Ẽ - Baridas
Transkrypt
Ẽ - Baridas
SŁOWNIK BARIDAJSKO-POLSKI Opracowali: Adrien Eryk Esjar Józef hr. da Firenza Kristian Arped Almera, grudzień 2015 r. SPIS TREŚCI SŁOWO WSTĘPNE..................................................................3 SKRÓTY....................................................................................4 SŁOWNIK BARIDAJSKO-POLSKI........................................5 BARIDAJSKI W PIGUŁCE....................................................11 Liczebniki............................................................................11 Alfabet i fonetyka................................................................11 Odmiana czasowników nieregularnych..............................13 SŁOWO WSTĘPNE Niniejszy słownik w domyśle zawierać ma ok. najczęściej używanych baridajskich słów; jest jeszcze w fazie rozwoju. Hasła ułożone są w kolejności alfabetycznej. Rzeczowniki oraz ich deklinację, czasowniki i ich fleksję, tj. jej regularność bądź nieregularność oraz przymiotniki określają odpowiednie skróty. Wszystkie hasła zostały pogrubione; obok nich została umieszczona transkrypcja fonemiczna, ww. skrót określający szczegółowo dane słowo. Różne znaczenia tego samego słowa zostały oddane poprzez wypunktowanie. Ponadto słowa posiadający ten sam rdzeń zostały umieszczone w tym samym haśle, a sufiksy je różniące wyróżnione zostały tyldą. Jeżeli całe słowo hasłowe nie jest rdzeniem, wówczas rdzeń od końcówki został odseparowany kreską pionową. SKRÓTY alt. alternatywne brzmienie rz. rzeczownik cz. czasownik przym. przymiotnik (nie)reg. (nie)regularny I., II., itd. nr deklinacji wyraż. wyrażenie; również – nazwa własna dok. dokonany SŁOWNIK BARIDAJSKO-POLSKI Baridas /baridas/ rzecz. VII. – Baridas; ~ar /~ar/ przym. – 1. baridajski, 2. wspaniały, znakomity A acsi /aksi/ rz. VII.. – oko adiẽ /adiẽ/ wyraż. – do widzenia agnil /agnil/ rz. VII. – koło alta /alta/ – wszyskto anlis /anlis/ rz. VII. – zwykłość, pospolitość; ~ar /~ar/ przym. – zwykły, pospolity aryo /arjo/ rz. I. – król; ~ssa /~ssa/ rz. II. – królestwo atnálf /atna:lf/ cz. reg. – przybliżać, tłumaczyć aux /auʃ/ – również, też, także ayre /ajre/ rz. III. – kłos C caxti /caʃti/ rz. VII. – ród cárte /ca:rte/ rz. III. – pocztówka cãserol /cãserol/ rz. VII – kanclerz cer /ker/ cz. reg. – iść com /kom/ – jako D dage /daʒ/ rz. III. – dzień dage liánar /daʒ lia:nar/ wyraż. – dzień dobry dras /dras/ rz. VII. – duma; ~ar /~ar/ przym. – dumny dusse /dusse/ rz. III. – księstwo Á ád /a:d/ – za árno /a:rno/ rz. I. – orzeł Ã E ã /ã/ – na elana /elana/ rz. II. – życie eler /eler/ – czyli eliar /eliar/ przym. – elijski B 6 enni /enni/ rz. VII. – rok erda /erda/ rz. II. – ziemia erle /erle/ (alt. erlege /erleʒ/) rz. III. – osada erthad /erθad/ – wraz esai /esai/ rz. VII. – pan esh|a /esha/ cz. niereg.– tworzyć, formować; ~ẽc /~ẽk/ rz. VII. – tworzenie, stworzenie, utworzenie eslim /eslim/ rz. VII. – srebro; ~ar /~ar/ przym. – srebrny et /et/ – z eyos /ejos/ rz. VII. – sojusz, unia fine /fine/ rz. III. – kres fisir /fisir/ rz. VII. – wiosna G grasia /grasia/ cz. niereg. – dziękować H hara /hara/ rz. II. – cześć heridate /heridate/ rz. III. – dziedzictwo histori /histori/ rz. VII. – dzieje, historia hralde /hralde/ rz. III. – miasto hyalf /hjalf/ rz. VII. – wysokość hyelf|a /hyelfa/ rz. II. – serce; ~froth /~froθ/ rz. VI. – serdeczny É épar /e:par/ rz. VII. – ramię Ẽ ẽsc /ẽsk/ rz. VII. – życzenie ẽthar /ẽθar/ przym. – główny ẽthar hralde /ẽθar hralde/ wyraż. – stolica I imis /imis/ rz. VII. – środek; ~noctet /~noktet/ rz. IV. – pólnoc (środek nocy) imperio /imperio/ rz. I. – cesarstwo F feith /fejθ/ rz. VI. – podróż 7 is /is/ rz. VII – światło; ~lad /~lad/ rz. V. – księżyc; ~um /~um/ rz. VII. – blask; ~ẽ /~ẽ/ rz. III. – jasność wyraż. – Góry Nawskie noctet /noktet/ rz. IV. – noc norei /norei/ rz. VII. – północ (kierunek) L O lian /lian/ – dobro; ~ar /~ar/ przym. – dobry linial /linial/ rz. VII. – wiersz loinresta /loinresta/ cz. niereg. – wysyłać lunt /lunt/ rz. IV. – łódź lutti /lutti/ oinos /ojnos/ ogłaszać otu /otu/ – o cz. reg. – P partiax /partiaʃ/ rz. VII. – partia perlẽ /perlẽ/ rz. III. – perła poxt /poʃt/ rz. IV. – poczta; ~arcárte /~arca:rte/ rz. III. – pocztówka prix /priʃ/ rz. VII. – wieś proclemati /proklemati/ rz. VII.. – proklamacja M marques /markwes/ rz. VII. – markiz megandar /megandar/ przym. – wielki, duży mexa asálf /meʃa asa:lf/ cz. niereg. – starać się mõte /mõte/ rz. III. – góra Q N quena /kwena/ rz. II. – liść quit /kwit/ rz. IV. – rzecz; ~anlisar /anlisar/ rz. VII. – rzeczpospolita qushyalfar /kwushjalfar/ – narth /narθ/ rz. VI. – kraj; ~ar /~ar/ przym. – ojczysty Naviar Mõtes /naviar mõtes/ 8 wzniosły ~oroth /~oroθ/ rz. VI. – pomyślność svansti /svansti/ rz. VII. – szczęście svom /svom/ cz. reg. – pływać R rafad /rafad/ rz. V. – kruk realua /realua/ rz. II. – realność regẽte /regẽte/ rz. III. – regent rolu /rolu/ cz. reg. – owijać T taia /taja/ rz. II. – wyrocznia teutonar /teutonar/ rz. VII. – język teutoński tha /θa/ – ten, ta, to tox /toʃ/ rz. VII. – róg S sair|e /saire/ rz. III. – pozdrowienie; ~us /~us/ cz. reg. – pozdrawiać sal /sal/ cz. reg. – skakać sanyana /sanjana/ cz. niereg – pisać Sarmatia /sarmatia/ rz. II. – Sarmacja sáh /s:ah/ – i sámõteu /sa:mõteu/ rz. VII. – podgórze sáno /sa:no/ – ponad sát /sa:t/ – pod siar /siar/ rz. VII. – szal siastar /sviastar/ – ostatni siv /siv/ rz. VII. – oddech solum /solum/ rz. VII. – kielich sthi /sθi/ rz. VII. – myśl; U uc /uk/ – aż umlfar /umlfar/ rz. VII. – okres, czas us /us/ – w V valfssa /valfssa/ rz. II. – żmija valisse /valisse/ rz. III. – królowa varha /varha/ cz. niereg – mieć vercal /verkal/ cz. reg – 9 pracować véle /ve:le/ rz. III. – zwycięstwo vẽsya /vẽsja/ rz. II. – zdrowie vike /vike/ rz. III. – port; ~ar /~ar/ przym. – portowy virtua /virtua/ rz. II. – wirtualność X xagur /ʃagur/ – tuż xav /ʃav/ rz. VII. – cień xige /ʃiʒ/ rz. III. – wyspa 10 BARIDAJSKI W PIGUŁCE Liczebniki Liczebnik 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 Głowny Porządkowy seya esci tvi trix cateri pẽge gest eta axta avã dásat escidásat tvidásad trixdásat cateridásat pẽgedásat gestdásat etadásat axtadásat avãdásat tvidásata tvidásata esci seyath escith tvith trixth caterith pẽgeth gesd etath axtath avãth dásad escidásad tvidásad trixdásad cateridásad pẽgedásad gestdásad etadásad axtadásad avãdásad tvidásatath tvidásata escith Alfabet i fonetyka Alfabet baridajski składa się z 28 liter, w kolejnośći: a, á, ã, b, c, d, e, é, ẽ, f, g, h, i, l, m, n, o, õ, p, q, r, s, t, u, v, x, y. 11 litera/zbitka symbol jak czytać? a á ã b c d e é ẽ f g h i l m n o õ p r s t u v x y qu ge na początku ge pozostałe th /a/ /a:/ /ã/ /b/ /k/ /d/ /e/ /e:/ /ẽ/ /f/ /g/ /h/ /i/ /l/ /m/ /n/ /o/ /õ/ /p/ /r/ /s/ /t/ /u/ /v/ jak polskie a wydłużone a jak francuskie an w sans (/sã/) jak polskie b jak polskie k jak polskie d jak polskie e wydłużone e jak polskie ę jak polskie f jak polskie g jak polskie h jak polskie i jak polskie l jak polskie m jak polskie n jak polskie o jak polskie ą jak polskie p jak francuskie r jak polskie s jak polskie t jak polskie u jak polskie w jak polskie sz jak polskie j jak kł jak że jak polskie ż jak angielskie th w think (/θink/) /ʃ/ /j/ /kw/ /ʒ e/ /ʒ / /θ/ 12 Odmiana czasowników nieregularnych teraźniejszy esha grasia loinresta mexa sanyana varha przyszły esh grasie loinres max sanye varhe przeszły ash grasi loinras maxi sanya varhav teraźniejszy dok. eshar grasiar loinrist mexal sanyu var 13 zaprzeszly eshav grasiev loinresd mexav sanyev vare zaprzyszly asha grasiane loinrese mexu sanyena vara Ostatnia aktualizacja: 22 grudnia 2015 r. 14