidlowe przechowywanie zamroqonej qywnoßci
wymaga temperatury poniqej –18°C.
Naleqy poczeka© aq lampka awaryjna zgaßnie, co
nastapi po osiagnieciu optymalnej temperatury.
Termostat moqe by© regulowany w zaleqnoßci od
temperatury otoczenia, lokalizacji zamraqarki,
czestotliwoßci otwierania drzwi itp.
W celu wylaczenia zamraqarki termostat naleqy
ustawi© w pozycji «ª».
Szybkie zamraqanie
Wlaczenie szybkiego zamraqania wymaga
wcißniecia wylacznika (E). Zapala sie lampka
kontrolna (B).
Lampka awaryjna temperatury (C)
Lampka awaryjna temperatury zapala sie
automatycznie, gdy temperatura w zamraqarce
wzrasta powyqej wartoßci wymaganej dla
przechowywania produktów qywnoßciowych.
Jest rzecza normalna, qe lampka pozostanie
zapalona przez pewien okres czasu po wlaczeniu
zamraqarki.
Pozostanie ona zapalona aq do momentu, w którym
osiagnieta zostanie temperatura wymagana dla
przechowywania zamroqonej qywnoßci.
28
Umíst™ní dverních policek
Aby bylo umozn™no uchovávání balení potravin
nejr√zn™jsích velikostí, mohou byt dverní policky
nastaveny do pozadované pozice podle následujících
pokyn√:
Postupn™ táhn™te policku ve sm™ru sipek, az se
uvolní, a pak ji umíst™te do nové polohy.
D605
Pouzití a funkce filtru “CRISP’N FRESH”
Sklen™ná deska
nad zásuvkou na
zeleninu je
vybavena
speciálním
filtrem, ktery se
nazyvá
“CRISP’N
FRESH” a ktery
zajistuje
správnou
D749
ventilaci a znacn™
snizuje vysychání
potravin; tímto zp√sobem zelenina vydrzí déle a v
lepsím stavu.
Cist™ní filtru
PR260
Pri d√kladném cist™ní lze horní dverní policku
vyjmout zatlacením ve sm™ru sipek a opacnym
zp√sobem ji znovu nasadit.
PR263
Filtr je posazen
na dvou op™rnych
rámech, které
jsou vsazeny
jednoduse
tlakem, a jsou
snadno
vyjímatelné,
kdyz je treba filtr
vycistit. Chcete-li
filtr vycistit,
D711
prevratte sklo a
vyhákn™te
op™rné rámy tak, jak je naznaceno na obrázku. Filtr
lze cistit b™znym saponátem na mytí nádobí.
Nemyjte filtr v mycce.
17
POUZITÍ MRAZNICKY
Regulacja poloqenia pólek
Spust™ní
Zapojte zástrcku do nejblizsí zásuvky (funkcní
kontrolka (A) se rozsvítí, coz znamená, ze prístroj je
napájen el. proudem).
Otocte koleckem termostatu (D) doprava do strední
polohy (kontrolka (C) se rozsvítí).
Pro spolehlivou konzervaci ulozenych potravin musí
byt teplota uvnitr mrazáku nizsí nez –18°C.
Po jisté dob™ kontrolka (C) zhasne, coz znamená, ze
bylo dosazeno této teploty.
Nastavení termostatu je mozno regulovat podle
okolní teploty, umíst™ní mrazáku, frekvence otvírání
dverí atd.
Chcete-li mrazák vypnout, otocte koleckem na
pozici «ª».
Rychlé zmrazování
Chcete-li provést rychlé zmrazování, stiskn™te
tlacítko (E). Rozsvítí se kontrolka (B).
Signalizace mrazení (C)
Signalizace mrazení (C) se automaticky rozsvítí,
kdykoli se teplota uvnitr mrazáku zvysí nad urcitou
hodnotu, coz m√ze ohrozit kvalitu dlouhodob™
skladovaného zbozí.
Je zcela normální, jestlize kontrolka z√stane
rozsvícená na kratsí dobu poté, co je mrazák poprvé
spust™n.
Z√stane rozsvícena, dokud není dosazeno optimální
teploty pro skladování mrazenych potravin.
18
Regulacja poloqenia pólek drzwiowych
Uksztaltowanie
wewnetrznych
ßcianek
chlodziarki
umoqliwia
dowolne
rozmieszczenie
pólek.
Zapakowane produkty qywnoßciowe róqnej
wielkoßci moga by© przechowywane na
regulowanych pionowo pólkach drzwiowych.
Poniqsze schematy ukazuja zmiane poloqenia pólek
drzwiowych.
Naleqy stopniowo wysuna © pólke w kierunku
wskazanym na schemacie, a nastepnie ustawi© ja na
wybranym poziomie.
D605
Filtr CRISP’N FRESH”
Szklana pólka
nad pojemnikiem
na warzywa jest
wyposaqona w
specjalny filtr tzw.
"CRISP'N
FRESH",
zapewniaja cy
odpowiednia
cyrkulacje
powietrza i
D749
znacznie
redukujacy
wysuszanie qywnoßci, w wyniku czego warzywa
przechowuja sie lepiej i dluqej zachowuja ßwieqoß©.
PR260
Podczas mycia górna pólka moqe zosta© wyjeta
przez naciskanie jej w kierunku wskazanym na
schemacie, po czym naleqy umießci© ja w
poprzedniej pozycji.
Czyszczenie filtra
Filtr znajduje sie
w dwóch malych
uchwytach,
umieszczonych na
zasadzie docisku i
latwo
wyjmowanych,
gdy filtr ma zosta©
oczyszczony. W
celu oczyszczenia
filtra naleqy
D711
odwróci© szklo i
odczepi© uchwyty
w sposób wskazany na rysunku. Filtr moqe by©
myty zwyklym detergentem do mycia naczyn. Nie
naleqy my© go w zmywarce.
PR263
27
UQYTKOWANIE
Uklad regulacyjny
S
4
A B C
3
D
S
N
E
4
3
F
G
A. Lampka kontrolna funkcjonowania
B. Lampka kontrolna szybkiego zamraqania
C. Lampka kontrolna temperatury
D. Przelacznik termostatu
E. Pokretlo szybkiego zamraqania
F. Przelacznik termostatu
G.Lampka kontrolna funkcjonowania
KORZYSTANIE Z CHLODZIARKI
Przechowywanie produktów qywnoßciowych i
napojów w chlodziarce
Uruchomienie i regulacja temperatury
Po oczyszczeniu wewnetrznej komory urzadzenia,
naleqy podlaczy© wtyczke do gniazda sieci
zasilajacej.
Temperatura w komorze zamraqarki jest
regulowana pokretlem termostatu (F).
Naleqy nastawi© termostat na pozycje poßrednia
(zapali sie lampka kontrolna pracy), a nastepnie
wybra© pozycje termostatu najbardziej
odpowiadajaca Panstwa wymaganiom.
Regulacja temperatury odbywa sie automatycznie.
Jej wzrost (wyqsza temperatura wewnetrzna)
otrzymuje sie przez przestawienie pokretla
termostatu na niqsza wartoß©, a jej obniqenie
(niqsza temperatura wewnetrzna) przez
przestawienie pokretla termostatu na wyqsza
wartoß©.
W kaqdym badΩ razie wlaßciwy wybór temperatury
jest uzaleqniony od nastepujacych czynników:
temperatura otoczenia, czestoß© otwierania drzwi,
iloß© przechowywanej qywnoßci, lokalizacja
urzadzenia.
W celu wylaczenia urzadzenia, termostat naleqy
ustawi© w pozycji «ª».
Uwaga
Przy szczególnie wysokiej temperaturze otoczenia
ustawienie termostatu w pozycji najwiekszego
chlodzenia moqe spowodowa© ciagla prace
urzadzenia, co w konsekwencji powoduje tworzenie
sie szronu na jego tylnej ßciance wewnetrznej. W
wypadku takim naleqy podwyqszy© temperature
wewnetrzna chlodziarki (tj. wybra© niqsza wartoß©
na termostacie), aby spowodowa© automatyczne
odszranianie i jednoczeßnie ograniczy© zuqycie
energii elektrycznej.
26
Optymalne wykorzystanie urza dzenia wymaga
przestrzegania kilku prostych zasad:
- Do chlodziarki nie naleqy wklada© cieplego
jedzenia, ani paruja cych plynów;
- qywnoß© powinna by© przykryta lub opakowana
(szczególnie jeßli wydziela silny zapach);
- qywnoß© powinna by© rozmieszczona w sposób
zapewniaja cy swobodna cyrkulacje powietrza.
Kilka wskazówek praktycznych:
Mieso (wszelkiego rodzaju): naleqy wloqy© do
torebek z tworzywa i umießci© na szklanej pólce nad
pojemnikiem na warzywa.
W ten sposób moqe by© przechowywane przez
maksimum 1-2 dni.
Qywnoß© ugotowana, wedliny itp. musza by© dobrze
przykryte i moga by© umieszczone na kaqdej z
pólek.
Owoce i warzywa, po uprzednim umyciu, powinny
zosta© umieszczone w przeznaczonym na nie
pojemniku.
Maslo i ser: musza by© przechowywane w
odpowiednich pojemnikach, albo owiniete w folie z
tworzywa lub z aluminium, aby nie docieralo do nich
powietrze.
Mleko w butelkach: dobrze zamkniete w
pomieszczeniu na butelki.
Zmrazování cerstvych potravin
Uchovávání mrazeného zbozí
Odd™lení mrazáku se hodí pro dlouhodobé
skladování mrazenych potravin (neuvádí-li jejich
vyrobce jinak), a k zmrazování cerstvych potravin.
Neprekracujte expiracní doby uvedené vyrobcem
na mrazenych vyrobcích.
Pri zmrazování cerstvych jídel nastavte rychlé
zmrazování 12 hodin pred vlozením potravin.
Zde je n™kolik tip√, které Vám pomohou zefektivnit
zmrazování:
Potraviny urcené k zmrazení umistujte do horního
kosíku v oddílu mrazáku, protoze je to nejchladn™jsí
cást.
Maximální mnozství potraviny, které lze zmrazit za
24 hodin, je uvedeno na sériovém stítku.
Zmrazujte jen zbozí prvotrídní kvality, potraviny
cerstvé a cisté.
Pripravte si potraviny k zmrazení do malych balení,
abyste umoznili rychlé zmrazení a také soucasn™
umoznili pokazdé rozmrazování pouze potrebného
mnozství.
Zabalte potraviny do igelitovych sáck√ nebo
alobalu, abyste omezili prístup vzduchu.
Na drzáku na vnitrní stran™ dverí v oddílu mrazáku
se nachází informacní zobrazení r√znych typ√
potravin následovanych císlicí. Tyto císlice
znázorñují maximální skladovací dobu v m™sících
pro kazdy druh potravin.
Na spodní stranu tohoto zobrazení si lze tuzkou
poznamenat konkrétní údaje o uchovávanych
potravinách.
Zajist™te, aby se cerstvé potraviny nedotykaly jiz
zmrazenych a zp√sobovaly tak jejich cástecné tání.
Abyste byli s vysledky skladování mrazeného zbozí
spokojeni, doporucujeme Vám, abyste
zkontrolovali, zda zbozí bylo obchod™ správn™
skladováno.
Pozor:
Nedávejte do mrazáku nápoje obsahující CO2
(perlivé nápoje, atd.), nebot mohou explodovat.
Zmrzliny, jsou-li konzumovány okamzit™ po vyjmutí
z mrazáku, mohou zp√sobit omrzliny.
M™jte na pam™ti, ze jednou rozmrazené potraviny
se rychle kazí.
Ulozili mrazené zbozí do mrazáku co nejdríve po
jeho zakoupení (zvysení teploty zbozí snizuje jeho
skladovací dobu).
Dodrzujte zárucní lh√tu uvedenou vyrobcem zbozí.
Pokud byl mrazák po n™jakou dobu mimo provoz,
nechte jej b™zet alespoñ dv™ hodiny naprázdno s
termostatem nastavenym na nejchladn™jsí pozici.
Poté op™t nastavení termostatu vratte do normální
polohy.
Dojde-li k vypadku proudu a v mrazáku jsou
potraviny, neotvírejte jeho dvere.
Mrazené potraviny nebudou znehodnoceny, netrváli vypadek dlouho (6-8 hodin) a je-li mrazák zapln™n.
V opacném prípad™ je treba potraviny urychlen™
zkonzumovat.
V prípad™, ze mnozství potravin ke zmrazení je
velké, je mozné odstranit zásuvky ci kose a ulozit
potraviny prímo na mrazící prihrádky. Pritom je
treba nepreplñovat spotrebic
- kapacita
sptrebice je uvedena na boku horní prihrádky (u
model√ s horní prihrádkou);
Rozmrazování potravin
Hlubokozmrazené nebo mrazené potraviny, které
chcete konzumovat, je mozno rozmrazit v oddíle
lednicky nebo pri pokojové teplot™, zálezí na tom,
jak rychle je chcete rozmrazit.
Malé kousky - jako napr. hamburgery, kotlety, cipsy,
rybí prsty - lze varit hned po vyjmutí z mrazáku,
bez rozmrazování, v tomto prípad™ ale varení trvá
samozrejm™ o trochu déle.
Vytvárení kostek ledu
Tento prístroj je vybaven zásobníky na kostky ledu.
Naplñte zásobník do 3/4 pitnou vodou a umíst™te jej
do oddílu mrazáku. Kostky lze vyjmout ze
zásobníku jednoduse jeho ohnutím; nikdy
nepouzívejte kovovych predm™t√ pri odstrañování
primrzlého zásobníku z mrazáku.
Banany, ziemniaki, cebula i czosnek, jeßli nie sa
opakowane, nie naleqy wklada© ich do chlodziarki.
19
Rozmrazování prístroje
Pri normálním provozu se vyparník chladnicky
automaticky rozmrazuje pokazdé, kdyz se zastaví
kompresor.
Voda odtéká kanálkem a sbírá se do zásobníku
umíst™ného vzadu nad kompresorem, odkud se op™t
odparuje.
Je d√lezité pravideln™ cistit otvor uprostred
rozmrazovacího kanálku. Pouzívejte speciálního
cistice, ktery naleznete jiz zasunuty v otvoru kanálku.
Casem se vsak presto v mrazáku nahromadí silná
námraza. Tuto námrazu odstrañte prilozenou
plastikovou skrabkou, jakmile její tloustka prekrocí
4 mm. B™hem této operace není nutno odpojovat
zarízení z el. sít™ nebo vyjímat potraviny.
Nahromadí-li se ale velmi silny ledovy príkrov, je
treba prístroj kompletn™ rozmrazit. B™hem této
operace musí byt prístroj prázdny.
Chcete-li zcela rozmrazit oddíl mrazáku (
postupujte podle následujících pokyn√:
),
Vyjm™te vsechny potraviny, zabalte je do n™kolika
vrstev novinového papíru a umíst™te je na chladném
míst™.
Zmiana kierunku otwierania drzwi
Przed przystapieniem do wykonywania jakichkolwiek
czynnoßci naleqy wyja© wtyczke z gniazdka zasilajacego.
Aby zmieni© kierunek otwierania drzwi, naleqy
postapi© nastepujaco:
2.wyja© zaßlepke (G) i dolny zawias (E), odkrecajac
trzy ßruby sluqace do jego zamocowania;
3.wyja© dolne drzwi, wyjmujac je z zawiasu
ßrodkowego;
5.wyja© górne drzwi, wyjmujac je z trzpienia
górnego (G);
Nechte dvere otevrené.
6.odkreci© górny trzpien (G) i umießci© go po
przeciwnej stronie;
D037
D590
4.wyja© zawias ßrodkowy (H);
Odpojte prístroj z el. zásuvky nebo nastavte
kolecko termostatu na pozici «O».
Pripevn™te skrabku pod kanálek dole uprostred a
pod ni umíst™te nízkou nádobu na stékající vodu (viz
obr.):
G
1.wyciagna© ruszt wentylacyjny (D);
7.wyja© dwie zaßlepki z drzwi (jeßli zostaly
przewidziane), w celu uzyskania otworów
sluqacych do zaloqenia zawiasu, po czym
umießci© je z przeciwnej strony, a nastepnie
zaloqy© drzwi górne;
H
PR24
G
8.zamocowa© zawias ßrodkowy po przeciwnej stronie;
9.kluczem 10 mm odkreci© trzpien zawiasu (E) i
zaloqy© go po przeciwnej stronie tegoq samego
zawiasu;
D068
Po rozmrazení cely prístroj vysuste.
Sejm™te skrabku a uschovejte ji pro príst™.
Znovu zapojte prístroj do el. sít™ nebo otocte
koleckem termostatu do funkcní polohy a asi
p√lhodin™ umíst™te zp™t potraviny.
Pozor:
Zvysení teploty potravin b™hem procesu
rozmrazování snizuje jejich skladovací dobu.
Nikdy neuzívejte kovovych nástroj√ k
odskrabávání námrazy z vyparníku, nebot jej tím
m√zete znicit.
20
10.zamocowa© dolny zawias (E) po przeciwnej
stronie przy pomocy poprzednio wyjetych ßrub;
zaloqy© zaßlepke (G) na dolny zawias. Wyja©
zaßlepke (F) z rusztu wentylacyjnego (D)
wciskajac ja zgodnie z kierunkiem strzalki, a
nastepnie zaloqy© po przeciwnej stronie.
E
E
F
F
F
D
F
PR18
11.zaloqy© dolne drzwi;
12.ponownie zaloqy© ruszt wentylacyjny (D)
poprzez wcißniecie.
Wzajemne ustawienie osiowe drzwi uzyskuje sie
poprzez pozioma regulacje zawiasu ßrodkowego (H)
przy pomocy wlaßciwego przyrzadu, po uprzednim
poluzowaniu dwóch ßrub (por. rys.).
Uwaga
Po wykonaniu zmiany kierunku otwierania drzwi
naleqy sprawdzi©, czy magnetyczna listwa
uszczelniajaca przylega do obudowy.
Jeqeli temperatura otoczenia jest niska (np. zima),
moqe zdarzy© sie, qe listwa uszczelniajaca nie
przylega idealnie do obudowy. W takim przypadku
naleqy poczeka© aq samoczynnie odzyska ona swój
poczatkowy ksztalt, albo przyspieszy© ten proces
podgrzewajac suszarka dany odcinek listwy
uszczelniajacej.
D419
25
INSTALACJA
ÚDRZBA
Jeßli ten model chlodziarki, charakteryzujacy sie
magnetycznym systemem zamykaniem drzwi, ma
zastapi© starszy model, posiadajacy drzwi zamykajace
sie spreqynowo lub wieko, przed usunieciem starej
chlodziarki naleqy unieruchomi© jej spreqyne.
W przeciwnym wypadku stare urzadzenie moqe sta©
sie ßmiertelna pulapka dla bawiacych sie dzieci.
Odpojte zarízení z el. sít™ dríve, nez zacnete s
údrzbou.
Vnitrní cist™ní
Vycist™te vnitrek chladnicky teplou vodou a
bikarbonátem sodnym (1 polévková lzíce na 4 litry
vody). Prístroj osuste.
Vnitrek mrazáku vycist™te po kazdém rozmrazení.
Vnitrní osv™tlení
Zárovka vnitrního osv™tlení u mraznicky je
pristupná prostrednictvím t™chto operací
- vysroubujte upevñovací sroub u krytu
- odstrañte odnímatelnou cást podle znázorn™ní na
obrázku.
Ustawienie
Urza dzenie naleqy umießci© z daleka od takich
Ωródel ciepla, jak: kaloryfery, piece, bezpoßrednio
padaja ce promienie sloneczne itp.
Najlepsze osia gi uzyskiwane sa przy temperaturze
otoczenia w granicach od +18°C do +43°C (klasa T);
od +18°C do +38°C (klasa ST); od +16°C do +32°C
(klasa N); od +10°C do +32°C (klasa SN).
Klasa przynaleqnoßci jest podana na tabliczce
znamionowej.
Z racji bezpieczenstwa wentylacja musi by© zgodna
ze schematami podanymi na Rys.:
Ustawienie urza dzenia pod szafka kuchenna (por.
Rys.-A),
Ustawienie urza dzenia bez szafki kuchennej (por.
Rys.-B).
Uwaga: naleqy pamieta©, aby dostep do otworów
wentylacyjnych byl swobodny i bez qadnych
przeszkód.
100 mm
Umieszczone w podstawie nóqki regulacyjne
umoqliwiaja dokladne wypoziomowanie urza dzenia.
B
NP002
Tylne elementy dystansowe
W opakowaniu zawierajacym dokumentacje
urzadzenia, znajda Panstwo dwa elementy
dystansowe, przeznaczone do zamontowania w dwóch
górnych rogach jego tylnej ßciany.
W tym celu naleqy odkreci© ßruby, wprowadzi© pod
nie element dystansowy i ponownie ßruby te
dokreci©.
24
D594
Podlaczenie do sieci elektrycznej
Przed podla czeniem urza dzenia do sieci zasilaja cej
naleqy upewni© sie, czy napiecie i nateqenie podane
na tabliczce znamionowej sa zgodne z Panstwa
parametrami.
Dopuszcza sie ±6% odchylenia od normy.
Uwaga
Urza dzenie musi by© uziemione.
Z tego wzgledu wtyczka kabla zasilaja cego zawiera
specjalny bolec zerowy (uziemienie).
Jeqeli w Panstwa instalacji elektrycznej brak jest
uziemienia, to urza dzenie musi zosta© podla czone
przez uprawnionego elektromontera do oddzielnej
instalacji uziemiaja cej, zgodnie z obowia zuja cymi
przepisami bezpieczenstwa.
W wypadku nieprzestrzegania powyqszych przepisów
bezpieczenstwa, producent uchyla sie od wszelkiej
odpowiedzialnoßci.
Urza dzenie spelnia wymagania normy EWG Nr. 87/308
z 2.06.87 r. w zakresie tlumienia zaklócen
radiofonicznych.
10 mm
10 mm
A
Vn™jsí cist™ní
Urzadzenie to spelna wymagania
nastepujacych wytycznych EWG:
- 73/23 EEC 19.02.73 (Niskie Napiecie) i póΩniejsze
zmiany;
- 89/336 EEC 03.05.89 (Kompatybilnoß©
Elektromagnetyczna) i póΩniejsze zmiany;
Czyszczenie wewnetrznej czeßci nowego
urzadzenia
Przed rozpoczeciem uqytkowania nowej
chlodziarko-zamraqarki naleqy jej wnetrze
starannie umy© letnia woda z lagodnym mydlem, w
celu usuniecia zapachu typowego dla fabrycznie
nowego wyrobu, a nastepnie dokladnie osuszy©
miekka szmatka .
Nie naleqy uqywa© ßrodków szoruja cych, moga cych
uszkodzi© powierzchnie urza dzenia.
Omyjte skríñ prístroje mydlovou vodou.
Nepouzívejte agresivních chemikálií. Jednou nebo
dvakrát za rok opraste vyparník (cerná mríz) a
komresor kartácem nebo odsavacem. Nahromad™ny
prach m√ze ovlivnit funkci prístroje a zvysit
spotrebu el. energie.
Odstavení prístroje
D613
Nepouzíváte-li prístroj po jakkoliv dlouhé období,
m™jte na pam™ti následující zásady:
Odpojte prístroj z el. sít™; vyjm™te vsechny
potraviny; nechte chladnicku rozmrazit a vycist™te
vnitrek a vsechno príslusenství; nechte dvere
pootevrené, abyste zabránili vytvárení
nepríjemného zápachu.
OPRAVY
Co d™lat v prípad™ poruchy prístroje
Nefunguje-li n™co tak, jak by m™lo, zkontrolujte,
zda:
zástrcka prístroje je zapojena do sít™ a zásuvka je
pod proudem;
Pretrvává-li závada i po provedení vyse uvedenych
úkon√, kontaktujte nejblizsí opravnu.
Pro urychlení opravy je d√lezité pri jejím ohlásení
uvést císlo modelu chladnicky a její sériové císlo.
Ob™ tato císla jsou uvedena na sériovém stítku.
dodávka elektriny nebyla prerusena (zkontrolujte
funkci ostatních el. spotrebic√);
kolecko termostatu je ve funkcní poloze.
Je-li prístroj prílis hlucny, zkontrolujte, zda se jeho
st™ny nedotykají nábytku, ktery m√ze prenáset
nebo zesilovat hluk nebo vibrace. Zkontrolujte také,
zda nevibrují chladicí trubice.
Objevuje-li se voda na dn™ chladnicky, zkontrolujte,
zda není ucpán otvor rozmrazovacího kanálku.
21
SPIS TREfiCI
ZALECENIA WSTEPNE
Zalecenia wstepne .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. str.
23
Instalacja .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. str.
24
Ustawienie .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. str.
24
Tylne elementy dystansowe
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. str.
24
Podla czenie do sieci elektrycznej .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. str.
24
Czyszczenie wewnetrznej czeßci nowego urza dzenia .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. str.
24
Zmiana kierunku otwierania drzwi .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. str.
25
Uqytkowanie .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. str.
26
Korzystanie z chlodziarki .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. str.
26
Uruchomienie i regulacja temperatury .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. str.
26
Przechowywanie produktów qywnosciowych i napojów w chlodziarce .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. str.
26
Regulacja poloqenia pólek .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. str.
27
Filtr “CRISP’N FRESH” .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. str.
27
Czyszczenie filtra .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. str.
27
Regulacja poloqenia pólek drzwiowych.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. str.
27
.
.
.
Korzystanie z zamraqarki.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. str.
28
Uruchomienie .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. str.
28
Szybkie zamraqanie .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. str.
28
Lampka awaryjna temperatury .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. str.
28
Zamraqanie ßwieqych produktów qywnoßciowych .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. str.
29
Przechowywanie mroqonek.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. str.
29
Rozmraqanie .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. str.
29
Przygotowanie kostek lodu .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. str.
29
Odmraqanie urza dzenia .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. str.
30
Konserwacja .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. str.
31
Czyszczenie wewnetrznych czeßci urza dzenia .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. str.
31
Czyszczenie obudowy urza dzenia.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. str.
31
Przerwy w uqytkowaniu .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. str.
31
Lampa oßwietleniowa.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. str.
31
Serwis naprawczy .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. str.
31
Zalecana kolejnoß© postepowania w wypadku stwierdzenia nieprawidlowej pracy urza dzenia.
.
. str.
31
22
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Wydrukowano na papierze z odzysku
Przed uruchomieniem urzadzenia naleqy dokladnie
zapozna© sie z instrukcja obslugi, która powinna
zosta© zachowana przez caly czas uqytkowania. W
wypadku sprzedaqy urzadzenia instrukcje naleqy
przekaza© nowemu uqytkownikowi, aby mógl on
równieq zapozna© sie z zasadami bezpieczenstwa i
funkcjonowania zakupionego sprzetu.
Przed zainstalowaniem i rozpoczeciem uqytkowania
urzadzenia naleqy dokladnie zapozna© sie z niqej
podanymi zaleceniami, majacymi na celu zapewnienie
bezpieczenstwa.
ª W wyniku ewentualnego transportu poziomego
urza dzenia, znajduja cy sie w spreqarce olej moqe
dosta© sie do ukladu chlodza cego. Przed
podla czeniem urza dzenia do sieci elektrycznej
naleqy wiec poczeka© przynajmniej dwie godziny,
aby olej ßciekl ponownie do spreqarki.
ª Wszelkie interwencje elektryczne moga by©
wykonywane tylko przez uprawnionego
elektromontera.
ª We wszystkich urza dzeniach chlodniczych
elementy chlodza ce z biegiem czasu pokrywaja
sie szronem lub lodem. Mechaniczne usuwanie
szronu ostrym przyrza dem moqe spowodowa©
uszkodzenie urza dzenia i zepsucie sie produktów
qywnoßciowych. NIE NALEQY UQYWAÂ
OSTRYCH PRZYRZADÓW do usuwania szronu
lub lodu. Szron moqe zosta© usuniety specjalna
lopatka , wchodza ca w sklad wyposaqenia
urza dzenia. Absolutnie nie naleqy odrywa©
powstalego lodu, który moqe zosta© usuniety
tylko podczas odmraqania, zgodnie z dalej
podanymi instrukcjami.
ª Naprawy serwisowe moga by© dokonywane
wyla cznie przez autoryzowane placówki, a do
napraw uqywane tylko oryginalne czeßci
zamienne.
ª Do zamraqarki nie naleqy wklada© butelek z
napojami gazowanymi i musuja cymi, gdyq moga
one eksplodowa© powoduja c uszkodzenie
urza dzenia.
ª Niedozwolone jest dokonywanie wszelkiego
rodzaju modyfikacji.
ª Poniewaq chlodziarko-zamraqarka jest cieqka,
naleqy bardzo uwaqa© podczas jej
przemieszczania.
ª Urza dzenie przeznaczone jest do uqytkowania
wyla cznie przez osoby dorosle. Nie naleqy
pozwoli©, aby dzieci bawily sie nim, lub dotykaly
elementów regulacyjnych.
ª Naleqy uwaqa©, aby urza dzenie nie stalo na
przewodzie zasilaja cym.
ª Domowy sprzet chlodniczy przeznaczony jest
wyla cznie do przechowywania produktów
qywnoßciowych.
ª Raz rozmroqone produkty nie powinny by©
ponownie zamraqane.
ª Przechowywanie i zamraqanie produktów
qywnoßciowych powinno odbywa© sie zgodnie z
wskazówkami podanymi przez producenta.
ª Poniewaq czeßci robocze urza dzenia nagrzewaja
sie podczas jego funkcjonowania, naleqy pamieta©
o zapewnieniu swobodnego doplywu powietrza,
zgodnie z podanymi instrukcjami instalacyjnymi.
Niedostateczna cyrkulacja powietrza moqe
spowodowa© uszkodzenie nagrzewaja cych sie
elementów oraz zepsucie produktów
qywnoßciowych.
ª Nie naleqy spoqywa© lodu bezpoßrednio po
wyjeciu z zamraqarki, gdyq grozi to odmroqeniem
skóry.
ª W qadnym wypadku nie naleqy samodzielnie
naprawia© urza dzenia.
Naprawy przeprowadzone przez niefachowca
moga spowodowa© jeszcze powaqniejsze
uszkodzenia. W wypadku niesprawnego
funkcjonowania urza dzenia, naleqy zwróci© sie do
autoryzowanej placówki serwisowej i zawsze
qa da© oryginalnych czeßci zamiennych.
ª Zgodnie z przepisami obowiazujacymi w zakresie
ochrony ßrodowiska, ten model chlodziarkozamraqarki nie zawiera w obwodzie chlodzacym
substancji gazowych, ani materialów izolacyjnych
powodujacych uszkodzenia warstwy ozonowej.
ª Wszystkie elementy nagrzewaja ce sie powinny
by© zabezpieczone przed dotykiem. W kaqdym
ba dΩ razie naleqy stara© sie tak ustawi©
urza dzenie, aby jego tylna czeß© byla zwrócona
do ßciany pomieszczenia.
ª Przed przysta pieniem do czyszczenia i
konserwacji urza dzenia naleqy je wyla czy© i
odla czy© doplyw pra du zasilaja cego.
23