Tandem Znaki diakrytyczne

Transkrypt

Tandem Znaki diakrytyczne
Tandem
Koordinační centrum
česko-německých
výměn mádeže
Znaki diakrytyczne
Kategoria:
zabawy z abecadłem
Mała grupa (poniżej 5 uczestników): tak
Dzieci (poniżej 6 lat):
nie
Czas:
min. 15 minut
Liczba uczestników:
nieograniczona
Ustawienie:
na siedząco w kole
Materiały:
proste teksty w danych językach (np. z
gazety), długopisy, papier
Przebieg:
Uczestnicy otrzymują proste teksty w języku obcym (np. wycinki z gazet).
W tekstach tych szukają głosek, które nie występują w ich ojczystym
alfabecie. Zaznaczają je w tekście i wypisują na kartce. Następnie
wynotowane głoski odczytywane są przez uczestników, dla których dana
głoska występuje w języku ojczystym. Grupa ćwiczy wspólnie wymowę.
Uwagi:
Jeżeli w grupie reprezentowane są inne narodowości (np. turecka,
wietnamska, itd.), możemy także przedstawić znaki diakrytyczne
charakterystyczne dla ich języków.
W tym ćwiczeniu możemy przybliżyć uczestnikom poprawną wymowę
nazwisk znanych osobistości z Czech czy Niemiec (np. sportowców,
polityków). I tak na przykład nazwisko czeskiego piłkarza „Rosický”
wymawia się jak „Rossicki”, a niemieckiego komika Steffena Möllera brzmi
„Sztefen Meler”.
© 2012, Tandem. Materiały chronione prawem autorskim. Używanie
materiałów (z wyjątkiem sytuacji, gdy prawo autorskie stanowi inaczej)
wymaga wcześniejszej zgody Tandemu lub PNWM.
© 2012, Tandem. Das Material ist urheberrechtlich geschützt. Abdruck,
Veröffentlichung, Vervielfältigung – auch auszugsweise – bedarf einer
vorherigen Genehmigung durch Tandem oder das DPJW.
© 2012, Tandem. Materiál je chráněn autorským právem. Pro jeho použití
v jiných než zákonem stanovených případech je nutný souhlas
Tandemu nebo DPJW.
www.triolinguale.eu
Koordinierungszentrum
Deutsch-Tschechischer
Jugendaustausch