Ẽ - Baridas

Transkrypt

Ẽ - Baridas
SŁOWNIK
BARIDAJSKO-POLSKI
Opracowali:
Adrien Eryk Esjar Józef hr. da Firenza
Kristian Arped
Almera, grudzień 2015 r.
SPIS TREŚCI
SŁOWO WSTĘPNE..................................................................3
SKRÓTY....................................................................................4
SŁOWNIK BARIDAJSKO-POLSKI........................................5
BARIDAJSKI W PIGUŁCE....................................................11
Liczebniki............................................................................11
Alfabet i fonetyka................................................................11
Odmiana czasowników nieregularnych..............................13
SŁOWO WSTĘPNE
Niniejszy słownik w domyśle zawierać ma ok. najczęściej
używanych baridajskich słów; jest jeszcze w fazie rozwoju.
Hasła ułożone są w kolejności alfabetycznej. Rzeczowniki oraz
ich deklinację, czasowniki i ich fleksję, tj. jej regularność bądź
nieregularność oraz przymiotniki określają odpowiednie skróty.
Wszystkie hasła zostały pogrubione; obok nich została
umieszczona transkrypcja fonemiczna, ww. skrót określający
szczegółowo dane słowo. Różne znaczenia tego samego słowa
zostały oddane poprzez wypunktowanie. Ponadto słowa
posiadający ten sam rdzeń zostały umieszczone w tym samym
haśle, a sufiksy je różniące wyróżnione zostały tyldą. Jeżeli
całe słowo hasłowe nie jest rdzeniem, wówczas rdzeń od
końcówki został odseparowany kreską pionową.
SKRÓTY
alt.
alternatywne brzmienie
rz.
rzeczownik
cz.
czasownik
przym.
przymiotnik
(nie)reg.
(nie)regularny
I., II., itd.
nr deklinacji
wyraż.
wyrażenie; również – nazwa własna
dok.
dokonany
SŁOWNIK
BARIDAJSKO-POLSKI
Baridas /baridas/ rzecz. VII.
– Baridas; ~ar /~ar/ przym. –
1. baridajski, 2. wspaniały,
znakomity
A
acsi /aksi/ rz. VII.. – oko
adiẽ /adiẽ/ wyraż. – do
widzenia
agnil /agnil/ rz. VII. – koło
alta /alta/ – wszyskto
anlis /anlis/ rz. VII. –
zwykłość, pospolitość; ~ar
/~ar/ przym. – zwykły,
pospolity
aryo /arjo/ rz. I. – król;
~ssa /~ssa/ rz. II. – królestwo
atnálf /atna:lf/ cz. reg. –
przybliżać, tłumaczyć
aux /auʃ/ – również, też, także
ayre /ajre/ rz. III. – kłos
C
caxti /caʃti/ rz. VII. – ród
cárte /ca:rte/ rz. III. –
pocztówka
cãserol /cãserol/ rz. VII –
kanclerz
cer /ker/ cz. reg. – iść
com /kom/ – jako
D
dage /daʒ/ rz. III. – dzień
dage liánar /daʒ lia:nar/
wyraż. – dzień dobry
dras /dras/ rz. VII. – duma;
~ar /~ar/ przym. – dumny
dusse /dusse/ rz. III. –
księstwo
Á
ád /a:d/ – za
árno /a:rno/ rz. I. – orzeł
Ã
E
ã /ã/ – na
elana /elana/ rz. II. – życie
eler /eler/ – czyli
eliar /eliar/ przym. – elijski
B
6
enni /enni/ rz. VII. – rok
erda /erda/ rz. II. – ziemia
erle /erle/ (alt. erlege /erleʒ/)
rz. III. – osada
erthad /erθad/ – wraz
esai /esai/ rz. VII. – pan
esh|a /esha/ cz. niereg.–
tworzyć, formować; ~ẽc /~ẽk/
rz.
VII.
–
tworzenie,
stworzenie, utworzenie
eslim /eslim/ rz. VII. – srebro;
~ar /~ar/ przym. – srebrny
et /et/ – z
eyos /ejos/ rz. VII. – sojusz,
unia
fine /fine/ rz. III. – kres
fisir /fisir/ rz. VII. – wiosna
G
grasia /grasia/ cz. niereg. –
dziękować
H
hara /hara/ rz. II. – cześć
heridate /heridate/ rz. III. –
dziedzictwo
histori /histori/ rz. VII. –
dzieje, historia
hralde /hralde/ rz. III. –
miasto
hyalf /hjalf/ rz. VII. –
wysokość
hyelf|a /hyelfa/ rz. II. – serce;
~froth /~froθ/ rz. VI. –
serdeczny
É
épar /e:par/ rz. VII. – ramię
Ẽ
ẽsc /ẽsk/ rz. VII. – życzenie
ẽthar /ẽθar/ przym. – główny
ẽthar hralde /ẽθar hralde/
wyraż. – stolica
I
imis /imis/ rz. VII. – środek;
~noctet /~noktet/ rz. IV. –
pólnoc (środek nocy)
imperio /imperio/ rz. I. –
cesarstwo
F
feith /fejθ/ rz. VI. – podróż
7
is /is/ rz. VII – światło; ~lad
/~lad/ rz. V. – księżyc;
~um /~um/ rz. VII. – blask;
~ẽ /~ẽ/ rz. III. – jasność
wyraż. – Góry Nawskie
noctet /noktet/ rz. IV. – noc
norei /norei/ rz. VII. – północ
(kierunek)
L
O
lian /lian/ – dobro; ~ar /~ar/
przym. – dobry
linial /linial/ rz. VII. – wiersz
loinresta
/loinresta/
cz.
niereg. – wysyłać
lunt /lunt/ rz. IV. – łódź
lutti /lutti/
oinos /ojnos/
ogłaszać
otu /otu/ – o
cz.
reg.
–
P
partiax /partiaʃ/ rz. VII. –
partia
perlẽ /perlẽ/ rz. III. – perła
poxt /poʃt/ rz. IV. – poczta;
~arcárte /~arca:rte/ rz. III. –
pocztówka
prix /priʃ/ rz. VII. – wieś
proclemati /proklemati/ rz.
VII.. – proklamacja
M
marques /markwes/ rz. VII. –
markiz
megandar /megandar/ przym.
– wielki, duży
mexa asálf /meʃa asa:lf/ cz.
niereg. – starać się
mõte /mõte/ rz. III. – góra
Q
N
quena /kwena/ rz. II. – liść
quit /kwit/ rz. IV. – rzecz;
~anlisar /anlisar/ rz. VII. –
rzeczpospolita
qushyalfar /kwushjalfar/ –
narth /narθ/ rz. VI. – kraj;
~ar /~ar/ przym. – ojczysty
Naviar Mõtes /naviar mõtes/
8
wzniosły
~oroth /~oroθ/ rz. VI. –
pomyślność
svansti /svansti/ rz. VII. –
szczęście
svom /svom/ cz. reg. –
pływać
R
rafad /rafad/ rz. V. – kruk
realua /realua/ rz. II. –
realność
regẽte /regẽte/ rz. III. – regent
rolu /rolu/ cz. reg. – owijać
T
taia /taja/ rz. II. – wyrocznia
teutonar /teutonar/ rz. VII. –
język teutoński
tha /θa/ – ten, ta, to
tox /toʃ/ rz. VII. – róg
S
sair|e /saire/ rz. III. –
pozdrowienie; ~us /~us/ cz.
reg. – pozdrawiać
sal /sal/ cz. reg. – skakać
sanyana /sanjana/ cz. niereg
– pisać
Sarmatia /sarmatia/ rz. II. –
Sarmacja
sáh /s:ah/ – i
sámõteu /sa:mõteu/ rz. VII. –
podgórze
sáno /sa:no/ – ponad
sát /sa:t/ – pod
siar /siar/ rz. VII. – szal
siastar /sviastar/ – ostatni
siv /siv/ rz. VII. – oddech
solum /solum/ rz. VII. –
kielich
sthi /sθi/ rz. VII. – myśl;
U
uc /uk/ – aż
umlfar /umlfar/ rz. VII. –
okres, czas
us /us/ – w
V
valfssa /valfssa/ rz. II. – żmija
valisse /valisse/ rz. III. –
królowa
varha /varha/ cz. niereg –
mieć
vercal /verkal/ cz. reg –
9
pracować
véle /ve:le/ rz. III. –
zwycięstwo
vẽsya /vẽsja/ rz. II. – zdrowie
vike /vike/ rz. III. – port;
~ar /~ar/ przym. – portowy
virtua /virtua/ rz. II. –
wirtualność
X
xagur /ʃagur/ – tuż
xav /ʃav/ rz. VII. – cień
xige /ʃiʒ/ rz. III. – wyspa
10
BARIDAJSKI W PIGUŁCE
Liczebniki
Liczebnik
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
Głowny
Porządkowy
seya
esci
tvi
trix
cateri
pẽge
gest
eta
axta
avã
dásat
escidásat
tvidásad
trixdásat
cateridásat
pẽgedásat
gestdásat
etadásat
axtadásat
avãdásat
tvidásata
tvidásata esci
seyath
escith
tvith
trixth
caterith
pẽgeth
gesd
etath
axtath
avãth
dásad
escidásad
tvidásad
trixdásad
cateridásad
pẽgedásad
gestdásad
etadásad
axtadásad
avãdásad
tvidásatath
tvidásata escith
Alfabet i fonetyka
Alfabet baridajski składa się z 28 liter, w kolejnośći: a, á, ã, b,
c, d, e, é, ẽ, f, g, h, i, l, m, n, o, õ, p, q, r, s, t, u, v, x, y.
11
litera/zbitka
symbol
jak czytać?
a
á
ã
b
c
d
e
é
ẽ
f
g
h
i
l
m
n
o
õ
p
r
s
t
u
v
x
y
qu
ge na początku
ge pozostałe
th
/a/
/a:/
/ã/
/b/
/k/
/d/
/e/
/e:/
/ẽ/
/f/
/g/
/h/
/i/
/l/
/m/
/n/
/o/
/õ/
/p/
/r/
/s/
/t/
/u/
/v/
jak polskie a
wydłużone a
jak francuskie an w sans (/sã/)
jak polskie b
jak polskie k
jak polskie d
jak polskie e
wydłużone e
jak polskie ę
jak polskie f
jak polskie g
jak polskie h
jak polskie i
jak polskie l
jak polskie m
jak polskie n
jak polskie o
jak polskie ą
jak polskie p
jak francuskie r
jak polskie s
jak polskie t
jak polskie u
jak polskie w
jak polskie sz
jak polskie j
jak kł
jak że
jak polskie ż
jak angielskie th w think (/θink/)
/ʃ/
/j/
/kw/
/ʒ e/
/ʒ /
/θ/
12
Odmiana czasowników nieregularnych
teraźniejszy
esha
grasia
loinresta
mexa
sanyana
varha
przyszły
esh
grasie
loinres
max
sanye
varhe
przeszły
ash
grasi
loinras
maxi
sanya
varhav
teraźniejszy dok.
eshar
grasiar
loinrist
mexal
sanyu
var
13
zaprzeszly
eshav
grasiev
loinresd
mexav
sanyev
vare
zaprzyszly
asha
grasiane
loinrese
mexu
sanyena
vara
Ostatnia aktualizacja: 22 grudnia 2015 r.
14