Manual de utilizare si instalare

Transkrypt

Manual de utilizare si instalare
uniSTOR, auroSTOR, geoSTOR
CZ; HU; PL; RO; SK
Pro servisního technika
Návod k obsluze a instalaci
uniSTOR, auroSTOR, geoSTOR
Bivalentní zásobník teplé vody pro solární zařízení
VIH S
Zásobník teplé vody pro topné systémy
VIH R
Zásobník teplé vody pro tepelná čerpadla
VIH RW
CZ
Obsah
1 Informace k dokumentaci
Obsah
10
10.1
1
1.1
1.2
1.3
Informace k dokumentaci ................................ 2
Archivace podkladů .................................................. 2
Použité symboly ........................................................ 2
Platnost návodu ........................................................ 2
10.2
Technické parametry ....................................... 16
Technické parametry VIH S 300/400/500 a
VIH R 300/400/500 ................................................ 16
Technické parametry VIH RW 300 ....................... 17
1
Informace k dokumentaci
2
2.1
2.2
2.3
2.4
Popis zařízení ....................................................
Konstrukce a funkce.................................................
Shoda se směrnicemi ...............................................
Přehled typů ...............................................................
Typový štítek ..............................................................
3
3
3
3
3
3
3.1
3.2
3.3
Bezpečnostní pokyny a předpisy ....................
Bezpečnostní pokyny ...............................................
Použití v souladu s určením ...................................
Normy, pravidla a směrnice ...................................
3
3
4
4
4
4.1
4.2
4.3
Obsluha............................................................... 5
Napouštění a vypouštění zásobníku teplé vody 5
Péče .............................................................................. 5
Servis a údržba .......................................................... 5
5
5.1
5.2
5.2.1
5.2.2
5.3
5.3.1
5.3.2
5.3.3
5.3.4
5.3.5
5.4
Instalace ............................................................
Místo instalace ...........................................................
Rozměry ......................................................................
Sklopný rozměr VIH S, VIH R a VIH RW ..............
Rozměry zařízení a rozměry pro připojení
zařízení VIH S .............................................................
Rozměry zařízení a rozměry pro připojení
zařízení VIH R ............................................................
Rozměry zařízení a rozměry pro připojení
zařízení VIH RW .........................................................
Přeprava k místu instalace .....................................
Přeprava v obalu .......................................................
Přeprava bez obalu...................................................
Přeprava bez opláštění ............................................
Přeprava bez izolace ................................................
Montáž izolace a opláštění .....................................
Připojení zásobníku ..................................................
6
Uvedení do provozu .......................................... 13
7
7.1
7.2
7.3
Údržba ................................................................
Čištění vnitřní nádoby ..............................................
Údržba ochranných magnéziových anod ............
Náhradní díly ..............................................................
8
8.1
8.2
Recyklace a likvidace ....................................... 14
Zařízení ........................................................................ 14
Obal............................................................................... 14
1.3
Platnost návodu
Tento návod k montáži a obsluze se vztahuje výhradně
na zařízení s následujícím obj. č.:
9
9.1
9.2
Zákaznické služby a záruční lhůta ................. 15
Servis............................................................................ 15
Záruční lhůta .............................................................. 15
Označení typu
VIH S 300
VIH S 400
VIH S 500
5.2.3
5.2.4
6
6
6
6
7
8
9
10
10
10
11
12
12
12
14
14
14
14
Následující informace platí pro celou dokumentaci.
Společně s tímto návodem k instalaci platí také další
podklady.
Za škody, které vzniknou nedodržováním těchto
návodů, nepřebírá výrobce žádnou odpovědnost.
Další platné podklady
Při instalaci zásobníku dodržujte všechny návody platné
pro jednotlivé součásti a komponenty zařízení. Tyto
návody jsou přiloženy ke všem součástem zařízení
a doplňkovým komponentům.
1.1
Archivace podkladů
Tento návod k instalaci a všechny další platné podklady
a případně potřebné pomůcky předejte provozovateli
zařízení. Ten zajistí jejich uložení tak, aby návody
i pomůcky byly v případě potřeby k dispozici.
1.2
Použité symboly
Při instalaci zařízení dbejte bezpečnostních pokynů
v tomto návodu!
Dále jsou vysvětleny symboly, které jsou v textu
uváděny:
Nebezpečí!
d Bezprostřední
nebezpečí ohrožující zdraví
člověka a jeho život!
Nebezpečí!
H Nebezpečí
popálení nebo opaření!
Pozor!
a Možné
nebezpečné situace pro produkt a životní
prostředí!
h Upozornění!
Užitečné informace, upozornění a pokyny.
• Symbol potřebné činnosti
Obj. č.
0010003489
0010003490
0010003491
Tab. 1.1 Označení typu a obj. č. VIH S
2
Návod k obsluze a instalaci zásobníku uniSTOR, auroSTOR, geoSTOR 0020009604_01
Informace k dokumentaci 1
Popis zařízení 2
Bezpečnostní pokyny a předpisy 3
Označení typu
VIH R 300
VIH R 400
VIH R 500
Obj. č.
0010003077
0010003078
0010003079
Tab. 1.2 Označení typu a obj. č. VIH R
Označení typu
VIH RW 300
Obj. č.
0010003196
Tab. 1.3 Označení typu a obj. č. VIH RW
ohřívače vody v horní, teplejší části zásobníku.
Pohotovostní objem pro dohřívání zaujímá přibližně
jednu třetinu objemu zásobníku.
2.2
Shoda se směrnicemi
Potvrzujeme, že náš výrobek byl vyroben podle
směrnice EU o tlakových zařízeních.
2.3
Přehled typů
Zásobníky jsou dodávány vždy v následujících
velikostech:
Obj. č. přístroje naleznete na typovém štítku.
2
Popis zařízení
VIH S
VIH S 300
VIH S 400
VIH S 500
Objem zásobníku
300 litrů
400 litrů
500 litrů
2.1
Konstrukce a funkce
Solární zásobníky Vaillant VIH S 300/400/500 se
používají jako nepřímo ohřívané zásobníky teplé užitkové
vody pro zásobování teplou užitkovou vodou, které je
podporováno solární energií.
Tab. 2.1 Přehled typů VIH S
Zásobníky Vaillant VIH R 300/400/500 jsou nepřímo
ohřívané zásobníky teplé vody.
Zásobníky Vaillant VIH RW 300 jsou nepřímo vyhřívané
zásobníky teplé vody určené specielně pro tepelná
čerpadla.
Tab. 2.2 Přehled typů VIH R
Pro zajištění dlouhé životnosti jsou zásobníky a spirály
na straně užitkové vody smaltované. Jako dodatečnou
ochranu proti korozi je každá nádoba vybavena
ochrannou magnéziovou anodu. Formou příslušenství je
k dostání bezúdržbová anoda na cizí proud.
Výbornou tepelnou izolaci zajišťuje izolace z materiálu
EPS, který neobsahuje FCKW (freony).
2.4
Typový štítek
Typový štítek je z výroby umístěn nahoře na opláštění.
VIH R
VIH R 300
VIH R 400
VIH R 500
VIH RW
VIH RW 300
Objem zásobníku
300 litrů
400 litrů
500 litrů
Objem zásobníku
300 litrů
Tab. 2.3 Přehled typů VIH RW
3
Bezpečnostní pokyny a předpisy
Dále může být do zásobníku zabudována elektrická
topná tyč (příslušenství), která podporuje dohřívání,
a proto lze v letním provozu zcela upustit od dohřívání
pomocí topného zařízení.
Zásobníky Vaillant VIH S, VIH R a VIH RW byly
zkonstruovány na základě moderní techniky
a uznávaných bezpečnostních pravidel. Přesto může při
jejich neodborném používání dojít k ohrožení zdraví
a života uživatele nebo třetích osob, nebo k ohrožení
zařízení či jiných věcných hodnot.
Přenos tepla je zajištěn jednou (VIH R, RW) nebo dvěma
(VIH S) navařenými spirálami.
Pozor!
a Zařízení
smějí být používána pouze pro ohřev
Zásobník je připojen přípojkou studené vody k vodovodní
síti a pomocí přípojky teplé vody je spojen s odběrným
místem. Při odběru teplé vody v odběrném místě natéká
do zásobníku studená voda, která je potom ohřívána na
teplotu nastavenou na regulátoru teploty.
Pouze VIH S
Ohřev probíhá u solárních zásobníků typu VIH S ve dvou
oddělených okruzích.
Ve spodní, chladné části jsou umístěny solární výměníky
tepla. Relativně nízké teploty vody ve spodní části
zajišťují i při malém slunečním svitu optimální přenos
tepla ze solárního okruhu do vody v zásobníku.
Na rozdíl od solárního ohřevu probíhá dohřívání teplé
užitkové vody pomocí topného kotle nebo cirkulačního
pitné vody. Pokud voda neodpovídá parametrům
vyhlášky o pitné vodě, nelze vyloučit poškození
zařízení vlivem koroze.
3.1
Bezpečnostní pokyny
Solární zásobníky VIH S 300/400/500, zásobníky VIH R
300/400/500 a VIH RW 300 musí být instalovány
kvalifikovaným servisním technikem, který odpovídá za
dodržování platných norem a předpisů, pravidel
a směrnic.
Výrobce poskytuje záruku pouze v případě, že instalaci
provedla autorizovaná servisní firma.
Ta také zodpovídá za kontrolu, údržbu, opravu a za
změny zásobníku.
Návod k obsluze a instalaci zásobníku uniSTOR, auroSTOR, geoSTOR 0020009604_01
CZ
3
3 Bezpečnostní pokyny a předpisy
Pojistný ventil a odtokové potrubí
Při každém ohřevu teplé užitkové vody v zásobníku se
zvětšuje objem vody, a proto musí být každý zásobník
vybaven pojistným ventilem a odtokovým potrubím.
Během ohřevu vytéká z odtokového potrubí
voda. (Výjimka: Je k dispozici expanzní nádoba pro
užitkovou vodu).
Odtokové potrubí musí vést do vhodného odtoku, kde je
vyloučeno ohrožení osob.
Neuzavírejte proto pojistný ventil nebo odtokové
potrubí.
Nebezpečí!
H Nebezpečí
opaření horkou vodou!
U solárního zásobníku VIH S může teplota vody
na odběrných místech dosáhnout až 85 °C.
Ke správnému použití patří dodržování návodu k obsluze
a instalaci a dodržování podmínek údržby a kontroly.
3.3
Normy, pravidla a směrnice
Při instalaci zásobníku horké vody je třeba dodržovat
zejména následující zákony, nařízení, technická pravidla,
normy a opatření v právě platném znění:
– DIN 1988 - TRWI
Technická pravidla pro instalace pitné vody
– DIN 4753
Ohřívací zařízení pro pitnou a užitkovou vodu
– Předpisy a nařízení VDE a EVU (při použití ve spojení s
odbočkovou lištou, elektrickou topnou tyčí nebo
anodovým uzemněním)
– Předpisy a nařízení místního vodárenského podniku
– Nařízení o úsporách energií (EnEV)
Nebezpečí poškození mrazem
Pokud zůstane zásobník delší dobu mimo provoz
v nevytápěné místnosti (např. zimní dovolená), musí být
zásobník zcela vypuštěn.
Změny
Na zásobníku nebo ovládání, na přívodech vody a proudu
(pokud je k dispozici), na odtokovém potrubí a pojistném
ventilu pro vodu v zásobníku nesmíte provádět žádné
změny.
Netěsnosti
Při netěsnostech v oblasti potrubí pro teplou vodu mezi
zásobníkem a odběrným místem zavřete uzavírací ventil
pro studenou vodu na zásobníku a nechejte netěsnosti
opravit vaším autorizovaným servisem.
3.2
Použití v souladu s určením
Zásobníky Vaillant VIH S, VIH R a VIH RW slouží
výhradně k zásobování domácností a provozů pitnou
vodou ohřátou až na 85 °C podle vyhlášky o pitné vodě.
Smějí být používány jen k tomuto účelu. Jakékoliv
zneužití či použití v rozporu s určením je zakázáno.
Tato zařízení musí být používána v kombinaci s topnými
kotli Vaillant a cirkulačními ohřívači vody Vaillant.
Solární zásobníky VIH S musí být navíc používány
společně se solárním systémem Vaillant.
Přístroj VIH RW 300 používejte s tepelným čerpadlem
geoTHERM.
Zásobník lze bez problémů integrovat do každého
ústředního topení od společnosti Vaillant nebo jiného
výrobce. Přitom je třeba dodržovat pokyny tohoto
návodu.
Zásobníky VIH S a VIH R můžete ale také napájet z
dálkového rozvodu tepla za výměníkovou stanicí. Pak je
však třeba zohlednit jiné údaje o výkonnosti.
Jiné použití nebo použití přesahující toto určení se
považuje za použití v rozporu s určením zařízení. Za
takto vzniklé škody nenese výrobce/dodavatel žádnou
odpovědnost. Riziko nese samotný uživatel.
4
Návod k obsluze a instalaci zásobníku uniSTOR, auroSTOR, geoSTOR 0020009604_01
Obsluha 4
4
Obsluha
Solární zásobník VIH S lze ovládat pomocí všech typů
solárních regulátorů Vaillant.
Zásobník VIH R můžete kombinovat s různými
regulátory a topnými zařízeními.
Zásobník VIH RW je regulován pomocí regulátorů
tepelného čerpadla.
Nastavení a odečítání teploty vody v zásobníku
provedete vždy na příslušném regulátoru.
4.1
Napouštění a vypouštění zásobníku teplé
vody
Při uvádění zásobníku do provozu (např. po vypnutí
a vypuštění z důvodu dlouhodobější nepřítomnosti)
postupujte následovně:
• Před prvním ohřevem otevřete výtok teplé vody,
abyste zkontrolovali, zda je nádoba naplněna vodou
a zda není uzavřen uzavírací ventil na přívodu studené
vody.
• Zkontrolujte, zda je zdroj tepla připraven k provozu.
• Na regulátoru nebo na topném zařízení nastavte
teplotu vody v zásobníku VIH.
• Dosaženou teplotu vody v zásobníku můžete odečíst
na regulátoru nebo na topném zařízení.
čistící látky všech typů, benzín atd.), aby nedošlo
k poškození pláště zařízení.
4.3
Servis a údržba
Předpokladem dlouhodobé provozuschopnosti,
spolehlivosti a dlouhé životnosti je pravidelná kontrola
a údržba zásobníku provedená kvalifikovaným servisním
technikem.
Pozor!
a Nikdy
se nepokoušejte provádět údržbu zařízení
sami. Touto činností pověřte autorizovaný
servis.
K tomu doporučujeme uzavřít smlouvu o údržbě s vaším
autorizovaným servisem.
Nebezpečí!
d Neprovedená
kontrola a údržba může nepříznivě
ovlivnit provozní bezpečnost zařízení a způsobit
věcné škody či poškození zdraví osob.
Pokud voda obsahuje velké množství vápníku
doporučujeme pravidelné odvápnění.
h Upozornění!
Při prvním ohřevu nebo po delším odstavení je
plný výkon zásobníku k dispozici teprve po
uplynutí určité čekací doby.
h Upozornění!
Z ekonomických a hygienických důvodů
doporučujeme provést nastavení teploty
zásobníku na 60 °C, u zásobníků pro tepelná
čerpadla VIH RW 300 na 55 °C z důvodu
nízkých teplot v systému. To zajistí nejvyšší
možnou hospodárnost ve smyslu zákona
o hospodaření s energiemi (EnEG) a zpomalí
usazování vodního kamene v zásobníku.
Při odstavování zásobníku z provozu postupujte
v opačném pořadí a případně (např. při nebezpečí
poškození mrazem) vypusťte navíc i zásobník.
Nebezpečí!
d Nezavírejte
prosím pojistný ventil nebo
odtokové potrubí, aby se v zásobníku nevytvořil
příliš velký přetlak vyšší než 10 barů.
Zkontrolujte čas od času provozuschopnost pojistného
ventilu jeho profouknutím.
4.2
Péče
K čištění vnějších dílů zásobníku postačí vlhký nebo
mýdlovým roztokem namočený hadr.
Nepoužívejte žádný čistící prostředek na bázi
mechanického čistění nebo rozpouštědla (mechanicky
Návod k obsluze a instalaci zásobníku uniSTOR, auroSTOR, geoSTOR 0020009604_01
CZ
5
5 Instalace
5
Instalace
Pozor!
a Instalaci
a první uvedení do provozu smí
provádět výhradně autorizovaný kvalifikovaný
servisní technik. Ten také přebírá odpovědnost
za odbornou a předpisům odpovídající instalaci
a první uvedení do provozu.
V blízkosti odtokového potrubí pojistného ventilu je
třeba umístit štítek s následujícím textem:
„Během ohřevu zásobníku vytéká z bezpečnostních
důvodů z odtokového potrubí pojistného ventilu voda!
Nezavírat!“
5.1
Místo instalace
Zásobník teplé vody má být umístěn v bezprostřední
blízkosti zdroje tepla. Tím se vyloučí zbytečné ztráty.
Při volbě místa instalace berte v úvahu hmotnost plného
zásobníku. Umístění zásobníku zvolte tak, aby bylo
možno vést potřebná potrubí jak na straně pitné vody,
tak také na straně ohřevu a solárního systému.
Zásobník teplé vody musí být instalován v místnosti
chráněné proti mrazu.
Z důvodu zamezení energetických ztrát musí být
všechna hydraulická vedení opatřena tepelnou izolací
v souladu s platnými nařízeními o topných zařízeních.
5.2
Rozměry
5.2.1
Sklopný rozměr VIH S, VIH R a VIH RW
VIH 500
1952
1829
VIH 400
1683
1552
1894
1781
VIH 300
Obr. 5.1 Sklopné rozměry zařízení VIH R, VIH S a VIH RW
6
Návod k obsluze a instalaci zásobníku uniSTOR, auroSTOR, geoSTOR 0020009604_01
Instalace 5
5.2.2
Rozměry zařízení a rozměry pro připojení
zařízení VIH S
D
3
4
5
6
1
7
G
F
E
A
8
J
I
C
H
9
K
2
L
11
M
B
10
t
Øb
Obr. 5.2 Rozměry zařízení a rozměry pro připojení zařízení
VIH S
Legenda k obr. 5.2
1 Připojení ohřívací patrony (G1 1/2)
2 Kontrolní otvor (Ø 120)
3 Připojení teplé vody (R1)
4 Vstup topení (R1)
5 Jímka pro čidlo topení (Ø 12)
6 Zpětný tok topení (R1)
7 Připojení oběhového systému (R3/4)
8 Solární vstup (R1)
9 Jímka pro solární čidlo (Ø 12)
10 Solární zpětný tok (R1)
11 Připojení studené vody (R1)
Typ
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
b
t
Jednotka
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
VIH S 300
1775
279
1086
500
1632
1546
1346
1196
1086
981
581
216
130
660
725
VIH S 400
1470
308
862,5
650
1301
1215
1065
965
862,5
760
510
245
159
810
875
VIH S 500
1775
308
1062,5
650
1601
1515
1315
1165
1062,5
960
610
245
159
810
875
Tab. 5.1 Rozměry zařízení VIH S
Návod k obsluze a instalaci zásobníku uniSTOR, auroSTOR, geoSTOR 0020009604_01
CZ
7
5 Instalace
5.2.3
Rozměry zařízení a rozměry pro připojení
zařízení VIH R
D
3
1
4
E
A
5
G
F
C
6
H
2
I
J
B
7
8
t
Øb
Obr. 5.3 Rozměry zařízení a rozměry pro připojení zařízení
VIH R
Legenda k obr. 5.3
1 Připojení ohřívací patrony (G1 1/2)
2 Kontrolní otvor (Ø 120)
3 Připojení teplé vody (R1)
4 Připojení oběhového systému (R3/4)
5 Vstup topení (R1)
6 Jímka pro čidlo topení (Ø 12)
7 Zpětný tok topení (R1)
8 Připojení studené vody (R1)
Typ
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
b
t
Jednotka
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
VIH R 300
1775
279
1086
500
1632
1086
981
581
216
130
660
725
VIH R 400
1470
308
862,5
650
1301
862,5
760
510
245
159
810
875
VIH R 500
1775
308
1062,5
650
1601
1062,5
960
610
245
159
810
875
Tab. 5.2 Rozměry zařízení VIH R
8
Návod k obsluze a instalaci zásobníku uniSTOR, auroSTOR, geoSTOR 0020009604_01
Instalace 5
5.2.4 Rozměry zařízení a rozměry pro připojení
zařízení VIH RW
D
3
4
F
E
A
5
G
6
H
2
7
I
J
B
8
t
Øb
Obr. 5.4 Rozměry zařízení a rozměry pro připojení zařízení
VIH RW
Legenda k obr. 5.4
2 Kontrolní otvor (Ø 120)
3 Připojení teplé vody (R1)
4 Vstup topení (R1)
5 Připojení oběhového systému (R3/4)
6 Jímka pro čidlo topení (Ø 12)
7 Zpětný tok topení (R1)
8 Připojení studené vody (R1)
Typ
A
B
D
E
F
G
H
I
J
b
t
Jednotka
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
VIH RW 300
1775
279
500
1632
1546
1086
581
216
130
660
725
Tab. 5.3 Rozměry zařízení VIH RW
Návod k obsluze a instalaci zásobníku uniSTOR, auroSTOR, geoSTOR 0020009604_01
CZ
9
5 Instalace
5.3
Přeprava k místu instalace
Zásobník je dodán kompletně smontovaný.
Existuje několik možností přepravy k místu instalace.
– Kompletně v obalu, pokud je to na stavbě možné
– Bez obalu a kompletně smontované, pokud to
umožňují podmínky transportní trasy
– Bez opláštění a izolace v případě, že jsou dveře příliš
úzké nebo z důvodu ochrany opláštění
5.3.1
Přeprava v obalu
h Upozornění!
K demontáži a montáži opláštění a izolace
potřebuje 1 osoba cca. 10 minut.
h Upozornění!
Instalaci můžete alternativně provést buď
s izolací a opláštěním nebo bez nich.
h Upozornění!
Použijte případně pomůcky k přepravě, které
jsou součástí programu příslušenství.
Pozor!
a Nebezpečí
poškození zásobníku.
Pokud má být zásobník na místo instalace
přepraven na přepravním vozíku nebo přenesen
dávejte pozor, abyste nepoškodili izolaci na dně
zásobníku. Nesmí být poškozena.
Obr. 5.5 Přeprava v obalu, který se skládá z horní a dolní
podložky ze styroporu a kartonové bedny
5.3.2
Přeprava bez obalu
Obr. 5.6 Přeprava bez obalu
• Odstraňte horní podložku a kartonovou bednu.
• Přetáhněte zásobník na dolní podložce přes okraj
palety tak, abyste mohli odlomit dolní podložku nohou
ve vyznačeném místě lomu.
• Umístěte před paletu rudl a naložte na něj zásobník.
10
Návod k obsluze a instalaci zásobníku uniSTOR, auroSTOR, geoSTOR 0020009604_01
Instalace 5
5.3.3
Přeprava bez opláštění
• Povolte na zadní straně zásobníku 3 plastové šrouby
(1) z hliníkové lišty (nejprve pouze na jedné straně,
použijte např. minci).
• Uchopte opláštění za hliníkovou lištu a obejděte
zásobník dokola, aby vám zůstalo opláštění v ruce
svinuté do tvaru kapky.
• Nyní povolte 3 plastové šrouby na druhé hliníkové
liště, vytáhněte hliníkovou lištu a spojte oba konce
přiloženou svorkou.
1
Obr. 5.7 Odstraňte víko a kryty
• Sundejte ze zásobníku víko.
• Vytáhněte oba kryty (1) umístěné vepředu na
zásobníku.
Obr. 5.9 Zafixování opláštění svorkou
1
Obr. 5.8 Uvolněte opláštění
Návod k obsluze a instalaci zásobníku uniSTOR, auroSTOR, geoSTOR 0020009604_01
CZ
11
5 Instalace
5.3.4
Přeprava bez izolace
h Upozornění!
Zkontrolujte správné umístění čelního krytu,
aby nedocházelo k tepleným ztrátám.
• Ustavte zásobník pomocí nastavitelných patek do
svislé polohy.
5.4
Připojení zásobníku
VIH S:
Při instalaci zásobníku postupujte takto (viz obr. 5.2):
• Připojte k zásobníku vstup (4) a zpětný tok (6) topení.
• Připojte k zásobníku solární vstup (8) a zpětný tok (10).
h Upozornění!
Respektujte přiložené instrukce pro solární
systém!
• Instalujte potrubí na studenou vodu (11) s potřebným
bezpečnostním zařízením:
Pokud se v místě instalace předpokládá tlak vody nižší
než 10 barů, může být použit konstrukčně ověřený
pojistný ventil DN 25.
• Mezi připojení zásobníku a pojistný ventil instalujte do
potrubí na studenou vodu spojku tvaru T pro
vypouštění zásobníku.
• Instalujte potrubí pro teplou vodu (3) a příp. cirkulační
potrubí (7).
Obr. 5.10 Demontáž izolace
• Rozřízněte nožem lepicí fólii ve spárách vepředu
a vzadu.
• Nejprve odstraňte spodní polovinu izolace táhnutím do
boku a potom její druhou spodní polovinu.
• Podle velikosti zařízení nyní demontujte horní poloviny
izolace nebo víko.
5.3.5 Montáž izolace a opláštění
Při montáži izolace a opláštění postupujte v opačném
pořadí:
• Montujte opláštění shora dolů a fixujte části izolace
lepicí páskou v místech spojů.
h Upozornění!
Lepicí pásky jsou umístěny vzadu vpravo vedle
spáry na papíru.
• Namontujte opláštění tím, že umístíte hliníkovou lištu
otvory na zajišťovací čepy a upevníte ji pomocí
plastových šroubů. Šrouby pouze nasaďte, nešroubujte
je.
• Po upevnění druhé hliníkové lišty nasaďte víko a čelní
kryt.
12
VIH R:
Při instalaci zásobníku postupujte takto (viz obr. 5.3):
• Připojte k zásobníku vstup (5) a zpětný tok (7) topení.
• Instalujte potrubí na studenou vodu (8) s potřebným
bezpečnostním zařízením:
Pokud se v místě instalace předpokládá tlak vody nižší
než 10 barů, může být použit konstrukčně ověřený
pojistný ventil DN 25.
• Mezi připojení zásobníku a pojistný ventil instalujte do
potrubí na studenou vodu spojku tvaru T pro
vypouštění zásobníku.
• Instalujte potrubí pro teplou vodu (3) a příp. cirkulační
potrubí (4).
VIH RW:
Při instalaci zásobníku postupujte takto (viz obr. 5.4):
• Připojte k zásobníku vstup (4) a zpětný tok (7) topení.
• Instalujte potrubí na studenou vodu (8) s potřebným
bezpečnostním zařízením:
Pokud se v místě instalace předpokládá tlak vody nižší
než 10 barů, může být použit konstrukčně ověřený
pojistný ventil DN 25.
• Mezi připojení zásobníku a pojistný ventil instalujte do
potrubí na studenou vodu spojku tvaru T pro
vypouštění zásobníku.
• Instalujte potrubí pro teplou vodu (3) a příp. cirkulační
potrubí (5).
Návod k obsluze a instalaci zásobníku uniSTOR, auroSTOR, geoSTOR 0020009604_01
Instalace 5
Uvedení do provozu 6
h Upozornění!
Díky cirkulačnímu potrubí dochází
1
k pohotovostním ztrátám, a proto má být
zařazováno jen při široce rozvětvené síti teplé
užitkové vody.
Pokud je cirkulační potrubí potřebné, je nutné
vybavit cirkulační čerpadlo podle nařízení
o topných zařízeních spínacími hodinami.
2
7
6
• Nepotřebnou přípojku uzavřete nerezovou čepičkou
tak, aby byla odolná vůči tlaku.
• Případně proveďte elektrické propojení.
h
Upozornění!
Připojte všechny přípojky pomocí šroubení.
H
Nebezpečí!
Nebezpečí opaření!
Mějte na paměti, že pokud je k dispozici
cirkulační okruh, nesmí do něj být zabudován
termostatický mísič teplé vody, protože by
nebyla zajištěna ochrana proti opaření.
V takovém případě instalujte termostatický
mísič teplé vody za cirkulační okruh.
5
4
3
Obr. 5.11 Instalace pojistných ventilů
Legenda k obr. 5.10
1 Odvzdušňovací prvek
2 Odtokové potrubí
3 Uzavírací ventil
4 Uzavírací ventil s ručním kolečkem
5 Zkušební zátka
6 Přípojka pro manometr
7 Zamezovač zpětného toku
6
Uvedení do provozu
Po úspěšné instalaci musíte napustit zásobník vodou na
straně topení a pitné vody. Postupujte přitom
takto:
• Pouze VIH S: Napusťte solární okruh (viz instrukce pro
systém).
• Ze strany topení napouštějte přes přípojku pro
napouštění a vypouštění kotle.
• Zkontrolujte těsnost zásobníku a zařízení.
• Ze strany pitné vody napouštějte přes vstup studené
vody a odvzdušněte přes výtok teplé užitkové vody.
• Zkontrolujte funkci a správné nastavení všech
regulačních a kontrolních zařízení.
• Pokud používáte regulátor, naprogramujte na něm
spínací hodiny nebo časový program (stanovení
začátku ohřevu zásobníku).
• Uveďte do provozu topný kotel.
• Pouze VIH S: Uveďte do provozu solární zařízení.
Návod k obsluze a instalaci zásobníku uniSTOR, auroSTOR, geoSTOR 0020009604_01
CZ
13
7 Údržba
8 Recyklace a likvidace
7
Údržba
7.1
Čištění vnitřní nádoby
Čištění vnitřní nádoby zásobníku se provádí v okruhu
s pitnou vodou, a proto dbejte na odpovídající hygienu
čisticích nástrojů a prostředků.
Při čištění vnitřní nádoby postupujte následovně:
• Vypusťte zásobník.
• Demontujte přírubové víko čisticího otvoru.
• Proveďte čištění proudem vody. Pokud je to potřebné,
uvolněte a spláchněte usazeniny vhodným pomocným
prostředkem - např. dřevěnou nebo plastovou
škrabkou.
h Upozornění!
Při čištění dejte pozor, abyste nepoškodili
smaltování topné spirály nebo vnitřní nádoby.
• Namontujte zpět přírubové víko a s ním i odpovídající
těsnění na čisticí otvor zásobníku.
• Utáhněte pevně šrouby.
h Upozornění!
Stará nebo poškozená těsnění musíte vyměnit.
• Napusťte solární zásobník a zkontrolujte těsnost.
Nebezpečí!
H Nebezpečí
opaření horkou vodou!
Odtokové potrubí pojistného ventilu, který je
umístěn na zásobníku teplé užitkové vody, musí
zůstat neustále otevřeno.
Zkontrolujte občas funkci pojistného ventilu
jeho profouknutím.
Jinak nelze vyloučit poškození zásobníku.
Obr. 7.1 Optická kontrola magnéziové ochranné anody
Poprvé musí být ochranná magnéziová anoda
zkontrolována po dvou letech. Pak musíte tuto kontrolu
provádět každý rok.
Je-li to třeba, ochrannou anodu vyměňte za originální
náhradní díl – novou ochrannou magnéziovou anodu.
Pokud je vzdálenost od víka nízká, můžete použít
řetízkovou anodu.
Jako alternativu můžete použít anodu na cizí proud.
7.3
Náhradní díly
Seznam eventuálně potřebných náhradních dílů je
uveden v platném katalogu náhradních dílů.
Informace si vyžádejte v prodejnách a ve středisku
služeb zákazníkům.
8
Recyklace a likvidace
Zásobník a příslušný přepravní obal je z větší části
vyroben ze surovin, které lze recyklovat.
7.2
Údržba ochranných magnéziových anod
Zásobníky jsou vybaveny ochrannou magnéziovou
anodou, jejíž životnost je průměrně cca. 5 let.
K provedení údržby anody demontujte plastové víko
a povolte anodu nástrčným klíčem SW 27 nebo bitem.
8.1
Zařízení
Zásobník teplé vody ani jeho příslušenství nepatří do
domovního odpadu. Zajistěte, aby staré zařízení
a eventuální příslušenství bylo doručeno kvalifikovanému
podniku k řádné likvidaci.
Vizuální kontrola
• Vytáhněte magnéziovou ochrannou anodu (1)
a zkontrolujte její ubývání.
8.2
Obal
Likvidaci obalů určených k dopravě zařízení přenechejte
autorizovanému kvalifikovanému servisu, který zařízení
instaloval.
h Upozornění!
Dodržujte platné národní legislativní předpisy.
14
Návod k obsluze a instalaci zásobníku uniSTOR, auroSTOR, geoSTOR 0020009604_01
Zákaznické služby a záruční lhůta 9
9
Zákaznické služby a záruční lhůta
9.1
Servis
Opravy a pravidelnou údržbu výrobku smí provádět
pouze smluvní servisní firma s příslušným oprávněním.
Seznam autorizovaných firem je přiložen u výrobku,
popř. uveden na internetové adrese www.vaillant.cz
9.2
Záruční lhůta
Výrobce poskytuje na výrobek záruku ve lhůtě a za
podmínek, které jsou uvedeny v záručním listě. Záruční
list je nedílnou součástí dodávky přístroje a jeho platnost
je podmíněna úplným vyplněním všech údajů.
Návod k obsluze a instalaci zásobníku uniSTOR, auroSTOR, geoSTOR 0020009604_01
CZ
15
10 Technické parametry
10 Technické parametry
10.1
Technické parametry VIH S 300/400/500 a
VIH R 300/400/500
Jmenovitý obsah zásobníku
Skutečný obsah zásobníku
VIH S
Jednotka VIH S 300
l
300
l
289
VIH S 400
400
398
VIH S 500
500
484
VIH R
VIH R 300
300
295
VIH R 400
400
404
VIH R 500
500
496
Max. provozní tlak zásobníku
Max. provozní tlak - topení
bar
bar
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
Max. teplota vody
Max. teplota vstupu topné vody
°C
°C
85
110
85
110
85
110
85
110
85
110
85
110
Ztráty energie v pohotovostním režimu kWh/d
1,9
2,1
2,3
1,8
2,0
2,2
Výměník tepla - topení:
Výhřevná plocha výměníku tepla
Obsah topné vody ve výměníku tepla
m2
l
0,7
4,7
0,7
4,5
1,0
6,6
1,6
10,7
1,5
9,9
2,1
14,2
Ztráty tlaku ve výměníku tepla při
max. spotřebě topné vody
mbar
11
11
16
75
75
125
Průtok topného média
l/h
900
900
1250
2000
2000
2700
Výstupní výkon teplé vody při
45/10 °C 1)
l/10 min
195
190
215
462
519
591
Trvalý výkon teplé vody při teplotě
topné vody 85/65 °C2)
kW
20
21
29
46
46
62
Trvalý výkon teplé vody při teplotě
topné vody 85/65 °C2)
l/h
491
516
712
1130
130
1523
Charakteristika výkonu
NL
-
-
-
11,0
15,0
19,0
Solární výměník tepla:
Výhřevná plocha výměníku tepla
Obsah topné vody ve výměníku tepla
m2
l
1,6
10,7
1,5
9,9
2,1
14,2
1)
Ztráta tlaku ve výměníku tepla při
solárním provozu se solární kapalinou
mbar
< 10
< 10
< 10
Průtok solární kapaliny
l/h
200
300
500
Přípojky:
Přívod studené a teplé vody
Připojení oběhového systému
Připojení přívodu a zpětného toku
Závit
Závit
Závit
R1
R3/4
R1
R1
R3/4
R1
R1
R3/4
R1
R1
R3/4
R1
R1
R3/4
R1
R1
R3/4
R1
Rozměry zásobníku:
Šířka s opláštěním
Hloubka s opláštěním
Výška
Vnější průměr nádoby bez izolace
Hmotnost (vč. obalu a izolace)
Hmotnost s provozní náplní
mm
mm
mm
mm
kg
kg
660
725
1775
500
150
439
810
875
1470
650
169
567
810
875
1775
650
198
682
660
725
1775
500
125
420
810
875
1470
650
145
549
810
875
1775
650
165
661
Tab. 10.1 Technické parametry VIH S 300/400/500 a
VIH R 300/400/500
1)
2)
16
podle normy DIN 4708, část 3
Teplotní rozdíl teplé a studené vody: 35 K
Návod k obsluze a instalaci zásobníku uniSTOR, auroSTOR, geoSTOR 0020009604_01
Technické parametry 10
10.2
Technické parametry VIH RW 300
Jednotka VIH RW 300
Jmenovitý obsah zásobníku
Skutečný obsah zásobníku
l
l
300
285
Max. provozní tlak zásobníku
Max. provozní tlak - topení
bar
bar
10
10
Max. teplota vody
Max. teplota vstupu topné vody
°C
°C
85
110
Ztráty energie v pohotovostním
režimu
kWh/d
1,8
Výměník tepla - topení:
Výhřevná plocha výměníku tepla
Obsah topné vody ve výměníku tepla
m2
l
2,9
17,5
Ztráty tlaku ve výměníku tepla při
max. spotřebě topné vody
mbar
124
Průtok topného média
l/h
2000
Výstupní výkon teplé vody při
10/45 °C a teplotě zásobníku 60 °C
l/10min
410
Trvalý výkon teplé vody při 10/45 °C a
teplotě topné vody 50 °C
kW
14
Trvalý výkon teplé vody při 10/45 °C a
teplotě topné vody 50 °C
l/h
345
Charakteristika výkonu1)
NL
–
Přípojky:
Přívod studené a teplé vody
Připojení oběhového systému
Připojení přívodu a zpětného toku
Závit
Závit
Závit
R1
R3/4
R1
Rozměry zásobníku:
Šířka s opláštěním
Hloubka s opláštěním
Výška
mm
mm
mm
660
725
1775
Vnější průměr nádoby bez izolace
mm
500
Hmotnost (vč. obalu a izolace)
kg
155
Hmotnost s provozní náplní
kg
440
Tab. 10.2 Technické parametry VIH RW 300
Návod k obsluze a instalaci zásobníku uniSTOR, auroSTOR, geoSTOR 0020009604_01
CZ
17
Szakemberek számára
Kezelési és szerelési útmutató
uniSTOR, auroSTOR, geoSTOR
Kettős használatimelegvíz-tároló szolárrendszerekhez
VIH S
Használatimelegvíz-tároló fűtőrendszerekhez
VIH R
Melegvíztároló melegszivattyúkhoz
VIH RW
HU
Tartalomjegyzék
1 Megjegyzések a dokumentációhoz
Tartalomjegyzék
1
1
1.1
1.2
1.3
Megjegyzések a dokumentációhoz ................. 2
A dokumentumok megőrzése ................................ 2
Alkalmazott szimbólumok ....................................... 2
A leírás érvényessége .............................................. 2
Az alábbi megjegyzések a teljes dokumentációra
vonatkozó útmutatóként szolgálnak. Ezzel a szerelési
útmutatóval együtt még más dokumentációk is
érvényesek.
Az utasítások be nem tartása miatt keletkező
károkért nem vállalunk felelősséget.
2
2.1
2.2
2.3
2.4
A készülék ismertetése ...................................
Felépítés és működés ...............................................
Megfelelés az irányelveknek ..................................
Típusáttekintés ..........................................................
Adattábla .....................................................................
3
3
3
3
3
3
3.1
3.2
3.3
Biztonsági tudnivalók és előírások ................
Biztonsági információk ............................................
Rendeltetésszerű használat ...................................
Biztonsági utasítások/Előírások ............................
3
3
4
4
4
4.1
4.2
4.3
Kezelés ............................................................... 5
A használatimelegvíz-tároló feltöltése és
leürítése ....................................................................... 5
Tisztítás ....................................................................... 6
Ellenőrzés és karbantartás ..................................... 6
5
5.1
5.2
5.2.1
5.2.2
5.2.3
5.2.4
5.3
5.3.1
5.3.2
5.3.3
5.3.4
5.3.5
5.4
Csatlakoztatás ..................................................
Felállítási hely ............................................................
Méretek ........................................................................
Döntési méretek VIH S, VIH R és VIH RW ...........
A készülék és a csatlakozók méretei VIH S .......
A készülék és a csatlakozók méretei VIH R ......
A készülék és a csatlakozók méretei VIH RW ....
Szállítás a felállítási helyre .....................................
Szállítás a csomagolásban ......................................
Szállítás csomagolás nélkül ....................................
Szállítás burkolat nélkül ..........................................
Szállítás szigetelés nélkül .......................................
A szigetelés és a burkolatlap visszaszerelése ...
A tároló csatlakoztatása .........................................
6
Üzembe helyezés .............................................. 13
7
7.1
7.2
7.3
Karbantartás .....................................................
A belső tartály tisztítása .........................................
A magnézium védőanódok karbantartása..........
Pótalkatrészek ...........................................................
8
8.1
8.2
Újrahasznosítás és ártalmatlanítás ............... 14
A készülék ................................................................... 14
A csomagolás ............................................................. 14
9
9.1
9.2
Vevőszolgálat és garancia ............................... 15
Vevőszolgálat ............................................................. 15
Gyári garancia ............................................................ 15
10
10.1
Műszaki adatok ................................................. 16
Műszaki adatok VIH S 300/400/500 és
VIH R 300/400/500 ............................................... 16
Műszaki adatok VIH RW 300 .................................. 17
10.2
2
6
6
6
6
7
8
9
10
10
10
11
12
12
12
14
14
14
14
Megjegyzések a dokumentációhoz
Kapcsolódó dokumentumok
A tároló szerelése során a berendezés alkatrészeinek és
komponenseinek valamennyi útmutatóját vegye
figyelembe. Ezek az útmutatók a berendezés mindenkori
alkatrészeihez ill. kiegészítő komponenseihez mellékelve
vannak.
1.1
A dokumentumok megőrzése
Adja át ezt a szerelési útmutatót, valamint a vele együtt
érvényes összes dokumentumot és az esetleg szükséges
segédeszközöket a berendezés üzemeltetőjének. Ő fogja
azokat tárolni, hogy az utasítások és segédeszközök
szükség esetén rendelkezésre álljanak.
1.2
Alkalmazott szimbólumok
A készülék szerelésekor vegye figyelembe az ebben a
szerelési útmutatóban leírt biztonsági tudnivalókat!
Az alábbiakban megismerheti a szövegben alkalmazott
szimbólumok magyarázatát:
Veszély!
d Közvetlen
testi és halálos sérülés veszélye!
Veszély!
H Égési
vagy forrázási sérülés veszélye!
Figyelem!
a Termékre
és környezetre veszélyes helyzet
lehetősége!
tudnivaló!
h Fontos
Hasznos információk és tudnivalók.
• Elvégzendő tevékenységre utaló szimbólum
1.3
A leírás érvényessége
Ez a kezelési és üzembehelyezési útmutató kizárólag a
következő cikkszámú készülékekre érvényes:
Típusjelölés
VIH S 300
VIH S 400
VIH S 500
Cikkszám
0010003489
0010003490
0010003491
1.1. táblázat Típusjelölések és cikkszámok VIH S
Típusjelölés
VIH R 300
VIH R 400
VIH R 500
Cikkszám
0010003077
0010003078
0010003079
1.2. táblázat Típusjelölések és cikkszámok VIH R
Az uniSTOR, auroSTOR és geoSTOR tárolók kezelési és szerelési útmutatója 0020009604_01
Megjegyzések a dokumentációhoz 1
A készülék ismertetése 2
Biztonsági tudnivalók és előírások 3
Típusjelölés
VIH RW 300
Cikkszám
0010003196
1.3 táblázat Típusjelölések és cikkszámok VIH RW
2.2
Megfelelés az irányelveknek
Igazoljuk, hogy termékünk gyártása a nyomás alatt álló
készülékekre vonatkozó EU-irányelvnek megfelelően
történik.
A készülék cikkszámát a típustáblán találja.
2.3
Típusáttekintés
A tárolók az alábbi méretekben szállíthatók:
2
A készülék ismertetése
2.1
Felépítés és működés
A Vaillant VIH S 300/400/500 szolártárolók közvetett
fűtésű használatimelegvíz-tárolóként szolár-támogatású
melegvízellátáshoz használhatók.
A Vaillant VIH R 300/400/500 tárolók közvetett fűtésű
használatimelegvíz-tárolók.
A VIH RW 300 Vaillant tárolók indirekt módon fűtött
melegvíztárolók, melyek speciálisan melegszivattyúkhoz
készülnek.
A hosszú élettartam garantálása érdekében a tároló és a
csőkígyók az ivóvízoldalon zománcozva vannak.
Kiegészítő korrózióvédelemként minden tartály
magnézium védőanóddal van ellátva.
Karbantartásmentes külső áramú anód tartozékként
kapható.
A freonmentes EPS-hőszigetelés gondoskodik a
legkiválóbb hőszigetelésről.
A tárolókba továbbá az utánfűtés támogatására szolgáló
elektromos fűtőrúd (tartozék) is beszerelhető, mellyel
nyári üzemben a fűtőkészülékkel történő utánfűtés teljes
mértékben kihagyható.
A hőátadás egy (VIH R, RW) ill. kettő (VIH S)
behegesztett csőkígyón keresztül történik.
A hidegvíz-csatlakozáson keresztül a tároló a
vízhálózattal, míg a melegvíz-csatlakozáson keresztül a
vízvételi helyekkel van összekötve. Ha egy vételi helyen
meleg víz vételezésére kerül sor, akkor a tárolóba hideg
víz áramlik be, ahol az a tároló hőmérsékletszabályozóján beállított hőmérsékletre lesz felmelegítve.
Csak VIH S
A felfűtés a VIH S típusú szolártárolók esetén két külön
körben történik.
Az alsó, hideg tartományban helyezkedik el a szolárhőcserélő. Az alsó tartományban uralkodó aránylag
alacsony vízhőmérsékletek kevés napsugárzás esetén is
garantálják a szolárkörről a tárolóvízre történő optimális
hőátvitelt.
A szolárfelfűtéssel ellentétben a melegvíznek a
fűtőkészülék vagy az átfolyó vízmelegítő általi
utánfűtése a tároló felső, meleg tartományában zajlik.
Az utánfűtés készenléti térfogata a teljes tárolótartalom
kb. egyharmada.
VIH S
VIH S 300
VIH S 400
VIH S 500
Tárolótérfogat
300 liter
400 liter
500 liter
2.1. táblázat Típusáttekintés VIH S
VIH R
VIH R 300
VIH R 400
VIH R 500
Tárolótérfogat
300 liter
400 liter
500 liter
2.2. táblázat Típusáttekintés VIH R
VIH RW
VIH RW 300
Tárolótérfogat
300 liter
2.3. táblázat Típusáttekintés VIH RW
2.4
Adattábla
A készülék gyárilag elhelyezett adattáblája felül a
burkolaton található.
3
Biztonsági tudnivalók és előírások
A Vaillant VIH S, VIH R és VIH RW tárolók a technika
jelenlegi színvonala és az elismert biztonságtechnikai
szabályok szerint készülnek. Ennek ellenére
szakszerűtlen használat esetén a használó vagy más
személyek testi épségét és életét, illetve a készülék
vagy más anyagi javak károsodását fenyegető veszélyek
előfordulhatnak.
a AFigyelem!
készüléket csak használati melegvíz
melegítésére szabad használni. Ha a víz
minősége nem felel meg az ivóvízrendelet
előírásainak, akkor a készülék korrózió által
okozott sérülései nem zárhatók ki.
3.1
Biztonsági információk
A VIH S 300/400/500 szolártárolók, VIH R
300/400/500 és VIH RW 300 tárolók szerelését olyan
képzett szakembernek kell végeznie, aki felelős az
érvényben lévő előírások, szabályok és irányelvek
betartásáért.
Gyári garanciát csak akkor vállalunk, ha a készülék
szerelését elismert szakipari cég végezte.
Ez felel a tárolók ellenőrzéséért/karbantartásáért és
javításáért, valamint a tárolókon végzett
változtatásokért is.
Az uniSTOR, auroSTOR és geoSTOR tárolók kezelési és szerelési útmutatója 0020009604_01
HU
3
3 Biztonsági tudnivalók és előírások
Biztonsági szelep és kifúvatóvezeték
A szolártárolóban lévő használati melegvíz minden
felfűtésekor megnő a víz térfogata, ezért minden tárolót
egy biztonsági szeleppel és egy kifúvatóvezetékkel kell
felszerelni.
A felfűtés közben a kifúvatóvezetékből víz lép ki.
(Kivétel: ha van használatimelegvíz-tágulási tartály.)
A kifúvatóvezetéket olyan alkalmas lefolyóhelyre kell
vezetni, ahol személyek veszélyeztetése kizárt.
Ezért ne zárja el a biztonsági szelepet, ill. a
kifúvatóvezetéket.
Veszély!
H Forró
víz miatti forrázás veszélye!
A VIH S szolártárolóknál a vételezési helyeken
a 85 °C-ot is elérheti a kifolyási hőmérséklet.
Fagyveszély
Ha a tároló hosszabb időn keresztül fűtetlen helyiségben
marad üzemen kívül (pl. téli üdülés alatt), akkor a tárolót
teljesen ki kell üríteni.
Változtatások
A tárolón vagy a szabályozón, a víz és az áram (ha van
ilyen) tápvezetékén, a tárolóvíz kifúvatóvezetékén és
biztonsági szelepén semmit nem szabad változtatni.
Tömítetlenségek
A tároló és a melegvízcsap közötti melegvízvezetékeknél
észlelt tömítetlenségek esetén zárja el a tárolónál lévő
hidegvíz-elzárószelepet, és megbízott szakipari cégével
háríttassa el a tömítetlenséget.
3.2
Rendeltetésszerű használat
A Vaillant VIH S, VIH R és VIH RW tárolók kizárólag az
ivóvízrendeletnek megfelelő háztartási és kisipari
fogyasztók legfeljebb 85 °C-ig felmelegített használati
melegvízzel való ellátására szolgálnak.
Csak erre a célra szabad használni őket. Minden, nem
rendeltetésszerű használat tilos.
Használatuk Vaillant fűtőkazánokkal és átfolyós
rendszerű vízmelegítőkkel kombinálva lehetséges.
A VIH S szolártárolókat ezen túl a Vaillant
szolárrendszerrel együtt kell alkalmazni.
A VIH RW 300 egy geoTHERM melegszivattyúval együtt
alkalmazandó.
A tárolók minden Vaillant vagy más gyártmányú vizes
központi fűtésű rendszerbe problémamentesen
integrálhatók; ennek során figyelembe kell venni a
rendelkezésre álló útmutatót.
A VIH S és VIH R tárolók azonban egy hőátadóállomás
segítségével távhővel is táplálhatók. Ilyenkor azonban
más teljesítményadatokat kell figyelembe venni.
A rendeltetésszerű használathoz a kezelési és szerelési
útmutatóban foglaltak figyelembevétele, valamint a
tisztítási és ellenőrzési feltételek betartása is
hozzátartozik.
3.3
Biztonsági utasítások/Előírások
Szabályok és irányelvek
Szerelés
Kérjük, hogy saját biztonsága érdekében ügyeljen arra
hogy készülékének szerelését és első üzembe
helyezését kizárólag olyan feljogosított és képzett
szakemberek végezzék, akik az érvényes előírások,
szabályok és irányelvek betartásáért felelősséget
vállalnak.
Ugyancsak őket bízza meg melegvíztárolójának
rendszeres ellenőrzésével, karbantartásával és
javításával is.
Változtatások
Önnek tilos változtatásokat végeznie
• a készüléken vagy a szabályozón,
• a vízvezetékeken és - ha van ilyen- az elektromos
vezetékeken,
• a lefúvató vezetéken és a melegvíztároló biztonsági
szelepén.
A melegvíz-tároló szerelésekor főleg a következő
törvényeket, rendeleteket, műszaki szabályokat,
szabványokat és rendelkezéseket kell betartani:
• az ivóvíz-berendezések szerelésére vonatkozó
műszaki előírások.
• a megfelelő villamos szabványok (kazán
kezelőtáblájáról történő használat esetén).
• az illetékes vízszolgáltató vállalat (Vízművek)
rendelkezései.
• a fűtési rendszerekre vonatkozó rendelet.
Biztonsági előírások
Elhelyezés
Kérjük, saját biztonsága érdekében ügyeljen arra, hogy
melegvíztárolójának telepítését csak elismert szakember
végezheti el! A fűtési rendszer ellenőrzése/karban
tartása, valamint javítása vagy egyéb módosítások
elvégzése is az ő feladata!
Fagyvédelem
Annak érdekében, hogy fűtési rendszere összes
biztonsági funkcióját használhassa, a fűtőkészüléket ne
kapcsolja le teljesen.
Ha azonban a készülék hosszabb időre fagyveszélyes,
fűtetlen helyiségben marad üzemen kívül, akkor a
melegvíztároló vizét teljesen le kell ereszteni (l. „A
melegvíztároló ürítése” szakaszt).
Más jellegű vagy ezen túlmenő alkalmazás nem
rendeltetésszerű használatnak minősül. Az ebből eredő
károkért a gyártó ill. szállító nem vállal felelősséget. A
kockázatot kizárólag a készülék üzemeltetője viseli.
4
Az uniSTOR, auroSTOR és geoSTOR tárolók kezelési és szerelési útmutatója 0020009604_01
Biztonsági tudnivalók és előírások 3
Kezelés 4
Tömítetlenségek
A melegvíztároló és a fogyasztási helyek közötti
melegvízvezeték tömítetlensége esetén azonnal zárja el
a hidegvizes zárószelepet a biztonsági
szerelvénysorban, majd szakemberrel szüntettesse meg
a tömítetlenséget.
Módosítások
A tápvezetékek és a lefúvatóvezeték módosítását
kizárólag szakember végezheti el!
Leforrázódás veszélye!
Ügyeljen arra, hogy beállítástól függően akár 85 °C
hőmérsékletű víz léphet ki a melegvíz vételi helyen!
• A melegvíztároló hőmérsékletét a fűtőkészüléken
állítsa be.
A beállítás közben a tároló kívánt hőmérsékletét a
Vaillant fűtőkészülék kijelzőjén olvashatja le. Higiéniai
okból (pl. legionárius-betegség elkerülésére) és
gazdaságossági szempontok alapján a max. 60°C
hőmérséklet beállítását javasoljuk.
Gondozás
A melegvíztároló burkolatát nedves ruhával (esetleg
szappanos vízbe mártva) tisztítsa meg.
Fontos!
A készülékpalást sérülésének elkerülésére soha ne
használjon súroló és oldó anyagokat tartalmazó
tisztítószereket (bármilyen súrolószert, benzint vagy
hasonló anyagokat).
Telepítés
A telepítési helyszínre vonatkozó követelmények
• A melegvíztárolót a hőveszteség elkerülésére a hő
előállító közvetlen közelében helyezze el.
• A készülék telepítési helyének kiválasztásakor vegye
figyelembe a megtöltött tároló súlyát:
VIH CK 70 = 132 kg
VIH R 120 = 183 kg
VIH R 150 = 229 kg
VIH R 200 = 297 kg
• A melegvíztárolót fagytól védett helyiségben kell
felszerelni.
• Úgy válassza ki a telepítés helyét, hogy a célszerű
vezetékezés (mind az ivóvíz, mind a fűtés oldalán)
lehetséges legyen.
Fontos!
Az energiaveszteség elkerülésére az Energia
megtakarítási Rendelet értelmében a fűtő- és
melegvízvezetékeket hőszigeteléssel kell ellátni.
4
Kezelés
A VIH S szolártároló valamennyi Vaillant
szolárszabályozóval szabályozható.
A VIH R tároló különböző szabályozókkal és
fűtőkészülékekkel kombinálható.
A VIH RW tárolót a melegszivattyú-szabályozók
szabályozzák.
A tároló vízhőmérsékletének beállítása és leolvasása a
hozzárendelt szabályozókészüléken történik.
4.1
A használatimelegvíz-tároló feltöltése és
leürítése
A tároló üzembe helyezésekor (pl. hosszabb távollét
miatti kikapcsolás és leürítés után) a következő módon
járjon el:
• Az első felfűtés előtt nyisson ki egy melegvízvételi
helyet, hogy ellenőrizhesse a tartály vízzel való
feltöltöttségét, és hogy a hidegvíz-bevezetésben lévő
elzárószerelvény nincs-e elzárva.
• Ellenőrizze, hogy a hőtermelő üzemkész-e.
• A VIH tároló vízhőmérsékletét a szabályozón ill. a
fűtőkészüléken állítsa be.
• A tároló elért vízhőmérséklete a szabályozón ill. a
fűtőkészüléken olvasható le.
tudnivaló!
h Fontos
Az első felfűtés alkalmával vagy hosszabb
lekapcsolási szünetek után csak néhány perc
elteltével áll rendelkezésre a teljes
tárolóteljesítmény.
tudnivaló!
h Fontos
Gazdasági és higiéniai okokból azt javasoljuk,
hogy a tárolóhőmérsékletet állítsa 60 °C-ra. A
VIH RW 300 melegszivattyú-tároló esetén az
ajánlott tárolóhőmérséklet az alacsony
rendszerhőmérsékletek miatt 55 °C. Ez
biztosítja az energiamegtakarítási törvény
szerinti legnagyobb mértékű gazdaságosságot
és késlelteti a tároló vízkövesedését.
A tároló üzemen kívül helyezésekor fordított sorrendben
járjon el, és szükség esetén (pl. fagyveszélynél) ürítse is
le a tárolót.
Veszély!
d Ne
zárja el a biztonsági szelepet ill. a
kifúvóvezetéket; ellenkező esetben a tárolóban
több mint 10 bar nagyságú túlnyomás
keletkezhet.
A biztonsági szelep üzemkészségét időről időre
kiszellőztetéssel ellenőrizze.
Melegvíztároló elhelyezése
A készülék szállításának megkönnyítésére a VIH
melegvíztároló a burkolat talpán fogóbemélyedést
alakítottak ki.
Az uniSTOR, auroSTOR és geoSTOR tárolók kezelési és szerelési útmutatója 0020009604_01
HU
5
4 Kezelés
5 Csatlakoztatás
Figyelem!
a Soha
ne próbálkozzon a készülék karbantartási
munkáinak önálló elvégzésével. Ezzel mindig
egy elismert szakipari céget bízzon meg.
Javasoljuk, hogy ehhez kössön karbantartási szerződést
szakipari cégével.
d
Veszély!
Az ellenőrzés/karbantartás elmulasztása
csökkentheti a készülék üzembiztonságát és
anyagi károkhoz és személyi sérülésekhez
vezethet.
Nagy mésztartalmú víz esetén ajánlatos rendszeres
időközönként vízkőmentesítést végezni.
Csatlakoztatás
a AFigyelem!
készülék csatlakoztatását és első üzembe
helyezését csak elismert szakember végezheti
el. Ö vállalja a szakszerű és előírásszerű
szerelésért és az első üzembe helyezésért is a
felelősséget.
A biztonsági szelep kifúvatóvezetékének közelében az
alábbi szövegű figyelmeztető táblát kell elhelyezni:
„A tároló fűtése közben biztonsági okokból víz folyhat ki
a biztonsági szelep kifúvatóvezetékéből! Ne zárja el!“
5.1
Felállítási hely
A melegvíztárolót a hőtermelő fűtőkészülék közvetlen
közelében kell felállítani. Ezáltal elkerülhetők a
szükségtelen hőveszteségek.
A felállítási hely kiválasztásakor vegye figyelembe a
feltöltött tároló súlyát. A tároló felállítási helyét úgy
válassza ki, hogy mind a használati melegvíz, mind a
fűtés és a szolárkör csővezetékei célszerűen legyenek
elhelyezve.
A melegvíztárolót fagymentes helyiségben kell felállítani.
Az energiaveszteségek elkerülése érdekében a fűtési
rendszerekre vonatkozó rendelkezésnek megfelelően
minden hidraulikus vezetéket hőszigeteléssel kell ellátni.
5.2
Méretek
5.2.1
Döntési méretek VIH S, VIH R és VIH RW
1894
1781
VIH 300
VIH 400
VIH 500
1952
1829
4.3
Ellenőrzés és karbantartás
A folyamatos üzemkészség, a megbízhatóság és a
hosszú élettartam előfeltétele a tároló szakember által
elvégzett rendszeres ellenőrzése/karbantartása.
5
1683
1552
4.2
Tisztítás
A tároló külső részeinek tisztításához elegendő egy
nedves, esetleg szappanos oldattal átitatott kendő.
A készülék külső burkolati sérülésének elkerülése
érdekében ne használjon súroló és oldó hatású
tisztítószert (semmilyen súrolószert, benzint vagy
hasonlókat).
5.1. ábra Döntési méretek VIH R, VIH S és VIH RW
6
Az uniSTOR, auroSTOR és geoSTOR tárolók kezelési és szerelési útmutatója 0020009604_01
Csatlakoztatás 5
5.2.2
A készülék és a csatlakozók méretei VIH S
D
3
4
5
6
1
7
G
F
E
A
8
J
I
C
H
9
K
2
L
11
M
B
10
t
Øb
5.2. ábra A készülék és a csatlakozók méretei VIH S
Jelmagyarázat az 5.2. ábrához
1 Fűtőpatron csatlakozása (G1 1/2)
2 Ellenőrzőnyílás (Ø 120)
3 Melegvíz-csatlakozás (R1)
4 Fűtés-előremenő ág (R1)
5 Fűtésérzékelő merülőhüvelye (Ø 12)
6 Fűtés-visszatérő ág (R1)
7 Keringtetőcsatlakozás (R3/4)
8 Szolár-előremenő ág (R1)
9 Szolárérzékelő merülőhüvelye (Ø 12)
10 Szolár-visszatérő ág (R1)
11 Hidegvíz-csatlakozás (R1)
Típus
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
b
t
Mértékegység
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
VIH S 300
VIH S 400
VIH S 500
1775
279
1086
500
1632
1546
1346
1196
1086
981
581
216
130
660
725
1470
308
862,5
650
1301
1215
1065
965
862,5
760
510
245
159
810
875
1775
308
1062,5
650
1601
1515
1315
1165
1062,5
960
610
245
159
810
875
5.1. táblázat A készülék méretei VIH S
Az uniSTOR, auroSTOR és geoSTOR tárolók kezelési és szerelési útmutatója 0020009604_01
HU
7
5 Csatlakoztatás
5.2.3
A készülék és a csatlakozók méretei VIH R
D
3
1
4
E
A
5
G
F
C
6
H
2
I
J
B
7
8
t
Øb
5.3. ábra A készülék és a csatlakozók méretei VIH R
Jelmagyarázat az 5.3. ábrához
1 Fűtőpatron csatlakozása (G1 1/2)
2 Ellenőrzőnyílás (Ø 120)
3 Melegvíz-csatlakozás (R1)
4 Keringtetőcsatlakozás (R3/4)
5 Fűtés-előremenő ág (R1)
6 Fűtésérzékelő merülőhüvelye (Ø 12)
7 Fűtés-visszatérő ág (R1)
8 Hidegvíz-csatlakozás (R1)
Típus
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
b
t
Mértékegység
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
VIH R 300
VIH R 400
VIH R 500
1775
279
1086
500
1632
1086
981
581
216
130
660
725
1470
308
862,5
650
1301
862,5
760
510
245
159
810
875
1775
308
1062,5
650
1601
1062,5
960
610
245
159
810
875
5.2. táblázat A készülék méretei VIH R
8
Az uniSTOR, auroSTOR és geoSTOR tárolók kezelési és szerelési útmutatója 0020009604_01
Csatlakoztatás 5
5.2.4 A készülék és a csatlakozók méretei VIH RW
D
3
4
F
E
A
5
G
6
H
2
I
8
J
B
7
t
Øb
5.4. ábra A készülék és a csatlakozók méretei VIH RW
Jelmagyarázat az 5.4. ábrához
2 Ellenőrzőnyílás (Ø 120)
3 Melegvíz-csatlakozás (R1)
4 Fűtés-előremenő ág (R1)
5 Keringtetőcsatlakozás (R3/4)
6 Fűtésérzékelő merülőhüvelye (Ø 12)
7 Fűtés-visszatérő ág (R1)
8 Hidegvíz-csatlakozás (R1)
Típus
A
B
D
E
F
G
H
I
J
b
t
Mértékegység
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
VIH RW 300
1775
279
500
1632
1546
1086
581
216
130
660
725
5.3. táblázat A készülék méretei VIH RW
Az uniSTOR, auroSTOR és geoSTOR tárolók kezelési és szerelési útmutatója 0020009604_01
HU
9
5 Csatlakoztatás
5.3
Szállítás a felállítási helyre
A tároló kiszállítása készre szerelve történik.
A felállítási helyre történő szállítási módra több
lehetőség is rendelkezésre áll.
– Kompletten a csomagolásban, ha a helyi viszonyok
lehetővé teszik
– Csomagolás nélkül, kompletten összeszerelve, ha a
szállítási útvonal ezt lehetővé teszi
– Burkolat és szigetelés nélkül, keskeny ajtók esetén
vagy a burkolat védelme érdekében
5.3.1
Szállítás a csomagolásban
tudnivaló!
h Fontos
A burkolat és a szigetelés leszerelése és
visszaszerelése egy embernek kb. 10 perces
munkát jelent.
tudnivaló!
h Fontos
A szerelés szigeteléssel/burkolattal együtt
vagy anélkül is végrehajtható.
tudnivaló!
h Fontos
Adott esetben használja a tartozékok közül a
szállítási segédletet.
a AFigyelem!
tároló károsodásának veszélye.
Ha a tárolót a felállítási helyre szállítókocsival
vagy kézben kell vinni, akkor ügyeljen a tároló
alján lévő szigetelésre. Annak nem szabad
megsérülnie.
5.5. ábra Szállítás a (Styroporból készült felső és alsó
bélelésből és ráhúzott kartondobozból álló)
csomagolásban
5.3.2
Szállítás csomagolás nélkül
5.6. ábra Szállítás csomagolás nélkül
• Vegye le a felső bélelést és a ráhúzott kartondobozt.
10
Az uniSTOR, auroSTOR és geoSTOR tárolók kezelési és szerelési útmutatója 0020009604_01
Csatlakoztatás 5
• Húzza a tárolót az alsó bélelésen a raklap szélére
addig, mígnem az alsó bélelést a kényszertörési helyen
lábbal le tudja törni.
• Helyezze a szállítókocsit a raklap elé és tegye fel rá a
tárolót.
1
5.3.3
Szállítás burkolat nélkül
1
5.8. ábra A burkolatlap megoldása
5.7. ábra A fedél és a burkolatok eltávolítása
• Távolítsa el a fedelet a tárolóról.
• Húzza le mindkét burkolatot (1) elöl a tárolón.
• A tároló hátoldalán először csak az egyik oldalon oldja
meg az alumínium sín 3 műanyag csavarját (1) (pl. egy
érmével).
• Fogja meg a burkolatlapot az alumínium sínnél tartva
és járja körül a tárolót úgy, hogy a lapot ‚bal felé’
cseppformában kézben tartja.
• Ekkor oldja meg a másik alumínium sín 3 műanyag
csavarját, húzza ki az alumínim sínt és kapcsolja
egymáshoz a két véget a mellékelt kapoccsal.
5.9. ábra A burkolatlap rögzítése kapoccsal
Az uniSTOR, auroSTOR és geoSTOR tárolók kezelési és szerelési útmutatója 0020009604_01
HU
11
5 Csatlakoztatás
5.3.4
Szállítás szigetelés nélkül
tudnivaló!
h Fontos
A hőveszteségek elkerülése érdekében
ellenőrizze az elülső burkolatok megfelelő
helyzetetét.
• Hozza függőleges helyzetbe a tárolót az állítható lábak
segítségével.
5.4
A tároló csatlakoztatása
VIH S:
A tároló csatlakoztatásánál a következő módon járjon el
(lásd 5.2. ábra):
• Csatlakoztassa a fűtő-előremenő (4) és -visszatérő (6)
ágat a tárolóra.
• Csatlakoztassa a szolár-előremenő (8) és -visszatérő
(10) ágat a tárolóra.
tudnivaló!
h Fontos
Vegye figyelembe a szolárberendezés mellékelt
rendszer-útmutatóját!
• A hidegvíz-vezetéket (11) a szükséges biztonsági
berendezésekkel csatlakoztassa:
10 bar-nál kisebb víznyomású szerelési helyen
típusengedéllyel rendelkező, DN 25 átmérőjű
biztonsági szerelvénycsoport használható.
• A tárolócsatlakozó és a biztonsági szerelvénycsoport
közé szereljen be a hidegvízvezetékbe egy, a tároló
leürítésére szolgáló T-idomot.
• Csatlakoztassa a melegvízvezetéket (3) és adott
esetben a keringtetővezetéket (7).
5.10. ábra A szigetelés levétele
• Vágja el a ragasztófóliát egy késsel az elülső és
hátulsó összeillesztési helyen.
• Először az egyik alsó félhéjat távolítsa el oldalsó
irányú húzással, majd a másik alsó félhéjat.
• Az építési mérettől függően vegye le a felső félhéjakat
vagy a fedelet.
5.3.5 A szigetelés és a burkolatlap visszaszerelése
A szigetelés és a burkolatlap visszaszerelése során
fordított sorrendben járjon el:
• Szerelje vissza a burkolatot felülről lefelé és rögzítse a
szigetelőrészeket ragasztószalaggal az elválasztási
helyeken.
tudnivaló!
h Fontos
A ragasztószalagok hátul jobbra, az
összeillesztési hely mellett egy papírhordozón
találhatók.
• A burkolatlapot úgy szerelje vissza, hogy az egyik
alumínium sínt furataival a bepattanó csapokra
illesztve a műanyag csavarokkal rögzíti. Ehhez a
csavarokat forgatás nélkül csak be kell helyezni.
• A második alumínium sín rögzítését követően helyezze
fel a fedelet és az elülső burkolatokat.
12
VIH R:
A tároló csatlakoztatásánál a következő módon járjon el
(lásd 5.3. ábra):
• Csatlakoztassa a fűtő-előremenő (5) és -visszatérő (7)
ágat a tárolóra.
• A hidegvíz-vezetéket (8) a szükséges biztonsági
berendezésekkel csatlakoztassa:
10 bar-nál kisebb víznyomású szerelési helyen
típusengedéllyel rendelkező, DN 25 átmérőjű
biztonsági szerelvénycsoport használható.
• A tárolócsatlakozó és a biztonsági szerelvénycsoport
közé szereljen be a hidegvízvezetékbe egy, a tároló
leürítésére szolgáló T-idomot.
• Csatlakoztassa a melegvízvezetéket (3) és adott
esetben a keringtetővezetéket (4).
VIH RW:
A tároló csatlakoztatásánál a következő módon járjon el
(lásd 5.4. ábra):
• Csatlakoztassa a fűtő-előremenő (4) és -visszatérő (7)
ágat a tárolóra.
• A hidegvíz-vezetéket (8) a szükséges biztonsági
berendezésekkel csatlakoztassa:
10 bar-nál kisebb víznyomású szerelési helyen
típusengedéllyel rendelkező, DN 25 átmérőjű
biztonsági szerelvénycsoport használható.
Az uniSTOR, auroSTOR és geoSTOR tárolók kezelési és szerelési útmutatója 0020009604_01
Csatlakoztatás 5
Üzembe helyezés 6
• A tárolócsatlakozó és a biztonsági szerelvénycsoport
közé szereljen be a hidegvízvezetékbe egy, a tároló
leürítésére szolgáló T-idomot.
• Csatlakoztassa a melegvízvezetéket (3) és adott
esetben a keringtetővezetéket (5).
1
2
7
tudnivaló!
h Fontos
Tekintettel arra, hogy egy keringtetővezeték
6
készenléti veszteségeket okoz, csak nagy
kiterjedésű melegvízhálózat esetén
csatlakoztassa azt.
Ha mégis szükség van keringtetővezetékre,
akkor azt a fűtési rendszerre vonatkozó
rendelet szerint egy időkapcsoló órával kell
felszerelni.
5
4
• A nem használt csatlakozócsonkokat rozsdamentes
sapkával nyomásállóan zárja le.
• Adott esetben végezze el a villamossági bekötéseket.
h
Fontos tudnivaló!
Minden csatlakozóvezetéket csavaros kötéssel
csatlakoztasson.
Veszély!
H Forrázás
veszélye!
Vegye figyelembe, hogy termosztatikus
melegvíz-keverőszelepet az esetleg meglévő
keringtetési tartományba nem szabad
beépíteni, mert különben nem garantálható a
leforrázás elleni védelem. Ilyen esetben a
keringtetési tartomány mögé szerelje be a
termosztatikus melegvíz-keverőszelepet.
3
5.11. ábra A biztonsági szerelvénycsoport szerelése
Jelmagyarázat az 5.10. ábrához
1 Szellőztetőfogantyú
2 Kifúvatóvezeték
3 Elzárószelep
4 Elzárószelep kézikerékkel
5 Ellenőrződugó
6 Nyomásmérő csatlakozócsonkja
7 Visszafolyásgátló
6
Üzembe helyezés
A sikeres csatlakoztatást követően töltse fel a tárolót a
fűtés- és a használatimelegvíz-oldalon egyaránt. Ennek
során a következő módon járjon el:
• Csak VIH S: Töltse fel a szolárkört (lásd a rendszerútmutatót).
• Fűtésoldalon a kazántöltő- és ürítőcsatlakozón
keresztül végezze a feltöltést.
• Ellenőrizze a tároló és a rendszer tömítettségét.
• A használatimelegvíz-oldalon a hidegvízbevezetésen
keresztül végezze el a feltöltést, majd egy
melegvízvételi helyen keresztül légtelenítsen.
• Ellenőrizze minden szabályozó- és
felügyelőberendezés működését és helyes beállítását.
• Amennyiben van ilyen, programozza be a kapcsolóórát
vagy a szabályozón az időprogramot (határozza meg a
tárolófeltöltés engedélyezési idejének a kezdetét).
• Helyezze üzembe a fűtőkazánt.
• Csak VIH S: Helyezze üzembe a szolárberendezést.
Az uniSTOR, auroSTOR és geoSTOR tárolók kezelési és szerelési útmutatója 0020009604_01
HU
13
7 Karbantartás
8 Újrahasznosítás és ártalmatlanítás
7
Karbantartás
7.1
A belső tartály tisztítása
Mivel a tároló belső tartályában szükséges tisztítási
munkákat a használatimelegvíz-tartományban kell
elvégezni, ügyeljen a tisztítókészülékek és a
tisztítószerek megfelelő higiéniájára.
A belső tartály tisztítását a következőképpen végezze el:
• Ürítse le a tárolót.
• Vegye le a tisztítónyílás karimafedelét.
• Vízsugárral végezze a tisztítást. Szükség esetén
alkalmas segédeszközzel – pl. fa vagy műanyag
hántolókéssel – válassza le a lerakódásokat, majd
mossa ki a tartályt.
tudnivaló!
h Fontos
A tisztítási munkák során ügyeljen arra, hogy a
fűtőkígyó és a belső tartály zománcozása ne
sérüljön meg.
• Szerelje vissza a karimafedelet a hozzá tartozó
tömítésekkel a tároló tisztítónyílására.
• Szorosan húzza meg a csavarokat.
tudnivaló!
h Fontos
A régi vagy a sérült tömítéseket ki kell cserélni.
• Töltse fel a tárolót, majd ellenőrizze víztömítettségét.
Veszély!
H Forró
víz okozta forrázás veszélye!
A melegvíztárolón elhelyezett biztonsági szelep
kifúvóvezetékének mindig nyitva kell lennie.
Időről időre ellenőrizze a biztonsági szelep
működését kiszellőztetéssel.
Ellenkező esetben a tároló szétrepedése nem
zárható ki!
7.2
A magnézium védőanódok karbantartása
A tároló egy magnézium védőanóddal vannak ellátva,
melynek élettartama átlagosan kb. 5 év.
Az anód karbantartásához távolítsa el a műanyag
fedelet és az anódot egy 27-es nyílású dugókulccsal oldja
meg.
Szemrevételezéses vizsgálat
• Vegye ki a magnézium védőanódot (1), és ellenőrizze
rajta a lerakódásokat.
7.1. ábra A magnézium védőanód szemrevételezéses
ellenőrzése
A magnézium védőanódokat először 2 év eltelte után
kell ellenőrizni. Utána minden évben el kell végezni ezt
az ellenőrzést.
Szükség esetén cserélje ki az elhasználódott védőanódot
eredeti pótalkatrész magnézium védőanódra. Kis
fedéltávolság esetén láncanódot használhat.
Alternatív megoldásként karbantartást nem igénylő
külső áramú anódot is beszerelhet.
7.3
Pótalkatrészek
Az esetleg szükséges pótalkatrészek jegyzékét a
mindenkor érvényes pótalkatrész-katalógusok
tartalmazzák.
Az értékesítési irodák és a gyári vevőszolgálat szívesen
nyújtanak felvilágosítást.
8
Újrahasznosítás és ártalmatlanítás
Mind a tároló, mind annak szállítási csomagolása
túlnyomórészt újrahasznosítható anyagokból készül.
8.1
A készülék
A melegvíztároló és annak tartozékai nem háztartási
hulladékok. Gondoskodjon róla, hogy az elhasználódott
készülék és az esetleges tartozékok ártalmatlanítása
szabályszerűen történjen.
8.2
A csomagolás
A szállítási csomagolás ártalmatlanítását a készülék
szerelését végző szakipari cég végzi.
tudnivaló!
h Fontos
Vegye figyelembe az érvényes nemzeti törvényi
előírásokat.
14
Az uniSTOR, auroSTOR és geoSTOR tárolók kezelési és szerelési útmutatója 0020009604_01
Vevőszolgálat és garancia 9
9
Vevőszolgálat és garancia
9.1
Vevőszolgálat
Javítási felszerelési tanácsot a készülékhez mellékelt
partnerlistában felsorolt partnerektől, vagy a Vaillant
Hungária kft-től kérhet.
Figyelem megszűnik a gyári garancia, ha a készülékben
javítást nem a Vaillant által feljogosított és a partner–
listában szereplő szakember végzett, vagy ha akészülék–
be nem eredeti Vaillant alkatrészt építettek be.
9.2
Gyári garancia
A termékre az általános garanciális feltételek szerint
vállalunk gyári garanciát. Megszűnik a garancia, ha a
szerelést szakszerűtlenül végezték, és ha nem a
szerelési útmutatóban foglaltak szerint történt a
beszerelés.
A szerelési utasítás figyelmen kívül hagyása miatt
bekövetkező károkért nem vállalunk felelősséget!
Az uniSTOR, auroSTOR és geoSTOR tárolók kezelési és szerelési útmutatója 0020009604_01
HU
15
10 Műszaki adatok
10 Műszaki adatok
10.1
Műszaki adatok VIH S 300/400/500 és
VIH R 300/400/500
VIH S
VIH R
Mértékegység
VIH S 300
VIH S 400
VIH S 500
VIH R 300
VIH R 400
VIH R 500
Tároló névleges tartalma
Tároló tényleges tartalma
l
l
300
289
400
398
500
484
300
295
400
404
500
496
Tároló max. üzemi nyomása
Fűtés max. üzemi nyomása
bar
bar
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
Melegvíz max. hőmérséklete
Fűtővíz max. előremenő ági
hőmérséklete
°C
85
85
85
85
85
85
°C
110
110
110
110
110
110
Készenléti energiaveszteség
kWh/nap 1,9
2,1
2,3
1,8
2,0
2,2
Fűtés-hőcserélő:
Hőcserélő fűtőfelülete
Hőcserélő fűtővíztartalma
m2
l
0,7
4,7
0,7
4,5
1,0
6,6
1,6
10,7
1,5
9,9
2,1
14,2
Nyomásveszteség a hőcserélőben max.
fűtővízigénynél
mbar
11
11
16
75
75
125
Fűtőközegáram
l/óra
900
900
1250
2000
2000
2700
Kimeneti melegvíz-teljesítmény
45/10 °C-nál1)
l/10 perc 195
190
215
462
519
591
21
29
46
46
62
Tartós melegvíz-teljesítmény 85/65 °Cos fűtővíz-hőmérsékletnél2)
kW
20
Tartós melegvíz-teljesítmény 85/65 °Cos fűtővíz-hőmérsékletnél2)
l/óra
491
516
712
1130
130
1523
Teljesítménymutató1)
NL
-
-
-
11,0
15,0
19,0
Szolár-hőcserélő:
Hőcserélő fűtőfelülete
Hőcserélő fűtővíztartalma
m2
l
1,6
10,7
1,5
9,9
2,1
14,2
Nyomásveszteség a hőcserélőben
szolárüzemben szolárfolyadékkal
mbar
< 10
< 10
< 10
Szolárfolyadék-áram
l/óra
200
300
500
Csatlakozások:
Hideg- és melegvíz-csatlakozás
Keringtetéscsatlakozás
Előremenő/visszatérő ág csatlakozója
Menet
Menet
Menet
R1
R3/4
R1
R1
R3/4
R1
R1
R3/4
R1
R1
R3/4
R1
R1
R3/4
R1
R1
R3/4
R1
Tárolóméretek:
Szélesség burkolattal
Mélység burkolattal
Magasság
Tartály külső átmérője szigetelés nélkül
Tömeg (csomagolással és szigeteléssel)
Tömeg üzemkészen feltöltve
mm
mm
mm
mm
kg
kg
660
725
1775
500
150
439
810
875
1470
650
169
567
810
875
1775
650
198
682
660
725
1775
500
125
420
810
875
1470
650
145
549
810
875
1775
650
165
661
10.1. táblázat Műszaki adatok VIH S 300/400/500 és
VIH R 300/400/500
1)
2)
16
a DIN 4708 3. résznek megfelelően
Meleg-/hideg víz hőmérséklet-eltérése: 35 K
Az uniSTOR, auroSTOR és geoSTOR tárolók kezelési és szerelési útmutatója 0020009604_01
Műszaki adatok 10
10.2
Műszaki adatok VIH RW 300
MértékVIH RW 300
egység
Tároló névleges tartalma
Tároló tényleges tartalma
l
l
300
285
Tároló max. üzemi nyomása
Fűtés max. üzemi nyomása
bar
bar
10
10
Melegvíz max. hőmérséklete
Fűtővíz max. előremenő ági
hőmérséklete
°C
85
°C
110
Készenléti energiaveszteség
kWh/nap 1,8
Fűtés-hőcserélő:
Hőcserélő fűtőfelülete
Hőcserélő fűtővíztartalma
m2
l
Nyomásveszteség a hőcserélőben max.
fűtővízigénynél
mbar
Fűtőközegáram
Melegvíz-kimeneti teljesítmény
10/45 °C és 60 °C tárolóhőmérséklet
mellett.
Tartós melegvíz-teljesítmény 10/45 °C
és 60/50 °C fűtővízhőmérséklet
mellett.
Tartós melegvíz-teljesítmény 10/45 °C
és 60/50 °C fűtővízhőmérséklet
mellett.
Teljesítménymutató
2,9
17,5
124
l/óra
2000
l/10min
410
kW
14
l/óra
345
NL
–
Csatlakozások:
Hideg- és melegvíz-csatlakozás
Keringtetéscsatlakozás
Előremenő/visszatérő ág csatlakozója
Menet
Menet
Menet
R1
R3/4
R1
Tárolóméretek:
Szélesség burkolattal
Mélység burkolattal
Magasság
Tartály külső átmérője szigetelés nélkül
Tömeg (csomagolással és szigeteléssel)
Tömeg üzemkészen feltöltve
mm
mm
mm
mm
kg
kg
660
725
1775
500
155
440
10.2. táblázat Műszaki adatok VIH RW 300
Az uniSTOR, auroSTOR és geoSTOR tárolók kezelési és szerelési útmutatója 0020009604_01
HU
17
Dla instalatora
Instrukcja obsługi i instalacji
uniSTOR, auroSTOR, geoSTOR
2-wężownicowy zasobnik ciepłej wody do instalacji solarnych
VIH S
Zasobnik ciepłej wody do instalacji grzewczych
VIH R
Zasobnik c.w.u. do pomp ciepła
VIH RW
PL
Spis treści
1 Informacje dotyczące instrukcji
Spis treści
10
10.1
1
1.1
1.2
1.3
Informacje dotyczące instrukcji ..................... 2
Przechowywanie dokumentów .............................. 2
Stosowane symbole.................................................. 2
Ważność instrukcji .................................................... 3
2
2.1
2.2
2.3
2.4
Opis zasobnika ..................................................
Budowa i działanie ....................................................
Deklaracja zgodności z dyrektywami UE ............
Przegląd typów ..........................................................
Tabliczka znamionowa .............................................
3
3.1
3.2
3.3
Wskazówki i przepisy bezpieczeństwa .......... 4
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ............... 4
Przeznaczenie ............................................................ 4
Przepisy i normy........................................................ 4
4
4.1
Obsługa .............................................................. 5
Napełnianie i opróżnianie zasobnika ciepłej
wody ............................................................................. 5
Czyszczenie i konserwacja...................................... 5
Przeglądy i konserwacja .......................................... 5
4.2
4.3
5
5.1
5.2
5.2.1
5.2.2
3
3
3
3
3
5.3
5.3.1
5.3.2
5.3.3
5.3.4
5.3.5
5.4
Instalowanie.......................................................
Miejsce ustawienia ....................................................
Wymiary gabarytowe ...............................................
Wymiary nachylenia VIH S, VIH R i VIH RW .......
Wymiary gabarytowe i przyłączowe zasobnika
VIH S.............................................................................
Wymiary gabarytowe i przyłączowe zasobnika
VIH R ............................................................................
Wymiary gabarytowe i przyłączowe zasobnika
VIH RW .........................................................................
Transport na miejsce ustawienia ..........................
Transport w opakowaniu .........................................
Transport bez opakowania .....................................
Transport bez obudowy ..........................................
Transport bez izolacji...............................................
Montaż izolacji i obudowy .......................................
Podłączanie zasobnika.............................................
6
Uruchamianie .................................................... 13
7
7.1
7.2
7.3
Konserwacja ......................................................
Czyszczenie zbiornika wewnętrznego .................
Kontrola magnezowych anod ochronnych .........
Części zamienne ........................................................
8
8.1
8.2
Recykling i usuwanie odpadów ....................... 14
Zasobnik ...................................................................... 14
Opakowanie ................................................................ 14
9
9.1
Serwis i gwarancja ............................................ 15
Warunki Gwarancji .................................................... 15
5.2.3
5.2.4
6
6
6
6
7
8
9
10
10
10
11
12
12
12
10.2
Dane techniczne................................................ 16
Dane techniczne VIH S 300/400/500 i
VIH R 300/400/500 ............................................... 16
Dane techniczne VIH RW 300 ................................ 17
1
Informacje dotyczące instrukcji
Przedstawione poniżej informacje stanowią pomoc
w korzystaniu z instrukcji. Wraz z niniejszą instrukcją
instalacji obowiązują pozostałe dokumenty.
Za szkody spowodowane nieprzestrzeganiem tych
instrukcji i dokumentów nie ponosimy
odpowiedzialności.
Dokumenty dodatkowe
Podczas montażu i instalowania zasobnika należy
uwzględnić wszystkie instrukcje części i podzespołów
instalacji. Instrukcje te dołączone są do poszczególnych
części instalacji oraz podzespołów uzupełniających.
1.1
Przechowywanie dokumentów
Należy przekazać niniejszą instrukcję instalacji wraz
z dokumentacją dodatkową i ewentualnymi materiałami
pomocniczymi użytkownikowi/właścicielowi instalacji. Na
nim spoczywa wtedy obowiązek starannego
przechowywania instrukcji oraz materiałów i przyrządów
pomocniczych.
1.2
Stosowane symbole
Podczas montażu zasobnika prosimy przestrzegać
wskazówek dotyczących bezpieczeństwa zawartych
w niniejszej instrukcji!
Poniżej objaśnione są stosowane w tekście symbole:
Niebezpieczeństwo!
d Bezpośrednie
zagrożenie zdrowia i życia!
Niebezpieczeństwo!
H Niebezpieczeństwo
oparzenia!
Uwaga!
a Możliwe
zagrożenie dla urządzenia i środowiska
naturalnego!
14
14
14
14
h Wskazówka!
Pożyteczne informacje i wskazówki.
• Symbol sygnalizujący konieczność działania
2
Instrukcja obsługi i instalacji zasobnika uniSTOR, auroSTOR, geoSTOR 0020009604_01
Informacje dotyczące instrukcji 1
Opis zasobnika 2
1.3
Ważność instrukcji
Niniejsza instrukcja obsługi i instalacji ważna jest
wyłącznie dla urządzeń o następujących numerach
katalogowych:
Oznaczenie typu
VIH S 300
VIH S 400
VIH S 500
Numer katalogowy
0010003489
0010003490
0010003491
Tab. 1.1 Oznaczenia typu i numery katalogowe VIH S
Oznaczenie typu
VIH R 300
VIH R 400
VIH R 500
Numer katalogowy
0010003077
0010003078
0010003079
Tab. 1.2 Oznaczenia typu i numery katalogowe VIH R
Oznaczenie typu
VIH RW 300
Numer katalogowy
0010003196
Tab. 1.3 Oznaczenia typu i numery katalogowe VIH RW
Numer katalogowy urządzenia umieszczony jest na
tabliczce znamionowej.
2
Opis zasobnika
2.1
Budowa i działanie
Zasobniki solarne VIH S 300/400/500 marki Vaillant
stosuje się w funkcji pośrednio ogrzewanych zasobników
ciepłej wody w solarnych instalacjach przygotowania
ciepłej wody użytkowej.
Zasobniki Vaillant VIH R 300/400/500 są pośrednio
ogrzewanymi zasobnikami ciepłej wody użytkowej.
Zasobniki VIH RW 300 firmy Vaillant są pośrednio
ogrzewanymi zasobnikami ciepłej wody użytkowej
przeznaczonymi specjalnie do pomp ciepła.
W celu uzyskania długiej żywotności urządzenia
zasobniki i wężownice rurowe są emaliowane od strony
kontaktu z wodą użytkową. Jako dodatkowe
zabezpieczenie antykorozyjne każdy zbiornik jest
wyposażony w magnezową anodę ochronną.
Bezobsługowa anoda ochronna zasilana z sieci
zewnętrznej jest dostępna jako wyposażenie dodatkowe.
Pozbawiona węglowodorów fluorochlorowych (FCKW)
izolacja z polistyrenu piankowego (EPS) zapewnia
optymalną izolację cieplną.
W zasobniku można zamontować dodatkowo grzałkę
elektryczną (wyposażenie dodatkowe), która wspomaga
układ dogrzewania, umożliwiając w trybie pracy letniej
całkowitą rezygnację z dogrzewania przez kocioł grzewczy.
Transfer ciepła odbywa się za pomocą jednej (VIH R,
RW) lub dwóch (VIH S) przyspawanych wężownic
rurowych.
Za pomocą przyłącza zimnej wody zasobnik jest
połączony z siecią wodociągową, a poprzez przyłącze
ciepłej wody z punktami poboru ciepłej wody. Po
odkręceniu zaworu w punkcie poboru ciepłej wody zimna
wody wpływa do zasobnika, gdzie jest podgrzewana do
temperatury nastawianej na termostacie zasobnika.
Tylko zasobnik VIH S
W zasobnikach solarnych typu VIH S podgrzewanie
wody odbywa się w dwóch oddzielnych obiegach.
W dolnej, zimnej strefie znajduje się solarny wymiennik
ciepła. Stosunkowo niska temperatura wody w dolnej
strefie układu zapewnia optymalne przekazywanie ciepła
z obiegu solarnego do zasobnika, również w przypadku
słabego nasłonecznienia.
W odróżnieniu od podgrzewania solarnego dogrzewanie
ciepłej wody użytkowej przez kocioł grzewczy lub
przepływowy podgrzewacz wody odbywa się w górnej,
cieplejszej strefie zasobnika. Pojemność układu
dogrzewania wynosi ok. jedną trzecią pojemności
zasobnika.
2.2
Deklaracja zgodności z dyrektywami UE
Potwierdzamy, że nasz wyrób został wyprodukowany
zgodnie z dyrektywą UE dotyczącą urządzeń
ciśnieniowych.
2.3
Przegląd typów
Zasobniki są dostępne w następujących wielkościach:
VIH S
VIH S 300
VIH S 400
VIH S 500
Pojemność
300 litrów
400 litrów
500 litrów
Tab. 2.1 Przegląd typów VIH S
VIH R
VIH R 300
VIH R 400
VIH R 500
Pojemność
300 litrów
400 litrów
500 litrów
Tab. 2.2 Przegląd typów VIH R
VIH RW
VIH RW 300
Pojemność
300 litrów
Tab. 2.3 Typenübersicht VIH RW
2.4
Tabliczka znamionowa
Tabliczka znamionowa jest umieszczona fabrycznie
u góry na obudowie.
Instrukcja obsługi i instalacji zasobnika uniSTOR, auroSTOR, geoSTOR 0020009604_01
PL
3
3 Wskazówki i przepisy bezpieczeństwa
3
Wskazówki i przepisy
bezpieczeństwa
i prąd (jeżeli są zainstalowane), przewodu wylotowego
i zaworu bezpieczeństwa.
Zasobniki VIH S, VIH R i VIH RW marki Vaillant zostały
skonstruowane zgodnie z aktualnym stanem techniki
i obowiązującymi przepisami bezpieczeństwa
technicznego. W przypadku nieprawidłowego lub
niezgodnego z przeznaczeniem stosowania mogą
powstać zagrożenia dla zdrowia i życia użytkownika lub
osób trzecich, wzgl. może dojść do uszkodzenia
urządzenia lub wystąpienia innych szkód rzeczowych.
a
Uwaga!
Zasobniki wolno stosować tylko do
podgrzewania wody użytkowej. Jeżeli woda nie
spełnia wymogów rozporządzenia dotyczącego
jakości wody pitnej, może dojść do uszkodzenia
zasobnika w wyniku działania korozji.
3.1
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Zasobniki solarne VIH S 300/400/500, zasobniki VIH R
300/400/500 i VIH RW 300 muszą zostać
zainstalowane przez autoryzowanego instalatora,
odpowiedzialnego za przestrzeganie obowiązujących
przepisów, zasad i dyrektyw.
Gwarancji fabrycznej udzielamy tylko w przypadku instalacji
wykonanej przez autoryzowany zakład serwisowy.
Jest on też odpowiedzialny za przeprowadzenie
przeglądu/konserwacji i uruchomienia oraz modyfikacji
zasobników.
Zawór bezpieczeństwa i przewód wylotowy
Przy każdym podgrzaniu ciepłej wody w zasobniku
zwiększa się objętość wody - z tego powodu każdy
zasobnik musi być wyposażony w zawór bezpieczeństwa
i przewód wylotowy.
Podczas ogrzewania z przewodu wylotowego wydostaje
się woda. (Wyjątek: zainstalowane jest naczynie
wzbiorcze na wodę użytkową).
Przewód wylotowy musi być doprowadzony do
odpowiedniego odpływu, w miejscu, w którym ludzie nie
będą narażeni na niebezpieczeństwo.
Z tego powodu nie wolno zamykać zaworu
bezpieczeństwa ani przewodu wylotowego.
H
Niebezpieczeństwo!
Niebezpieczeństwo oparzenia gorącą wodą!
Temperatura wody wypływającej w punkcie
poboru może wynosić w przypadku zasobnika
solarnego VIH S do 85 °C.
Niebezpieczeństwo zamarznięcia
Jeżeli zasobnik będzie przez dłuższy czas wyłączony
w nieogrzewanym pomieszczeniu (np. podczas wakacji
zimowych itp.), należy go całkowicie opróżnić.
Zmiany i modyfikacje
Nie wolno przeprowadzać żadnych modyfikacji
zasobnika, regulatorów, przewodów zasilających w wodę
4
Nieszczelności
W przypadku wystąpienia nieszczelności w przewodach
układu przygotowania i poboru ciepłej wody między
zasobnikiem a punktami poboru, należy natychmiast
zamknąć zawór odcinający dopływ zimnej wody na
zasobniku, a następnie zlecić autoryzowanemu
instalatorami usunięcie nieszczelności.
3.2
Przeznaczenie
Zasobniki Vaillant VIH S, VIH R i VIH RW służą wyłącznie
do zaopatrywania prywatnych gospodarstw domowych
i jednostek gospodarczych w ciepłą wodę użytkową
o temperaturze do 85 °C zgodnie z rozporządzeniem
dotyczącym jakości wody pitnej.
Wolno je stosować tylko do tego celu. Zabrania się
wszelkiego użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem.
Należy je stosować we współpracy z kotłami grzewczymi
i przepływowymi podgrzewaczami wody marki Vaillant.
Zasobniki solarne VIH S należy stosować dodatkowo
w połączeniu z instalacją solarną Vaillant.
Zasobnik VIH RW 300 należy stosować wraz z pompą
ciepła geoTHERM.
Zasobniki dają się łatwo zintegrować w każdej instalacji
centralnego ogrzewania wodnego marki Vaillant lub
innych producentów, przy przestrzeganiu niniejszej
instrukcji obsługi i instalacji.
Zasobniki VIH S i VIH R mogą być też zaopatrywane w
ciepło przesyłane na odległość z ciepłowniczych stacji
rozdzielczych. Należy jednak wtedy uwzględnić inne
parametry mocy.
Inne lub wykraczające poza ten zakres stosowanie
uważane jest za niezgodne z przeznaczeniem. Za wynikłe
z tego powodu szkody producent lub dostawca nie
ponoszą żadnej odpowiedzialności. Ryzyko takiego
postępowania spoczywa wyłącznie na użytkowniku.
Do użytkowania zgodnego z przeznaczeniem należy
również przestrzeganie instrukcji obsługi i instalacji oraz
warunków przeprowadzania przeglądów i konserwacji.
3.3
Przepisy i normy
Podczas ustawiania, instalowania i obsługi pośrednio
ogrzewanego zasobnika c.w.u. należy przestrzegać
przede wszystkim miejscowych przepisów, postanowień,
zasad i dyrektyw
- dotyczących podłączania elektrycznego
- zakładu energetycznego
- zakładu wodociągowego
- dotyczących wykorzystania energii geotermalnej
- dotyczących podłączania źródeł ciepła i instalacji
grzewczych
- dotyczących oszczędnego gospodarowania energią
- dotyczących higieny
Instrukcja obsługi i instalacji zasobnika uniSTOR, auroSTOR, geoSTOR 0020009604_01
Obsługa 4
4
Obsługa
Zasobnik solarny VIH S może być regulowany przez
wszystkie regulatory solarne marki Vaillant.
Zasobnik VIH R może współpracować z różnymi
regulatorami i urządzeniami grzewczymi.
Zasobnik VIH RW jest sterowany przez regulatory
pompy ciepła.
Nastawę i odczyt temperatury wody w zasobniku
przeprowadza się na odpowiednim regulatorze.
4.1
Napełnianie i opróżnianie zasobnika ciepłej
wody
Uruchamianie zasobnika (np. po wyłączeniu
i opróżnieniu z powodu dłuższej nieobecności)
przeprowadza się w sposób następujący:
• Przed pierwszym podgrzaniem otworzyć zawór ciepłej
wody, aby sprawdzić, czy zbiornik jest napełniony
wodą i czy zawór odcinający w przewodzie zimnej
wody nie jest zamknięty.
• Sprawdzić, czy podgrzewacz jest gotowy do pracy.
• Nastawić temperaturę wody w zasobniku VIH za
pomocą regulatora lub na kotle grzewczym.
• Uzyskaną temperaturę wody w zasobniku można
odczytać na regulatorze lub kotle grzewczym.
h Wskazówka!
Przy pierwszym podgrzaniu lub po dłuższym
wyłączeniu zasobnik uzyskuje pełną wydajność
dopiero po pewnym czasie.
4.2
Czyszczenie i konserwacja
Do czyszczenia zewnętrznych części zasobnika
wystarczy nawilżona ściereczka - ewentualnie
namoczona w roztworze z mydła.
Aby nie uszkodzić osłony urządzenia, nie używać do
czyszczenia środków szorujących ani rozpuszczalników
(wszelkiego rodzaju środki do szorowania, benzyna itp.).
4.3
Przeglądy i konserwacja
Warunkiem trwałości, bezpieczeństwa i niezawodności
pracy oraz długiej żywotności zasobnika jest regularny
przegląd/konserwacja przeprowadzane przez
wykwalifikowanego i autoryzowanego instalatora.
Uwaga!
a Nigdy
nie próbować przeprowadzać
samodzielnie prac konserwacyjnych lub napraw
zasobnika. Prace te należy zlecić
autoryzowanemu instalatorowi.
W tym celu zalecamy zawarcie umowy serwisowej
z autoryzowanym zakładem instalatorskim.
Niebezpieczeństwo!
d Zaniedbywanie
prac konserwacyjnych
i przeglądowych może obniżyć bezpieczeństwo
pracy urządzenia i prowadzić do szkód
materialnych i obrażeń ciała.
W przypadku wody o wysokiej zawartości wapnia zaleca
się przeprowadzanie okresowego odkamienienia
zasobnika.
h Wskazówka!
Ze względów ekonomicznych i higienicznych
zaleca się ustawienie temperatury zasobnika na
60 °C., w przypadku zasobnika pompy ciepła
VIH RW 300 na 55 °C z powodu niskich
temperatur w systemie. Zapewnia to
optymalną, ekonomiczną pracę zgodnie
z ustawą o oszczędnym gospodarowaniu
energią i opóźnia osadzanie się kamienia
kotłowego w zasobniku.
Aby wyłączyć zasobnik, należy postępować w odwrotnej
kolejności, i w razie potrzeby (np. niebezpieczeństwo
zamarznięcia) dodatkowo opróżnić zasobnik z wody.
Niebezpieczeństwo!
d Nie
zamykać zaworu bezpieczeństwa ani
przewodu wylotowego, aby uniknąć
nadmiernego ciśnienia w zasobniku powyżej 10
bar.
Prawidłowe działanie zaworu bezpieczeństwa należy
regularnie sprawdzać przez lekkie otwarcie zaworu.
Instrukcja obsługi i instalacji zasobnika uniSTOR, auroSTOR, geoSTOR 0020009604_01
PL
5
5 Instalowanie
5
Instalowanie
Uwaga!
a Montażu
i uruchomienia zasobnika może
dokonać tylko wykwalifikowany i autoryzowany
instalator. Jest on odpowiedzialny za
prawidłowy montaż i uruchomienie zgodnie
z obowiązującymi przepisami.
W pobliżu przewodu wylotowego zaworu bezpieczeństwa
należy umieścić tablicę o następującej treści:
„Podczas podgrzewania zasobnika ze względów
bezpieczeństwa z przewodu wylotowego zaworu
bezpieczeństwa wydostaje się woda! Nie zamykać!“
5.1
Miejsce ustawienia
Zasobnik ciepłej wody użytkowej należy ustawić
w bezpośrednim sąsiedztwie urządzenia grzewczego.
Pozwala to uniknąć niepotrzebnych strat ciepła.
Przy doborze miejsca montażu należy uwzględnić ciężar
napełnionego zasobnika. Miejsce montażu musi być tak
dobrane, aby umożliwić prawidłowe zainstalowanie
przewodów instalacji c.w.u., grzewczej i solarnej.
Zasobnik ciepłej wody użytkowej należy ustawić
w pomieszczeniu zabezpieczonym przed mrozem.
W celu uniknięcia strat energii wszystkie przewody
hydrauliczne muszą być izolowane termicznie zgodnie
z rozporządzeniem dotyczącym instalacji grzewczych.
5.2
Wymiary gabarytowe
5.2.1
Wymiary nachylenia VIH S, VIH R i VIH RW
VIH 500
1952
1829
VIH 400
1683
1552
1894
1781
VIH 300
Rys. 5.1 Wymiary nachylenia VIH R, VIH S i VIH RW
6
Instrukcja obsługi i instalacji zasobnika uniSTOR, auroSTOR, geoSTOR 0020009604_01
Instalowanie 5
5.2.2
Wymiary gabarytowe i przyłączowe zasobnika
VIH S
D
3
4
5
6
1
7
G
F
E
A
8
J
I
C
H
9
K
2
L
11
M
B
10
t
Øb
Rys. 5.2 Wymiary gabarytowe i przyłączowe zasobnika VIH S
Typ
Legenda do rys. 5.2
1 przyłącze wkładu grzewczego (G1 1/2)
2 otwór rewizyjny (Ø 120)
3 przyłącze ciepłej wody (R1)
4 zasilanie obiegu grzewczego (R1)
5 tuleja zanurzeniowa czujnika temperatury ogrzewania (Ø 12)
6 powrót obiegu grzewczego (R1)
7 przyłącze cyrkulacji (R3/4)
8 zasilanie obiegu solarnego (R1)
9 tuleja zanurzeniowa czujnika solarnego (Ø 12)
10 powrót obiegu solarnego (R1)
11 przyłącze zimnej wody (R1)
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
b
t
Jednostka
miary
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
VIH S 300
VIH S 400
VIH S 500
1775
279
1086
500
1632
1546
1346
1196
1086
981
581
216
130
660
725
1470
308
862,5
650
1301
1215
1065
965
862,5
760
510
245
159
810
875
1775
308
1062,5
650
1601
1515
1315
1165
1062,5
960
610
245
159
810
875
Tab. 5.1 Wymiary gabarytowe zasobnika VIH S
Instrukcja obsługi i instalacji zasobnika uniSTOR, auroSTOR, geoSTOR 0020009604_01
PL
7
5 Instalowanie
5.2.3
Wymiary gabarytowe i przyłączowe zasobnika
VIH R
D
3
1
4
E
A
5
G
F
C
6
H
2
I
J
B
7
8
t
Øb
Rys. 5.3 Wymiary gabarytowe i przyłączowe zasobnika VIH R
Legenda do rys. 5.3
1 przyłącze wkładu grzewczego (G1 1/2)
2 otwór rewizyjny (Ø 120)
3 przyłącze ciepłej wody (R1)
4 przyłącze cyrkulacji (R3/4)
5 zasilanie obiegu grzewczego (R1)
6 tuleja zanurzeniowa czujnika temperatury ogrzewania (Ø 12)
7 powrót obiegu grzewczego (R1)
8 przyłącze zimnej wody (R1)
Typ
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
b
t
Jednostka
miary
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
VIH R 300
VIH R 400
VIH R 500
1775
279
1086
500
1632
1086
981
581
216
130
660
725
1470
308
862,5
650
1301
862,5
760
510
245
159
810
875
1775
308
1062,5
650
1601
1062,5
960
610
245
159
810
875
Tab. 5.2 Wymiary gabarytowe zasobnika VIH R
8
Instrukcja obsługi i instalacji zasobnika uniSTOR, auroSTOR, geoSTOR 0020009604_01
Instalowanie 5
5.2.4 Wymiary gabarytowe i przyłączowe zasobnika
VIH RW
D
3
4
F
E
A
5
G
6
H
2
7
I
J
B
8
t
Øb
Rys. 5.4 Wymiary gabarytowe i przyłączowe zasobnika VIH RW
Legenda do rys. 5.4
2 otwór rewizyjny (Ø 120)
3 przyłącze ciepłej wody (R1)
4 zasilanie obiegu grzewczego (R1)
5 przyłącze cyrkulacji (R3/4)
6 tuleja zanurzeniowa czujnika temperatury ogrzewania (Ø 12)
7 powrót obiegu grzewczego (R1)
8 przyłącze zimnej wody (R1)
Typ
A
B
D
E
F
G
H
I
J
b
t
Jednostka
miary
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
VIH RW 300
1775
279
500
1632
1546
1086
581
216
130
660
725
Tab. 5.3 Wymiary gabarytowe zasobnika VIH RW
Instrukcja obsługi i instalacji zasobnika uniSTOR, auroSTOR, geoSTOR 0020009604_01
PL
9
5 Instalowanie
5.3
Transport na miejsce ustawienia
Zasobnik jest dostarczany kompletnie zmontowany.
Istnieją różne możliwości transportu zasobnika na
miejsce ustawienia.
– w kompletnym opakowaniu, o ile pozwalają na to
warunki przestrzenne w miejscu montażu
– bez opakowania, w stanie kompletnego zmontowania,
jeżeli pozwala na to droga transportowa
– bez obudowy i izolacji, w przypadku wąskich drzwi lub
w celu ochrony obudowy
5.3.1
Transport w opakowaniu
h Wskazówka!
Na demontaż i montaż obudowy i izolacji 1
osoba potrzebuje ok. 10 minut.
h Wskazówka!
Montaż można przeprowadzić dowolnie z lub bez
izolacji/obudowy.
h Wskazówka!
W razie potrzeby użyć pomocniczych
przyrządów transportowych dostępnych jako
wyposażenie dodatkowe.
Uwaga!
a Niebezpieczeństwo
uszkodzenia zasobnika.
W przypadku transportu zasobnika wózkiem lub
ręcznego przenoszenia zasobnika na miejsce
montażu należy zwrócić uwagę, aby nie
uszkodzić izolacji na dnie zasobnika.
Rys. 5.5 Transport w opakowaniu, zestaw transportowy
składający się z górnej i dolnej osłony styropianowej
i pudełka kartonowego
5.3.2
Transport bez opakowania
Rys. 5.6 Transport bez opakowania
• Zdjąć górną osłonę i pudełko kartonowe.
• Przesunąć zasobnik na dolnej osłonie do krawędzi
palety i oderwać stopą dolną osłonę.
10
Instrukcja obsługi i instalacji zasobnika uniSTOR, auroSTOR, geoSTOR 0020009604_01
Instalowanie 5
• Dostawić wózek transportowy do palety i załadować
zasobnik.
5.3.3
Transport bez obudowy
• Z tyłu zasobnika odkręcić najpierw tylko po jednej
stronie 3 wkręty plastykowe (1) szyny aluminiowej (np.
przy użyciu monety).
• Chwycić za płaszcz obudowy na szynie aluminiowej
i obejść zasobnik, aż płaszcz obudowy odwrócony ‚na
lewo’ zostanie odłączony.
• Następnie wykręcić 3 wkręty plastykowe drugiej szyny
aluminiowej, wyciągnąć szynę i połączyć ze sobą oba
końce dołączonym zaciskiem.
1
Rys. 5.7 Zdejmowanie pokrywy i osłon
• Zdjąć z zasobnika pokrywę.
• Ściągnąć z zasobnika obie przednie osłony (1).
Rys. 5.9 Zabezpieczanie płaszcza obudowy zaciskiem
1
Rys. 5.8 Odłączanie płaszcza obudowy
Instrukcja obsługi i instalacji zasobnika uniSTOR, auroSTOR, geoSTOR 0020009604_01
PL
11
5 Instalowanie
5.3.4
Transport bez izolacji
h Wskazówka
Aby uniknąć strat ciepła, sprawdzić stabilne
zamocowanie przednich osłon.
• Wypoziomować zasobnik za pomocą regulowanych
stopek.
5.4
Podłączanie zasobnika
VIH S:
Podłączanie zasobnika odbywa się w sposób następujący
(patrz rys. 5.2):
• Podłączyć do zasobnika przewody zasilania (4)
i powrotu (6) obiegu grzewczego.
• Podłączyć do zasobnika przewody zasilania (8)
i powrotu (10) obiegu solarnego.
h Wskazówka
Uwzględnić dołączoną instrukcję montażu
instalacji solarnej!
• Przewód zimnej wody (11) należy zainstalować wraz
z wymaganymi urządzeniami zabezpieczającymi:
W przypadku ciśnienia wody w instalacji poniżej 10 bar
można zamontować atestowaną grupę bezpieczeństwa
DN 25.
• W przewodzie zimnej wody pomiędzy przyłączem
zasobnika a grupą bezpieczeństwa zamontować
teownik do opróżniania zasobnika.
• Zamontować przewód ciepłej wody (3) i ewentualnie
przewód cyrkulacyjny (7).
Rys. 5.10 Zdejmowanie izolacji
• Odłączyć nożem folię samoprzylepną od przednich
i tylnych punktów łączenia.
• Usunąć najpierw dolną półskorupę, ciągnąc ją w bok, a
następnie drugą dolną półskorupę.
• Zależnie od wielkości konstrukcyjnej zasobnika zdjąć
następnie górne półskorupy lub pokrywę.
5.3.5 Montaż izolacji i obudowy
Montaż izolacji i płaszcza obudowy przeprowadza się
w odwrotnej kolejności:
• Zamontować obudowę od góry w dół i przymocować
paskami klejącymi części izolacji w miejscu odłączania.
h Wskazówka
Paski klejące znajdują się na papierze z tyłu po
prawej stronie obok miejsca łączenia.
• Założyć płaszcz obudowy, umieszczając szynę
aluminiową z otworami na sworzniu zapadkowym
i przymocowując wkrętami plastykowymi. Wkręty
należy jedynie włożyć, nie wkręcać ich.
• Po zamocowaniu drugiej szyny aluminiowej założyć
pokrywę i przednie osłony.
12
VIH R:
Podłączanie zasobnika odbywa się w sposób następujący
(patrz rys. 5.3):
• Podłączyć do zasobnika przewody zasilania (5)
i powrotu (7) obiegu grzewczego.
• Przewód zimnej wody (8) należy zainstalować wraz
z wymaganymi urządzeniami zabezpieczającymi:
W przypadku ciśnienia wody w instalacji poniżej 10 bar
można zamontować atestowaną grupę bezpieczeństwa
DN 25.
• W przewodzie zimnej wody pomiędzy przyłączem
zasobnika a grupą bezpieczeństwa zamontować
teownik do opróżniania zasobnika.
• Zamontować przewód ciepłej wody (3) i ewentualnie
przewód cyrkulacyjny (4).
VIH RW:
Podłączanie zasobnika odbywa się w sposób następujący
(patrz rys. 5.4):
• Podłączyć do zasobnika przewody zasilania (4)
i powrotu (7) obiegu grzewczego.
• Przewód zimnej wody (8) należy zainstalować wraz
z wymaganymi urządzeniami zabezpieczającymi:
W przypadku ciśnienia wody w instalacji poniżej 10 bar
można zamontować atestowaną grupę
bezpieczeństwa DN 25.
Instrukcja obsługi i instalacji zasobnika uniSTOR, auroSTOR, geoSTOR 0020009604_01
Instalowanie 5
Uruchamianie 6
• W przewodzie zimnej wody pomiędzy przyłączem
zasobnika a grupą bezpieczeństwa zamontować
teownik do opróżniania zasobnika.
• Zamontować przewód ciepłej wody (3) i ewentualnie
przewód cyrkulacyjny (5).
1
2
7
h Wskazówka!
Ponieważ przewód cyrkulacyjny powoduje
6
straty ciepła, należy go podłączyć tylko
w przypadku szeroko rozbudowanej sieci
przygotowania ciepłej wody użytkowej.
Jeżeli konieczny jest montaż przewodu
cyrkulacyjnego, należy go wyposażyć w zegar
sterujący zgodnie z obowiązującymi przepisami
dotyczącymi instalacji grzewczych.
5
4
• Nie używane króćce przyłączowe zamknąć nierdzewną
zaślepką.
• W razie potrzeby wykonać okablowanie elektryczne.
h
Wskazówka!
Wszystkie przewody przyłączeniowe podłączyć
za pomocą śrubunków.
Niebezpieczeństwo!
H Niebezpieczeństwo
oparzenia!
Należy pamiętać, że mieszacz c.w.u.
z termostatem nie może być podłączany do
istniejącego obiegu cyrkulacyjnego, gdyż grozi
to oparzeniem. W takim przypadku mieszacz
ciepłej wody z termostatem należy podłączyć
za strefą cyrkulacji.
3
Rys. 5.11 Instalowanie grup bezpieczeństwa
Legenda do rys. 5.10
1 luzownik zaworu
2 przewód wylotowy
3 zawór odcinający
4 zawór odcinający z pokrętłem
5 korek kontrolny
6 króciec do podłączania manometru
7 zawór zwrotny
6
Uruchamianie
Po zainstalowaniu zasobnik należy napełnić wodą
od strony instalacji grzewczej i c.w.u. Sposób
postępowania:
• Tylko zasobnik VIH S: napełnić obieg solarny (patrz
instrukcja układu solarnego).
• Napełnić wodą od strony instalacji grzewczej poprzez
przyłącze do napełniania i opróżniania kotła.
• Sprawdzić szczelność zasobnika i instalacji.
• Napełnić wodą od strony instalacji c.w.u. poprzez wlot
zimnej wody i odpowietrzyć za pomocą zaworu ciepłej
wody.
• Sprawdzić działanie i prawidłową nastawę wszystkich
urządzeń sterujących i kontrolnych.
• Jeżeli są zainstalowane, ustawić na regulatorze zegar
sterujący lub program czasowy (zaprogramować czas
rozpoczęcia ładowania zasobnika).
• Uruchomić kocioł grzewczy.
• Tylko zasobnik VIH S: uruchomić instalację solarną.
Instrukcja obsługi i instalacji zasobnika uniSTOR, auroSTOR, geoSTOR 0020009604_01
PL
13
7 Konserwacja
8 Recykling i usuwanie odpadów
7
Konserwacja
7.1
Czyszczenie zbiornika wewnętrznego
Ze względu na konieczność czyszczenia zbiornika
wewnętrznego zasobnika w strefie wody użytkowej
należy przestrzegać odpowiedniej higieny narzędzi
i środków czyszczących.
Czyszczenie zbiornika wewnętrznego wykonuje się
w sposób następujący:
• Opróżnić zasobnik.
• Zdjąć pokrywę kołnierza otworu rewizyjnego.
• Przepłukać strumieniem wody. W razie potrzeby przy
użyciu odpowiednich narzędzi - np. drewnianego lub
syntetycznego skrobaka - usunąć i przepłukać kamień
kotłowy.
h Wskazówka!
Podczas czyszczenia zwrócić uwagę, aby nie
uszkodzić emaliowanej powłoki wężownicy
grzewczej i zbiornika wewnętrznego.
• Ponownie zamontować pokrywę kołnierza wraz
z uszczelkami na otworze rewizyjnym zasobnika.
• Mocno dociągnąć śruby.
h
Rys. 7.1 Kontrola wzrokowa magnezowej anody ochronnej
Pierwszą kontrolę magnezowej anody ochronnej należy
przeprowadzić po 2 latach. Kontrolę należy następnie
powtarzać co roku.
Ewentualnie wymienić magnezową anodę ochronną na
oryginalną nową anodę. W przypadku niewielkiego
odstępu od stropu można użyć anody łańcuchowej.
Alternatywnie można też użyć bezobsługowej anody
zasilanej z sieci zewnętrznej.
7.3
Części zamienne
Listę potrzebnych części zamiennych zawierają aktualne
katalogi części zamiennych.
Niezbędnych informacji udzielają biura sprzedaży
i serwis fabryczny.
Wskazówka!
Stare lub uszkodzone uszczelki należy
wymienić.
• Napełnić zasobnik wodą i sprawdzić szczelność.
Niebezpieczeństwo!
H Gorąca
woda - niebezpieczeństwo oparzenia!
Przewód wylotowy podłączonego do zasobnika
zaworu bezpieczeństwa musi być zawsze
otwarty.
Prawidłowe działanie zaworu bezpieczeństwa
należy regularnie sprawdzać przez lekkie
otwarcie zaworu.
W przeciwnym razie istnieje niebezpieczeństwo
wybuchu zasobnika!
7.2
Kontrola magnezowych anod ochronnych
Zasobnik jest wyposażony w magnezową anodę
ochronną, której trwałość wynosi średnio ok. 5 lat.
W celu czyszczenia anody należy zdjąć plastykową
pokrywę i odkręcić anodę kluczem nasadowym 27 lub
końcówką nasadową.
Kontrola wzrokowa
• Wyjąć magnezową anodę ochronną (1) i sprawdzić stan
jej zużycia.
14
8
Recykling i usuwanie odpadów
Zarówno zasobnik, jak i opakowanie transportowe
składają się w dużym stopniu z części wykonanych
z materiałów nadających się do recyklingu.
8.1
Zasobnik
Zasobnika ciepłej wody użytkowej oraz innych części
wyposażenia nie wolno wyrzucać do pojemników na
odpady domowe. Zużyte urządzenie oraz części
wyposażenia należy poddać recyklingowi zgodnie
z obowiązującymi przepisami.
8.2
Opakowanie
Usunięcie opakowania transportowego zlecić
instalatorowi, który zainstalował zasobnik.
h Wskazówka!
Należy uwzględnić obowiązujące przepisy
krajowe.
Instrukcja obsługi i instalacji zasobnika uniSTOR, auroSTOR, geoSTOR 0020009604_01
Serwis i gwarancja 9
9
Serwis i gwarancja
9.1
Serwis
W przypadku pytań dotyczących instalacji urządzenia
lub
spraw serwisowych, prosimy o kontakt z Infolinią
Vaillant : 0 801 804 444
9.1
Warunki Gwarancji
Gwarancja jest ważna wyłącznie z dowodem zakupu
1. Niniejsze Warunki Gwarancji dotyczą tylko urządzeń do
których odnosi się niniejsza instrukcja obsługi.
2. Gwarancja firmy Vaillant Saunier Duval Sp. z o.o.
dotyczy urządzeń grzewczych marki Vaillant,
zakupionych w Polsce i jest ważna wyłącznie na
terytorium Rzeczpospolitej Polskiej.
3. Firma Vaillant Saunier Duval Sp. z o.o. udziela
gwarancji prawidłowego działania urządzenia na okres
24 miesięcy od dnia sprzedaży (potwierdzone
odpowiednimi dokumentami)
4. W okresie gwarancyjnym użytkownikowi przysługuje
prawo do bezpłatnych napraw wad urządzenia
powstałych z winy producenta.
5. Zgłoszenia przez użytkownika niesprawności urządzeń
są przyjmowane pod numerem Infolinii Vaillant: 0 801
804 444 lub pod numerem telefonu firm
uprawnionych do „Napraw Gwarancyjnych“, których
spis znajduje się na www.vaillant.pl
Instrukcja obsługi i instalacji zasobnika uniSTOR, auroSTOR, geoSTOR 0020009604_01
PL
15
10 Dane techniczne
10 Dane techniczne
10.1
Dane techniczne VIH S 300/400/500 i
VIH R 300/400/500
VIH S
VIH R
Jednostka
VIH S 300 VIH S 400 VIH S 500 VIH R 300 VIH R 400 VIH R 500
miary
Znamionowa pojemność zasobnika
Rzeczywista pojemność zasobnika
l
l
300
289
400
398
500
484
300
295
400
404
500
496
Maks. ciśnienie robocze w zasobniku
bar
10
10
10
10
10
10
Maks. ciśnienie robocze w instalacji
grzewczej
bar
10
10
10
10
10
10
°C
85
85
85
85
85
85
°C
110
110
110
110
110
110
Straty energii w stanie gotowości
kWh/d
1,9
2,1
2,3
1,8
2,0
2,2
Wymiennik ciepła instalacji grzewczej:
Powierzchnia grzewcza wymiennika ciepła
Ilość wody grzewczej w wymienniku ciepła
m2
l
0,7
4,7
0,7
4,5
1,0
6,6
1,6
10,7
1,5
9,9
2,1
14,2
Spadek ciśnienia w wymienniku ciepła przy
maks. zużyciu wody grzewczej
mbar
11
11
16
75
75
125
Wydajność strumienia środka grzewczego
l/h
900
900
1250
2000
2000
2700
Wydajność na wyjściu ciepłej wody dla
temp. 45/10 °C1)
l/10 min
195
190
215
462
519
591
Stała wydajność ciepłej wody przy
temperaturze wody grzewczej 85/65 °C2)
kW
20
21
29
46
46
62
Stała wydajność ciepłej wody przy
temperaturze wody grzewczej 85/65 °C2)
l/h
491
516
712
1130
130
1523
Współczynnik wydajności1)
NL
-
-
-
11,0
15,0
19,0
Solarny wymiennik ciepła:
Powierzchnia grzewcza wymiennika ciepła
Ilość wody grzewczej w wymienniku ciepła
m2
l
1,6
10,7
1,5
9,9
2,1
14,2
Spadek ciśnienia w wymienniku ciepła dla
solarnego trybu pracy z wykorzystaniem
płynu solarnego
mbar
< 10
< 10
< 10
Strumień przepływu płynu solarnego
l/h
200
300
500
Przyłącza:
Przyłącze zimnej i ciepłej wody
Przyłącze cyrkulacji
Przyłącze zasilania i powrotu
gwint
gwint
gwint
R1
R 3/4
R1
R1
R 3/4
R1
R1
R 3/4
R1
R1
R 3 /4
R1
R1
R 3/4
R1
R1
R 3/4
R1
mm
mm
mm
mm
kg
660
725
1775
500
150
810
875
1470
650
169
810
875
1775
650
198
660
725
1775
500
125
810
875
1470
650
145
810
875
1775
650
165
kg
439
567
682
420
549
661
Maks. temperatura ciepłej wody
Maks. temperatura wody grzewczej na
zasilaniu
Wymiary zasobnika:
Szerokość z obudową
Głębokość z obudową
Wysokość
Średnica zewnętrzna zbiornika bez izolacji
Ciężar (z opakowaniem i izolacją)
Ciężar gotowego do pracy zasobnika
napełnionego wodą
Tab. 10.1 Dane techniczne VIH S 300/400/500 i
VIH R 300/400/500
1)
2)
16
wg normy DIN 4708 część 3
różnica temperatur - woda ciepła/zimna: 35 K
Instrukcja obsługi i instalacji zasobnika uniSTOR, auroSTOR, geoSTOR 0020009604_01
Dane techniczne 10
10.2
Dane techniczne VIH RW 300
Znamionowa pojemność zasobnika
Rzeczywista pojemność zasobnika
Jednostka
miary
VIH RW 300
l
l
300
285
Maks. ciśnienie robocze w zasobniku bar
Maks. ciśnienie robocze w instalacji
bar
grzewczej
Maks. temperatura ciepłej wody
Maks. temperatura wody grzewczej
na zasilaniu
Straty energii w stanie gotowości
10
10
°C
85
°C
110
kWh/d
1,8
Wymiennik ciepła instalacji grzewczej:
Powierzchnia grzewcza wymiennika
m2
ciepła
Ilość wody grzewczej w wymienniku
l
ciepła
Spadek ciśnienia w wymienniku
ciepła przy maks. zużyciu wody
mbar
grzewczej
Wydajność strumienia środka
l/h
grzewczego
Wydajność na wyjściu ciepłej wody
dla temperatury 10/45 °C i
l/10min
temperatury zasobnika 60 °C
Stała wydajność ciepłej wody dla
temperatury 10/45 °C i temperatury
kW
wody grzewczej 60/50 °C
Stała wydajność ciepłej wody dla
temperatury 10/45 °C i temperatury
l/h
wody grzewczej 60/50 °C
1)
Współczynnik wydajności
NL
2,9
17,5
124
2000
410
14
345
–
Przyłącza
Przyłącze zimnej i ciepłej wody
Przyłącze cyrkulacji
Przyłącze zasilania i powrotu
gwint
gwint
gwint
R1
R3/4
R1
Wymiary zasobnika:
Szerokość z obudową
Głębokość z obudową
Wysokość
mm
mm
mm
660
725
1775
Średnica zewnętrzna zbiornika bez
izolacji
mm
500
kg
155
Ciężar (z opakowaniem i izolacją)
Ciężar gotowego do pracy zasobnika
kg
napełnionego wodą
440
Tab. 10.2 Dane techniczne VIH RW 300
Instrukcja obsługi i instalacji zasobnika uniSTOR, auroSTOR, geoSTOR 0020009604_01
PL
17
Pentru instalatorul autorizat
Instrucţiuni de utilizare şi instalare
uniSTOR, auroSTOR, geoSTOR
Boiler de apă caldă menajeră bivalent pentru instalaţii solare
VIH S
Boiler de apă caldă menajeră pentru sisteme de încălzire
VIH R
Boiler de apă caldă menajeră pentru pompe de căldură
VIH RW
RO
Sumar
1 Indicaţii privind documentaţia
Sumar
1
1.1
1.2
1.3
Indicaţii privind documentaţia ........................ 2
Păstrarea documentaţiei......................................... 2
Simbolurile utilizate.................................................. 2
Valabilitatea instrucţiunilor .................................... 3
2
2.1
2.2
2.3
2.4
Descrierea aparatului .......................................
Structura şi funcţionarea ........................................
Conformitatea cu directivele .................................
Sumarul caracteristicilor constructive ................
Plăcuţa cu datele constructive ..............................
3
3
3
3
3
3
3.1
3.2
3.3
Instrucţiuni de securitate şi prescripţii ........
Instrucţiuni de securitate ........................................
Utilizarea conform destinaţiei ...............................
Regulamente şi norme.............................................
3
4
4
4
4
4.1
Utilizarea ........................................................... 5
Umplerea şi golirea boilerului de apă caldă
menajeră ..................................................................... 5
Îngrijirea ...................................................................... 5
Inspecţia şi întreţinerea........................................... 5
4.2
4.3
5
5.1
5.2
5.2.1
5.3
5.3.1
5.3.2
5.3.3
5.3.4
5.3.5
5.4
Instalarea ...........................................................
Locul de instalare......................................................
Dimensiunile ...............................................................
Dimensiunile de înclinare pentru VIH S, VIH R
şi VIH RW .....................................................................
Dimensiunile aparatului şi dimensiunile
racordurilor pentru VIH S .......................................
Dimensiunile aparatului şi dimensiunile
racordurilor pentru VIH R ......................................
Dimensiunile aparatului şi dimensiunile
racordurilor pentru VIH RW ...................................
Transportul la locul de instalare ...........................
Transportul în ambalaj.............................................
Transportul fără ambalaj ........................................
Transportul fără carcasă.........................................
Transportul fără izolaţie .........................................
Montajul izolaţiei şi mantalei carcasei.................
Racordarea boilerului...............................................
6
Punerea în funcţiune ........................................ 13
7
7.1
7.2
Întreţinerea........................................................
Curăţarea interiorului rezervorului ......................
Întreţinerea anozilor de protecţie din
magneziu .....................................................................
Piesele de schimb......................................................
5.2.2
5.2.3
5.2.4
7.3
8
8.1
8.2
2
6
6
6
6
7
8
9
10
10
10
11
12
12
12
14
14
9
9.1
9.2
Serviciul de asistenţă tehnică şi garanţia .... 15
Firma de service ........................................................ 15
Garanţia ....................................................................... 15
10
10.1
10.2
Date tehnice ...................................................... 16
Date tehnice VIH S 300/400/500 şi
VIH R 300/400/500 ................................................ 16
Date tehnice VIH RW 300 ....................................... 17
1
Indicaţii privind documentaţia
Următoarele indicaţii vă ghidează prin întreaga
documentaţie tehnică. Există documentaţie tehnică
suplimentară, valabilă în combinaţie cu aceste
instrucţiuni de instalare.
Nu ne asumăm responsabilitatea pentru deteriorări
cauzate de nerespectarea acestor instrucţiuni.
Documentaţie conexă
La instalarea boilerului, vă rugăm să acordaţi atenţie
tuturor instrucţiunilor referitoare la piesele şi
componentele instalaţiei. Aceste instrucţiuni sunt
ataşate pieselor respective ale instalaţiei, precum şi
componentelor complementare.
1.1
Păstrarea documentaţiei
Înmânaţi utilizatorului instalaţiei aceste instrucţiuni de
instalare, precum şi toată documentaţia conexă şi
materialele auxiliare, după caz. Utilizatorul va prelua
sarcina de păstrare a documentaţiei şi a mijloacelor de
asistenţă, pentru ca acestea să fie disponibile la nevoie.
1.2
Simbolurile utilizate
La instalarea aparatului, respectaţi instrucţiunile de
securitate din acest manual!
În cele ce urmează, sunt explicitate simbolurile utilizate
în text:
Pericol!
d Pericol
iminent pentru integritatea corporală şi
pentru viaţă!
Pericol!
H Pericol
de ardere sau de opărire!
Atenţie!
a Situaţie
potenţial periculoasă pentru produs şi
mediu!
14
14
Reciclarea, dezafectarea şi evacuarea ca
deşeuri ................................................................ 14
Aparatul ....................................................................... 14
Ambalajul .................................................................... 14
h Indicaţie!
Informaţii şi indicaţii utile.
• Acest simbol semnifică o activitate necesară
Instrucţiuni de utilizare şi instalare pentru boilerele uniSTOR, auroSTOR, geoSTOR 0020009604_01
Indicaţii privind documentaţia 1
Descrierea aparatului 2
Instrucţiuni de securitate şi prescripţii 3
1.3
Valabilitatea instrucţiunilor
Aceste instrucţiuni de utilizare şi instalare sunt valabile
exclusiv pentru aparatele cu următoarele numere de
articol::
menajeră la consumatori. Dacă la un consumator se
deschide apa caldă menajeră, apa rece va curge în boiler
pentru completare, unde va fi încălzită la temperatura
setată în regulatorul de temperatură al boilerului.
Indicativul aparatului
VIH S 300
VIH S 400
VIH S 500
Numai pentru VIH S
La boilerele solare de tipul VIH S, încălzirea se realizează
în două circuite separate.
La partea inferioară (rece), este situat schimbătorul de
căldură solar. Temperaturile relativ scăzute ale apei la
partea inferioară asigură un transfer optim al căldurii
dinspre circuitul solar spre apa din boiler, chiar în
condiţii de radiaţie solară slabă.
Opus faţă de încălzirea solară, continuarea încălzirii apei
calde menajere cu cazanul de încălzire sau cu
încălzitorul de apă recirculată are loc în partea
superioară (caldă) a boilerului. Volumul disponibilizat
prin continuarea încălzirii reprezintă aprox. o treime din
volumul boilerului.
Nr. articol
0010003489
0010003490
0010003491
Tab. 1.1 Indicativul aparatului şi numerele de articol VIH S
Indicativul aparatului
VIH R 300
VIH R 400
VIH R 500
Nr. articol
0010003077
0010003078
0010003079
Tab. 1.2 Indicativul aparatului şi numerele de articol VIH R
Indicativul aparatului
VIH RW 300
Nr. articol
0010003196
Tab. 1.3 Indicativul aparatului şi numerele de articol VIH RW
Numărul de articol al aparatului este indicat pe plăcuţa
cu datele constructive.
2
Descrierea aparatului
2.1
Structura şi funcţionarea
Boilerele solare Vaillant VIH S 300/400/500 se
utilizează ca boilere cu încălzire indirectă, pentru
alimentarea cu apă caldă menajeră cu aport de energie
solară.
2.2
Conformitatea cu directivele
Confirmăm că produsul nostru este fabricat în
conformitate cu Directiva UE privind aparatele sub
presiune.
2.3
Sumarul caracteristicilor constructive
Boilerele sunt disponibile în următoarele dimensiuni:
VIH S
VIH S 300
VIH S 400
VIH S 500
Volumul boilerului
300 litri
400 litri
500 litri
Tab. 2.1 Sumarul caracteristicilor constructive pentru VIH S
Boilerele Vaillant VIH R 300/400/500 sunt boilere de
apă caldă menajeră cu încălzire indirectă.
Boilerele Vaillant VIH RW 300 sunt boilere de apă caldă
menajeră cu încălzire indirectă, speciale pentru pompele
de căldură.
VIH R
VIH R 300
VIH R 400
VIH R 500
Volumul boilerului
300 litri
400 litri
500 litri
Tab. 2.2 Sumarul caracteristicilor constructive pentru VIH R
Pentru a asigura o durată de viaţă ridicată, părţile de
apă potabilă ale boilerului şi serpentinelor sunt emailate.
Ca protecţie suplimentară anti-coroziune, fiecare
rezervor are un anod de protecţie cu magneziu. Este
disponibil ca accesoriu şi un anod alimentat de o sursă
electrică independentă, care nu necesită întreţinere.
Materialul EPS fără hidrocarburi fluoro-clorurate asigură
cea mai bună izolaţie termică.
În boiler se poate încorpora şi o bară electrică de
încălzire (accesoriu) care, prin aportul energetic de
continuare a încălzirii, poate înlocui complet continuarea
încălzirii cu aparatul de încălzire în regim de vară.
Transferul de căldură se realizează printr-o serpentină
(VIH R, RW), respectiv două serpentine sudate (VIH S).
Prin intermediul racordului de apă rece, boilerul este legat
la reţeaua de apă, iar prin racordul pentru apa caldă
VIH RW
VIH RW 300
Volumul boilerului
300 litri
Tab. 2.3 Sumarul caracteristicilor constructive pentru VIH RW
2.4
Plăcuţa cu datele constructive
Plăcuţa cu datele constructive este amplasată din
fabricaţie în partea de sus, pe mantaua carcasei.
3
Instrucţiuni de securitate şi
prescripţii
Boilerele Vaillant VIH S, VIH R şi VIH RW sunt concepute
după standarde tehnice de actualitate şi sunt construite
în conformitate cu normele de securitate recunoscute.
Cu toate acestea, în cazul folosirii inadecvate, poate fi
periclitată integritatea corporală sau viaţa utilizatorilor
Instrucţiuni de utilizare şi instalare pentru boilerele uniSTOR, auroSTOR, geoSTOR 0020009604_01
RO
3
3 Instrucţiuni de securitate şi prescripţii
sau terţilor, respectiv pot fi afectate aparatele sau alte
bunuri materiale.
Atenţie!
a Utilizarea
aparatelor este permisă numai în
scopul încălzirii apei potabile. Dacă apa nu
corespunde prescripţiilor dispoziţiei privind
calitatea apei potabile, este posibilă
deteriorarea aparatului prin coroziune.
3.1
Instrucţiuni de securitate
Boilerele solare VIH S 300/400/500, boilerele VIH R
300/400/500 şi VIH RW 300 trebuie să fie instalate de
un specialist instalator calificat, care preia răspunderea
pentru respectarea prescripţiilor, regulamentelor şi
directivelor în vigoare.
Producătorul asigură garanţia numai dacă, atât
instalarea cât şi punerea în funcţiune şi întreţinerea,
sunt efectuate de o firmă autorizată pentru montaj.
Aria de competenţă a acestora include lucrările de
montaj, respectiv inspecţie/întreţinere şi revizie.
Supapa de siguranţă şi conducta de purjare
La fiecare încălzire a apei calde menajere în boiler,
volumul de apă creşte; din acest motiv, fiecare boiler
trebuie să fie echipat cu o supapă de siguranţă şi cu o
conductă de purjare.
În timpul încălzirii, conducta de purjare elimină
apă (excepţie: există montat un vas de expansiune
pentru apa de uz menajer).
Conducta de purjare trebuie să fie dusă la un punct
adecvat de deversare, unde nu pot fi periclitate
persoane.
De aceea, nu astupaţi supapa de siguranţă, respectiv
conducta de purjare!
Pericol!
H Pericol
de opărire cu apa fierbinte!
Temperatura de ieşire la consumatori poate
atinge în cazul boilerului solar VIH S până la
85 °C.
Pericolul de îngheţ
Dacă boilerul rămâne o perioadă mai îndelungată într-un
spaţiu neîncălzit (de ex. concediu de iarnă sau similar),
boilerul trebuie să fie golit complet.
3.2
Utilizarea conform destinaţiei
Boilerele solare Vaillant VIH S, VIH R şi VIH RW sunt
destinate exclusiv alimentării cu apă potabilă încălzită
până la temperatura de 85 °C pentru uz casnic şi
profesional, corespunzător cu dispoziţia privind calitatea
apei potabile.
Utilizarea lor este permisă numai în acest scop.
Utilizarea abuzivă de orice fel este interzisă.
Ele se utilizează în combinaţie cu cazane de încălzire
Vaillant şi cu încălzitoare de apă recirculată.
Boilerele solare se utilizează suplimentar cu un sistem
de energie solară Vaillant.
Boilerul VIH RW 300 se utilizează cu o pompă de
căldură geoTHERM.
Boilerele pot fi integrate fără probleme în orice
instalaţie de încălzire centrală cu apă (Vaillant sau a
altor producători), cu respectarea manualului de faţă.
Boilerele VIH S şi VIH R pot fi însă alimentate şi cu
căldură de la centrale de termoficare printr-o staţie
intermediară. În acest caz, se vor respecta însă alte date
privind parametrii de putere.
Utilizarea în alte scopuri sau în scopuri suplimentare faţă
de cele prevăzute este considerată neconformă cu
destinaţia. Pentru prejudicii rezultate de aici,
producătorul/furnizorul nu îşi asumă nicio răspundere.
Riscul este suportat exclusiv de utilizator.
Respectarea instrucţiunilor de utilizare şi instalare,
precum şi a condiţiilor de îngrijire şi de inspecţie, fac
parte integrantă din utilizarea conformă cu destinaţia.
3.3
Regulamente şi norme
La amplasarea, instalarea şi funcţionarea boilerui de
apă caldă menajeră cu încălzire indirectă, se vor
respecta în special următoarele prescripţii, dispoziţii,
regulamente şi directive cu caracter local
- cu privire la branşamentul electric
- ale operatorului reţelei de alimentare
- ale societăţii furnizoare de apă
- referitoare la folosirea energiei geotermale
- referitoare la integrarea instalaţiilor cu surse de
căldură şi a instalaţiilor de încălzire
- referitoare la economia de energie
- referitoare la igienă
Modificãri
Se interzice orice lucrare de modificare la boiler sau la
sistemul de reglaj, la conductele de alimentare pentru
apă şi la conductorii de alimentare electrică (dacă
există), la conducta de purjare şi la supapa de siguranţă
pentru apa din boiler.
Neetanşeităţi
În caz de neetanşeităţi în zona conductei de apă caldă
menajeră între boiler şi consumator, închideţi robinetul
de apă rece de la boiler şi solicitaţi remedierea
neetanşeităţii de către tehnicianul autorizat.
4
Instrucţiuni de utilizare şi instalare pentru boilerele uniSTOR, auroSTOR, geoSTOR 0020009604_01
Utilizarea 4
4
Utilizarea
Boilerul solar VIH S poate fi comandat de toate
regulatorarele solare Vaillant.
Boilerul VIH R poate fi combinat cu diferite regulatoare
şi aparate de încălzire.
Boilerul VIH RW este reglat de regulatoarele pompelor
de căldură.
Reglarea şi citirea temperaturii apei din boiler are loc la
regulatorul respectiv alocat.
4.1
Umplerea şi golirea boilerului de apă caldă
menajeră
La punerea în funcţiune a boilerului dumneavoastră (de
ex. după deconectare şi golire ca urmare a unei perioade
mai lungi de absenţă), procedaţi după cum urmează:
• Înainte de primul proces de încălzire, deschideţi un
robinet de apă caldă menajeră, pentru a verifica dacă
rezervorul este umplut cu apă şi dacă vană de blocare
din conducta de alimentare cu apă rece nu este
închisă.
• Verificaţi dacă generatorul de căldură este pregătit de
funcţionare.
• Setaţi temperatura apei din boiler pentru VIH la
regulator, respectiv la aparatul de încălzire.
• Temperatura atinsă de apa din boiler poate fi citită la
regulator, respectiv la aparatul de încălzire.
h
Indicaţie!
La prima încălzire sau după perioade mai lungi
de deconectare, puterea boilerului este complet
disponibilă numai după un anumit timp de
aşteptare.
4.2
Îngrijirea
Pentru curăţarea pieselor exterioare ale boilerului, este
suficient un prosop umed, eventual înmuiat în soluţie de
săpun.
Pentru a nu deteriora mantaua aparatului, nu utilizaţi
nici un fel de detergenţi spumanţi sau pe bază de
diluanţi (substanţe de curăţat de orice fel, benzină sau
altele similare).
4.3
Inspecţia şi întreţinerea
Pentru a beneficia de disponibilitate permanentă,
fiabilitate şi durată de serviciu îndelungată, este
necesară o inspecţie/întreţinere regulată a boilerului,
care va fi efectuată de un specialist.
Atenţie!
a Nu
încercaţi niciodată să efectuaţi din proprie
iniţiativă lucrări de întreţinere la aparat. Pentru
aceasta, apelaţi la personalul autorizat de
service.
În acest scop, vă recomandăm încheierea unui contract
de întreţinere cu o firmă autorizată I.S.C.I.R. pentru
service Vaillant.
Pericol!
d Neglijarea
inspecţiei/întreţinerii poate afecta
siguranţa în funcţionare a aparatului şi poate
conduce la provocarea de pagube şi de vătămări
corporale.
Dacă apa are un conţinut ridicat de calcar, se recomandă
o decalcifiere periodică.
h Indicaţie!
Din motive economice şi de igienă, vă
recomandăm o reglare a temperaturii boilerului
la 60°C, iar la boilerul cu pompă de căldură VIH
RW 300 la 55 °C, datorită temperaturilor
scăzute ale sistemului. Acest lucru asigură în
cea mai mare măsură economicitatea în sensul
Legii privind economia de energie (EnEG) şi
întârzie depunerile de calcar în boiler.
La scoaterea din funcţiune a boilerulului, procedaţi în
ordine inversă şi goliţi suplimentar - dacă este cazul - şi
boilerul (de ex. în cazul pericolului de îngheţ).
Pericol!
d Nu
astupaţi supapa de siguranţă, respectiv
conducta de purjare, pentru a evita constituirea
de suprapresiune în boiler, cu valoarea mai mare
de 10 bar.
Disponibilitatea supapei de siguranţă trebuie să fie
verificată din când în când prin aerare.
Instrucţiuni de utilizare şi instalare pentru boilerele uniSTOR, auroSTOR, geoSTOR 0020009604_01
RO
5
5 Instalarea
5
Instalarea
Atenţie!
a Instalarea
şi prima punere în funcţiune se vor
efectua numai de către personalul autorizat
pentru punere în funcţiune şi service-reparare.
Acesta preia şi răspunderea pentru instalarea
corectă şi pentru prima punere în funcţiune.
În apropierea conductei de purjare a supapei de
siguranţă se va monta o plăcuţă cu următorul text:
„În timpul încălzirii boilerului, conducta de purjare a
supapei de siguranţă elimină apă din motive de
siguranţă! Nu închideţi!“
5.1
Locul de instalare
Boilerul de apă caldă menajeră trebuie să fie instalat în
imediata apropiere a generatorului de căldură. În acest
fel, se evită pierderile inutile de căldură.
La alegerea locului de instalare, se va lua în calcul
greutatea boilerului plin. Alegeţi locul de instalare al
boilerului în aşa fel încât conductele să poată fi
amplasate optim - atât partea de apă potabilă, cât şi cea
de încălzire şi cea solară).
Boilerul de apă caldă menajeră trebuie să fie instalat
într-un spaţiu protejat contra îngheţului.
Pentru a se evita pierderile de energie, toate conductele
hidraulice trebuie să fie prevăzute cu izolaţie termică, în
conformitate cu ordonanţa privind instalaţiile de
încălzire.
5.2
Dimensiunile
5.2.1
Dimensiunile de înclinare pentru VIH S, VIH R
şi VIH RW
VIH 500
1952
1829
VIH 400
1683
1552
1894
1781
VIH 300
Fig. 5.1 Dimensiunile de înclinare pentru VIH R, VIH S şi
VIH RW
6
Instrucţiuni de utilizare şi instalare pentru boilerele uniSTOR, auroSTOR, geoSTOR 0020009604_01
Instalarea 5
5.2.2
Dimensiunile aparatului şi dimensiunile
racordurilor pentru VIH S
D
3
4
5
6
1
7
G
F
E
A
8
J
I
C
H
9
K
2
L
11
M
B
10
t
Øb
Fig. 5.2 Dimensiunile aparatului şi dimensiunile racordurilor
pentru VIH S
Legendă la fig. 5.2
1 Racordul pentru rezistenţa termo-electrică (G1 1/2)
2 Orificiul de revizie (Ø 120)
3 Racordul pentru apa caldă menajeră (R1)
4 Turul încălzirii (R1)
5 Manşonul imersat pentru senzorul circuitului de încălzire (Ø 12)
6 Returul încălzirii (R1)
7 Racordul de recirculare (R3/4)
8 Turul instalaţiei solare (R1)
9 Manşonul imersat pentru senzorul solar (Ø 12)
10 Returul instalaţiei solare (R1)
11 Racordul pentru apa rece (R1)
Tip
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
b
t
Unitate
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
VIH S 300
1775
279
1086
500
1632
1546
1346
1196
1086
981
581
216
130
660
725
VIH S 400
1470
308
862,5
650
1301
1215
1065
965
862,5
760
510
245
159
810
875
VIH S 500
1775
308
1062,5
650
1601
1515
1315
1165
1062,5
960
610
245
159
810
875
Tab. 5.1 Dimensiunile aparatului VIH S
Instrucţiuni de utilizare şi instalare pentru boilerele uniSTOR, auroSTOR, geoSTOR 0020009604_01
RO
7
5 Instalarea
5.2.3
Dimensiunile aparatului şi dimensiunile
racordurilor pentru VIH R
D
3
1
4
E
A
5
G
F
C
6
H
2
I
J
B
7
8
t
Øb
Fig. 5.3 Dimensiunile aparatului şi dimensiunile racordurilor
pentru VIH R
Legendă la fig. 5.3
1 Racordul pentru rezistenţa termo-electrică (G1 1/2)
2 Orificiul de revizie (Ø 120)
3 Racordul pentru apa caldă menajeră (R1)
4 Racordul de recirculare (R3/4)
5 Turul încălzirii (R1)
6 Manşonul imersat pentru senzorul circuitului de încălzire (Ø 12)
7 Returul încălzirii (R1)
8 Racordul pentru apa rece (R1)
Tip
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
b
t
Unitate
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
VIH R 300
1775
279
1086
500
1632
1086
981
581
216
130
660
725
VIH R 400
1470
308
862,5
650
1301
862,5
760
510
245
159
810
875
VIH R 500
1775
308
1062,5
650
1601
1062,5
960
610
245
159
810
875
Tab. 5.2 Dimensiunile aparatului VIH R
8
Instrucţiuni de utilizare şi instalare pentru boilerele uniSTOR, auroSTOR, geoSTOR 0020009604_01
Instalarea 5
5.2.4 Dimensiunile aparatului şi dimensiunile
racordurilor pentru VIH RW
D
3
4
F
E
A
5
G
6
H
2
7
I
J
B
8
t
Øb
Fig. 5.4 Dimensiunile aparatului şi dimensiunile racordurilor
pentru VIH RW
Legendă la fig. 5.4
2 Orificiul de revizie (Ø 120)
3 Racordul pentru apa caldă menajeră (R1)
4 Turul încălzirii (R1)
5 Racordul de recirculare (R3/4)
6 Manşonul imersat pentru senzorul circuitului de încălzire (Ø 12)
7 Returul încălzirii (R1)
8 Racordul pentru apa rece (R1)
Typ
A
B
D
E
F
G
H
I
J
b
t
Unitate
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
VIH RW 300
1775
279
500
1632
1546
1086
581
216
130
660
725
Tab. 5.3 Dimensiunile aparatului VIH RW
Instrucţiuni de utilizare şi instalare pentru boilerele uniSTOR, auroSTOR, geoSTOR 0020009604_01
RO
9
5 Instalarea
5.3
Transportul la locul de instalare
Boilerul se livrează în stare complet montată.
Aveţi diferite posibilităţi de transport spre locul de
instalare.
– Complet în ambalaj, în cazul când condiţiile din clădire
permit
– Fără ambalaj, complet montat, în cazul când calea de
transport permite
– Fără carcasă şi izolaţie, dacă uşile sunt înguste sau
pentru protejarea carcasei
5.3.1
Transportul în ambalaj
h Indicaţie!
Pentru demontarea şi montarea carcasei şi
izolaţiei, 1 persoană are nevoie de aprox. 10
minute.
h Indicaţie!
Instalarea poate avea loc, la alegere, cu sau fără
izolaţie / carcasă.
h Indicaţie!
Dacă este cazul, folosiţi mijloacele ajutătoare
de transport din setul de accesorii.
Atenţie!
a Pericol
de avariere a boilerului!
Dacă boilerul trebuie să fie adus cu un cărucior
de transport sau trebuie să fie purtat spre locul
de instalare, se va avea grijă la izolaţia de la
baza boilerului. Aceasta nu are voie să se
deterioreze.
Fig. 5.5 Transportul în ambalaj, constând din căptuşeala părţii
superioare şi inferioare din Styropor şi cutia de carton
5.3.2
Transportul fără ambalaj
Fig. 5.6 Transportul fără ambalaj
• Scoateţi capitonajul părţii superioare şi cutia de
carton.
• Trageţi boilerul pe capitonajul părţii inferioare peste
marginea paletului, până când capitonajul părţii
10
Instrucţiuni de utilizare şi instalare pentru boilerele uniSTOR, auroSTOR, geoSTOR 0020009604_01
Instalarea 5
inferioare poate fi rupt cu piciorul în punctul special
de rupere.
• Aşezaţi căruciorul tip roabă în faţa paletului şi
încărcaţi boilerul.
5.3.3
1
Transportul fără carcasă
1
Fig. 5.8 Detaşarea mantalei carcasei
Fig. 5.7 Înlăturarea capacului şi elementelor de acoperire
• Înlăturaţi capacul de pe boiler.
• Scoateţi cele două elemente de acoperire (1) din
partea frontală a boilerului.
• Desfaceţi pe partea posterioară a boilerului, mai întâi
numai pe o parte, cele 3 şuruburi din plastic (1) ale
şinei din aluminiu (de ex. cu o monedă).
• Apucaţi mantaua carcasei de şina din aluminiu şi
mergeţi cu ea în jurul boilerului, astfel încât să aveţi
mantaua în mână desfăşurată sub forma unei picături
„pe stânga“.
• Desfaceţi acum cele 3 şuruburi din plastic de la
cealaltă şină din aluminiu, extrageţi şina din aluminiu
şi prindeţi cele două capete cu clema din setul de
livrare.
Fig. 5.9 Fixarea mantalei carcasei cu clema
Instrucţiuni de utilizare şi instalare pentru boilerele uniSTOR, auroSTOR, geoSTOR 0020009604_01
RO
11
5 Instalarea
5.3.4
Transportul fără izolaţie
h Indicaţie!
Verificaţi dacă elementele de acoperire din
partea frontală sunt în poziţie corectă, pentru a
împiedica pierderile de căldură.
• Orientaţi boilerul vertical, cu ajutorul picioarelor
reglabile.
5.4
Racordarea boilerului
VIH S:
La instalarea boilerului, procedaţi după cum urmează
(vezi fig. 5.2):
• Racordaţi turul (4) şi returul (6) încălzirii la boiler.
• Racordaţi turul (8) şi returul (10) instalaţiei solare la
boiler.
h Indicaţie!
Respectaţi indicaţiile din manualul sistemului
cu energie solară!
• Instalaţi conducta de apă rece (11) cu dispozitivele de
siguranţă necesare:
dacă presiunea apei într-un loc de instalare este mai
mică de 10 bar, se poate utiliza grupul de siguranţă
DN 25, verificat conform Directivei privind aparatele
sub presiune.
• Instalaţi un racord în T în conducta de apă rece între
racordul boilerului şi grupul de siguranţă, pentru
golirea boilerului.
• Instalaţi conducta de apă caldă (3) şi conducta de
recirculare (7), dacă este cazul.
Fig. 5.10 Detaşarea izolaţiei
• Tăiaţi cu un cuţit folia adezivă din locurile de îmbinare
frontal şi posterior.
• Îndepărtaţi mai întâi semi-învelişul inferior prin tragere
laterală, apoi celălalt semi-înveliş inferior.
• În funcţie de mărimea constructivă, scoateţi acum
semi-învelişul superior sau capacul.
5.3.5 Montajul izolaţiei şi mantalei carcasei
La montarea izolaţiei şi a mantalei carcasei, procedaţi în
ordine inversă:
• Montaţi carcasa de sus în jos şi fixaţi piesele izolaţiei
cu fâşii adezive în locurile de separare.
h Indicaţie!
Fâşiile adezive se află în spate dreapta, lângă
locul de îmbinare pe un suport de hârtie.
• Montaţi mantaua carcasei, poziţionând şina din
aluminiu cu găurile pe bolţurile de fixare şi fixând-o cu
şuruburile din plastic. În acest scop, şuruburile trebuie
să fie doar introduse, nu şi strânse.
• După fixarea celei de-a doua şine din aluminiu, aşezaţi
capacul şi elementele de acoperire frontale.
12
VIH R:
La instalarea boilerului, procedaţi după cum urmează
(vezi fig. 5.3):
• Racordaţi turul (5) şi returul (7) încălzirii la boiler.
• Instalaţi conducta de apă rece (8) cu dispozitivele de
siguranţă necesare:
dacă presiunea apei într-un loc de instalare este mai
mică de 10 bar, se poate utiliza grupul de siguranţă
DN 25, verificat conform Directivei privind aparatele
sub presiune.
• Instalaţi un racord în T în conducta de apă rece între
racordul boilerului şi grupul de siguranţă, pentru
golirea boilerului.
• Instalaţi conducta de apă caldă menajeră (3) şi
conducta de recirculare (4), dacă este cazul.
VIH RW:
La instalarea boilerului, procedaţi după cum urmează
(vezi fig. 5.4):
• Racordaţi turul (4) şi returul (7) încălzirii la boiler.
• Instalaţi conducta de apă rece (8) cu dispozitivele de
siguranţă necesare:
dacă presiunea apei într-un loc de instalare este mai
mică de 10 bar, se poate utiliza grupul de siguranţă
DN 25, verificat conform Directivei privind aparatele
sub presiune.
Instrucţiuni de utilizare şi instalare pentru boilerele uniSTOR, auroSTOR, geoSTOR 0020009604_01
Instalarea 5
Punerea în funcţiune 6
• Instalaţi un racord în T în conducta de apă rece între
racordul boilerului şi grupul de siguranţă, pentru
golirea boilerului.
• Instalaţi conducta de apă caldă menajeră (3) şi
conducta de recirculare (5), dacă este cazul.
1
2
7
h Indicaţie!
Deoarece într-o conductă de recirculare apar
6
pierderi de căldură în timpul pauzelor de
funcţionare, aceasta trebuie să fie racordată
numai la o reţea de apă caldă menajeră cu
ramificaţie extinsă.
Dacă este necesară o conductă de recirculare,
pompa de recirculare va fi echipată cu un
programator orar, în conformitate cu ordonanţa
privind instalaţiile de încălzire.
• Ştuţurile de racord neutilizate trebuie să fie astupate
cu căpăcele inoxidabile rezistente la presiune.
• Efectuaţi cablajele electrice acolo unde este cazul.
h Indicaţie!
Toate conductele de legătură se racordează
filetat.
Pericol!
H Pericol
de opărire!
Se va avea în vedere că o vană amestecătoare
cu termostat pentru apa caldă menajeră nu are
voie să fie montată într-un segment cu
recirculare; în caz contrar, protecţia împotriva
opăririi nu mai poate fi garantată. Într-un
asemenea caz, instalaţi vana amestecătoare cu
termostat pentru apa caldă menajeră după
segmentul cu recirculare.
5
4
3
Fig. 5.11 Instalarea grupului de siguranţă
Legendă la fig. 5.10
1 Buton de aerisire
2 Conducta de purjare
3 Robinet
4 Robinet manual de închidere
5 Dop de verificare
6 Ştuţ de racord pentru manometru
7 Dispozitiv de reţinere
6
Punerea în funcţiune
După instalare, trebuie să umpleţi părţile de încălzire şi
de apă potabilă ale boilerului. Procedaţi după
cum urmează:
• Numai pentru VIH S: umpleţi circuitul solar (vezi
manualul sistemului).
• Umpleţi partea de încălzire prin racordul de umplere a
cazanului şi racordul de golire.
• Verificaţi etanşeitatea boilerului şi a instalaţiei.
• Umpleţi partea de apă potabilă prin conducta de
admisie a apei reci şi aerisiţi printr-un robinet de apă
caldă menajeră.
• Verificaţi funcţionarea şi reglajul corect al tuturor
dispozitivelor de reglare şi supraveghere.
• Setaţi ceasul cu întrerupător sau programul de timp la
regulator, dacă există (stabiliţi începutul intervalului de
validare pentru încărcarea boilerului).
• Puneţi cazanul de încălzire în funcţiune.
• Numai pentru VIH S: puneţi instalaţia solară în
funcţiune.
Instrucţiuni de utilizare şi instalare pentru boilerele uniSTOR, auroSTOR, geoSTOR 0020009604_01
RO
13
7 Întreţinerea
8 Reciclarea, dezafectarea şi evacuarea ca deşeuri
7
Întreţinerea
7.1
Curăţarea interiorului rezervorului
Deoarece lucrările de curăţare în interiorul rezervorului
boilerului se efectuează în segmentul de apă potabilă, se
vor asigura condiţii igienice corespunzătoare în lucrul cu
aparatele de curăţare.
La curăţarea interiorului rezervorului, procedaţi după
cum urmează:
• Goliţi boilerul.
• Scoateţi capacul flanşei de la orificiul de curăţare.
• Efectuaţi curăţarea cu un jet de apă. Dacă este
necesar, desprindeţi şi înlăturaţi depunerile cu un
instrument ajutător - de ex. un răzuitor din lemn sau
plastic.
h Indicaţie!
În cursul lucrărilor de curăţare, se va avea grijă
să nu fie deteriorat stratul de email de pe
serpentina de încălzire din interiorul
rezervorului.
• Montaţi din nou capacul flanşei cu garniturile aferente
la orificiul de curăţare al boilerului.
• Strângeţi puternic şuruburile.
Fig. 7.1 Verificarea vizuală a anodului de protecţie din magneziu
Primul control al anodului de protecţie din magneziu se
efectuează dată după 2 ani. În perioada următoare,
trebuie să efectuaţi anual această verificare.
Dacă este necesar, schimbaţi anodul de protecţie din
magneziu cu unul original. Dacă distanţa până la plafon
este redusă, puteţi utiliza un anod tip lanţ.
Alternativ, puteţi folosi un anod alimentat de o sursă
independentă, care nu necesită întreţinere.
• Umpleţi boilerul şi verificaţi etanşeitatea la apă.
7.3
Piesele de schimb
O expunere a pieselor de schimb eventual necesare se
găseşte în cataloagele respective de piese, aflate în
vigoare.
Informaţii se pot obţine de la birourile comerciale şi de
la serviciul de asistenţă tehnică al producătorului.
Pericol!
H Pericol
de opărire cu apa fierbinte!
8
h Indicaţie!
Înlocuiţi garniturile vechi sau deteriorate.
Conducta de purjare a supapei de siguranţă
montată la boilerul de apă caldă menajeră
trebuie să rămână în permanenţă deschisă.
Verificaţi din când în când funcţionarea supapei
de siguranţă prin aerare.
În caz contrar, este posibil ca boilerul să crape!
7.2
Întreţinerea anozilor de protecţie din
magneziu
Boilerele sunt echipate cu un anod de protecţie din
magneziu, a cărui durată medie de serviciu este de
aprox. 5 ani.
Pentru întreţinerea anodului, trebuie să fie înlăturat
capacul din plastic, iar anodul trebuie să fie desfăcut cu
o cheie tubulară de 27, respectiv cu o cheie tip buton.
Verificarea vizuală
• Scoateţi anodul de protecţie din magneziu (1) şi
verificaţi gradul de erodare.
14
Reciclarea, dezafectarea şi
evacuarea ca deşeuri
Atât boilerul, cât şi ambalajul de transport sunt
fabricate preponderent din materii prime reciclabile.
8.1
Aparatul
Boilerul de apă caldă menajeră şi accesoriile sale nu se
depun în containerele de gunoi menajer. Asiguraţi
transportul şi depunerea aparatului dezafectat şi a
eventualelor accesorii la centrele de colectare pentru
deşeuri speciale.
8.2
Ambalajul
Evacuarea ca deşeu a ambalajului de transport va fi
preluată de firma autorizată care a instalat aparatul.
h Indicaţie!
Respectaţi prescripţiile legislative naţionale în
vigoare.
Instrucţiuni de utilizare şi instalare pentru boilerele uniSTOR, auroSTOR, geoSTOR 0020009604_01
Serviciul de asistenţă tehnică şi garanţia 9
9
Serviciul de asistenţă tehnică şi
garanţia
9.1
Firma de service
Perfecţiune Service SRL
Bucureşti
Str. Nicolae Caramfil 75
Tel: +40 – 21 – 209 51 01
Fax: +40 – 21 – 232 22 75
[email protected]
www.vaillant.com.ro
HTC – Hornoff Trade Consult
Bucureşti
Şos. Odăi 249 – 251
Tel: +40 – 21 – 350 23 35 – 38
Fax: +40 – 21 – 300 78 29
[email protected]
www.vaillant.ro
9.2
Garanţia
Garanţia aparatului este de doi ani în condiţiile
prevăzute in certificatul de garanţie. Piesele de schimb
se asigură de către producator/furnizor pe o perioadă
de minim 10 ani, contra cost (în afara perioadei de
garantie).
Defecţiunile cauzate de utilizare incorecta sau cele
provocate în urma demontării produsului de către o
persoană neautorizată nu fac obiectul acordării
garanţiei.
Instrucţiuni de utilizare şi instalare pentru boilerele uniSTOR, auroSTOR, geoSTOR 0020009604_01
RO
15
10 Date tehnice
10 Date tehnice
10.1
Date tehnice VIH S 300/400/500 şi
VIH R 300/400/500
Capacitatea nominală a boilerului
Capacitatea efectivă a boilerului
VIH S
VIH R
Unitate VIH S 300 VIH S 400 VIH S 500 VIH R 300 VIH R 400 VIH R 500
l
300
400
500
300
400
500
l
289
398
484
295
404
496
Presiunea de lucru max. a boilerului
Presiunea de lucru max. a încălzirii
bar
bar
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
Temperatura max. a apei calde menajere
Temperatura max. a apei pe turul încălzirii
°C
°C
85
110
85
110
85
110
85
110
85
110
85
110
Pierdere de căldură în timpul pauzelor de
funcţionare
kWh/zi
1,9
2,1
2,3
1,8
2,0
2,2
0,7
0,7
1,0
1,6
1,5
2,1
4,7
4,5
6,6
10,7
9,9
14,2
11
900
11
900
16
1250
75
2000
75
2000
125
2700
195
190
215
462
519
591
20
21
29
46
46
62
491
-
516
-
712
-
1130
11,0
130
15,0
1523
19,0
m2
1,6
1,5
2,1
l
10,7
9,9
14,2
mbar
< 10
< 10
< 10
l/h
200
300
500
R1
R3/4
R1
R1
R3/4
R1
R1
R3/4
R1
R1
R3/4
R1
R1
R3/4
R1
R1
R3/4
R1
mm
mm
mm
mm
kg
660
725
1775
500
150
810
875
1470
650
169
810
875
1775
650
198
660
725
1775
500
125
810
875
1470
650
145
810
875
1775
650
165
kg
439
567
682
420
549
661
Schimbătorul de căldură al circuitului de încălzire:
Suprafaţa de încălzire a schimbătorului de
căldură
m2
Capacitatea de agent termic a schimbătorului de
căldură
l
Pierderea de presiune în schimbătorul de
căldură la necesar max. de agent termic
mbar
Debitul agentului termic
l/h
Productivitatea de apă caldă menajeră la
45/10 °C1)
l/10min
Puterea în regim de funcţionare continuă pentru
apă caldă menajeră la temperatura agentului
termic de 85/65 °C2)
kW
Productivitatea de apă caldă menajeră în regim
continuu la temperatura agentului termic de
85/65 °C2)
l/h
Caracteristica de putere1)
NL
Schimbătorul de căldură solar:
Suprafaţa de încălzire a schimbătorului de
căldură
Capacitatea de agent termic a schimbătorului de
căldură
Pierderea de presiune în schimbătorul de
căldură la regimul de funcţionare solară cu
lichid solar
Debitul de lichid solar
Racorduri:
Racordul pentru apa rece şi apa caldă menajeră Filet
Racordul de recirculare
Filet
Racordul de tur şi retur
Filet
Dimensiunile boilerului:
Lăţimea cu carcasă
Grosimea cu carcasă
Înălţimea
Diametrul exterior al rezervorului fără izolaţie
Greutatea (inclusiv ambalajul şi izolaţia)
Greutatea în stare umplută şi pregătită de
funcţionare
Tab. 10.1 Date tehnice VIH S 300/400/500 şi
VIH R 300/400/500
1)
2)
16
conform DIN 4708, partea 3
diferenţa de temperatură apă caldă menajeră/rece: 35 K
Instrucţiuni de utilizare şi instalare pentru boilerele uniSTOR, auroSTOR, geoSTOR 0020009604_01
Date tehnice 10
10.2
Date tehnice VIH RW 300
Unitate
VIH RW 300
Capacitatea nominală a boilerului
Capacitatea efectivă a boilerului
l
l
300
285
Presiunea de lucru max. a boilerului
Presiunea de lucru max. a încălzirii
bar
bar
10
10
°C
85
°C
110
Temperatura max. a apei calde
menajere
Temperatura max. a apei pe turul
încălzirii
Pierdere de căldură în timpul pauzelor
de funcţionare
kWh/zi
1,8
Schimbătorul de căldură al circuitului de încălzire:
Suprafaţa de încălzire a schimbătorului
2,9
m2
de căldură
Capacitatea de agent termic a
l
17,5
schimbătorului de căldură
Pierderea de presiune în schimbătorul
de căldură la necesar max. de agent
mbar
124
termic
Debitul agentului termic
l/h
2000
Productivitatea de apă caldă menajeră
la 10/45 °C şi temperatura boilerului
l/10min 410
60 °C
Productivitatea de apă caldă menajeră
în regim continuu la 10/45 °C şi
kW
14
temperatura agentului termic 60/50 °C
Productivitatea de apă caldă menajeră
în regim continuu la 10/45 °C şi
l/h
345
temperatura agentului termic 60/50 °C
1)
Caracteristica de putere
NL
–
Racorduri:
Racordul pentru apa rece şi apa caldă
menajeră
Racordul de recirculare
Racordul de tur şi retur
Filet
R1
Filet
Filet
R3/4
R1
Dimensiunile boilerului:
Lăţimea cu carcasă
Grosimea cu carcasă
Înălţimea
mm
mm
mm
660
725
1775
Diametrul exterior al rezervorului fără
izolaţie
mm
500
kg
155
kg
440
Greutatea (inclusiv ambalajul şi izolaţia)
Greutatea în stare umplută şi pregătită
de funcţionare
Tab. 10.2 Date tehnice VIH RW 300
Instrucţiuni de utilizare şi instalare pentru boilerele uniSTOR, auroSTOR, geoSTOR 0020009604_01
RO
17
Pre servisného technika
Návod na obsluhu a inštaláciu
uniSTOR, auroSTOR, geoSTOR
Bivalentný bojler pre solárne zariadenia
VIH S
Bojler pre vykurovacie systémy
VIH R
Zásobník teplej vody pre tepelné čerpadlo
VIH RW
SK
Obsah
1 Upozornenia k dokumentácii
Obsah
1
1
1.1
1.2
1.3
Upozornenia k dokumentácii ........................... 2
Uschovanie podkladov ............................................. 2
Použité symboly ........................................................ 2
Platnosť návodu ........................................................ 2
Nasledovné pokyny platia pre celú dokumentáciu.
V spojení s týmto návodom na inštaláciu sú platné ďalšie
podklady.
Za škody, ktoré vzniknú nedodržaním týchto návodov,
nepreberáme žiadnu záruku.
2
2.1
2.2
2.3
2.4
Popis zariadenia ................................................
Konštrukcia a funkcia...............................................
Zhoda so smernicami ...............................................
Prehľad typov ............................................................
Výrobný štítok ...........................................................
3
3
3
3
3
Súvisiace platné dokumenty
Prosím, dodržiavajte pri inštalácii zásobníka všetky
návody konštrukčných dielov a komponentov zariadenia.
Tieto návody sú dodané s príslušnými konštrukčnými
dielmi, ako aj náhradnými komponentami.
3
3.1
3.2
3.3
Bezpečnostné pokyny a predpisy ...................
Bezpečnostné pokyny ..............................................
Použitie podľa určenia .............................................
Pravidlá a normy .......................................................
3
3
4
4
4
4.1
4.2
4.3
Obsluha............................................................... 5
Plnenie a vyprázdňovanie bojlera ......................... 5
Údržba.......................................................................... 5
Servis a údržba .......................................................... 5
1.1
Uschovanie podkladov
Odovzdajte prosím tieto návody na obsluhu a inštaláciu,
ako i všetky platné podklady a príp. použité pomocné
prostriedky prevádzkovateľovi zariadenia. Tento je
zodpovedný za uschovanie, aby uvedené návody boli
v prípade potreby k dispozícii.
5
5.1
5.2
5.2.1
5.2.2
5.2.3
5.2.4
5.3
5.3.1
5.3.2
5.3.3
5.3.4
5.3.5
5.4
Inštalácia ...........................................................
Miesto inštalácie ........................................................
Rozmery ......................................................................
Rozmery vyklápania VIH S, VIH R a VIH RW ......
Rozmery prístroja a prípojok VIH S ......................
Rozmery prístroja a prípojok VIH R......................
Rozmery prístroja a prípojok VIH RW ..................
Doprava k miestu inštalácie ...................................
Doprava v obale.........................................................
Doprava bez obalu ....................................................
Doprava bez krytu ....................................................
Doprava bez izolácie ................................................
Montáž izolácie a krycieho plášťa ........................
Pripojenie zásobníka ................................................
6
Uvedenie do prevádzky .................................... 13
• Symbol pre požadovanú aktivitu
7
7.1
7.2
7.3
Údržba ................................................................
Čistenie vnútra nádrže ............................................
Údržba horčíkových ochranných anód ................
Náhradné dielce.........................................................
1.3
Platnosť návodu
Tento návod na obsluhu a inštaláciu platí výlučne pre
zariadenia s nasledujúcimiTento návod na montáž sa
vzťahuje výhradne na zariadenie s nasledujúcimi
tovarovými číslami:
8
8.1
8.2
Recyklovanie a likvidácia odpadu ................... 14
Zariadenie ................................................................... 14
Obal............................................................................... 14
9
9.1
9.2
Služba zákazníkom a záruka ........................... 15
Servisná služba zákazníkom .................................. 15
Záručné podmienky .................................................. 15
10
10.1
Technické údaje................................................. 16
Technické údaje VIH S 300/400/500 a
VIH R 300/400/500 ............................................... 16
Technické údaje VIH RW 300................................. 17
10.2
2
6
6
6
6
7
8
9
10
10
10
11
12
12
12
14
14
14
14
Upozornenia k dokumentácii
1.2
Použité symboly
Pri inštalácii zariadenia dodržiavajte bezpečnostné
pokyny uvedené v tomto návode!
Ďalej sú vysvetlené symboly použité v texte:
Nebezpečenstvo!
d Bezprostredné
ohrozenie zdravia a života!
Nebezpečenstvo!
H Nebezpečenstvo
popálenia alebo obarenia!
Pozor!
a Možná
nebezpečná situácia pre výrobok
a okolie!
h Upozornenie!
Užitočné informácie a pokyny.
Označenie typu
VIH S 300
VIH S 400
VIH S 500
Tovarové číslo
0010003489
0010003490
0010003491
Tab. 1.1 Označenia typu a tovarové čísla VIH S
Označenie typu
VIH R 300
VIH R 400
VIH R 500
Tovarové číslo
0010003077
0010003078
0010003079
Tab. 1.2 Označenia typu a tovarové čísla VIH R
Návod na obsluhu a inštaláciu zásobníkov uniSTOR, auroSTOR, geoSTOR 0020009604_01
Upozornenia k dokumentácii 1
Popis zariadenia 2
Bezpečnostné pokyny a predpisy 3
Označenie typu
VIH RW 300
Tovarové číslo
0010003196
Tab. 1.3 Označenia typu a tovarové čísla VIH RW
2.2
Zhoda so smernicami
Potvrdzujeme, že náš výrobok sa vyrába podľa smernice
EÚ o tlakových prístrojoch.
Tovarové číslo zariadenia je uvedené na typovom štítku.
2.3
Prehľad typov
Zásobníky sa dodávajú v nasledovných veľkostiach:
2
VIH S
VIH S 300
VIH S 400
VIH S 500
Popis zariadenia
2.1
Konštrukcia a funkcia
Solárne zásobníky VIH S 300/400/500 spoločnosti
Vaillant sa používajú ako nepriamo ohrievané bojlery pre
solárne podporované zásobovanie teplou vodou.
Zásobníky VIH R 300/400/500 spoločnosti Vaillant sú
nepriamo ohrievané bojlery.
Zásobníky Vaillant VIH RW 300 sú nepriamo vyhrievané
zásobníky teplej vody špeciálne pre tepelné čerpadlá.
Pre zaručenie vysokej životnosti sú zásobníky a rúrkové
vedenia emailované zo strany styku s pitnou vodou. Ako
dodatočnú protikoróznu ochranu má každý zásobník
magnéziovú ochrannú anódu. Ako príslušenstvo sa
dodáva anóda na cudzí prúd nevyžadujúca údržbu.
Bezfreónová EPS-izolácia zabezpečuje tú najlepšiu
tepelnú izoláciu.
Ďalej môže byť do zásobníka namontovaná elektrická
vykurovacia tyč (príslušenstvo), ktorá podporuje
dodatočné vykurovanie, aby sa v letnej prevádzke úplne
upustilo od dodatočného vykurovania ohrievačom.
Prenos tepla sa uskutoční navareným vykurovacím
rúrkovým vedením (VIH R, RW), resp. dvoma navarenými
vykurovacími rúrkovými vedeniami (VIH S).
Cez prípojku studenej vody treba zásobník spojiť
s vodnou sieťou a cez prípojku teplej vody s odbernými
miestami. Ak sa na odbernom mieste odčerpáva teplá
voda, odteká studená voda do zásobníka, kde sa zahreje
na teplotu nastavenú na regulátore teploty zásobníka.
Len VIH S
Ohrev sa realizuje u solárnych zásobníkov typu VIH
S v dvoch oddelených okruhoch.
V spodnej, studenej oblasti je umiestnený výmenník
solárneho tepla. Relatívne nízke teploty vody v spodnej
oblasti zaručujú aj pri slabšom slnečnom žiarení
optimálny prechod tepla zo solárneho okruhu na vodu
v zásobníku.
Oproti solárnemu ohrevu sa dodatočný ohrev teplej vody
uskutočňuje pomocou vykurovacieho kotla alebo
obehového ohrievača v hornej, teplejšej oblasti
zásobníka. Pohotovostný objem dodatočného ohrevu činí
cca tretinu objemu zásobníka.
Objem zásobníka
300 litrov
400 litrov
500 litrov
Tab. 2.1 Prehľad typov VIH S
VIH R
VIH R 300
VIH R 400
VIH R 500
Objem zásobníka
300 litrov
400 litrov
500 litrov
Tab. 2.2 Prehľad typov VIH R
VIH RW
VIH RW 300
Objem zásobníka
300 litrov
Tab. 2.3 Prehľad typov VIH RW
2.4
Výrobný štítok
Výrobný štítok je zo závodu umiestnený hore na krycom
plášti.
3
Bezpečnostné pokyny a predpisy
Zásobníky VIH S, VIH R a VIH RW spol. Vaillant sú
skonštruované podľa najnovšieho stavu techniky
a uznaných bezpečnostno-technických pravidiel. Napriek
tomu môže pri neodbornom použití zariadení vzniknúť
nebezpečie ohrozenia zdravia a života užívateľa alebo
tretej osoby, príp. poškodenie zariadení a iných vecných
hodnôt.
Pozor!
a Zariadenia
sa môžu používať len na ohrev pitnej
vody. Ak voda nezodpovedá normám nariadenia
o pitnej vode, nemožno vylúčiť poškodenia
prístroja koróziou.
3.1
Bezpečnostné pokyny
Solárne zásobníky VIH S 300/400/500, zásobníky VIH R
300/400/500 a VIH RW 300 musí nainštalovať
kvalifikovaný odborník, ktorý je zodpovedný za
dodržiavanie existujúcich predpisov, pravidiel a smerníc.
Záruku výrobcu dáva spoločnosť Vaillant len pri
inštalácii certifikovaným odborným servisom.
Tento je taktiež zodpovedný za prehliadky/údržbu
a opravy, ako aj zmeny na zásobníkoch.
Návod na obsluhu a inštaláciu zásobníkov uniSTOR, auroSTOR, geoSTOR 0020009604_01
SK
3
3 Bezpečnostné pokyny a predpisy
Bezpečnostný ventil a odľahčovacie vedenie
Pri každom ohriatí teplej vody v zásobníku sa zväčší
objem vody, preto každý zásobník musí byť vybavený
bezpečnostným ventilom a odľahčovacím vedením.
Počas ohrevu vychádza z odľahčovacieho vedenia
voda. (Výnimka: Existuje expanzná nádrž na použitú
vodu.)
Odľahčovacie potrubie musí viesť k vhodnému
odtokovému miestu, v ktorom nehrozí riziko pre osoby.
Bezpečnostný ventil, resp. odľahčovacie vedenie preto
neuzatvárajte.
Nebezpečenstvo!
H Nebezpečenstvo
popálenia horúcou vodou!
Výstupná teplota na odberných miestach môže
pri solárnom zásobníku VIH S byť až do 85 °C.
Nebezpečenstvo zamrznutia
Ak zásobník zostane dlhší čas mimo prevádzku
v nevykurovanej miestnosti (napr. zimná dovolenka a i.),
musí sa úplne vyprázdniť.
Iné alebo tento rámec prekračujúce používanie sa
považuje za použitie, ktoré nie je v súlade s týmto
určením. Za takto vzniknuté škody nepreberá výrobca/
dodávateľ záruku. Riziko znáša sám používateľ.
K používaniu v súlade s určením patrí aj dodržiavanie
návodu na obsluhu a inštaláciu a dodržiavanie
podmienok starostlivosti a prehliadok.
3.3
Pravidlá a normy
Pri osadení, inštalácii a prevádzke nepriamo
vyhrievaného zásobníka teplej vody treba dodržiavať
najmä nasledujúce miestne predpisy, ustanovenia,
pravidlá a smernice
- o pripojení na el. sieť
- prevádzkovateľa el. siete
- vodárenského podniku
- o využívaní geotermálnej tepelnej energie
- o napojenívykurovacích zariadení na tepelné zdroje
- o šetrení energiou
- o hygiene
.
Zmeny
Na zásobníku alebo regulácii, na prívodoch vody a el.
prúdu (ak sú osadené), na odľahčovacom vedení a na
bezpečnostnom ventile vody v zásobníku nesmiete nič
meniť.
Netesnosti
Pri netesnostiach v oblasti rozvodu teplej vody medzi
zásobníkom a odberným miestom uzatvorte uzatvárací
ventil studenej vody na zásobníku a netesnosti nech
odstráni váš certifikovaný odborný servis.
3.2
Použitie podľa určenia
Zásobníky VIH S, VIH R a VIH RW spoločnosti Vaillant
slúžia výlučne na zásobovanie ohriatou pitnou vodou
s teplotou do 85 °C v domácnostiach a priemysle podľa
nariadenia o pitnej vode.
Môžu sa používať iba na tieto účely. Každé použitie,
ktoré nie je v súlade s účelom používania zariadenia, je
zakázané.
Treba ich používať v kombinácii s vykurovacími kotlami
a obehovými ohrievačmi.
Solárne zásobníky VIH S treba dodatočne použiť so
solárnym systémom spoločnosti Vaillant.
VIH RW 300 sa musí používať s tepelným čerpadlom
geoTHERM.
Zásobníky je možné bez problémov integrovať do
každého zariadenia spoločnosti Vaillant alebo iného
zariadenia ústredného vykurovania vodou, pričom treba
dodržiavať predložený návod.
Zásobníky VIH S a VIH R sa ale môžu zásobovať aj
teplom, prenášaným na diaľku cez odovzdávaciu
stanicu. V takom prípade ale treba zohľadniť iné
výkonnostné údaje.
4
Návod na obsluhu a inštaláciu zásobníkov uniSTOR, auroSTOR, geoSTOR 0020009604_01
Obsluha 4
4
Obsluha
Solárny zásobník VIH S možno regulovať všetkými
solárnymi regulátormi spoločnosti Vaillant.
Zásobník VIH R možno kombinovať s rôznymi
regulátormi a ohrievačmi.
Zásobník VIH RW bude riadený regulátorom tepelného
čerpadla.
Nastavenie a odčítanie teplôt vody v zásobníku sa
realizuje vždy na priradenom regulačnom prístroji.
4.1
Plnenie a vyprázdňovanie bojlera
Pri uvedení vášho zásobníka do prevádzky (napr. po
vypnutí a vyprázdnení kvôli dlhšej neprítomnosti)
postupujte nasledovne:
• Pred prvým ohrevom vody otvorte niektoré odberné
miesto teplej vody pre kontrolu, či je zásobník
naplnený vodou a či nie je uzavreté uzatváracie
zariadenie v prívode studenej vody.
• Skontrolujte, či je generátor tepla pripravený na
prevádzku.
• Nastavte teplotu vody v zásobníku pre VIH na
regulátore, resp. ohrievači.
• Dosiahnutú teplotu vody v zásobníku môžete odčítať
na regulátore, resp. ohrievači.
h Upozornenie!
Pri prvom ohreve alebo po dlhšej dobe vypnutia
je plný výkon zásobníka k dispozícii až po chvíli
čakania.
4.2
Údržba
Na čistenie vonkajších častí zásobníka postačí vlhká,
príp. mydlovým roztokom napustená handra.
Aby sa opláštenie prístroja nepoškodilo, nepoužívajte
žiadne odierajúce a rozpúšťajúce čistiace prostriedky
(mechanické čistiace látky všetkých druhov, benzín
a pod.).
4.3
Servis a údržba
Predpokladom trvalej schopnosti prevádzky,
spoľahlivosti a vysokej životnosti sú pravidelné
prehliadky/údržba zásobníka odborným pracovníkom
servisu.
Pozor!
a Nikdy
sa na vašom zariadení nepokúšajte sami
vykonávať údržbárske práce. Poverte tým
odborný dielenský závod s príslušným
osvedčením.
Odporúčame vám uzavrieť servisnú zmluvu s vaším
certifikovaným servisom.
Nebezpečenstvo!
d Zanedbané
prehliadky/údržba môžu ovplyvniť
prevádzkovú bezpečnosť zariadenia a viesť
k vecným a osobným škodám.
Pri silne vápenatej vode sa odporúča vykonávať
periodické odvápnenie.
h Upozornenie!
Z ekonomických a hygienických dôvodov
doporučujeme nastaviť teplotu zásobníka na 60
°C, pri zásobníku tepelného čerpadla VIH RW
300 na 55 °C kvôli nízkym teplotám systému.
To zabezpečí najvyššiu mieru hospodárnosti
v zmysle Zákona o úspore energie (EnEG)
a odďaľuje zvápenatenie zásobníka.
Pri odstavení zásobníka z prevádzky postupujte
v opačnom poradí a popríp. zásobník vyprázdnite (napr.
pri nebezpečenstve zamrznutia).
Nebezpečenstvo!
d Neuzatvárajte,
prosím, bezpečnostný ventil,
resp. odľahčovacie vedenie, aby sa v zásobníku
nevytvoril príliš veľký pretlak viac ako 10 bar.
Schopnosť prevádzky bezpečnostného ventilu musíte
čas od času skontrolovať poodvzdušnením.
Návod na obsluhu a inštaláciu zásobníkov uniSTOR, auroSTOR, geoSTOR 0020009604_01
SK
5
5 Inštalácia
5
Inštalácia
Pozor!
a Inštaláciu
a prvé uvedenie zariadenia do
prevádzky môže uskutočniť len odborný
pracovník s príslušným osvedčením. Tento
preberá aj zodpovednosť za odbornú a správnu
inštaláciu a uvedenie do pevádzky.
V blízkosti odľahčovacieho vedenia bezpečnostného
ventilu treba umiestniť štítok s nasledovným znením:
„Počas ohrevu zásobníka vyteká z bezpečnostných
dôvodov z odľahčovacieho potrubia bezpečnostného
ventilu voda! Nezatvárajte!“
5.1
Miesto inštalácie
Bojler treba nainštalovať v bezprostrednej blízkosti
generátora tepla. Tým sa zabráni zbytočným tepelným
stratám.
Pri výbere miesta inštalácie zohľadňujte hmotnosť
plného zásobníka. Miesto pre postavenie zásobníka
vyberte tak, aby sa mohla uskutočniť účelová montáž
vedenia tak zo strany pitnej vody, ako aj zo strany
ohrevu a solárneho zariadenia.
Bojler musí byť osadený v priestore chránenom proti
mrazu.
Aby sa zabránilo energetickým stratám, musia byť podľa
nariadenia o vykurovacích zariadeniach všetky
hydraulické vedenia opatrené tepelnou izoláciou.
5.2
Rozmery
5.2.1
Rozmery vyklápania VIH S, VIH R a VIH RW
VIH 500
1952
1829
VIH 400
1683
1552
1894
1781
VIH 300
Obr. 5.1 Rozmery vyklápania VIH R, VIH S a VIH RW
6
Návod na obsluhu a inštaláciu zásobníkov uniSTOR, auroSTOR, geoSTOR 0020009604_01
Inštalácia 5
5.2.2
Rozmery prístroja a prípojok VIH S
D
3
4
5
6
1
7
G
F
E
A
8
J
I
C
H
9
K
2
L
11
M
B
10
t
Øb
Obr. 5.2 Rozmery prístroja a prípojok VIH S
Legenda k obr. 5.2
1 Prípojka pre ohrevnú patrónu (G1 1/2)
2 Kontrolný otvor (Ø 120)
3 Prípojka na teplú vodu (R1)
4 Prívod ohrevu (R1)
5 Ponorná objímka pre senzor ohrevu (Ø 12)
6 Odtok ohrevu (R1)
7 Cirkulačná prípojka (R3/4)
8 Solárny prívod (R1)
9 Ponorná objímka pre solárny senzor (Ø 12)
10 Solárny odtok (R1)
11 Prípojka na studenú vodu (R1)
Typ
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
b
t
Jednotka
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
VIH S 300
1775
279
1086
500
1632
1546
1346
1196
1086
981
581
216
130
660
725
VIH S 400
1470
308
862,5
650
1301
1215
1065
965
862,5
760
510
245
159
810
875
VIH S 500
1775
308
1062,5
650
1601
1515
1315
1165
1062,5
960
610
245
159
810
875
Tab. 5.1 Rozmery prístroja VIH S
Návod na obsluhu a inštaláciu zásobníkov uniSTOR, auroSTOR, geoSTOR 0020009604_01
SK
7
5 Inštalácia
5.2.3
Rozmery prístroja a prípojok VIH R
D
3
1
4
E
A
5
G
F
C
6
I
7
8
J
B
H
2
t
Øb
Obr. 5.3 Rozmery prístroja a prípojok VIH R
Legenda k obr. 5.3
1 Prípojka pre ohrevnú patrónu (G1 1/2)
2 Kontrolný otvor (Ø 120)
3 Prípojka na teplú vodu (R1)
4 Cirkulačná prípojka (R3/4)
5 Prívod ohrevu (R1)
6 Ponorná objímka pre senzor ohrevu (Ø 12)
7 Odtok ohrevu (R1)
8 Prípojka na studenú vodu (R1)
Typ
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
b
t
Jednotka
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
VIH R 300
1775
279
1086
500
1632
1086
981
581
216
130
660
725
VIH R 400
1470
308
862,5
650
1301
862,5
760
510
245
159
810
875
VIH R 500
1775
308
1062,5
650
1601
1062,5
960
610
245
159
810
875
Tab. 5.2 Rozmery prístroja VIH R
8
Návod na obsluhu a inštaláciu zásobníkov uniSTOR, auroSTOR, geoSTOR 0020009604_01
Inštalácia 5
5.2.4 Rozmery prístroja a prípojok VIH RW
D
3
4
F
E
A
5
G
6
H
2
7
I
J
B
8
t
Øb
Obr. 5.4 Rozmery prístroja a prípojok VIH RW
Legenda k obr. 5.4
2 Kontrolný otvor (Ø 120)
3 Prípojka na teplú vodu (R1)
4 Prívod ohrevu (R1)
5 Cirkulačná prípojka (R3/4)
6 Ponorná objímka pre senzor ohrevu (Ø 12)
7 Odtok ohrevu (R1)
8 Prípojka na studenú vodu (R1)
Typ
A
B
D
E
F
G
H
I
J
b
t
Jednotka
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
VIH RW 300
1775
279
500
1632
1546
1086
581
216
130
660
725
Tab. 5.3 Rozmery prístroja VIH RW
Návod na obsluhu a inštaláciu zásobníkov uniSTOR, auroSTOR, geoSTOR 0020009604_01
SK
9
5 Inštalácia
5.3
Doprava k miestu inštalácie
Zásobník sa dodáva kompletne zmontovaný.
Máte rôzne možnosti dopravy na miesto inštalácie.
– Kompletne zabalený, ak je to konštrukčne možné.
– Bez obalu, kompletne zmontovaný, ak to pripúšťa
preprava.
– Bez obalu a izolácie, pri úzkych dverách alebo na
ochranu krytu.
5.3.1
Doprava v obale
h Upozornenie!
Na demontáž a montáž krytu a izolácie
potrebuje 1 osoba cca 10 minút.
h Upozornenie!
Inštalácia sa môže uskutočniť podľa výberu
s izoláciou/krytom alebo bez nej/neho.
h Upozornenie!
V prípade potreby použite pomôcky na dopravu
z príslušenstva.
Pozor!
a Poškodenie
zásobníka.
Keď má byť zásobník dopravený na miesto
inštalácie na prepravnom vozíku, alebo ak má
byť zásobník na miesto inštalácie donesený,
dávajte pozor na izoláciu na spodku zásobníka.
Nesmie byť poškodená.
Obr. 5.5 Doprava v obale, pozostávajúcom z hornej a dolnej
podložky zo styroporu a kartónovej zasúvacej krabice
5.3.2
Doprava bez obalu
Obr. 5.6 Doprava bez obalu
• Zložte hornú podložku a kartónovú zasúvaciu krabicu.
• Stiahnite zásobník na spodnej podložke cez okraj
palety, až kým nebudete môcť spodnú podložku na
mieste žiadaného zlomu zlomiť.
10
Návod na obsluhu a inštaláciu zásobníkov uniSTOR, auroSTOR, geoSTOR 0020009604_01
Inštalácia 5
• Postavte vozík pred paletu a naložte zásobník.
5.3.3
Doprava bez krytu
• Na zadnej strane veka uvoľnite najprv na jednej strane
3 plastové skrutky (1) hliníkovej lišty (napr. s mincou).
• Uchopte krycí plášť na hliníkovej lište a prejdite s ním
okolo zásobníka tak, aby ste mali plášť v ruke ‚naruby‘
v tvare kvapky.
• Teraz uvoľnite 3 plastové skrutky druhej hliníkovej
lišty, hliníkovú lištu vytiahnite a oba konce spojte
s priloženou svorkou.
1
Obr. 5.7 Odstránenie veka a krycích vrstiev
Obr. 5.9 Upevnenie krycieho plášťa svorkou
• Odstráňte zo zásobníka veko.
• Stiahnite obidva kryty (1) vpredu na zásobníku.
1
Obr. 5.8 Uvoľnenie krycieho plášťa
Návod na obsluhu a inštaláciu zásobníkov uniSTOR, auroSTOR, geoSTOR 0020009604_01
SK
11
5 Inštalácia
5.3.4
Doprava bez izolácie
h Upozornenie
Skontrolujte predné krycie časti, či správne
sedia, aby ste zabránili tepelným stratám.
• Zásobník kolmo vyrovnajte s pomocou nastaviteľných
nôh.
5.4
Pripojenie zásobníka
VIH S:
Pri inštalácii zásobníka postupujte nasledovne (pozri
obr. 5.2):
• Pripojenie prívodu (4) a odtoku ohrevu (6) na
zásobníku.
• Pripojenie solárneho prívodu (8) a odtoku (10) na
zásobníku.
h Upozornenie
Dodržiavajte priložený návod solárneho
systému!
• Nainštalujte studenovodné potrubie (11)
s požadovanými bezpečnostnými zariadeniami:
Pri tlaku vody na mieste inštalácie menšom ako 10 bar
možno použiť konštrukčne overenú bezpečnostnú
skupinu DN 25.
• Do studenovodného potrubia nainštalujte medzi
prípojku zásobníka a bezpečnostnú skupinu spojku
tvaru T na vyprázdňovanie zásobíka.
• Nainštalujte teplovodné potrubie (3) a v prípade
potreby cirkulačné potrubie (7).
Obr. 5.10 Zloženie izolácie
• Nožíkom oddeľte lepiacu fóliu na predných a zadných
miestach spojenia.
• Najprv odstráňte jednu spodnú pološkrupinu
potiahnutím do strany, potom druhú spodnú
pološkrupinu.
• Podľa konštrukčnej veľkosti teraz snímte horné
pološkrupiny alebo veko.
5.3.5 Montáž izolácie a krycieho plášťa
Pri montáži izolácie a krycieho plášťa postupujte
v opačnom poradí:
• Namontujte kryt zhora dole a izolačné časti upevnite
lepiacou páskou na mieste oddelenia.
h
Upozornenie
Lepiace pásky sa nachádzajú vzadu vpravo
vedľa miesta spojenia na papierovom nosiči.
• Namontujte krycí plášť tak, že položíte hliníkovú lištu
s otvormi na západkový čap a pripevníte plastovými
skrutkami. Skrutky stačí len nasadiť, nie otáčať.
• Po pripevnení druhej hliníkovej lišty nasaďte veko
a predné krycie vrstvy.
12
VIH R:
Pri inštalácii zásobníka postupujte nasledovne (pozri
obr. 5.3):
• Prípojte prívod (5) a odtok ohrevu (7) na zásobníku.
• Nainštalujte studenovodné potrubie (8)
s požadovanými bezpečnostnými zariadeniami:
Pri tlaku vody na mieste inštalácie menšom ako 10 bar
možno použiť konštrukčne overenú bezpečnostnú
skupinu DN 25.
• Do studenovodného potrubia nainštalujte medzi
prípojku zásobníka a bezpečnostnú skupinu spojku
tvaru T na vyprázdňovanie zásobíka.
• Nainštalujte teplovodné potrubie (3) a v prípade
potreby cirkulačné potrubie (4).
VIH RW:
Pri inštalácii zásobníka postupujte nasledovne (pozri
obr. 5.4):
• Prípojte prívod (4) a odtok ohrevu (7) na zásobníku.
• Nainštalujte studenovodné potrubie (8)
s požadovanými bezpečnostnými zariadeniami:
Pri tlaku vody na mieste inštalácie menšom ako 10 bar
možno použiť konštrukčne overenú bezpečnostnú
skupinu DN 25.
• Do studenovodného potrubia nainštalujte medzi
prípojku zásobníka a bezpečnostnú skupinu spojku
tvaru T na vyprázdňovanie zásobíka.
Návod na obsluhu a inštaláciu zásobníkov uniSTOR, auroSTOR, geoSTOR 0020009604_01
Inštalácia 5
Uvedenie do prevádzky 6
• Nainštalujte teplovodné potrubie (3) a v prípade
potreby cirkulačné potrubie (5).
h
1
2
Upozornenie!
Keďže kvôli cirkulačnému potrubiu vznikajú
pohotovostné straty, malo by byť pripájané len
pri široko rozvetvenej vodnej sieti.
Ak sa vyžaduje cirkulačné potrubie, treba
cirkulačné čerpadlo podľa nariadenia
a ohrievačoch vybaviť spínacími hodinami.
7
6
• Nepotrebné prípojné hrdlá tlakuvzdorne uzavrite
s korozivzdornou čiapočkou.
• V prípade potreby vykonajte elektrické prepojenie.
h Upozornenie!
Všetky prípojné vedenia pripojte so
skrutkovaním.
Nebezpečenstvo!
H Nebezpečenstvo
obarenia!
Prosím, dávajte pozor na to, že termostatický
miešač teplej vody nesmie byť namontovaný
v prípadne existujúcej cirkulačnej oblasti, keďže
ináč nie je zabezpečená ochrana proti obareniu.
Termostatický miešač teplej vody nainštalujte
v takomto prípade za cirkulačnou oblasťou.
5
4
3
Obr. 5.11 Inštalácia bezpečnostných skupín
Legenda k obr. 5.10
1 poodvzdušňovací úchyt
2 odľahčovacie vedenie
3 uzatvárací ventil
4 uzatvárací ventil s riadiacim kolieskom
5 skúšobná záslepka
6 hrdlo na pripojenie manometra
7 zabraňovače spätného toku
6
Uvedenie do prevádzky
Po uskutočnenej inštalácii musíte zásobník naplniť zo
strany ohrevu a pitnej vody. Postupujte pri tom
nasledovne:
• Len VIH S: Naplňte solárny okruh (pozri systémový
návod)
• Naplňte zo strany ohrevu cez plniacu armatúru kotla
a vyprázdňovaciu prípojku.
• Zásobník a zariadenie skontrolujte na tesnosť.
• Zo strany pitnej vody cez prívod studenej vody naplňte
a cez odberné miesto teplej vody odvzdušnite.
• Preskúšajte funkciu a správne nastavenie všetkých
regulačných a kontrolných zariadení.
• Ak existujú, naprogramujte riadiace hodiny alebo
časový program na regulátore (stanovte začiatok doby
uvoľnenia pre napĺňanie zásobníka).
• Uvedenie vykurovacieho kotla do prevádzky.
• Len VIH S: Uvedenie solárneho zariadenia do
prevádzky.
Návod na obsluhu a inštaláciu zásobníkov uniSTOR, auroSTOR, geoSTOR 0020009604_01
SK
13
7 Údržba
8 Recyklovanie a likvidácia odpadu
7
Údržba
7.1
Čistenie vnútra nádrže
Nakoľko čistiace práce vo vnútri zásobníka sa
vykonávajú v oblasti pitnej vody, dbajte na príslušnú
hygienu čistiacich prístrojov a prostriedkov.
Pri čistení vnútra zásobníka postupujte nasledovne:
• Vyprázdnite zásobník.
• Snímte prírubové veko čistiaceho otvoru.
• Uskutočnite čistenie vodným prúdom. Ak je to
potrebné, usadeniny uvoľnite vhodnými pomocnými
prostriedkami – napr. dreveným alebo plastovým
škrabákom – a opláchnite.
h Upozornenie!
Pri čistiacich prácach dbajte na to, aby sa
nepoškodilo emailovanie vykurovacieho hada
a vnútrajška zásobníka.
• Prírubové veko s príslušnými tesneniami opäť osaďte
na čistiaci otvor.
• Skrutky pevne dotiahnite.
h Upozornenie!
Staré alebo poškodené tesnenia musíte
vymeniť.
• Naplňte zásobník a skontrolujte ho na vodotesnosť.
Nebezpečenstvo!
H Nebezpečenstvo
popálenia horúcou vodou!
Odľahčovacie vedenie na bojleri osadeného
poistného ventilu musí zostať stále otvorené.
Z času na čas poodvzdušnením skontrolujte
funkčnosť poistného ventilu.
V opačnom prípade nemožno vylúčiť puknutie
zásobníka.
7.2
Údržba horčíkových ochranných anód
Zásobníky sú opatrené horčíkovou ochrannou anódou,
ktorej životnosť je v priemere cca 5 rokov.
Na údržbu anódy treba odstrániť plastové veko a anódu
uvoľniť nástrčkovým kľúčom veľ. 27, resp. reťazovým
pastorkom.
Vizuálna skúška
• Horčíkovú ochrannú anódu (1) vyberte a skontrolujte,
či nie je opotrebovaná.
Obr. 7.1 Vizuálna skúška horčíkovej ochrannej anódy
Horčíkovú ochrannú anódu treba po prvýkrát
skontrolovať po 2 rokoch. Následne musíte túto skúšku
vykonávať každý rok.
V prípade potreby vymeňte ochrannú anódu za pôvodný
náhradný diel horčíkovej ochrannej anódy. Pri malej
vzdialenosti stropov môžete použiť reťazovú anódu.
Alternatívne môžete použiť anódu na cudzí prúd
nevyžadujúcu si údržbu.
7.3
Náhradné dielce
Zoznam prípadne potrebných náhradných dielcov je
obsahom príslušných platných katalógov náhradných
dielcov.
Informácie podávajú distribučné centrá a výrobný servis.
8
Recyklovanie a likvidácia odpadu
Tak váš zásobník, ako aj prepravný obal pozostávajú
v prevažnej miere z recyklovateľných surovín.
8.1
Zariadenie
Bojler, ako aj príslušenstvo nepatria do domového
odpadu. Postarajte sa o to, aby staré zariadenie a príp.
príslušenstvo bolo zlikvidované podľa platných
miestnych predpisov.
8.2
Obal
Likvidáciu prepravného obalu prevezme servisný podnik,
ktorý zariadenie inštaloval.
h Upozornenie!
Dodržujte, prosím, platné národné zákonné
predpisy
14
Návod na obsluhu a inštaláciu zásobníkov uniSTOR, auroSTOR, geoSTOR 0020009604_01
Služba zákazníkom a záruka 9
9
Služba zákazníkom a záruka
9.1
Servisná služba zákazníkom
Služby zákazníkom sú poskytované po celom Slovensku.
Zoznam servisných partnerov je uvedený na internetovej
stránke www.vaillant.sk a informácie poskytneme na t.č.
02/ 44 63 59 15.
Technické oddelenie: 02/ 44 45 81 31,
Servis Hotline: 0903 442 510
9.2
Záručné podmienky
Na všetky dodávané výrobky poskytujeme záruku 24
mesiacov odo dňa uvedenia do prevádzky, maximálne 30
mesiacov odo dňa predaja konečnému užívateľovi.
Predpoklady uznania záruky sú jasne definované
v záručnom liste, ktorý sa pridáva ku kotlu a zákazník
musí byť o záručných podmienkach pri kúpe
oboznámený. Kotol musí byť spustený servisným
technikom, ktorý má osvedčenie na základe
absolvovaného školenia.
Informácie na tel.čísle: 02/44 45 81 31
Návod na obsluhu a inštaláciu zásobníkov uniSTOR, auroSTOR, geoSTOR 0020009604_01
SK
15
10 Technické údaje
10 Technické údaje
10.1
Technické údaje VIH S 300/400/500 a
VIH R 300/400/500
VIH S
VIH R
Jednotka VIH S 300
VIH S 400
VIH S 500
VIH R 300
VIH R 400
VIH R 500
menovitý objem zásobníka
skutočný objem zásobníka
l
l
300
289
400
398
500
484
300
295
400
404
500
496
max. prevádzkový tlak zásobníka
max. prevádzkový tlak ohrevu
bar
bar
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
max. teplota teplej vody
max. prívodná teplota horúcej vody
°C
°C
85
110
85
110
85
110
85
110
85
110
85
110
pohotovostná energetická strata
kWh/d
1,9
2,1
2,3
1,8
2,0
2,2
Výmenník vykurovacieho tepla:
výhrevná plocha výmenníka tepla
objem ohrevnej vody výmenníka tepla
m2
l
0,7
4,7
0,7
4,5
1,0
6,6
1,6
10,7
1,5
9,9
2,1
14,2
strata tlaku vo výmenníku tepla pri
max. spotrebe výhrevnej vody
mbar
11
11
16
75
75
125
priemerný vykurovací prúd
l/h
900
900
1250
2000
2000
2700
výstupný výkon teplej vody pri
45/10 °C1)
l/10 min
195
190
215
462
519
591
dlhodobý výkon teplej vody pri teplote
ohrevnej vody 85/65 °C2)
kW
20
21
29
46
46
62
dlhodobý výkon teplej vody pri teplote
ohrevnej vody 85/65 °C2)
l/h
491
516
712
1130
130
1523
NL
-
-
-
11,0
15,0
19,0
m2
l
1,6
10,7
1,5
9,9
2,1
14,2
mbar
< 10
< 10
< 10
l/h
200
300
500
Pripojenia:
prípojka studenej a teplej vody
cirkulačná prípojka
prívodná a odtoková prípojka
závit
závit
závit
R1
R3/4
R1
R1
R3/4
R1
R1
R3/4
R1
R1
R3/4
R1
R1
R3/4
R1
R1
R3/4
R1
Rozmery zásobníka:
šírka s krytom
hĺbka s krytom
výška
vonkajší priemer nádrže bez izolácie
hmotnosť (vrátane obalu a izolácie)
mm
mm
mm
mm
kg
660
725
1775
500
150
810
875
1470
650
169
810
875
1775
650
198
660
725
1775
500
125
810
875
1470
650
145
810
875
1775
650
165
439
567
682
420
549
661
1)
ukazovateľ výkonu
Solárny výmenník tepla:
výhrevná plocha výmenníka tepla
objem ohrevnej vody výmenníka tepla
strata tlaku vo výmenníku tepla pri
solárnej prevádzke so solárnou
kvapalinou
prúd solárnej kvapaliny
hmotnosť plná pripravená na prevádzku kg
Tab. 10.1 Technické údaje VIH S 300/400/500 a
VIH R 300/400/500
1)
2)
16
podľa DIN 4708, časť 3
teplotný rozdiel teplej-studenej vody: 35 K
Návod na obsluhu a inštaláciu zásobníkov uniSTOR, auroSTOR, geoSTOR 0020009604_01
Technické údaje 10
10.2
Technické údaje VIH RW 300
Jednotka VIH RW 300
menovitý objem zásobníka
skutočný objem zásobníka
l
l
300
285
max. prevádzkový tlak zásobníka
max. prevádzkový tlak ohrevu
bar
bar
10
10
max. teplota teplej vody
max. prívodná teplota horúcej vody
°C
°C
85
110
pohotovostná energetická strata
kWh/d
1,8
Výmenník vykurovacieho tepla:
výhrevná plocha výmenníka tepla
objem ohrevnej vody výmenníka tepla
m2
l
2,9
17,5
strata tlaku vo výmenníku tepla pri
max. spotrebe výhrevnej vody
mbar
124
priemerný vykurovací prúd
l/h
2000
l/10min
410
kW
14
Výstupný výkon teplej vody pri
10/45 °C a teplote zásobníka 60 °C
Dlhodobý výkon teplej vody pri
10/45 °C a teplote ohrevnej vody
60/50 °C
Dlhodobý výkon teplej vody pri
10/45 °C a teplote ohrevnej vody
60/50 °C
ukazovateľ výkonu1)
l/h
345
NL
–
Pripojenia:
prípojka studenej a teplej vody
cirkulačná prípojka
prívodná a odtoková prípojka
závit
závit
závit
R1
R3/4
R1
Rozmery zásobníka:
šírka s krytom
hĺbka s krytom
výška
mm
mm
mm
660
725
1775
vonkajší priemer nádrže bez izolácie
mm
500
hmotnosť (vrátane obalu a izolácie)
hmotnosť plná pripravená na
prevádzku
kg
155
kg
440
Tab. 10.2 Technické údaje VIH RW 300
Návod na obsluhu a inštaláciu zásobníkov uniSTOR, auroSTOR, geoSTOR 0020009604_01
SK
17
0020009604_01 CZ; HU; PL; RO; SK 07 2007

Podobne dokumenty

Podręcznik schematów systemu Podręcznik schematów

Podręcznik schematów systemu Podręcznik schematów Kocioł ecoVIT exclusiv VKK../4, zasobnik buforowy allSTOR VPS/3,stacja solarna auroFLOW VPM../S ,stacja świeżej wody aquaFLOW VPM../W , VRC 700, moduł mieszaczowo-solarny VR 70 Instalacja solarna d...

Bardziej szczegółowo

uniSTOR, auroSTOR, geoSTOR - Kvalitní tepelná čerpadla

uniSTOR, auroSTOR, geoSTOR - Kvalitní tepelná čerpadla naplněného zásobníku. Umístění zásobníku zvolte tak, aby bylo možno vést potřebná potrubí jak na straně pitné vody, tak také na straně ohřevu a solárního systému. Zásobník teplé užitkové vody musí ...

Bardziej szczegółowo