pobierz pdf

Transkrypt

pobierz pdf
PROPOZYCJE PIEŚNI
I Niedziela Wielkiego Postu (Invocavit) 9 III
W.: Bądź mi litościw
Pd.: Dałeś nam przykład o Jezu
K.: U drzwi twoich
U.: Upadnij na kolana
R.: Bliskie jest Królestwo Boże
II Niedziela Wielkiego Postu (Reminiscere) 12 III
W.: Boże w dobroci
Pd.: Pokładam w Panu/Pójdź do Jezusa
K.: Każda żyjąca dusza
U.: Boga naszego
R.: Przepuść Panie
III Niedziela Wielkiego Postu (Oculi) 23 III
W.: Z Twojego boku Chryste/Z tej biednej ziemi
Pd.: Nawróć się ludu w pokorze
K.: O krwi najdroższa
U.: Dziękujemy Ci Ojcze nasz
R.: Przez chrztu świętego
IV Niedziela Wielkiego Postu (Laetare) 30 III
W.: Wstań, który spisz
Pd.: Wierzymy w Ciebie Chryste
K.: Ja wiem w kogo ja wierzę
U.: Będę Cię wielbił mój Panie
R.: Któryś za nas
Uroczystość świętego Józefa 19 III
W.: Szczęśliwy kto sobie Patrona
Pd.: O Józefie ukochany
K.: Jezu drogi Tyś miłością
U.: Dzięki o Panie
R.: Duszo moja
Materiały formacyjne
dla organistów
Marzec 2014
Drodzy Duszpasterze i Organiści!
W bieżących Materiałach propozycje pieśni na najbliższe niedziele
Wielkiego Postu. O ile jest to możliwe starajmy się w doborze pieśni
zachować podział Wielkiego Postu na dwa podokresy: pokuty oraz
rozważania Męki Pańskiej. W okresie pokuty zwraca się uwagę na dwa
ważne dla zbawienia człowieka elementy: nawrócenie oraz przyjęcie
sakramentu chrztu lub odnowienie jego przyrzeczeń. Poniższe propozycje
starają się te elementy uwzględniać.
Dla chórów propozycja Z. Kodaly Stabat Mater. Do wykorzystania
zwłaszcza w drugiej części Wielkiego Postu czy podczas nabożeństw
pasyjnych lub jako jeden ze śpiewów podczas adoracji Krzyża w liturgii
Wielkiego Piątku.
–ƒ„ƒ–ƒ–‡”
Tekst średniowiecznej sekwencji jako inspiracja dla muzyki
Zoltán Kodály – Stabat Mater
Ǥǣ‘Ž–ž‘†žŽ›
•ÏǤǣƒ…‘’‘‡†ƒ‘†‹
Stabat Mater dolorósa, to pierwsze słowa średniowiecznej sekwencji, której autorem jest
Jacopo da Todi (1230-1306) – włoski poeta i mistyk. Opowiada ona o żalu i bólu Matki Bożej –
S
A
Maryi, stojącej pod Krzyżem, na którym umiera jej Syn. Od XVI wieku znane są przekłady tego
b
& b b 44
tekstu na inne języki, w tym polski. Jedno z tłumaczeń początkowych zwrotek przedstawia się
następująco.
Stabat Mater dolorósa
iuxta crucem lacrimósa,
dum pendébat Fílius.
Stała Matka Boleściwa
obok krzyża ledwo żywa,
gdy na krzyżu wisiał Syn.
Cuius ánimam geméntem,
contristátam et doléntem
pertransívit gládius.
Duszę Jej, co łez nie mieści,
pełną smutku i boleści,
przeszedł miecz dla naszych win.
Quis est homo qui non fleret,
Matrem Christi si vidéret
in tanto supplício?
Gdzież jest człowiek, co łzę wstrzyma
gdy mu stanie przed oczyma
w mękach Matka ta bez skaz?
Pod koniec XVIII wieku Kościół Katolicki włączył tę sekwencję do liturgii święta Siedmiu
Boleści Najświętszej Maryi Panny, obchodzonego dawniej w piątek przed Niedzielą Palmową.
Obecnie w liturgii nie jest obowiązkowa ale można ją wykonać ad libitum.
Przez stulecia ów tekst stawał się inspiracją do tworzenia muzyki. Najstarsze utwory
wykorzystujące go pochodzą z renesansu (Josquin des Pres – Stabat Mater na chór mieszany). Do
najbardziej znanych zaliczyć można z kolei Stabat Mater na głosy solowe, smyczki i basso continuo
– Giovanniego Battisty Pergolesiego; oraz Stabat Mater na głosy solowe, chór mieszany i orkiestrę
– Karola Szymanowskiego. Wreszcie, jedną z prostszych (pod względem formy) kompozycji jest
T
B
˙˙
˙˙
ŗǯȱŠ Ȭ
Řǯȱž Ȭ
śǯȱž’œ
‹Š
’žœ
Žœ
˙
? b b 44
b
b
& b b ˙˙
“ž¡
Œ˜—
Š
˙
? bb ˙
b
b
&bb ˙
ž–
™Ž› Ȭ
’—
? b ˙
bb
Š
›’œ Ȭ
›Ž–
œ˙
n ˙˙
œ
˙˙
˙˙
Ȭ
Ȭ
Ž
’
˜
Ȭ
Ȭ
˙
˙
˙
˙
‹Š
Ÿ’
œž™
’
•Š
™•’
˙
˙
n˙
˙
Ȭ
˙
n˙
Ȭ
Ȭ
˙˙
Ȭ
Œ›’
˜
Ÿ’
˙˙
˙˙
˙
˙
Ȭ
Ȭ
Ȭ
˙˙
n ˙˙
˙˙
˙œ
œ
–˜
•Ž—
Ž
Ȭ
Ȭ
Ȭ
˙˙
œ
˙
˙
˙
Ȭ
Ȭ
Ȭ
•’
’
Œ’
œ
œ
˙
˙
Ȭ ›˜ Ȭ œŠǰ
–Ž— Ȭ Ž–ǰ
•Ž Ȭ ›Ž
n ˙˙
˙˙
•Š
Ž
œ’
œ
•˜ Ȭ
Ž
—˜—
˙
˙
˙
˙˙
Ȭ
˜
Ȭ
–Š–
šž’
Ȭ
Œ›ž Ȭ ŒŽ–
Š Ȭ Š–
‘›’ Ȭ œ’
Ȭ
œ
˙
œ
˙œ
˙˙
˙
˙
œ
˙˙
™Ž—
›Š—œ
Š—
˙˙
Š Ȭ Ž›ǰ
Š Ȭ —’
‘˜ Ȭ –˜ǰ
˙
œ˙
Ȭ
Ȭ
Ȭ
˙˙
œ n ˙˙
ww
Ȭ
Ȭ
Ȭ
Ȭ
Ȭ
Ȭ
œ
œ
žœǰ
žœǰ
˜ǵ
n ww
Stabat Mater na chór mieszany autorstwa Zoltána Kodálya (1882-1967) – węgierskiego
kompozytora i etnografa – zamieszczana w bieżących materiałach. Cechuje ją zwrotkowa budowa
(strofy tekstu są trzywersowe – w muzycznym opracowaniu wers ostatni powtarzany jest
dwukrotnie) i harmonika neoromantyczna. Partytura uwzględnia jedynie zwrotki: pierwszą, drugą i
piątą.
Zachęcamy do wykorzystania tego utworu w czasie nabożeństw pasyjnych; w miejscu pieśni
na wejście czy przygotowania darów podczas Mszy świętych w drugiej części Wielkiego Postu; a
także w momencie adoracji Krzyża, w trakcie obrzędów Wielkiego Piątku.
b ˙
&bb ˙
ž–
™Ž› Ȭ
—
? b ˙˙
bb
˙˙
n ˙˙
™Ž—
›Š—œ
Š—
˙˙
Ȭ
Ȭ
Ȭ
Ž
’
˜
œ˙
Ȭ
Ȭ
œ
˙˙
˙˙
‹Š
Ÿ’
œž™
’
•Š
™•’
˙˙
Ȭ
˙˙
n˙
œ
Ȭ
Ȭ
Ȭ
•’
’
Œ’
˙
˙
w
w
œ
Ȭ
Ȭ
Ȭ
Ȭ
Ȭ
œŠǰ
Ž–
›Žǰ
žœǯ
žœǯ
˜ǵ
ww