Katalog medyczny HEINE 2016

Transkrypt

Katalog medyczny HEINE 2016
2016
KATALOG OGÓLNY
MEDYCZNY
Copyright © 2014 Plus Ultra & HEINE Optotechnik GmbH. Wydrukowano w Niemczech, 10.2015
Wszelkie informacje, specyfikacje i ilustracje w tym katalogu zostały podane zgodnie z informacjami dostępnymi w czasie publikacji. Błędy i pominięcia
mogą wystąpić wyjątkowo. HEINE Optotechnik GmbH & Co. KG rezerwuje sobie prawo zmiany specyfikacji i wyglądu produktów bez uprzedzenia.
Materiały katalogu nie mogą być kopiowane, przedrukowywane i reprodukowane w żadnej formie, zarówno w całości jak i we fragmentach, bez pisemnej
zgody Plus Ultra & HEINE Optotechnik GmbH & Co. KG.
2016
NOWOŚCI HEINE
OTOSKOP ŚWIATŁOWODOWY HEINE BETA 400 LED
OTOSKOP ŚWIATŁOWODOWY HEINE BETA 200 LED
OFTALMOSKOP BETA 200 / 200 S LED
OFERTA RĘKOJEŚCI BETA 4
DERMATOSKOP DELTA 20 T
LAMPA DIAGNOSTYCZNA DIODOWA HEINE EL 3 LED
OMEGA 500 Z KAMERĄ CYFROWĄ DV 1
HEINE | OTOSKOP ŚWIATŁOWODOWY BETA® 400 LED
Otoskop światłowodowy HEINE BETA® 400 LED
Diagnostyka najwyższej jakości: 4,2-krotne
powiększenie i wyjątkowe oświetlenie LEDHQ
Jedyne w swoim rodzaju powiększenie
4,2 x. Większa szczegółowość obrazowania
struktur anatomicznych i łatwa identyfikacja
ciał obcych.
Unikatowa płynna regulacja jasności w przedziale od 100 % do 3 % (zgłoszony
patent) z obsługą jednym palcem.
Solidna metalowa obudowa i soczewki ze
szkła odpornego na zarysowania. Gwarantuje
to BETA 400 LED F.O. Otoskop posiada
wyjątkowo długą żywotność oraz wysokie
wyniki w badaniach jakościowych.
Więcej informacji na stronie 007.
LED w jakości HQ. Nowy standard
oświetlenia LED zapewniający optymalne
natężenie, jednorodność i odwzorowanie
kolorów, co pozwala na precyzyjną
diagnostykę. Czerwony to czerwony,
niebieski to niebieski. Temperatura koloru
3 500 K, wskaźnik odwzorowania koloru
(CRI) > 97 na skali do 100, specjalny
wskaźnik dla koloru czerwonego: R9 > 93.
HEINE | OTOSKOP ŚWIATŁOWODOWY BETA® 200 LED
Otoskop światłowodowy HEINE BETA® 200 LED
Precyzja ostrości, doskonałe odwzorowanie kolorów i
jasność wyjątkowego oświetlenia LEDHQ
3-krotne powiększenie. Wielokrotnie
powlekaneszkło okna zapewnia ostry,
pozbawiony zniekształceń obraz.
Unikatowa płynna regulacja jasności w przedziale od 100 % do 3 % (zgłoszony
patent) z obsługą jednym palcem.
Solidna metalowa obudowa i soczewki ze
szkła odpornego na zarysowania. Gwarantuje
to BETA 200 LED F.O. Otoskop posiada
wyjątkowo długą żywotność oraz wysokie
wyniki w badaniach jakościowych.
Więcej informacji na stronie 009.
LED w jakości HQ. Nowy standard
oświetlenia LED zapewniający optymalne
natężenie, jednorodność i odwzorowanie
kolorów, co pozwala na precyzyjną
diagnostykę. Czerwony to czerwony,
niebieski to niebieski. Temperatura koloru
3 500 K, wskaźnik odwzorowania koloru
(CRI) > 97 na skali do 100, specjalny
wskaźnik dla koloru czerwonego: R9 > 93.
HEINE | BETA® 200/200 S LED OFTSLMOSKOP
Oftalmoskop HEINE BETA® 200/200 S LED
Wiodąca optyka asferyczna teraz w połączeniu z
unikalnym oświetleniem LEDHQ
Asferyczna optyka (AOS) pozwala na usunięcie
refleksu rogówkowego z obserwowanego
strumienia, zapewniając jasny i wyraźny
obraz dna oka. Odbywa się to bez użycia
filtrów i systemów, które mogłyby prowadzić
do ograniczenia rozdzielczości.
Unikatowa płynna regulacja jasności w przedziale od 100 % do 3 % (zgłoszony
patent) z obsługą jednym palcem.
Oftalmoskopy BETA 200/200 S to jedyne
instrumenty z aluminiowym elementem
nośnym dla układu optycznego, co zapobiega
przesunięciom części optycznych i zapewnia
instrumentowi odporność na uderzenia.
Więcej informacji na stronie 035 – 036
LED w jakości HQ. Nowy standard
oświetlenia LED zapewniający optymalne
natężenie, jednorodność i odwzorowanie
kolorów, co pozwala na precyzyjną
diagnostykę. Czerwony to czerwony,
niebieski to niebieski. Temperatura koloru
3 500 K, wskaźnik odwzorowania koloru
(CRI) > 97 na skali do 100, specjalny
wskaźnik dla koloru czerwonego: R9 > 93.
Jedyna w swoim rodzaju pyłoszczelna
konstrukcja chroni precyzyjny układ
optyczny i umożliwia użytkowanie bez
częstych zabiegów konserwacyjnych.
HEINE | OFERTA RĘKOJEŚCI BETA® 4
USB
Uchwyt HEINE BETA® 4 i ładowarka HEINE® NT 4
Zarządzanie energią następnej generacji
Technologia Li-ion: bez efektu pamięci,
bezproblemowe ładowanie bez względu
na poziom naładowania baterii.
Wskaźnik poziomu naładowania: wskaźnik
świetlny w rękojeści akumulatorowej przez
cały czas wskazuje poziom naładowania.
Unikatowy automatyczny zamek z blokadą.
Bez tarcia metalu o metal, co zapobiega
zużyciu i gwarantuje właściwe umiejscowienie
instrumentu przez okres eksploatacji.
Moduł dolny USB: nowa, dodatkowa
możliwość ładowania.
Więcej informacji na stronie 120 – 122.
HEINE | DELTA® 20 T DERMATOSKOP
Dermatoskop HEINE DELTA® 20 T
Najwyższa Jakość Obrazów i Swoboda
Diagnostyki – z LEDHQ
Przełącznik oświetlenia
spolaryzowanego i niespolaryzowanego.
Naciśnięcie przełącznika trybu oświetlenia
umożliwia zmianę oświetlenia oglądanego
obrazu pomiędzy spolaryzowanym a
niespolaryzowanym. Pozwala to na rozpoznanie
“objawu migotania” podczas oglądania
struktur krystalicznych i pseudoprosaków,
co powiększa możliwości diagnostyczne.
LED w jakości HQ. Nowy standard
oświetlenia LED zapewniający optymalne
natężenie, jednorodność i odwzorowanie
kolorów, co pozwala na precyzyjną
diagnostykę. Czerwony to czerwony,
niebieski to niebieski. Temperatura koloru
5 000 K, wskaźnik odwzorowania koloru
(CRI) > 80 na skali do 100.
Więcej informacji na stronie 078.
Precyzyjna optyka HEINE. Wysokiej jakości
achromatyczny system optyczny zapewnia
niezrównaną ostrość i rozdzielczość obrazu.
System ogniskowania zapewnia powiększenia
od 10 x do 16 x, co umożliwia rozpoznanie
nawet najmniejszych szczegółów i struktur.
HEINE | LAMPA DIAGNOSTYCZNA DIODOWA EL 3 LED
Lampa diagnostyczna diodowa HEINE EL 3 LED
Jasne oświetlenie diodowe w jakości LEDHQ
Po prostu jasna. Lampa EL 3 LED
zapewnia jasne ( > 42 000 luxów / > 350
lumenów)*, oświetlenie dokładnie tam, gdzie
jest to potrzebne, a jednorodność strumienia
światła pomniejsza niepożądany efekt
ewentualnych cieni. * w odległości pracy 30 cm.
LED w jakości HQ. Nowy standard
oświetlenia LED zapewniający optymalne
natężenie, jednorodność i odwzorowanie
kolorów, co pozwala na precyzyjną
diagnostykę. Czerwony to czerwony,
niebieski to niebieski. Temperatura koloru
5 000 K, wskaźnik odwzorowania koloru
(CRI) > 90 na skali do 100, specjalny
wskaźnik dla koloru czerwonego: R9 > 90.
Więcej informacji na stronie 099.
Oświetlenie bezcieniowe. Kompaktowa
główka oświetleniowa (Ø ok. 60 mm)
na giętkiej szyi pozwala na wygodne i
dokładne nakierowanie strumienia światła,
istotne szczególnie w trudnych sytuacjach
badawczych. Optymalne ustawienie lampy
eliminuje niepożądane cienie w polu pracy.
HEINE | OMEGA® 500 z KAMERĄ CYFROWĄ DV 1
HHEINE OMEGA® 500 z kamerą cyfrową DV 1
Cyfrowe obrazowanie dna oka w wysokiej rozdzielczości
Zintegrowana regulacja ogniskowania.
Wysoka głębia ostrości instrumentu łącznie
z łatwą do obsługi regulacją ogniskowania
zapewniają, także dla asystenta, wyraźny i
ostry obraz.
Obrazowanie 1280 x 960. Oftalmoskop
zdolny do uchwycenia obrazów video o
wysokiej rozdzielczości lub nieruchomych
zdjęć podczas badania. Idealny do pokazania
obrazu widzianego przez osobę badającą
szerszemu gronu specjalistów lub w celu
poinformowania pacjenta.
Więcej informacji na stronie 055.
Prosta obsługa. Cyfrowe obrazowanie bez
jakichkolwiek dodatkowych regulacji. Po
prostu rozpocznij nagrywanie i obraz widziany
przez oftalmoskop OMEGA 500 zostanie
pokazany na monitorze lub ekranie.
O NAS
MEDYCYNA OGÓLNA I LARYNGOLOGIA
INSTRUMENTY OKULISTYCZNE
LARYNGOSKOPY
DERMATOSKOPY
CIŚNIENIOMIERZE I STETOSKOPY
INSTRUMENTY PROKTOLOGICZNE
LAMPY STACJONARNE
LUPY OKULAROWE I LAMPY CZOŁOWE
ŹRÓDŁA ŚWIATŁA I ZASILANIA
ETUI
JAKOŚĆ TO
HEINE
Firma HEINE Optotechnik, z siedzibą w Bawarii w okolicach Monachium, już od 1946
projektuje i wytwarza najwyższej jakości sprzęt diagnostyczny dla lekarzy. Użytkownicy
na całym świecie uważają HEINE za najlepszą firmę w optyce precyzyjnej doceniając
innowacyjność, jakość oraz wartość użytkową wyrobów. Od wielu lat firma HEINE
swoimi produktami ustanawia światowe standardy w dziedzinie diagnostyki medycznej.
Pozostając firmą rodzinną z tradycjami, HEINE jest największym na świecie eksporterem
podstawowych instrumentów stosowanych w diagnostyce medycznej.
Oliver Heine, Prezes
Technologia wytwarzania
Dzięki inżynierom HEINE pracującym w najnowocześniejszych laboratoriach
w Niemczech, nasze produkty cechuje innowacyjność koncepcji i technologii produkcji.
Specjalne stopy oraz tworzywa termoplastyczne, w połączeniu z zaawansowaną
technologią światłowodową zapewniają najwyższą jakość i precyzję wyrobów.
System dystrybucyjny i serwis
System dystrybucyjny obejmuje ponad 5 000 dystrybutorów na całym świecie. Oznacza
to, że instrumenty HEINE są dostępne w niemal każdym kraju, a nasz wykwalifikowany
personel służy pomocą odpowiadając na każde pytanie oraz zapewniając serwis
instrumentów, gdziekolwiek będzie potrzebny.
Wierzymy, że instrumenty HEINE spełnią Państwa największe oczekiwania i zachęcamy
do zgłaszania swoich uwag.
O nas
Gwarancjaa
Znaki firmowe
Wiele produktów
HEINE jest chronionych
międzynarodowymi
patentami, włączając
zarejestrowany wzór.
AllSpec®
BETA®
DELTA®
EN 100®
FlexTip®
GAMMA®
HEINE®
HEINE alpha®
HEINE AllSpec®
HEINE BETA®
HEINE EL10 LED®
HEINE Logo®
HEINE OMEGA®
HEINE SIGMA®
HEINE XHL®
HEINE XHL Halogen®
i-View®
K 180®
mini 3000®
OMEGA®
ParaStop®
S-FRAME®
S-GUARD®
SANALON®
SIGMA®
UniSpec®
XHL®
BETA L rękojeść
BETA 200 skiaskop – ParaStop
BETA 400
EN 50 / mPack
EN 50 UNPLUGGED
GAMMA G
i-View
LED diodowe rękojeści laryngoskopowe
LED LoupeLight
mini NT
mini 2Z bateria
mini 3000 rękojeść bateryjna
mPack UNPLUGGED
NT 300
OMEGA 500
SIGMA 250
XP skorupa rękojeści
Jakość HEINE
BETA
K
mini
W wielu specjalizacjach
diagnostycznych (np.
laryngologia, okulistyka),
produkty HEINE zostały
podzielone na trzy grupy –
serie, zróżnicowane ze
względu na pozycję rynkową
i przeznaczenie.
Najwyższej klasy
pełnowymiarowe „BETA”
to niezawodne i niezwykle
wytrzymałe produkty,
wykonane z najlepszych
materiałów. Cechuje je wysoka
jakość wykończenia i najlepsze
parametry techniczne oraz
użytkowe.
Seria „K” to standardowa seria
instrumentów dla specjalistów,
pozostająca wysoko ponad
standardami rynkowymi. Serię
tę charakteryzuje wytrzymała
polikarbonowa obudowa
oraz pełen zakres funkcji,
zapewniający najwyższą
precyzję działania.
Lekkie, ergonomiczne „mini” to
wysokiej jakości instrumenty
kieszonkowe. Kompaktowa
wielkość w połączeniu
z polikarbonową obudową,
rękojeść z inteligentnym
wyłącznikiem oraz inne bardzo
dobre parametry użytkowe
tworzą idealny instrument do
podstawowej diagnostyki.
Gwarancja na produkty HEINE odzwierciedla niezawodność i jakość
naszych produktów.
Wszystkie nasze wyroby są zgodne z wymogami Dyrektywy
o Wyrobach Medycznych 93/42/EEC i posiadają znak
zgodności CE.
HEINE. Najlepsza gwarancja na rynku.
Standardowa 5-letnia gwarancja:
Wszystkie instrumenty HEINE są objęte 5-letnią gwarancja obejmuje
brak wad w materiale, przetwarzaniu danych i konstrukcji.
Szczegóły są podane na stronie internetowej www.heine.com.
Laryngoskopy HEINE z optyką światłowodową:
Światłowód optyczny HEINE HiLite laryngoskopów Classic+ i
Modular+ o poprawionej emisji światła posiadają 5 lat gwarancji,
która nawet po wielokrotnej sterylizacji w autoklawie zapewnia
silne oświetlenie powyżej 1000 luksów (przy 4 000 standardowych
cyklach sterylizacji w autoklawie 134º C/4 min). Gwarancja obejmuje
laryngoskopy HEINE, które były czyszczone, sterylizowane,
dezynfekowane i poddawane obróbce w autoklawie zgodnie ze
wskazówkami.
Ciśnieniomierze serii HEINE GAMMA ® G:
Ciśnieniomierze HEINE GAMMA G7 i HEINE GAMMA XXL LF
posiadają przedłużony okres gwarancji, wynoszący 10 lat. Gwarancja
obejmuje brak wad w materiale, przetwarzaniu danych i konstrukcji.
Ze względu na lokalne przepisy, niektóre produkty mogą być niedostępne na danym obszarze.
01
[ 006 ]
MEDYCYNA OGÓLNA I LARYNGOLOGIA
OTOSKOPY
Otoskopy HEINE BETA 400 F.O.
BETA 200 F.O.
NOWOŚĆ: LED HQ
NOWOŚĆ: LED HQ


K 180 F.O.
mini 3000
F.O.
BETA 100
K 100
mini 3000
Konstrukcja główki
Metalowa
Polikarbonowa






Okienko wzierne
Szklane
Akrylowe
Powiększenie 3 x
Powiększenie 4,2 x


Światłowodowe
Światłowodowe XHL
Bezpośrednie XHL


























Oświetlenie






Wielkość instrumentu
Standardowa
Kieszonkowa








Dostępne źródła zasilania
Bateryjne 2,5 V
Akumulatorowe 2,5 V
Akumulatorowe 3,5 V


















Wzierniki
Wzierniki
wielokrotnego użytku
Wzierniki
wielokrotnego użytku
Wzierniki
jednorazowe AllSpec
Wzierniki
jednorazowe UniSpec
Adapter do
wzierników AllSpec











*
*





Gruszka insuflacyjna
Port insuflacyjny
Strona



**


007 / 008
009
011
012 / 014
017
019
020
* z adapterem
** z opcjonalnym łącznikiem
Informacje o rękojeściach bateryjnych i akumulatorowych HEINE na stronach 120 – 125.
MEDYCYNA OGÓLNA I LARYNGOLOGIA
OTOSKOPY ŚWIATŁOWODOWE
[ 007 ]
Medycyna Ogólna
i Weterynaria
01
Wysokiej jakości światłowód
zapewnia równomierne oświetlenie
bez odblasków.
Otoskop światłowodowy HEINE BETA® 400 LED
Powiększenie 4,2 x z oświetleniem LED HQ
NOWOŚĆ
W YŁĄCZNIE
W HEINE
ie 4, 2 x
· Powiększen
pł ynną
· LED w HQ z
ości
sn
ja
ą
cj
la
gu
re
trukcja
ns
· Metalowa ko
Otoskop z solidną metalową obudową i soczewkami odpornymi na zarysowanie, co
zapewnia nadzwyczajnie długi okres użytkowania oraz niezmienną jakość wyników
badania. Dioda LED o praktycznie nieograniczonej żywotności (do 100 000 godzin),
bez konieczności wymiany.
Wyjątkowe jedyne w swoim rodzaju powiększenie 4,2 x. Większa szczegółowość
obrazowania struktur anatomicznych i łatwa identyfikacja ciał obcych.
Nadzwyczajna głębia ostrości. Umożliwia widzenie przestrzenne o dobrej ostrości
w obszernym polu roboczym.
Duże pole widzenia. Zapewnia niezbędny ogląd oraz doskonałą orientację podczas
badań.
Precyzyjny powlekany wielowarstwo układ optyczny. Gwarantuje obraz wysokiej
rozdzielczości o ostrych brzegach i bez zniekształceń.
Oświetlenie światłowodowe. Umożliwia równomierne, jasne oświetlanie oraz
niezacieniony widok kanału słuchowego i błony bębenkowej.
LED w jakości HQ. Nowy standard oświetlenia LED zapewniający optymalne natężenie,
jednorodność i odwzorowanie kolorów, co pozwala na precyzyjną diagnostykę. Czerwony
to czerwony, niebieski to niebieski. Temperatura koloru 3 500 K, wskaźnik odwzorowania
koloru (CRI) > 97 na skali do 100, specjalny wskaźnik dla koloru czerwonego: R9 > 93.
Oświetlenie LED jest dokładnie dostosowane do systemu optycznego i w rezultacie
zapewnia wyjątkowo jasny (77 000 lux z wziernikiem) i równomierne światło, co
gwarantuje łatwość diagnostyki.
Unikatowa płynna regulacja jasności w przedziale od 100 % do 3 % (zgłoszony
patent) z obsługą jednym palcem.
Obsługa jedną ręką. Unikatowa i opatentowana konstrukcja wbudowanego na stałych
zawiasach systemu optycznego umożliwia łatwe i proste czyszczenia głowicy.
Wbudowane przyłącze gruszki insuflacyjnej. Umożliwia pneumatyczne badanie
ruchomości błony bębenkowej.
Pełna funkcjonalność BETA 400 LED jest gwarantowana za pomocą rękojeści
akumulatorowych BETA oraz transformatora ściennego EN 100.
Otoskop światłowodowy BETA 400 LED
LED
z 4 wziernikami wielokrotnego użytku, bez rękojeści
bez wzierników, bez rękojeści
B-008.11.401
B-008.11.400
Otoskop światłowodowy
BETA 400 LED z powiększeniem 4,2 x
Tradycyjny otoskop
01
[ 008 ]
MEDYCYNA OGÓLNA I LARYNGOLOGIA
OTOSKOPY ŚWIATŁOWODOWE
Otoskop światłowodowy HEINE BETA® 400
Powiększenie 4,2 x z oświetleniem XHL
Otoskop światłowodowy BETA 400 z oświetleniem ksenonowo-halogenowym XHL
zamiast oświetlenia LED. Pozostałe dane techniczne jak przy otoskopie BETA 400 LED F.O.
Żarówka ksenonowo-halogenowa XHL, zapewniająca jasne światło i wierne
odwzorowanie kolorów.
Otoskop światłowodowy BETA 400
2,5 V XHL
3,5 V XHL
z 4 wziernikami wielokrotnego użytku, bez rękojeści
bez wzierników, bez rękojeści
B-001.11.401 B-002.11.401
B-001.11.400 B-002.11.400
Zapasowa żarówka ksenonowo-halogenowa XHL
X-001.88.077 X-002.88.078
Laryngologiczny zestaw diagnostyczny HEINE BETA® 400
ępne
Ć! Teraz doLstEDHQ
NOWOŚśw
iem
o ietlen
również z Kompletny zestaw zawiera: otoskop światłowodowy BETA 400 w wersji XHL lub LED,
1 zestaw 4 wzierników wielokrotnego użytku (B-000.11.111),
po 5 wzierników AllSpec 1x użytku Ø 2,5 i 4 mm,
zapasową żarówkę w wersji XHL, twarde etui
Zestawy laryngologiczne BETA 400
2,5 V XHL
3,5 V XHL
LED
Rękojeść bateryjna BETA
B-143.10.118
Rękojeść akumulatorowa BETA 4
USB z kablem USB i zasilaczem
sieciowym
B-143.27.388 B-143.28.388
Rękojeść akumulatorowa BETA 4 USB
B-143.27.387 B-143.28.387
Rękojeść akumulatorowa BETA 4 NT
z ładowarką biurkową NT 4
B-143.23.420 B-143.24.420
Zestawy diagnostyczne HEINE BETA® 400
ępne
! Teraz dost
NOWOŚĆ tleniem LEDHQ
oświe
również z Kompletny zestaw zawiera: otoskop światłowodowy BETA 400
i oftalmoskop BETA 200, każdy w wersji XHL lub LED,
1 zestaw 4 wzierników wielokrotnego użytku (B-000.11.111),
po 5 wzierników AllSpec 1x użytku Ø 2,5 i 4 mm,
po 1 zapasowej żarówce w wersji XHL,
twarde etui
Zestawy diagnostyczne BETA 400
2,5 V XHL
3,5 V XHL
LED
Rękojeść bateryjna BETA
A-153.10.118
Rękojeść akumulatorowa BETA 4
USB z kablem USB i zasilaczem
sieciowym
B-153.27.388 B-153.28.388
Rękojeść akumulatorowa BETA 4 USB
B-153.27.387 B-153.28.387
Rękojeść akumulatorowa BETA 4 NT
z ładowarką biurkową NT 4
B-153.23.420 B-153.24.420
Nowa rękojeść BETA 4 – więcej informacji na stronie 120 – 122.
MEDYCYNA OGÓLNA I LARYNGOLOGIA
OTOSKOPY ŚWIATŁOWODOWE
[ 009 ]
Otoskop światłowodowy HEINE BETA® 200 LED
Precyzja ostrości, oddania kolorów i jasności w technologii LED HQ
NOWOŚĆ
W YŁĄCZNIE
W HEINE
ie 3 x
· Powiększen
pł ynną
· LED w HQ z
ości
regulacją jasn
trukcja
ns
ko
· Metalowa
Otoskop z solidną metalową obudową i soczewkami odpornymi na zarysowanie, co
zapewnia nadzwyczajnie długi okres użytkowania oraz niezmienną jakość wyników badania.
Lampa LED o praktycznie nieograniczonej żywotności (do 100 000 godzin),
bez konieczności wymiany.
Powiększenie 3 x: okienko wzierne z kilkakrotnie ulepszanego szkła gwarantuje
obrazy o ostrych konturach i bez zniekształceń.
Oświetlenie światłowodowe. Umożliwia równomierne, jasne oświetlanie oraz
niezacieniony widok kanału słuchowego i błony bębenkowej.
LED w jakości HQ. Nowy standard oświetlenia LED zapewniający optymalne natężenie,
jednorodność i odwzorowanie kolorów, co pozwala na precyzyjną diagnostykę. Czerwony
to czerwony, niebieski to niebieski. Temperatura koloru 3 500 K, wskaźnik odwzorowania
koloru (CRI) > 97 na skali do 100, specjalny wskaźnik dla koloru czerwonego: R9 > 93.
Oświetlenie LED jest dokładnie dostosowane do systemu optycznego i w rezultacie
zapewnia wyjątkowo jasny (77 000 lux z wziernikiem) i równomierne światło, co
gwarantuje łatwość diagnostyki.
Unikatowa płynna regulacja jasności w przedziale od 100 % do 3 % (zgłoszony
patent) z obsługą jednym palcem.
Zamontowane na stałe odchylane okienko wzierne zapewnia łatwość posługiwania
się instrumentem i czyszczenia jego głowicy.
Wbudowane przyłącze gruszki insuflacyjnej. Umożliwia pneumatyczne badanie
ruchomości błony bębenkowej.
Pełna funkcjonalność BETA 200 LED jest gwarantowana za pomocą rękojeści
akumulatorowych BETA oraz transformatora ściennego EN 100.
Otoskop światłowodowy BETA 200 LED
LED
z 4 wziernikami wielokrotnego użytku, bez rękojeści
bez wzierników, bez rękojeści
B-008.11.501
B-008.11.500
Otoskop światłowodowy HEINE BETA® 200
Precyzja ostrości, oddania kolorów i jasności w technologii XHL
Otoskop światłowodowy BETA 200 z oświetleniem ksenonowo-halogenowym XHL
zamiast oświetlenia LED. Pozostałe dane techniczne jak przy otoskopie BETA 200 LED F.O.
Żarówka ksenonowo-halogenowa XHL, zapewniająca jasne światło i wierne
odwzorowanie kolorów.
Otoskop światłowodowy BETA 200
2,5 V XHL
3,5 V XHL
z 4 wziernikami wielokrotnego użytku, bez rękojeści
bez wzierników, bez rękojeści
B-001.11.501 B-002.11.501
B-001.11.500 B-002.11.500
Zapasowa żarówka ksenonowo-halogenowa XHL
X-001.88.077 X-002.88.078
Informacje o rękojeściach bateryjnych i akumulatorowych HEINE na stronach 120 – 125.
Medycyna Ogólna
i Weterynaria
01
[ 010 ]
01
MEDYCYNA OGÓLNA I LARYNGOLOGIA
OTOSKOPY ŚWIATŁOWODOWE
Laryngologiczny zestaw diagnostyczny HEINE BETA® 200
ępne
Ć! Teraz doLstEDHQ
NOWOŚśw
iem
o ietlen
również z Kompletny zestaw zawiera: otoskop światłowodowy BETA 200 w wersji XHL lub LED,
1 zestaw wzierników wielokrotnego użytku (B-000.11.111)
po 5 wzierników AllSpec 1x użytku Ø 2,5 i 4 mm
zapasową żarówkę w wersji XHL
twarde etui
Zestawy laryngologiczne BETA 200 2,5 V XHL
3,5 V XHL
LED
Rękojeść bateryjna BETA
B-141.10.118
Rękojeść akumulatorowa BETA 4
USB z kablem USB i zasilaczem
sieciowym
B-141.27.388 B-141.28.388
Rękojeść akumulatorowa BETA 4 USB
B-141.27.387 B-141.28.387
Rękojeść akumulatorowa BETA 4 NT
z ładowarką biurkową NT 4
B-141.23.420 B-141.24.420
Zestawy diagnostyczne HEINE BETA® 200
ępn
Ć! Teraz doLstEDHQ
NOWOŚśw
m
ie
n
tle
o ie
również z e
Kompletny zestaw zawiera: oftalmoskop BETA 200 i otoskop światłowodowy
BETA 200, każdy w wersji XHL lub LED,
1 zestaw wzierników wielokrotnego użytku (B-000.11.111),
po 5 wzierników AllSpec 1x użytku Ø 2,5 i 4 mm,
po 1 zapasowej żarówce w wersji XHL,
twarde etui
Zestawy diagnostyczne BETA 200
2,5 V XHL
3,5 V XHL
LED
Rękojeść bateryjna BETA
A-132.10.118
Rękojeść akumulatorowa BETA 4
USB z kablem USB i zasilaczem
sieciowym
A-132.27.388 A-132.28.388
Rękojeść akumulatorowa BETA 4 USB
A-132.27.387 A-132.28.387
Rękojeść akumulatorowa BETA 4 NT
z ładowarką biurkową NT 4
A-132.23.420 A-132.24.420
Nowa rękojeść BETA 4 – więcej informacji na stronie 120 – 122.
MEDYCYNA OGÓLNA I LARYNGOLOGIA
OTOSKOPY ŚWIATŁOWODOWE
[ 011 ]
Medycyna Ogólna
i Weterynaria
01
Otoskop światłowodowy HEINE K 180®
Punktowe oświetlenie światłowodowe
Otoskop z oświetleniem światłowodowym, skonstruowany z lekkiego, wytrzymałego
polikarbonu.
Oświetlenie światłowodowe. Umożliwia równomierne, jasne oświetlanie oraz
niezacieniony widok kanału słuchowego i błony bębenkowej.
Polikarbonowa konstrukcja. Wstrządoodporna.
Ksenonowo-halogenowa technologia XHL. Zapewnia bardzo jasne, białe światło.
Duże akrylowe okienko wzierne o powiększeniu 3x. Ostry obraz, bez zniekształceń.
Odchylane, hermetycznie domykające się okienko wzierne.
Ułatwia obsługę instrumentu, nie da się go zgubić.
Możliwość podłączenia gruszki insuflacyjnej. Umożliwia przeprowadzenie testu
pneumatycznego.
Oświetlenie
światłowodo
Polikarbono
we
Otoskop światłowodowy K 180
2,5 V XHL
3,5 V XHL
z 4 wziernikami wielokrotnego użytku, bez rękojeści
bez wzierników, bez rękojeści
B-001.11.551 B-002.11.551
B-001.11.550 B-002.11.550
Zapasowa żarówka ksenonowo-halogenowa XHL
X-001.88.077 X-002.88.078
wa obudowa
Zestawy diagnostyczne HEINE K 180®
Kompletny zestaw zawiera: otoskop światłowodowy K 180,
1 zestaw wzierników wielokrotnego użytku (B-000.11.111),
miękkie etui
Zestawy laryngologiczne K 180
2,5 V XHL
Rękojeść bateryjna BETA
Rękojeść akumulatorowa BETA 4 USB z kablem USB
i zasilaczem sieciowym
Rękojeść akumulatorowa BETA 4 USB
Rękojeść akumulatorowa BETA 4 NT
z ładowarką biurkową NT 4
B-181.10.118
3,5 V XHL
B-181.27.388
B-181.27.387
B-181.23.420
Kompletny zestaw zawiera: oftalmoskop K 180, otoskop światłowodowy K 180,
1 zestaw wzierników wielokrotnego użytku (B-000.11.111),
twarde etui
Zestawy diagnostyczne K 180
2,5 V XHL
3,5 V XHL
Rękojeść bateryjna BETA
A-279.10.118
Rękojeść akumulatorowa BETA 4 USB z kablem USB
i zasilaczem sieciowym
A-279.27.388
Rękojeść akumulatorowa BETA 4 USB
A-279.27.387
Rękojeść akumulatorowa BETA 4 NT
z ładowarką biurkową NT 4
A-279.23.420
Nowa rękojeść BETA 4 – więcej informacji na stronie 120 – 122.
01
[ 012 ]
MEDYCYNA OGÓLNA I LARYNGOLOGIA
OTOSKOPY ŚWIATŁOWODOWE
Otoskop światłowodowy HEINE mini 3000® LED
z oświetleniem diodowym LED w jakości HEINE – LED HQ
Nowoczesny otoskop z bezobsługowym oświetleniem diodowym LED. Dwa razy
jaśniejszy od konwencjonalnego otoskopu z żarówką ksenonowo-halogenową.
Bezsobsługowy, nie ma potrzeby, aby kiedykolwiek wymieniać diodę LED.
Zoptymalizowana termicznie dioda LED zapewnia stały poziom światła przez cały
okres użytkowania.
LED w jakości HQ. Nowy standard oświetlenia LED zapewniający optymalne natężenie,
jednorodność i odwzorowanie kolorów, co pozwala na precyzyjną diagnostykę. Czerwony
to czerwony, niebieski to niebieski. Temperatura koloru 4 000 K, wskaźnik odwzorowania
koloru (CRI) > 95 na skali do 100, specjalny wskaźnik dla koloru czerwonego: R9 > 90.
100 % jaśniejszy w porównaniu z intrumentami z oświetleniem ksenonowo-halogenowym.
Unikalny wskaźnik wydajności baterii: instrument jest włączany z maksymalną
intensywnością oświetlenia, a następnie natężenie oświetlenia jest regulowane do
poziomu, który odpowiada aktualnemu stanowi baterii, dzięki czemu wiadomo, kiedy
baterie trzeba będzie wymienić.
Unikalna funkcja przyciemniania zmniejsza intensywność oświetlenia wraz
z poziomem zużywania się baterii, informując o konieczności ich wymiany.
Czas pracy do 10 godzin. Baterie alkaliczne rzadziej zmieniane, a baterie
akumulatorowe zachowują dłuższą żywotność.
Diodow y otos
kop kieszonko
Jasne oświet
lenie diodow
Do 10 godzin
pr acy
wy
Dalsze informacje techniczne są podane przy produkcie Otoskop
światłowodowy mini 3000 z oświetleniem XHL na stronie 014.
e LED
Otoskop mini 3000 LED światłowodowy
2,5 V LED
z rękojeścią bateryjną mini 3000, z zestawem wzierników
wielokrotnego użytku (4 szt.), po 5 wzierników AllSpec 1x użytku
Ø 2,5 i 4 mm, z bateriami
z rękojeścią bateryjną mini 3000, po 5 wzierników AllSpec 1x użytku
Ø 2,5 i 4 mm, z bateriami
z rękojeścią akumulatorową mini 3000, po 5 wzierników AllSpec
1x użytku Ø 2,5 i 4 mm, z bateriami
(ładowarkę biurkową mini NT proszę zamawiać osobno)
Otoskop światłowodowy mini 3000 LED, bez rękojeści
oraz dodatkowych akcesoriów
D-008.70.106
Łącznik do gruszki insuflacyjnej
D-000.80.101
D-008.70.120
D-008.70.110
D-008.70.301
*Informacje o rozbudowie instrumentu o rękojeść akumulatorową z ładowarką mini NT
na stronie 125.
Instrumenty kieszonkowe serii HEINE mini 3000 to kompletna seria atrakcyjnych cenowo
produktów diagnostycznych HEINE. Instrumenty z zestawów są dostępne w kolorze
czarnym lub niebieskim. Przy zamówieniu prosimy o zaznaczenie wyboru preferowanego
koloru. Domyślnym kolorem przy realizacji zamówienia jest czarny.
MEDYCYNA OGÓLNA I LARYNGOLOGIA
OTOSKOPY I AKCESORIA
[ 013 ]
Medycyna Ogólna
i Weterynaria
01
Zestawy diagnostyczne HEINE mini 3000® LED
Kompletny zestaw D-885 zawiera: otoskop światłowodowy mini 3000 LED,
4 wzierniki wielokrotnego użytku (B-000.11.111)
po 5 wzierników AllSpec 1x użytku Ø 2,5 i 4 mm
twarde etui
Zestawy diagnostyczne mini 3000 LED
2,5 V LED
Rękojeść bateryjna mini 3000 z bateriami
D-885.20.021
Kompletny zestaw D-886 zawiera:
oftalmoskop mini 3000 LED, otoskop światłowodowy mini 3000 LED,
4 wzierniki wielokrotnego użytku (B-000.11.111)
po 5 wzierników AllSpec 1x użytku Ø 2,5 i 4 mm
twarde etui
Zestawy diagnostyczne mini 3000 LED
2,5 V LED
2 rękojeści bateryjne mini 3000 z bateriami
D-886.11.021
Kompletny zestaw D-860 zawiera:
oftalmoskop mini 3000 LED, otoskop światłowodowy mini 3000 LED,
ładowarka mini NT
po 5 wzierników AllSpec 1x użytku Ø 2,5 i 4 mm
Zestawy diagnostyczne mini 3000 LED
2,5 V LED
2 rękojeści akumulatorowe mini 3000
D-860.11.022*
* nr kat. dotyczy tylko koloru czarnego.
Informacje o rękojeściach bateryjnych i akumulatorowych HEINE na stronach 120 – 125.
01
[ 014 ]
MEDYCYNA OGÓLNA I LARYNGOLOGIA
OTOSKOPY ŚWIATŁOWODOWE
Otoskop światłowodowy HEINE mini 3000®
Otoskop kieszonkowy z oświetleniem XHL
Nowoczesny kieszonkowy otoskop z ksenonowo-halogenową lampą XHL z
jaśniejszym rozświetlaniem i autentycznym odwzorowaniem kolorów. Unikalna
konstrukcja, kompaktowy i jasny. Zasilanie tylko z rękojeści serii mini 3000.
Dostępny w kolorze czarnym i niebieskim.
Nowoczesny
Oświetlenie
otoskop kiesz
światłowodo
Port insuflac
onkowy
we
Gwarancja 20 000 cykli włączenia/wyłączenia.
Dystalne oświetlenie światłowodowe: homogeniczne, bezrefleksyjne oświetlenie
przewodu słuchowego oraz błony bębenkowej.
Okienko wzierne z 3 x powiększeniem, o konstrukcji minimalizującej refleksy świetlne
i zapewniającej ostry obraz. Wygodne, odchylane okienko wzierne wbudowane w
instrument.
Możliwość podłączenia gruszki insuflacyjnej. Umożliwia przeprowadzenie testu
pneumatycznego ruchomości błony bębenkowej. Metalowy łącznik zamawiany jest
oddzielnie.
Klips mocujący z wbudowanym wyłącznikiem. Wyłącza się automatycznie podczas
wsuwania do kieszeni.
Wymienne baterie. Baterie typu AA lub opcjonalnie bateria akumulatorowa z ładowarką
mini NT*.
Dwuczęściowy instrument, składa się z rękojeści i główki. Ułatwiona obsługa.
Uniwersalna.
Nagradzany design. Najwyższa jakość w kieszonkowym rozmiarze.
yjny
Otoskop mini 3000 światłowodowy
z rękojeścią bateryjną mini 3000, z zestawem wzierników
wielokrotnego użytku (4 szt.), po 5 wzierników AllSpec 1x użytku
Ø 2,5 i 4 mm, z bateriami
z rękojeścią bateryjną mini 3000, po 5 wzierników AllSpec 1x użytku
Ø 2,5 i 4 mm, z bateriami
z rękojeścią akumulatorową mini 3000, po 5 wzierników AllSpec
1x użytku Ø 2,5 i 4 mm, z bateriami
(ładowarkę biurkową mini NT proszę zamawiać osobno)
Otoskop światłowodowy mini 3000, bez rękojeści
oraz dodatkowych akcesoriów
2,5 V XHL
D-001.70.120
D-001.70.110
D-001.70.301
D-001.70.106
Zapasowa żarówka ksenonowo-halogenowa XHL
X-001.88.105
Łącznik do gruszki insuflacyjnej
D-000.80.101
*Informacje o rozbudowie instrumentu o rękojeść akumulatorową z ładowarką mini NT
na stronie 125.
Instrumenty kieszonkowe serii HEINE mini 3000 to kompletna seria atrakcyjnych cenowo
produktów diagnostycznych HEINE. Instrumenty z zestawów są dostępne w kolorze
czarnym lub niebieskim. Przy zamówieniu prosimy o zaznaczenie wyboru preferowanego
koloru. Domyślnym kolorem przy realizacji zamówienia jest czarny.
Informacje o rękojeściach bateryjnych i akumulatorowych HEINE na stronach 120 – 125.
MEDYCYNA OGÓLNA I LARYNGOLOGIA
OTOSKOPY ŚWIATŁOWODOWE
[ 015 ]
Medycyna Ogólna
i Weterynaria
01
Zestawy diagnostyczne HEINE mini 3000®
Kompletny zestaw D-851 zawiera: otoskop światłowodowy mini 3000,
4 wzierniki wielokrotnego użytku (B-000.11.111)
po 5 wzierników AllSpec 1x użytku Ø 2,5 i 4 mm
twarde etui
Zestawy diagnostyczne mini 3000
2,5 V XHL
Rękojeść bateryjna mini 3000 z bateriami
D-851.10.021
Kompletny zestaw D-873 zawiera:
oftalmoskop mini 3000, otoskop światłowodowy mini 3000
4 wzierniki wielokrotnego użytku (B-000.11.111)
po 5 wzierników AllSpec 1x użytku Ø 2,5 i 4 mm
twarde etui
Zestawy diagnostyczne mini 3000
2,5 V XHL
2 rękojeści bateryjne mini 3000 z bateriami
D-873.11.021
Kompletny zestaw D-859 zawiera:
oftalmoskop mini 3000, otoskop światłowodowy mini 3000
ładowarka mini NT
po 5 wzierników AllSpec 1x użytku Ø 2,5 i 4 mm
Zestawy diagnostyczne mini 3000
2,5 V XHL
2 rękojeści akumulatorowe mini 3000
D-859.11.022*
* nr kat. dotyczy tylko koloru czarnego.
Wzierniki jednorazowego użytku HEINE AllSpec®
Zalecamy stosowanie końcówek otoskopowych HEINE, zapewniających szczególnie
bezpieczne wprowadzanie instrumentu, doskonałą transmisję światła oraz higienę.
Gwarantowana jakość. Dobre wykonanie. Brak ostrych krawędzi.
Ø 2,5 mm
Wzierniki 1x użytku AllSpec (szare)
do otoskopów BETA 400, BETA 200, K 180 i mini 3000
Ø 4 mm
Kartonik z 1000 szt. wzierników Ø 2,5 mm (dla dzieci) [ 03 ]
Kartonik z 1000 szt. wzierników Ø 4 mm (dla dorosłych) [ 03 ]
Karton z 10 paczkami po 250 wzierników Ø 2,5 mm (dla dzieci) [ 01 ]
Karton z 10 paczkami po 250 wzierników Ø 4 mm (dla dorosłych) [ 01 ]
Dyspenser do wzierników AllSpec 1x użytku [ 02 ]
[ 01 ]
[ 02 ]
[ 03 ]
Dyspenser do wzierników AllSpec 1x użytku [ 02 ]
zawierający wzierniki Ø 2,5 mm i 4 mm.
Widoczny właściwy rozmiar wziernika, dostępny natychmiast.
Czysty, nowy wziernik dla każdego pacjenta.
: Jednorazowego użytku.
B-000.11.128
B-000.11.127
B-000.11.151
B-000.11.150
B-000.11.148
01
[ 016 ]
MEDYCYNA OGÓLNA I LARYNGOLOGIA
AKCESORIA DO OTOSKOPÓW (ŚWIATŁOWODOWYCH I mini 3000)
Wzierniki wielokrotnego użytku
Zalecamy stosowanie końcówek otoskopowych HEINE, zapewniających szczególnie
bezpieczne wprowadzanie instrumentu, doskonałą transmisję światła oraz higienę.
Wykonane z utwardzonego plastiku SANALON S, gładkie w dotyku. Łatwe
w czyszczeniu. Bezproblemowa dezynfekcja. Autoklawowalne w temp. do 134 °C.
Ergonomiczny kształt. Badanie bezbolesne dla pacjenta.
Ø 2,4 mm
Ø 3 mm
Ø 4 mm
Ø 5 mm
Wzierniki wielokrotnego użytku (czarne)
1 Stück
do otoskopów BETA 400, BETA 200, K 180 i mini 3000
Wziernik wielokrotnego użytku Ø 2,4 mm
Wziernik wielokrotnego użytku Ø 3,0 mm
Wziernik wielokrotnego użytku Ø 4,0 mm
Wziernik wielokrotnego użytku Ø 5,0 mm
1 zestaw = 4 wzierniki SANALON S Ø 2,4 / 3 / 4 / 5 mm
B-000.11.107
B-000.11.108
B-000.11.109
B-000.11.110
50 Stück
B-000.11.207
B-000.11.208
B-000.11.209
B-000.11.210
B-000.11.111
Miękkie nakładki jednorazowego użytku
Do nałożenia na wzierniki uszne w celu ochrony zewnętrznego kanału
słuchowego przed urazem.
Miękkie końcówki 1x użytku (czarne)
Ø 3 mm
Ø 5 mm
Miękkie końcówki 1x użytku Ø 3 mm (40 sztuk)
Miękkie końcówki 1x użytku Ø 5 mm (40 sztuk)
B-000.11.141
B-000.11.142
: Jednorazowego użytku.
Gruszka insuflacyjna
Stosowana w teście pneumatycznym.
Gruszka insuflacyjna do otoskopów BETA 400, BETA 200 i K 180
B-000.11.240
Gruszka insuflacyjna do otoskopu światłowodowego mini 3000
D-000.80.102
Łącznik portu insuflacyjnego do otoskopu światłowodowego mini 3000 D-000.80.101
MEDYCYNA OGÓLNA I LARYNGOLOGIA
OTOSKOPY Z OŚWIETLENIEM BEZPOŚREDNIM
[ 017 ]
Medycyna Ogólna
i Weterynaria
01
Jasne oświetlenie
ksenonowo-halogenowe XHL
Otoskop diagnostyczny HEINE BETA® 100
Otoskop diagnostyczny o całkowicie metalowej konstrukcji
Otoskop z bezpośrednim oświetleniem ksenonowo-halogenowym to wysokiej klasy
całkowicie metalowy instrument. Przystosowany do pracy z wziernikami wielokrotnego
użytku oraz wziernikami jednorazowego użytku UniSpec. Istnieje możliwość założenia
wzierników jednorazowego użytku AllSpec wykorzystując specjalny adapter
(nr kat. B-000.11.306).
Metalowa obudowa. Trwała i wytrzymała.
Główka otoskopowa ciemno-matowa w środku. Zapobiega refleksom.
Technologia ksenonowo-halogenowa XHL. Zapewnia bardzo jasne, białe światło.
Duże, odporne na zarysowania okienko wzierne z 3 x powiększeniem.
Obraz o dużym polu widzenia, bez zniekształceń.
Odchylane, hermetycznie domykające się okienko wzierne.
Ułatwia obsługę instrumentu, nie da się go zgubić.
Możliwość podłączenia gruszki insuflacyjnej. Umożliwia przeprowadzenie testu
pneumatycznego ruchomości błony bębenkowej.
Metalowa ob
udowa
kła m
Okienko ze sz
Łatwe uż ytko
iner alnego
wanie
[ 01 ]
Otoskop diagnostyczny BETA 100
2,5 V XHL
z 6 wziernikami wielokrotnego użytku, bez rękojeści
bez wzierników, bez rękojeści
B-001.11.527 B-002.11.527
B-001.11.525 B-002.11.525
Zapasowa żarówka ksenonowo-halogenowa XHL
X-001.88.037 X-002.88.049
Zapasowa osłonka żarówki. Redukuje refleksy. [ 01 ]
3,5 V XHL
B-000.11.212
Informacje o rękojeściach bateryjnych i akumulatorowych HEINE na stronach 120 – 125.
[ 018 ]
01
MEDYCYNA OGÓLNA I LARYNGOLOGIA
OTOSKOPY Z OŚWIETLENIEM BEZPOŚREDNIM
Zestawy laryngologiczne HEINE BETA® 100
Kompletny zestaw zawiera: otoskop diagnostyczny BETA 100,
1 zestaw (6 szt.) wzierników wielokrotnego użytku (B-000.11.221)
10 wzierników jednorazowego użytku UniSpec Ø 4 mm (B-000.11.237)
zapasową żarówkę
twarde etui
Zestawy laryngologiczne BETA 100
2,5 V XHL
Rękojeść bateryjna BETA
Rękojeść akumulatorowa BETA 4 USB z kablem USB
i zasilaczem sieciowym
Rękojeść akumulatorowa BETA 4 USB
Rękojeść akumulatorowa BETA 4 NT
z ładowarką biurkową NT 4
B-236.10.118
3,5 V XHL
B-236.27.388
B-236.27.387
B-236.23.420
Zestawy diagnostyczne HEINE BETA®
Kompletny zestaw zawiera:
oftalmoskop BETA 200, otoskop diagnostyczny BETA 100,
1 zestaw (6 szt.) wzierników wielokrotnego użytku (B-000.11.221)
10 wzierników jednorazowego użytku UniSpec Ø 4 mm (B-000.11.237)
po 1 zapasowej żarówce
twarde etui
Zestawy diagnostyczne BETA
2,5 V XHL
3,5 V XHL
3,5 V XHL/LED*
Rękojeść bateryjna BETA
A-234.10.118
Rękojeść akumulatorowa BETA 4
USB z kablem USB i zasilaczem
sieciowym
A-234.27.388 A-234.25.388
Rękojeść akumulatorowa BETA 4 USB
A-234.27.387 A-234.25.387
Rękojeść akumulatorowa BETA 4 NT
z ładowarką biurkową NT 4
A-234.23.420 A-234.25.420
* Otoskop BETA 100 z oświetleniem XHL i oftalmoskop BETA 200 LED z oświetleniem LED
Nowa rękojeść BETA 4 – więcej informacji na stronie 120 – 122.
MEDYCYNA OGÓLNA I LARYNGOLOGIA
OTOSKOPY Z OŚWIETLENIEM BEZPOŚREDNIM
[ 019 ]
Otoskop diagnostyczny HEINE ® K100
Otoskop diagnostyczny o wytrzymałej polikarbonowej obudowie
Bardzo wydajny otoskop diagnostyczny z bezpośrednim oświetleniem
ksenonowo-halogenowym w korzystnej cenie. Główka wykonana z wysokiej jakości
tworzywa polikarbonowego.
Przystosowany do pracy z wziernikami wielokrotnego użytku oraz wziernikami
jednorazowego użytku UniSpec. Istnieje możliwość założenia wzierników
jednorazowego użytku AllSpec wykorzystując specjalny adapter (nr kat. B-000.11.306).
Polikarbonowa konstrukcja. Wstrządoodporna.
Główka otoskopowa ciemno-matowa w środku. Zapobiega refleksom.
Ksenonowo-halogenowa technologia XHL. Zapewnia bardzo jasne, białe światło.
Duże akrylowe okienko wzierne o powiększeniu 3x. Ostry obraz, bez zniekształceń.
Odchylane, hermetycznie domykające się okienko wzierne.
Ułatwia obsługę instrumentu, nie da się go zgubić.
Możliwość podłączenia gruszki insuflacyjnej. Umożliwia przeprowadzenie testu
pneumatycznego.
Polikarbono
wa konstrukc
Łatwe uż ytko
wanie
ja
Otoskop diagnostyczny K 100
2,5 V XHL
3,5 V XHL
z 3 wziernikami wielokrotnego użytku Ø 3,5/4,5/5,5 mm,
bez rękojeści
B-001.11.576 B-002.11.576
bez wzierników, bez rękojeści
B-001.11.575 B-002.11.575
Zapasowa żarówka ksenonowo-halogenowa XHL
X-001.88.037 X-002.88.049
[ 01 ]
Zapasowa osłonka żarówki. Redukuje refleksy. [ 01 ]
B-000.11.212
Zestawy diagnostyczne HEINE ® K100
Kompletny zestaw zawiera: otoskop diagnostyczny K 100
1 zestaw (6 szt.) wzierników wielokrotnego użytku (B-000.11.221)
zapasową żarówkę
miękkie etui
Zestawy laryngologiczne K 100
2,5 V XHL
Rękojeść bateryjna BETA
B-237.10.118
Kompletny zestaw zawiera: otoskop diagnostyczny K 100
3 wzierniki wielokrotnego użytku (B-000.11.222)
miękkie etui
Zestawy laryngologiczne K 100
2,5 V XHL
Rękojeść bateryjna BETA
Rękojeść akumulatorowa BETA 4 USB z kablem USB
i zasilaczem sieciowym
Rękojeść akumulatorowa BETA 4 USB
Rękojeść akumulatorowa BETA 4 NT
z ładowarką biurkową NT 4
B-245.10.118
Nowa rękojeść BETA 4 – więcej informacji na stronie 120 – 122.
3,5 V XHL
B-245.27.388
B-245.27.387
B-245.23.420
Medycyna Ogólna
i Weterynaria
01
01
[ 020 ]
MEDYCYNA OGÓLNA I LARYNGOLOGIA
OTOSKOPY Z OŚWIETLENIEM BEZPOŚREDNIM
Otoskop HEINE mini 3000®
Otoskop kieszonkowy z oświetleniem bezpośrednim
Nowoczesny
otoskop kiesz
Automat yczn
y w yłącznik
rękojeś
Opcjonalnie
onkowy
Nowoczesny otoskop kieszonkowy w wyjątkowej, kompaktowej formie. Wygodny
i niezawodny. Zasilanie tylko z rękojeści serii mini 3000. Dostępny w kolorze czarnym i
niebieskim.
Główka otoskopowa ciemno-matowa w środku. Zapobiega refleksom.
Nowa, ulepszona technologia ksenonowo-halogenowa daje 100 % więcej światła
niż tradycyjna żarówka. Bardzo jasne, skoncentrowane, białe światło zapewnia
perfekcyjny obraz.
Dwuczęściowy instrument, składa się z rękojeści i główki. Ułatwiona obsługa.
Uniwersalna rękojeść pasuje do innych instrumentów serii mini 3000.
Wizjer optyczny z 3 x powiększeniem o konstrukcji minimalizującej refleksy świetlne
i zapewniającej ostry obraz.
Łatwo domykający się, obracany wizjer. Ułatwia obsługę instrumentu,
nie da się go zgubić.
Wysokiej jakości rękojeść z tworzywa sztucznego z chromowanym
wykończeniem. Trwała konstrukcja, odporna na wstrząsy.
Klips mocujący z wbudowanym wyłącznikiem. Wyłącza się automatycznie podczas
wsuwania do kieszeni. Gwarancja 20 000 cykli włączenia/wyłączenia.
Wymienne baterie. Baterie typu AA lub opcjonalnie bateria akumulatorowa z
ładowarką min NT*.
zasilania
ć akumulator
owa
Otoskop mini 3000
2,5 V XHL
z rękojeścią bateryjną mini 3000, z zestawem wzierników
wielokrotnego użytku (4 szt.), po 5 wzierników AllSpec 1x użytku
Ø 2,5 i 4 mm, z bateriami
z rękojeścią bateryjną mini 3000, po 5 wzierników AllSpec 1x użytku
Ø 2,5 i 4 mm, z bateriami
Otoskop mini 3000, bez rękojeści oraz dodatkowych akcesoriów
D-001.70.210
D-001.70.206
Zapasowa żarówka ksenonowo-halogenowa XHL
X-001.88.110
D-001.70.220
*Informacje o rozbudowie instrumentu o rękojeść akumulatorową z ładowarką mini NT
na stronie 125.
Zestawy diagnostyczne HEINE mini 3000®
Kompletny zestaw D-851 zawiera: otoskop mini 3000,
4 wzierniki wielokrotnego użytku (B-000.11.111)
po 5 wzierników AllSpec 1x użytku Ø 2,5 i 4 mm
twarde etui
Zestawy diagnostyczne mini 3000
2,5 V XHL
Rękojeść bateryjna mini 3000 z bateriami
D-851.20.021
Kompletny zestaw D-873 zawiera: oftalmoskop mini 3000, otoskop mini 3000
4 wzierniki wielokrotnego użytku (B-000.11.111)
po 5 wzierników AllSpec 1x użytku Ø 2,5 i 4 mm
twarde etui
Zestawy diagnostyczne mini 3000
2,5 V XHL
2 rękojeści bateryjne mini 3000 z bateriami
D-873.21.021
MEDYCYNA OGÓLNA I LARYNGOLOGIA
AKCESORIA DO OTOSKOPÓW (DIAGNOSTYCZNYCH)
[ 021 ]
Wzierniki uszne jednorazowego użytku HEINE UniSpec®
Wzierniki jednorazowego użytku. Ich używanie jest bezpieczne i higieniczne.
Oryginalny wzór i wykonanie HEINE. Wysoka jakość i idealne dopasowanie.
Gwarantowana jakość. Dobre wykonanie. Brak ostrych krawędzi.
Czysty, nowy wziernik dla każdego pacjenta.
Widoczny właściwy rozmiar wziernika, dostępny natychmiast.
Ø 2,5 mm
Ø 4 mm
Wzierniki uszne 1x użytku UniSpec (szare)
do otoskopów BETA 100 i K 100
Kartonik z 1000 szt. wzierników Ø 2,5 mm (dla dzieci)
Kartonik z 1000 szt. wzierników Ø 4 mm (dla dorosłych)
Dyspenser do wzierników UniSpec
B-000.11.242
B-000.11.241
B-000.11.146
: Jednorazowego użytku.
Wzierniki wielokrotnego użytku
Wysokiej jakości, wykonane z trwałego tworzywa SANALON S. Łatwe
w czyszczeniu. Bezproblemowa dezynfekcja. Autoklawowalne w temp. do 134 °C.
Ergonomiczny kształt. Badanie bezbolesne dla pacjenta.
Metalowe, bezpieczne zamknięcie idealnie dopasowane do główki otoskopu.
Bezproblemowe zaczepianie na główce otoskopu.
Ø 2,2 mm
Ø 4,5 mm
Ø 2,8 mm
Ø 5,5 mm
Ø 3,5 mm
Ø 10 mm
Wzierniki wielokrotnego użytku (czarne)
do otoskopów BETA 100 i K 100
1 zestaw = 5 wzierników usznych i 1 wziernik nosowy
1 zestaw 3 wzierników Ø 3,5/4,5/5,5 mm
Wziernik uszny Ø 2,2 mm
Wziernik uszny Ø 2,8 mm
Wziernik uszny Ø 3,5 mm
Wziernik uszny Ø 4,5mm
Wziernik uszny Ø 5,5 mm
Wziernik nosowy Ø 10 mm
B-000.11.221
B-000.11.222
B-000.11.215
B-000.11.216
B-000.11.217
B-000.11.218
B-000.11.219
B-000.11.220
Adapter do wzierników
Całkowicie metalowa konstrukcja. Adapter umożliwia pracę z wziernikami
wielokrotnego użytku AllSpec (strona 15) podczas użytkowania otoskopów
diagnostycznych (BETA 100, K 100).
Adapter do wzierników AllSpec
B-000.11.306
Gruszka insuflacyjna
Stosowana w teście pneumatycznym.
Gruszka insuflacyjna do otoskopów BETA 100 i K 100
B-000.11.240
Medycyna Ogólna
i Weterynaria
01
01
[ 022 ]
MEDYCYNA OGÓLNA I LARYNGOLOGIA
INSTRUMENTY LARYNGOLOGICZNE
Depresor języka
Do drewnianych szpatułek
Technologia ksenonowo-halogenowa XHL. Skoncentrowane światło, idealne
oświetlenie jamy ustnej i gardłowej.
Osłona żarówki. Zapobiega oślepianiu podczas badania.
Depresor języka
2,5 V XHL
do drewnianych szpatułek, bez rękojeści
B-001.12.302 B-002.12.302
Zapasowa żarówka ksenonowo-halogenowa XHL
X-001.88.037 X-002.88.049
Zapasowa osłonka na żarówkę [ 01]
3,5 V XHL
B-000.12.308
[ 01 ]
Depresor języka
Depresor z uwalniaczem do szpatułek jednorazowego użytku HEINE
Technologia ksenonowo-halogenowa XHL. Skoncentrowane światło, idealne
oświetlenie jamy ustnej i gardłowej.
Osłona żarówki. Zapobiega oślepianiu podczas badania.
Uwalniacz szpatułek. Zużyte szpatułki są usuwane bez kontaktu z rękoma.
Przystosowany do użytku tylko z jednorazowymi szpatułkami HEINE. Mocne i
higieniczne.
Depresor języka
2,5 V XHL
z uwalniaczem, bez rękojeści
B-001.12.305 B-002.12.305
Zapasowa żarówka ksenonowo-halogenowa XHL
X-001.88.037 X-002.88.049
Kartonik ze 100 jednorazowymi szpatułkami
3,5 V XHL
B-000.12.304
Depresor języka HEINE mini 3000®
Depresor z uwalniaczem do szpatułek jednorazowego użytku HEINE
Przystosowany do użytku z rękojeścią mini 3000.
Uwalniacz. Zużyte szpatułki są usuwane bez kontaktu z rękoma.
Nowa, ulepszona technologia ksenonowo-halogenowa XHL. Skoncentrowane,
białe światło. Idealne oświetlenie jamy ustnej i gardłowej.
Do użytku tylko z jednorazowymi szpatułkami HEINE. Mocne i higieniczne.
[ 01 ]
Depresor języka mini 3000
2,5 V XHL
Depresor z żarówką, bez rękojeści [ 01 ]
z rękojeścią bateryjną mini 3000 i 5 jednorazowymi
szpatułkami [ 02 ]
D-001.74.100
Zapasowa żarówka ksenonowo-halogenowa XHL
X-001.88.037
Kartonik ze 100 jednorazowymi szpatułkami
B-000.12.304
D-001.74.118
[ 02 ]
* Dostępne w kolorze czarnym lub niebieskim. Przy zamówieniu prosimy o zaznaczenie wyboru preferowanego koloru.
Domyślnym kolorem przy realizacji zamówienia jest czarny.
Informacje o rękojeściach bateryjnych i akumulatorowych HEINE na stronach 120 – 125.
MEDYCYNA OGÓLNA I LARYNGOLOGIA
KIESZONKOWE LATARKI DIAGNOSTYCZNE
[ 023 ]
Medycyna Ogólna
i Weterynaria
01
Latarka diagnostyczna HEINE ® mini-c
Kompaktowa, wytrzymała latarka diagnostyczna
Wytrzymała latarka kieszonkowa w kompaktowej, nowoczesnej formie, z chromowaną
główką. Jasne, skupione światło dzięki wyjątkowej ksenonowej halogenowej żarówce
soczewkowej XHL.
Latarka mini-c jest przystosowana jedynie do rękojeści mini-c. Rękojeść mini-c nie
pasuje do innych instrumentów serii mini 3000.
Rękojeść jest dostępna w dwóch kolorach – czarnym i niebieskim.
[ 01 ]
[ 02 ]
[ 03 ]
Latarka ze sztabką świetlną do otoplastyki. Stosowana do upewnienia się, czy
aparat słuchowy został dopasowany do kanału słuchowego zewnętrznego.
Kompaktowa, idealnie dopasowana do dłoni lampka.
Wysokiej jakości wykonanie: chromowana górna część, plastikowe wykończenie.
Trwała konstrukcja, odporna na wstrząsy.
Klips z wbudowanym wyłącznikiem. Wyłącza się automatycznie po schowaniu do
kieszeni. Gwarancja 20 000 cykli włączenia/wyłączenia.
Wymienne baterie. Baterie typu AAA.
Wzór zastrzeżony.
Latarka mini-c
2,5 V XHL
Latarka mini-c w pudełku z 2 bateriami AAA [ 01 ]
Latarka mini-c ze sztabką świetlną uszną z 2 bateriami AAA [ 02 ]
D-001.73.109
D-001.73.103
Sztabka świetlna uszna do latarki mini-c, 6 sztuk [ 03 ]
D-000.73.105
Zapasowa żarówka ksenonowo-halogenowa XHL
X-001.88.108
Instrumenty kieszonkowe serii HEINE mini 3000 to kompletna seria atrakcyjnych cenowo
produktów diagnostycznych HEINE. Instrumenty z zestawów są dostępne w kolorze
czarnym lub niebieskim. Główki latarek diagnostycznych mini 3000 i mini-c dostępne
są tylko chromowane. Przy zamówieniu prosimy o zaznaczenie wyboru preferowanego
koloru. Domyślnym kolorem przy realizacji zamówienia jest czarny.
01
[ 024 ]
MEDYCYNA OGÓLNA I LARYNGOLOGIA
KIESZONKOWE LATARKI DIAGNOSTYCZNE
Latarka diagnostyczna HEINE mini 3000®
Kompaktowa, wytrzymała latarka diagnostyczna
Wytrzymała latarka kieszonkowa w kompaktowej, nowoczesnej formie, z chromowaną
główką. Jasne, skupione światło dzięki wyjątkowej ksenonowej halogenowej żarówce
soczewkowej XHL.
Latarka mini 3000 jest przystosowana jedynie do rękojeści mini 3000.
Rękojeść jest dostępna w dwóch kolorach – czarnym i niebieskim.
[ 02 ]
[ 01 ]
Latarka kies
Kompaktowa, idealnie dopasowana do dłoni. Leży idealnie w dłoni.
Dwuczęściowy instrument, składa się z rękojeści i główki. Ułatwiona obsługa.
Uniwersalna rękojeść pasuje do innych instrumentów serii mini 3000.
Nowa, ulepszona technologia ksenonowo-halogenowa XHL daje 100 % więcej
światła niż tradycyjna żarówka. Jasne i homogeniczne światło.
Wysokiej jakości wykonanie: chromowana górna część, plastikowe wykończenie.
Trwała konstrukcja, odporna na wstrząsy.
Klips z wbudowanym wyłącznikiem. Wyłącza się automatycznie po wsunięciu do
kieszeni. Gwarancja 20 000 cykli włączenia/wyłączenia.
Wymienne baterie. Baterie typu AA lub opcjonalnie bateria akumulatorowa
z ładowarką mini NT*.
Sztabka świetlna do otoplastyki [ 02 ]. Sztabka świetlna jest używana do sprawdzania
dopasowania aparatu słuchowego.
zonkowa
Automat yczn
Opcjonalnie
y w yłącznik
rękojeść akum
ulatorowa
Latarka mini 3000
2,5 V XHL
Latarka mini 3000 z rękojeścią bateryjną mini 3000, z bateriami [ 01 ]
D-001.73.131
Latarka mini 3000 bez rękojeści
Sztabka świetlna uszna do latarki mini 3000, 6 sztuk [ 02 ]
D-001.73.130
D-000.73.105
Zapasowa żarówka ksenonowo-halogenowa XHL
X-001.88.107
*Informacje o rozbudowie instrumentu o rękojeść akumulatorową z ładowarką mini NT
na stronie 125.
Instrumenty kieszonkowe serii HEINE mini 3000 to kompletna seria atrakcyjnych cenowo
produktów diagnostycznych HEINE. Instrumenty z zestawów są dostępne w kolorze
czarnym lub niebieskim. Główki latarek diagnostycznych mini 3000 i mini-c dostępne
są tylko chromowane. Przy zamówieniu prosimy o zaznaczenie wyboru preferowanego
koloru. Domyślnym kolorem przy realizacji zamówienia jest czarny.
MEDYCYNA OGÓLNA I LARYNGOLOGIA
KIESZONKOWE LATARKI DIAGNOSTYCZNE
[ 025 ]
Latarka diagnostyczna HEINE mini 3000®
Wielozadaniowa latarka z wbudowanym depresorem języka
Wytrzymała latarka kieszonkowa w kompaktowej, nowoczesnej formie. Jasne, skupione
światło dzięki wyjątkowej ksenonowej halogenowej żarówce soczewkowej XHL.
Do użytku jedynie z rękojeścią serii mini 3000.
Dostępna w kolorach czarnym i niebieskim.
Wielofunkcyjna. Używana zarówno jako latarka oświetlająca, jak i podświetlany
depresor języka do szpatułek drewnianych i jednorazowych plastikowych HEINE.
Dwuczęściowy instrument, składa się z rękojeści i główki. Ułatwiona obsługa.
Uniwersalna rękojeść pasuje do innych instrumentów serii mini 3000.
Nowa, ulepszona technologia ksenonowo-halogenowa XHL daje 100 % więcej
światła niż tradycyjna żarówka. Jasne i homogeniczne światło.
Wysokiej jakości wykonanie: chromowana górna część, plastikowe wykończenie.
Trwała konstrukcja, odporna na wstrząsy.
Klips z wbudowanym wyłącznikiem. Wyłącza się automatycznie po schowaniu do
kieszeni. Gwarancja 20 000 cykli włączenia/wyłączenia.
Wymienne baterie. Baterie typu AA lub opcjonalnie bateria akumulatorowa
z ładowarką mini NT*.
Latarka mini 3000 combi
2,5 V XHL
Latarka mini 3000 combi z rękojeścią bateryjną mini 3000
i 5 szpatułkami jednorazowymi
Latarka mini 3000 combi bez rękojeści
D-001.76.120
D-001.76.101
Zapasowa żarówka ksenonowo-halogenowa XHL
X-001.88.107
Kartonik ze 100 szpatułkami jednorazowego użytku [ 01 ]
B-000.12.304
[ 01 ]
*Informacje o rozbudowie instrumentu o rękojeść akumulatorową z ładowarką mini NT
na stronie 125.
Instrumenty kieszonkowe serii HEINE mini 3000 to kompletna seria atrakcyjnych
cenowo produktów diagnostycznych HEINE. Instrumenty z zestawów są dostępne
w kolorze czarnym lub niebieskim. Przy zamówieniu prosimy o zaznaczenie wyboru
preferowanego koloru. Domyślnym kolorem przy realizacji zamówienia jest czarny.
Informacje o rękojeściach bateryjnych i akumulatorowych HEINE na stronach 120 – 125.
Medycyna Ogólna
i Weterynaria
01
[ 026 ]
01
MEDYCYNA OGÓLNA I LARYNGOLOGIA
INSTRUMENTY LARYNGOLOGICZNE DLA WETERYNARZY
Instrumenty weterynaryjne HEINE Główka oświetlająca
weterynaryjna
Otoskop operacyjny
Otoskop światłowodowy
BETA 200 VET
Otoskop
BETA 100 VET
Konstrukcja główki
Metalowa




Okienko wzierne – Powiększenie
Szklane/ Powiększenie 1,6 x
Szklane/ Powiększenie 2,5 x







Oświetlenie
Światłowodowe XHL
Bezpośrednie XHL






Wielkość instrumentu
Standardowa




Dostępne źródła zasilania
Bateryjne 2,5 V
Akumulatorowe 3,5 V








Wzierniki
Wzierniki długie, zamnkięte
Wzierniki metalowe, półotwarte
Wzierniki weterynaryjny rozwierany
Wzierniki krótkie, zamknięte
Wzierniki wielokrotnego użytku
Wzierniki jednorazowe UniSpec
Wzierniki wielokrotnego użytku VET
Wzierniki jednorazowe AllSpec (z adapterem)







*



***
Port insuflacyjny
Strona
027
028
* z adapterem do wzierników UniSpec
** z adapterem do wzierników VET
*** z adapterem do wzierników AllSpec


**

***


029
030
MEDYCYNA OGÓLNA I LARYNGOLOGIA
INSTRUMENTY LARYNGOLOGICZNE DLA WETERYNARZY
[ 027 ]
Medycyna Ogólna
i Weterynaria
01
Główka oświetlająca weterynaryjna i akcesoria
Solidna metalowa konstrukcja. Niezwykle wytrzymała i trwała.
Szeroka szczelina w górnej części główki. Ułatwia przeprowadzenie zabiegów
z użyciem instrumentów.
Oświetlenie światłowodowe. Zapewnia jasne i równomierne naświetlanie badanego pola.
Odchylana lupa z 1,6 x powiększeniem ze szkła odpornego na zarysowania.
Gwarancja wysokiej jakości obrazu.
Otwarta konstrukcja o opływowych kształtach. Łatwa w czyszczeniu i dezynfekcji
przy stosowaniu ogólnodostępnych środków.
Podwójny zaczep do wzierników. Wzierniki dobrze zamocowane do główki instrumentu.
Główka oświetlająca weterynaryjna
2,5 V XHL
z odchylaną lupą
G-001.21.301 G-002.21.301
Zapasowa żarówka ksenonowo-halogenowa XHL
X-001.88.077 X-002.88.078
Odchylana lupa
3,5 V XHL
G-000.21.209
Zestawy diagnostyczne HEINE dla weterynarzy
Kompletny zestaw zawiera: główkę oświetlającą weterynaryjną
zestaw 3 długich metalowych wzierników (57 x Ø 4 mm, 65 x Ø 6 mm, 90 x Ø 7 mm)
zapasową żarówkę, twarde etui
Zestawy weterynaryjne
2,5 V XHL
3,5 V XHL
Rękojeść bateryjna BETA
G-112.10.118
Rękojeść akumulatorowa BETA 4 USB z kablem USB
i zasilaczem sieciowym
G-112.27.388
Rękojeść akumulatorowa BETA 4 USB
G-112.27.387
Rękojeść akumulatorowa BETA 4 NT
z ładowarką biurkową NT 4
G-112.23.420
Kompletny zestaw zawiera:
główkę oświetlającą weterynaryjną, oftalmoskop BETA 200 w wersji XHL lub LED
zestaw 3 długich metalowych wzierników (57 x Ø 4 mm, 65 x Ø 6 mm, 90 x Ø 7 mm)
po 1 zapasowej żarówce w wersji XHL,
twarde etui
Zestawy weterynaryjne
2,5 V XHL
3,5 V XHL
3,5 V XHL/LED*
Rękojeść bateryjna BETA
G-148.10.118
Rękojeść akumulatorowa BETA 4
USB z kablem USB
i zasilaczem sieciowym
G-148.27.388 G-148.28.388
Rękojeść akumulatorowa BETA 4 USB
G-148.27.387 G-148.28.387
Rękojeść akumulatorowa BETA 4 NT
z ładowarką biurkową NT 4
G-148.23.420 G-148.24.420
* główkę oświetlającą weterynaryjną z oświetleniem XHL i oftalmoskop BETA 200 LED z oświetleniem LED
Nowa rękojeść BETA 4 – więcej informacji na stronie 120 – 122.
[ 028 ]
01
MEDYCYNA OGÓLNA I LARYNGOLOGIA
INSTRUMENTY LARYNGOLOGICZNE DLA WETERYNARZY
Otoskop operacyjny HEINE Wszechstronny użytkowo otoskop zabiegowy
Uniwersalny otoskop z dużym powiększeniem do procedur zabiegowych.
Wzierniki oraz lupa są elementami ruchomymi i mogą być niezależnie odchylane.
Przystosowany do pracy z wziernikami wielokrotnego użytku oraz wziernikami
jednorazowego użytku UniSpec. Istnieje możliwość założenia wzierników
jednorazowego użytku AllSpec wykorzystując specjalny adapter (nr kat. B-000.11.306).
Otwarta konstrukcja. Idealna do procedur zabiegowych.
Ksenonowo-halogenowa technologia XHL. Zapewnia bardzo jasne, białe światło.
Lupa oraz wzierniki są odchylane. Szerszy zakres działania oraz ułatwiony dostęp
do miejsca zabiegu.
Lupa o 2,5 x powiększeniu w szerokiej oprawce ochronnej. Konstrukcja zapobiega
zarysowaniom.
Możliwość pozycjonowania żarówki oświetlającej oraz wziernika. Ułatwienie przy
przeprowadzaniu zabiegów. Łatwy powrót do podstawowej pozycji.
Otoskop operacyjny
2,5 V XHL
3,5 V XHL
z zestawem wzierników wielokrotnego użytku (6 szt.),
B-001.11.494 B-002.11.494
bez rękojeści
bez wzierników, bez rękojeści
B-001.11.492 B-002.11.492
Zapasowa żarówka ksenonowo-halogenowa XHL
X-001.88.037 X-002.88.049
MEDYCYNA OGÓLNA I LARYNGOLOGIA
INSTRUMENTY LARYNGOLOGICZNE DLA WETERYNARZY
[ 029 ]
Medycyna Ogólna
i Weterynaria
01
Otoskop światłowodowy HEINE BETA® 200 VET
Otoskop weterynaryjny z oświetleniem światłowodowym
Nowoczesny otoskop dla weterynarzy w całkowicie metalowej obudowie,
z oświetleniem światłowodowym. Duży, hermetycznie domykający się wizjer.
Możliwość podłączenia gruszki insuflacyjnej.
Dystalne oświetlenie światłowodowe. Perfekcyjne, równe oświetlenie przewodu
słuchowego i błony bębenkowej.
Duże okienko wzierne, ze szkła odpornego na zarysowania, o 2,5 x powiększeniu.
Obraz o dużym polu widzenia, bez zniekształceń.
Obustronnie odchylane okienko wzierne. Ułatwione przeprowadzenie badania.
Okienko jest zamocowane, nie da się go zgubić.
Port insuflacyjny. Rzetelny test ruchomości błony bębenkowej.
Wytrzymała metalowa, chromowana obudowa. Żywotna i trwała.
Ksenonowo-halogenowa technologia XHL. Zapewnia bardzo jasne, białe światło.
Do użytku z wziernikami wielokrotnego użytku SANALON S VET (G-000.21.213).
Główka otoskopowa ciemno-matowa w środku. Zapobiega refleksom.
Oświetlenie
światłowodowe
Otoskop BETA 200 VET
2,5 V XHL
3,5 V XHL
bez wzierników, bez rękojeści
G-001.21.250 G-002.21.250
Zapasowa żarówka ksenonowo-halogenowa
X-001.88.077 X-002.88.078
Zestawy diagnostyczne HEINE dla weterynarzy
Kompletny zestaw zawiera:
oftalmoskop BETA 200, otoskop BETA 200 VET
zestaw wzierników wielokrotnego użytku SANALON S VET
po 1 zapasowej żarówce do każdego instrumentu
miękkie etui
Zestawy weterynaryjne
2,5 V XHL
Rękojeść bateryjna BETA
G-151.10.118
Informacje o rękojeściach bateryjnych i akumulatorowych HEINE na stronach 120 – 125.
01
[ 030 ]
MEDYCYNA OGÓLNA I LARYNGOLOGIA
INSTRUMENTY LARYNGOLOGICZNE DLA WETERYNARZY
Otoskop HEINE BETA® 100 VET
Otoskop weterynaryjny z oświetleniem bezpośrednim
Otoskop w całkowicie metalowej obudowie z bezpośrednim oświetleniem
ksenonowo-halogenowym. Instrument o szerokim zakresie możliwości przeznaczony
do badania małych zwierząt. Przystosowany do użytku z krótkimi, zamkniętymi
wziernikami wielokrotnego użytku SANALON S. Do użytku z wziernikami usznymi
wielokrotnego użytku SANALON S VET niezbędny jest adapter VET.
Całkowicie metalowa obudowa. Trwała i wytrzymała.
Ksenonowo-halogenowa technologia XHL. Zapewnia bardzo jasne, białe światło.
Duże okienko wzierne, ze szkła odpornego na zarysowania, o 2,5 x powiększeniu.
Obraz o dużym polu widzenia, bez zniekształceń.
Obustronnie odchylane okienko wzierne. Ułatwione przeprowadzenie badania.
Okienko jest zamocowane, nie da się go zgubić.
Port insuflacyjny. Rzetelny test ruchomości błony bębenkowej.
Do użytku (bez adaptera) z wziernikami usznymi UniSpec (G-000.21.316). Użyteczne przy badaniu małych zwierząt.
Główka otoskopowa ciemno-matowa w środku. Zapobiega refleksom.
Otoskop BETA100 VET
2,5 V XHL
3,5 V XHL
bez wzierników, bez rękojeści
G-001.21.260 G-002.21.260
Zapasowa żarówka ksenonowo-halogenowa
X-001.88.037 X-002.88.049
Bezpośrednie oświetlenie
ksenonowo-halogenowe
Wzierniki wielokrotnego użytku HEINE VET
do otoskopów BETA 200 VET i BETA 100 VET (z adapterem)
Do stosowania końcówek VET wielokrotnego użytku w urządzeniu BETA 100 VET
niezbędny jest adapter VET [ 01 ].
Wysokiej jakości, wykonane z trwałego tworzywa SANALON S. Łatwe
w czyszczeniu. Bezproblemowa dezynfekcja. Autoklawowalne w temp. do 134 °C.
Ergonomiczny kształt. Bezbolesne badanie.
Wzierniki idealnie dopasowane do główki otoskopu. Bezproblemowe zaczepianie
na główce.
Wzierniki wielokrotnego użytku SANALON S VET
Ø 9 mm
Ø 6 mm
Ø 4 mm
1 zestaw = 3 wzierniki SANALON S
61 mm dł. / Ø 4 mm
61 mm dł. / Ø 6 mm
61 mm dł. / Ø 9 mm
G-000.21.213
G-000.21.210
G-000.21.211
G-000.21.212
Adapter VET do wzierników SANALON S VET [ 01 ]
G-000.21.214
[ 01 ]
Informacje o rękojeściach bateryjnych i akumulatorowych HEINE na stronach 120 – 125.
MEDYCYNA OGÓLNA I LARYNGOLOGIA
INSTRUMENTY LARYNGOLOGICZNE DLA WETERYNARZY
[ 031 ]
Medycyna Ogólna
i Weterynaria
01
Wzierniki długie, zamknięte
do główką oświetlającą weterynaryjną
Metalowa, chromowana konstrukcja. Łatwa w czyszczeniu, dezynfekcji i sterylizacji.
Podwójne zaczepy. Wzierniki dobrze zamocowane do główki instrumentu.
Wzierniki długie, zamknięte, metalowe
57 mm dł. /
65 mm dł. /
90 mm dł. /
150 mm dł. /
Ø 4 mm
Ø 6 mm
Ø 7 mm
Ø 10 mm
G-000.21.330
G-000.21.331
G-000.21.332
G-000.21.350
57 mm 65 mm 90 mm 150 mm
Ø 4 mm Ø 6 mm Ø 7 mm Ø 10 mm
Wzierniki metalowe półotwarte
do główką oświetlającą weterynaryjną
Wysokiej jakości, metalowa, chromowana konstrukcja.
Łatwa w czyszczeniu, dezynfekcji i sterylizacji.
Matowa wewnętrzna powierzchnia wziernika. Zapobiega refleksom.
Kąt rozwarcia 60° z bezpiecznie zaokrąglonymi brzegami. Ułatwione badanie,
bezbolesne dla pacjenta.
Podwójny zaczep. Wzierniki dobrze zamocowane do główki instrumentu.
Wzierniki metalowe półotwarte
65 mm dł. / Ø 6 mm
90 mm dł. / Ø 7 mm
65 mm lang
Ø 6 mm
G-000.21.341
G-000.21.342
90 mm lang
Ø 7 mm
Wziernik weterynaryjny rozwierany
do główką oświetlającą weterynaryjną
Uniwersalny instrument o szerokim zakresie możliwości, przeznaczony do badania
małych zwierząt.
4 pozycje rozwarcia, maksymalne rozwarcie 28 mm. Ułatwione badanie u różnego
rodzaju małych zwierząt.
Wysokiej jakości, metalowa, chromowana konstrukcja. Łatwa w czyszczeniu,
dezynfekcji i sterylizacji.
Matowa wewnętrzna powierzchnia wziernika. Zapobiega refleksom.
Owalne ramiona rozwierające, o zaokrąglonych brzegach. Badanie bezbolesne
dla pacjenta.
Podwójny zaczep. Wzierniki dobrze zamocowane do główki instrumentu.
Wziernik weterynaryjny rozwierany
Wziernik weterynaryjny rozwierany (dł. 95 mm)
G-000.21.360
01
[ 032 ]
MEDYCYNA OGÓLNA I LARYNGOLOGIA
INSTRUMENTY LARYNGOLOGICZNE DLA WETERYNARZY
Wzierniki uszne wielokrotnego użytku, krótkie
do główki oświetlającej weterynaryjnej i otoskopu BETA 100 VET
Wysokiej jakości wykonanie z trwałego tworzywa SANALON S. Łatwe
w czyszczeniu. Bezproblemowa dezynfekcja. Autoklawowalne w temp. do 134 °C.
Ergonomiczny kształt. Badanie bezbolesne dla pacjenta.
Podwójny zaczep. Wzierniki dobrze zamocowane do główki instrumentu.
40 mm długości.
Ø 5,5 mm
Ø 4,5 mm
Ø 2,8 mm
Ø 3,5 mm
Ø 2,2 mm
Wzierniki uszne wielokrotnego użytku, krótkie SANALON S
1 zestaw = 5 sztuk wzierników SANALON S
40 mm dł. / Ø 2,2 mm
40 mm dł. / Ø 2,8 mm
40 mm dł. / Ø 3,5 mm
40 mm dł. / Ø 4,5 mm
40 mm dł. / Ø 5,5 mm
G-000.21.316
G-000.21.310
G-000.21.311
G-000.21.312
G-000.21.313
G-000.21.314
Wzierniki wielokrotnego użytku
do otoskop operacyjny
Wysokiej jakości, wykonane z trwałego tworzywa SANALON S. Łatwe
w czyszczeniu. Bezproblemowa dezynfekcja. Autoklawowalne w temp. do 134°C.
Ergonomiczny kształt. Badanie bezbolesne dla pacjenta.
Metalowe, bezpieczne zamknięcie idealnie dopasowane do główki otoskopu.
Bezproblemowe zaczepianie na główce otoskopu.
Ø 2,2 mm
Ø 4,5 mm
Ø 2,8 mm
Ø 5,5 mm
Ø 3,5 mm
Ø 10 mm
Wzierniki wielokrotnego użytku (czarne)
1 zestaw = 5 wzierników usznych i 1 wziernik nosowy
1 zestaw 3 wzierników Ø 3,5/4,5/5,5 mm
Wziernik uszny Ø 2,2 mm
Wziernik uszny Ø 2,8 mm
Wziernik uszny Ø 3,5 mm
Wziernik uszny Ø 4,5mm
Wziernik uszny Ø 5,5 mm
Wziernik nosowy Ø 10 mm
B-000.11.221
B-000.11.222
B-000.11.215
B-000.11.216
B-000.11.217
B-000.11.218
B-000.11.219
B-000.11.220
MEDYCYNA OGÓLNA I LARYNGOLOGIA
INSTRUMENTY LARYNGOLOGICZNE DLA WETERYNARZY
[ 033 ]
Wzierniki uszne jednorazowego użytku HEINE UniSpec®
do otoskopu BETA 100 VET, otoskop operacyjny i główki oświetlającej
Do użytku z główką oświetlającą weterynaryjną niezbędny jest adapter [ 01 ].
Ø 2,5 mm
Nie wymagają czyszczenia. Oszczędność czasu.
Higieniczne i bezpieczne. Ryzyko zakażenia zminimalizowane.
Pakowane po 1000 sztuk. Gwarancja atrakcyjnej ceny.
Oryginalny design i wykonanie HEINE. Gwarantowana jakość i idealne dopasowanie
do instrumentu.
Ø 4 mm
Wzierniki jednorazowe uszne UniSpec (szare)
Kartonik z 1000 szt. wzierników jednorazowych Ø 2,5 mm
Kartonik z 1000 szt. wzierników jednorazowych Ø 4 mm
B-000.11.242
B-000.11.241
Adapter do użytku z główką oświetlającą weterynaryjną [ 01 ]
G-000.21.302
[ 01 ]
: Jednorazowego użytku.
Wzierniki jednorazowego użytku HEINE AllSpec®
z adapterem do otoskopu BETA 100 VET i otoskop operacyjny
Do stosowania jednorazowych końcówek AllSpec w urządzeniu BETA 100 VET oraz
otoskopie zabiegowym niezbędny jest adapter końcówek [ 04 ].
Ø 2,5 mm
Zalecamy stosowanie końcówek otoskopowych HEINE, zapewniających szczególnie
bezpieczne wprowadzanie instrumentu, doskonałą transmisję światła oraz higienę.
Gwarantowana jakość. Dobre wykonanie. Brak ostrych krawędzi.
Ø 4 mm
Wzierniki 1x użytku AllSpec (szare)
[ 01 ]
[ 02 ]
Kartonik z 1000 szt. wzierników Ø 2,5 mm [ 03 ]
Kartonik z 1000 szt. wzierników Ø 4 mm [ 03 ]
Karton z 10 paczkami po 250 wzierników Ø 2,5 mm [ 01 ]
Karton z 10 paczkami po 250 wzierników Ø 4 mm [ 01 ]
Dyspenser do wzierników jednorazowego użytku AllSpec [ 02 ]
B-000.11.128
B-000.11.127
B-000.11.151
B-000.11.150
B-000.11.148
Adapter do wzierników AllSpec [ 04 ]
B-000.11.306
Dyspenser do wzierników jednorazowego użytku AllSpec [ 02 ]
Widoczny właściwy rozmiar wziernika, dostępny natychmiast.
Czysty, nowy wziernik dla każdego pacjenta. Zawiera po 50 sztuk Ø 2,5 mm i Ø 4 mm
[ 03 ]
[ 04 ]
: Jednorazowego użytku.
Gruszka insuflacyjna
do otoskopów BETA 200 VET i BETA 100 VET
Stosowana w testach pneumatycznych.
Gruszka insuflacyjna
B-000.11.240
Medycyna Ogólna
i Weterynaria
01
02
[ 034 ]
INSTRUMENTY OKULISTYCZNE
OFTALMOSKOPY BEZPOŚREDNIE
Oftalmoskopy bezpośrednie HEINE BETA 200 S
BETA 200
NOWOŚĆ: LED HQ
NOWOŚĆ: LED HQ
BETA 200 M2
Opt. 1
Opt. 2
K180
Opt. 1
mini 3000
Opt. 2
System optyczny
Asferyczny
Konwencjonalny







Oświetlenie
Oświetlenie
Oświetlenie XHL






Przesłony




























*
*



Soczewki korekcyjne
Zakres
Liczba soczewek (bez „0“)
- 36 do + 38
28
- 35 do + 40
27
Krok co 1 D

Pełna
Standardowa

Aluminiowy element nośny


Standardowa
Kieszonkowa


- 35 do + 40
27
- 20 do + 20
18
Ochrona przed kurzem



Wielkość instrumentu


Dostępne źródła zasilania
Bateryjne 2,5 V
Akumulatorowe 2,5 V
Akumulatorowe 3,5 V






035
036
039


Strona
041 / 043
* Niezależny filtr bezczerwienny do każdej przesłony
„Asferyczny System Optyczny” (AOS) eliminuje odblaski rogówkowe i tęczowe.
Zapewnia wyraźny obraz dna oka, bez zniekształceń i odblasków.
[ 02 ]
[ 01 ]
[ 05 ]
[ 03 ]
[ 04 ]
[ 05 ]
[ 01 ] Płaski, eliptyczny strumień światła, dzięki zastosowaniu opatentowanego
„Asferycznego Systemu Optycznego” wyłącznie firmy HEINE.
[ 02 ] Ścieżka obserwacyjna.
[ 03 ] Skorygowane odblaski rogówkowy i tęczówkowy.
[ 04 ] Eliptyczna wiązka światła przebiega przez dolną część rogówki. Wiązka światła
oświetlającego została oddzielona od strumienia światła obserwacyjnego (zasada
Gullstranda). Dzięki krzywiźnie odblaskowej rogówki, wszystkie odblaski kierowane
są z dala od wiązki światła obserwacyjnego. Płaska, skompresowana wiązka światła
dostarcza maksymalną ilość światła, które może wejść przez źrenicę.
[ 05 ] Po przejściu komory przedniej oka, wiązka światła znacznie się rozszerza, dzięki
czemu oświetla duży obszar siatkówki.
02
INSTRUMENTY OKULISTYCZNE
OFTALMOSKOPY BEZPOŚREDNIE
[ 035 ]
Oftalmoskop HEINE BETA® 200 S LED
NOWOŚĆ
Jedyna w swoim rodzaju pyłoszczelna konstrukcja chroni precyzyjny układ optyczny
i umożliwia użytkowanie bez częstych zabiegów konserwacyjnych. Oftalmoskopy
BETA 200 / 200 S to jedyne instrumenty z aluminiowym elementem nośnym dla układu
optycznego, co zapobiega przesunięciom części optycznych, co zapobiega rozproszeniom
i zapewnia instrumentowi odporność na uderzenia. BETA 200 S LED ma LED z praktycznie
nieograniczoną żywotnością (do 100 000 godzin), bez konieczności wymiany diody.
Asferyczna optyka (AOS) – więcej informacji na dole strony 034.
LED w jakości HQ. Nowy standard oświetlenia LED zapewniający optymalne natężenie,
jednorodność i odwzorowanie kolorów, co pozwala na precyzyjną diagnostykę. Czerwony
to czerwony, niebieski to niebieski. Temperatura koloru 3 500 K, wskaźnik odwzorowania
koloru (CRI) > 97 na skali do 100, specjalny wskaźnik dla koloru czerwonego: R9 > 93.
Oświetlenie LED jest dokładnie dostosowane do systemu optycznego i w rezultacie
zapewnia wyjątkowo jasny i równomierne światło, co gwarantuje łatwość diagnostyki.
Oftalmoskop BETA 200 S z kółkiem Rekossa z 28 pojedynczymi soczewkami
umożliwiającymi badanie w wysokich odchyleniach refrakcji. 74 pojedyncze kroki
korekcyjne co 1 dioptrię usprawniają badanie.
+ krok co 1 D: + 1 do + 38 D
– krok co 1 D: – 1 do – 36 D
W HEIN
W YŁĄCZNIE
E
optyka
· Asferyczna
pł ynną
z
HQ
· LED w
ości
regulacją jasn
ma
ra
wa
io
in
· Alum
BETA 200 S z 7 przysłonami
Kobaltowy niebieski filtr, gwiazdka fiksacyjna
z biegunowymi liniami koordynacyjnymi, duże
koło, małe kółko, mikrokółko, szczelina, półkole
Unikatowa płynna regulacja jasności w przedziale od 100 % do 3 % (zgłoszony
patent) z obsługą jednym palcem.
Bez rozproszonego światła dzięki wielowarstwowym powłokom okienka wziernego,
co ułatwia diagnostykę.
Precyzyjna obsługa instrumentu jedną ręką. Ergonomiczny kształt gwarantuje
swobodę ruchów podczas badania.
Możliwość stosowania przy rozszerzonych i nierozszerzonych źrenicach.
Ergonomiczny kształt dopasowuje się wygodnie do oczodołów i zapobiega wpadaniu
światła z otoczenia.
Pełna funkcjonalność BETA 200 S LED jest gwarantowana za pomocą rękojeści
akumulatorowych BETA oraz transformatora ściennego EN 100.
Oftalmoskop BETA 200 S LED
LED
bez rękojeści
C-008.30.120
Z filtrem bezczerwiennym
Oftalmoskop HEINE BETA® 200 S
Wyjątkowa asferyczna optyka z oświetleniem XHL
Oftalmoskop BETA 200 S z oświetleniem ksenonowo-halogenowym XHL zamiast
oświetlenia LED. Pozostałe dane techniczne jak przy oftalmoskopie BETA 200 S LED.
Żarówka ksenonowo-halogenowa XHL, zapewniająca jasne światło i wierne
odwzorowanie kolorów.
Oftalmoskop BETA 200 S
2,5 V XHL
3,5 V XHL
bez rękojeści
C-001.30.120 C-002.30.120
Zapasowa żarówka ksenonowo-halogenowa XHL
X-001.88.069 X-002.88.070
Informacje o rękojeściach bateryjnych i akumulatorowych HEINE na stronach 120 – 125.
Instrumenty
okulistyczne
Wyjątkowa asferyczna optyka, teraz z oświetleniem LED HQ
02
[ 036 ]
INSTRUMENTY OKULISTYCZNE
OFTALMOSKOPY BEZPOŚREDNIE
Oftalmoskop HEINE BETA® 200 LED
Wyjątkowa asferyczna optyka, teraz z oświetleniem LED HQ
NOWOŚĆ
Oftalmoskop o unikatowej asferycznej optyce i parametrach takich samych jak w
BETA 200 S LED, jednak z następującymi wyjątkami:
Bez mikrokółka (MicroSpot)
Oftalmoskop BETA 200 z z kółkiem Rekossa z 27 pojedynczymi soczewkami
umożliwiającymi badanie w wysokich odchyleniach refrakcji.
+ krok co 1 D: 1 – 10
– krok co 1 D: 1 – 10
15 20 40
D
15 20 25 35 D
Oftalmoskop BETA 200 LED
LED
bez rękojeści
C-008.30.100
Pełna funkcjonalność BETA 200 LED jest gwarantowana za pomocą rękojeści
akumulatorowych BETA oraz transformatora ściennego EN 100.
W
W YŁĄCZNIE
HEINE
optyka
· Asferyczna
pł ynną
z
HQ
w
D
· LE
ości
sn
ja
ą
cj
la
gu
re
ement nośny
el
· Aluminiow y
BETA 200 z 6 przysłonami
Szczelina, gwiazdka fiksacyjna z biegunowymi liniami
koordynacyjnymi, kobaltowy niebieski filtr, duże koło,
małe kółko, półkole
Z filtrem bezczerwiennym
Oftalmoskop HEINE BETA® 200
Wyjątkowa asferyczna optyka z oświetleniem XHL
Oftalmoskop o unikatowej asferycznej optyce i parametrach takich samych jak przy
oftalmoskopie BETA 200 LED, jednak z następującymi wyjątkami:
Żarówka ksenonowo-halogenowa XHL, zapewniająca jasne światło i wierne
odwzorowanie kolorów.
Oftalmoskop BETA 200
2,5 V XHL
bez rękojeści
C-001.30.100 C-002.30.100
Zapasowa żarówka ksenonowo-halogenowa XHL
X-001.88.069 X-002.88.070
Oftalmoskop BETA 200 M2
2,5 V XHL
Oftalmoskop BETA 200 M2, bez rękojeści
jak BETA 200, ale gwiazdka fiksacyjna jest
bez biegunowych linii, koordynacyjnych, a zamiast
małego kółka jest mikrokółko
C-001.30.102 C-002.30.102
Przesłony w BETA 200 M2
Szczelina, gwiazdka fiksacyjna, kobaltowy
niebieski filtr, duże koło, mikro kółko, półkole
Z filtrem bezczerwiennym
3,5 V XHL
3,5 V XHL
02
INSTRUMENTY OKULISTYCZNE
ZESTAWY OKULISTYCZNE
[ 037 ]
Zestawy okulistyczne HEINE BETA® 200 S / 200
ępne
Ć! Teraz doLstEDHQ
NOWOŚśw
ietleniem
Kompletny zestaw zawiera: oftalmoskop BETA 200 S w wersji XHL lub LED
zapasową żarówkę w wersji XHL, twarde etui
Zestawy oftalmoskopowe BETA 200 S 2,5 V XHL
3,5 V XHL
LED
Rękojeść bateryjna BETA
C-261.10.118
Rękojeść akumulatorowa BETA 4
USB z kablem USB i zasilaczem
sieciowym
C-261.27.388 C-261.28.388
Rękojeść akumulatorowa BETA 4 USB
C-261.27.387 C-261.28.387
Rękojeść akumulatorowa BETA 4 NT
z ładowarką biurkową NT 4
C-261.23.420 C-261.24.420
Kompletny zestaw zawiera: oftalmoskop BETA 200 w wersji XHL lub LED
zapasową żarówkę w wersji XHL, twarde etui
Zestawy oftalmoskopowe BETA 200
2,5 V XHL
3,5 V XHL
LED
Rękojeść bateryjna BETA
C-144.10.118*
Rękojeść akumulatorowa BETA 4
USB z kablem USB i zasilaczem
sieciowym
C-144.27.388 C-144.28.388
Rękojeść akumulatorowa BETA 4 USB
C-144.27.387 C-144.28.387
Rękojeść akumulatorowa BETA 4 NT
z ładowarką biurkową NT 4
C-144.23.420 C-144.24.420
* Disponível com cabo bateria grande X-001.99.120 (não cabe em estojo). Favor especifi car no seu pedido.
Kompletny zestaw zawiera: oftalmoskop BETA 200 S w wersji XHL lub LED,
skiaskop szczelinowy BETA 200
po 1 zapasowej żarówce w wersji XHL, twarde etui
Zestawy okulistyczne BETA 200 S
2,5 V XHL
3,5 V XHL
3,5 V XHL/LED*
Rękojeść bateryjna BETA
C-262.10.118
Rękojeść akumulatorowa BETA 4
USB z kablem USB i zasilaczem
sieciowym
C-262.27.388 C-262.25.388
Rękojeść akumulatorowa BETA 4 USB
C-262.27.387 C-262.25.387
Rękojeść akumulatorowa BETA 4 NT
z ładowarką biurkową NT 4
C-262.23.420 C-262.25.420
* Skiaskop szczelinowy BETA 200 z oświetleniem XHL i oftalmoskop BETA 200 S LED z oświetleniem LED
Kompletny zestaw zawiera: oftalmoskop BETA 200 w wersji XHL lub LED,
skiaskop szczelinowy BETA 200
po 1 zapasowej żarówce w wersji XHL, twarde etui
Zestawy okulistyczne BETA 200
2,5 V XHL
3,5 V XHL
3,5 V XHL/LED*
Rękojeść bateryjna BETA
C-145.10.118
Rękojeść akumulatorowa BETA 4
USB z kablem USB i zasilaczem
sieciowym
C-145.27.388 C-145.25.388
Rękojeść akumulatorowa BETA 4 USB
C-145.27.387 C-145.25.387
Rękojeść akumulatorowa BETA 4 NT
z ładowarką biurkową NT 4
C-145.23.420 C-145.25.420
* Skiaskop szczelinowy BETA 200 z oświetleniem XHL i oftalmoskop BETA 200 LED z oświetleniem LED
Nowa rękojeść BETA 4 – więcej informacji na stronie 120 – 122.
Instrumenty
okulistyczne
o
również z 02
[ 038 ]
INSTRUMENTY OKULISTYCZNE
ZESTAWY DIAGNOSTYCZNE
Zestawy diagnostyczne HEINE ępne
Ć! Teraz doLstEDHQ
NOWOŚśw
ietleniem
o
również z Kompletny zestaw zawiera:
oftalmoskop BETA 200 i otoskop światłowodowy BETA 200,
każdy w wersji XHL lub LED,
1 zestaw wzierników wielokrotnego użytku (B-000.11.111)
po 5 wzierników AllSpec 1x użytku Ø 2,5 i 4 mm
po 1 zapasowej żarówce do każdego instrumentu w wersji XHL
twarde etui
Zestawy diagnostyczne
2,5 V XHL
3,5 V XHL
LED
Rękojeść bateryjna BETA
A-132.10.118
Rękojeść akumulatorowa BETA 4
USB z kablem USB i zasilaczem
sieciowym
A-132.27.388 A-132.28.388
Rękojeść akumulatorowa BETA 4 USB
A-132.27.387 A-132.28.387
Rękojeść akumulatorowa BETA 4 NT
z ładowarką biurkową NT 4
A-132.23.420 A-132.24.420
Kompletny zestaw zawiera:
oftalmoskop BETA 200 w wersji XHL lub LED, otoskop BETA 100
1 zestaw wzierników wielokrotnego użytku (B-000.11.221)
10 wzierników UniSpec jednorazowego użytku (B-000.11.237)
po 1 zapasowej żarówce do każdego instrumentu w wersji XHL
twarde etui
Zestawy diagnostyczne
2,5 V XHL
3,5 V XHL
3,5 V XHL/LED*
Rękojeść bateryjna BETA
A-234.10.118
Rękojeść akumulatorowa BETA 4
USB z kablem USB i zasilaczem
sieciowym
A-234.27.388 A-234.25.388
Rękojeść akumulatorowa BETA 4 USB
A-234.27.387 A-234.25.387
Rękojeść akumulatorowa BETA 4 NT
z ładowarką biurkową NT 4
A-234.23.420 A-234.25.420
* Otoskop BETA 100 z oświetleniem XHL i oftalmoskop BETA 200 LED z oświetleniem LED
Nowa rękojeść BETA 4 – więcej informacji na stronie 120 – 122.
02
INSTRUMENTY OKULISTYCZNE
OFTALMOSKOPY BEZPOŚREDNIE
[ 039 ]
Oftalmoskop HEINE K 180®
Standardowy oftalmoskop bezpośredni
Precyzyjna optyka HEINE. Doskonały obraz siatkówki.
Ksenonowo-halogenowa technologia XHL. Jasne, białe światło. Czysty obraz siatkówki.
Szeroki zakres soczewek: 27 soczewek korekcyjnych w zakresie –35 D do +40 D. Ostrość nawet przy wysokich wadach refrakcji.
+ krok co 1 D: 1 – 10
– krok co 1 D: 1 – 10
15 20 40
D
15 20 25 35 D
Ergonomiczny kształt. Komfort badania w każdej pozycji.
Miękka podpórka brwiowa. Ochrona okularów badającego, stabilne ustawienie
oftalmoskopu.
5 przesłon. Odpowiednie dla dużych lub małych źrenic. Możliwość wyboru gwiazdki
fiksacyjnej lub kobaltowego niebieskiego filtra do badania rogówki.
Szczelna obudowa, zabezpieczenie przed kurzem. Nie wymaga konserwacji.
Bardzo odporna obudowa poliwęglanowa zapewnia trwałość.
Oftalmoskop K 180
Zmniejsza od
owe
blaski rogówk
Zabezpieczon
y pr zed kurz
em
2,5 V XHL
3,5 V XHL
C-001.30.206 C-002.30.206
z kółkiem przesłon 1, bez rękojeści
z kółkiem przesłon 2 z kobaltowym niebieskim filtrem, C-001.30.207 C-002.30.207
bez rękojeści
Zapasowa żarówka ksenonowo-halogenowa XHL
X-001.88.084 X-002.88.086
Przesłony w oftalmoskopie K 180
Kółko przesłon 1:
Szczelina, filtr bezczerwienny, gwiazdka
fiksacyjna z biegunowymi liniami
koordynacyjnymi, duże koło, małe kółko
Kółko przesłon 2:
Szczelina, filtr bezczerwienny, kobaltowy
niebieski filtr, duże koło, małe kółko
Informacje o rękojeściach bateryjnych i akumulatorowych HEINE na stronach 120 – 125.
Instrumenty
okulistyczne
Funkcjonalny instrument w atrakcyjnej cenie.
[ 040 ]
02
INSTRUMENTY OKULISTYCZNE
ZESTAWY DIAGNOSTYCZNE
Zestawy diagnostyczne HEINE K 180®
Kompletny zestaw zawiera: oftalmoskop K 180,
w wersji standardowej z kółkiem przesłon nr 1
w miękkim etui
Zestawy oftalmoskopowe K 180
2,5 V XHL
3,5 V XHL
Rękojeść bateryjna BETA
C-182.10.118
Rękojeść akumulatorowa BETA 4 USB z kablem USB
i zasilaczem sieciowym
C-182.27.388
Rękojeść akumulatorowa BETA 4 USB
C-182.27.387
Rękojeść akumulatorowa BETA 4 NT
z ładowarką biurkową NT 4
C-182.23.420
Kompletny zestaw zawiera:
oftalmoskop K 180 w wersji standardowej z kółkiem przesłon nr 1
otoskop światłowodowy K 180
1 zestaw wzierników usznych wielokrotnego (B-000.11.111)
twarde etui
Zestawy diagnostyczne K 180
2,5 V XHL
3,5 V XHL
Rękojeść bateryjna BETA
A-279.10.118
Rękojeść akumulatorowa BETA 4 USB z kablem USB
i zasilaczem sieciowym
A-279.27.388
Rękojeść akumulatorowa BETA 4 USB
A-279.27.387
Rękojeść akumulatorowa BETA 4 NT
z ładowarką biurkową NT 4
A-279.23.420
Nowa rękojeść BETA 4 – więcej informacji na stronie 120 – 122.
02
INSTRUMENTY OKULISTYCZNE
OFTALMOSKOPY BEZPOŚREDNIE
[ 041 ]
Oftalmoskop HEINE mini 3000® LED
z oświetleniem diodowym LED w jakości HEINE – LED HQ
Bezobsługowy, nie ma potrzeby, aby kiedykolwiek wymieniać diodę LED.
Zoptymalizowana termicznie dioda LED zapewnia stały poziom światła przez cały
okres użytkowania.
LED w jakości HQ. Nowy standard oświetlenia LED zapewniający optymalne natężenie,
jednorodność i odwzorowanie kolorów, co pozwala na precyzyjną diagnostykę. Czerwony
to czerwony, niebieski to niebieski. Temperatura koloru 4 000 K, wskaźnik odwzorowania
koloru (CRI) > 95 na skali do 100, specjalny wskaźnik dla koloru czerwonego: R9 > 90.
Unikalny wskaźnik wydajności baterii: instrument jest włączany z maksymalną
intensywnością oświetlenia, a następnie natężenie oświetlenia jest regulowane do
poziomu, który odpowiada aktualnemu stanowi baterii, dzięki czemu wiadomo, kiedy
baterie trzeba będzie wymienić.
Unikalna funkcja przyciemniania zmniejsza intensywność oświetlenia wraz
z poziomem zużywania się baterii, informując o konieczności ich wymiany.
Czas pracy do 10 godzin. Baterie alkaliczne rzadziej zmieniane, a baterie
akumulatorowe zachowują dłuższą żywotność.
Diodow y of ta
lmoskop kiesz
Optymalne od
Do 10 godzin
wzorowanie
pr acy
onkowy
Dalsze informacje techniczne są podane przy produkcie Oftalmoskop mini 3000
z oświetleniem XHL na stronie 043.
kolorów
Oftalmoskop mini 3000 LED
2,5 V LED
rękojeścią bateryjną mini 3000, z bateriami
z rękojeścią akumulatorową mini 3000
(ładowarkę biurkową mini NT proszę zamawiać osobno)
bez rękojeści
D-008.71.120
D-008.71.200
D-008.71.105
Przesłony w oftalmoskopie mini 3000
Duże koło, małe koło, gwiazdka fiksacyjna, półkole, filtr bezczerwienny
Informacje o rozbudowie instrumentu o rękojeść akumulatorową z ładowarką mini NT
na stronie 125.
Instrumenty
okulistyczne
Nowoczesny oftalmoskop z bezobsługowym oświetleniem diodowym LED.
Jasność i odwzorowanie kolorów porównywalne z oftalmoskopem z żarówką
ksenonowo-halogenową.
[ 042 ]
02
INSTRUMENTY OKULISTYCZNE
ZESTAWY DIAGNOSTYCZNE mini 3000
Zestawy diagnostyczne HEINE mini 3000® LED
Kompletny zestaw D-885 zawiera: oftalmoskop mini 3000 LED
twarde etui
Zestaw oftalmoskopowy mini 3000 LED
2,5 V LED
rękojeść bateryjna mini 3000 z bateriami
D-885.21.021
Kompletny zestaw D-886 zawiera:
oftalmoskop mini 3000 LED, otoskop światłowodowy mini 3000 LED
1 zestaw = 4 wzierniki wielokrotnego użytku (B-000.11.111)
po 5 wzierników jednorazowego użytku AllSpec o śr. 2,5 i 4 mm
twarde etui
Zestaw diagnostyczny mini 3000 LED
2,5 V LED
2 rękojeści bateryjne mini 3000 z bateriami
D-886.11.021
Kompletny zestaw D-860 zawiera:
oftalmoskop mini 3000 LED, otoskop światłowodowy mini 3000 LED,
ładowarka mini NT
po 5 wzierników AllSpec 1x użytku Ø 2,5 i 4 mm
Zestaw diagnostyczny mini 3000 LED
2,5 V LED
2 rękojeści akumulatorowe mini 3000
D-860.11.022*
*nr kat. dotyczy tylko koloru czarnego.
Instrumenty kieszonkowe serii HEINE mini 3000 to kompletna seria atrakcyjnych cenowo
produktów diagnostycznych HEINE. Instrumenty z zestawów są dostępne w kolorze
czarnym lub niebieskim. Przy zamówieniu prosimy o zaznaczenie wyboru preferowanego
koloru. Domyślnym kolorem przy realizacji zamówienia jest czarny.
Informacje o rękojeściach bateryjnych i akumulatorowych HEINE na stronach 120 – 125.
02
INSTRUMENTY OKULISTYCZNE
OFTALMOSKOPY BEZPOŚREDNIE
[ 043 ]
Oftalmoskop HEINE mini 3000®
Nowoczesny kieszonkowy oftalmoskop z ksenonowo-halogenową technologią.
Skoncentrowane, jasne światło zapewnia optymalne oświetlenie, dobrej jakości obraz
i autentyczne odwzorowanie kolorów. Przysłona z gwiazdką fiksacyjną i szarym filtrem
dla zmniejszenia intensywności światła. Bardzo dobra optyka. Idealny do podstawowej
diagnostyki. Instrument przystosowany do rękojeści serii mini 3000. Dostępny w kolorze
czarnym i niebieskim.
Optyka HEINE zapewnia ostry, wyraźny obraz z całego obszaru badania
i minimalizuje refleksy świetlne.
5 przesłon. W pełni funkcjonalny instrument z gwiazdką fiksacyjną.
Szary filtr dla wrażliwych na światło pacjentów.
Zakres soczewek korekcyjnych: 18 soczewek od –20 D do +20 D.
+ 1 2 3 4 6 8 10 15 20 D
– 1 2 3 4 6 8 10 15 20 D
ins
Nowoczesny
5 różnych pr
trument kiesz
onkowy
zesłon
Zabezpieczon
y pr zed kurz
Szybkość użycia, ponieważ badanie oftalmoskopowe jest możliwe bez zakraplania źrenic.
Klips z wbudowanym wyłącznikiem. Wyłącza się automatycznie po wsunięciu do
kieszeni.
Wymienne baterie. Baterie typu AA lub opcjonalnie bateria akumulatorowa
z ładowarką mini NT*.
Instrument dwuczęściowy – główka i rękojeść. Łatwy w utrzymaniu, wygodny.
Nagradzany design. Najwyższa jakość w kieszonkowym rozmiarze.
em
Oftalmoskop mini 3000
2,5 V XHL
z rękojeścią bateryjną mini 3000, z bateriami
z rękojeścią akumulatorową mini 3000
(ładowarkę biurkową mini NT proszę zamawiać osobno)
bez rękojeści
D-001.71.120
Zapasowa żarówka ksenonowo-halogenowa XHL
X-001.88.106
D-001.71.200
D-001.71.105
Przesłony w oftalmoskopie mini 3000
Duże koło, małe koło, gwiazdka fiksacyjna, półkole, filtr bezczerwienny
* Informacje o rozbudowie instrumentu o rękojeść akumulatorową z ładowarką mini NT
na stronie 125.
Instrumenty
okulistyczne
Oftalmoskop kieszonkowy z oświetleniem XHL
[ 044 ]
02
INSTRUMENTY OKULISTYCZNE
ZESTAWY DIAGNOSTYCZNE mini 3000
Zestawy diagnostyczne HEINE mini 3000®
Kompletny zestaw D-852 zawiera: oftalmoskop mini 3000
twarde etui
Zestaw oftalmoskopowy mini 3000
2,5 V XHL
rękojeść bateryjna mini 3000 z bateriami
D-852.10.021
Kompletny zestaw D-873 zawiera:
oftalmoskop mini 3000, otoskop światłowodowy mini 3000
1 zestaw = 4 wzierniki wielokrotnego użytku (B-000.11.111)
po 5 wzierników jednorazowego użytku AllSpec o śr. 2,5 i 4 mm
twarde etui
Zestaw diagnostyczny mini 3000
2,5 V XHL
2 rękojeści bateryjne mini 3000 z bateriami
jak D-873 tylko z otoskopem mini 3000
(zamiast otoskopu światłowodowego)
D-873.11.021
D-873.21.021
Kompletny zestaw D-859 zawiera:
oftalmoskop mini 3000, otoskop światłowodowy mini 3000
ładowarka mini NT
po 5 wzierników jednorazowego użytku AllSpec o śr. 2,5 i 4 mm
Zestawy diagnostyczne mini 3000
2,5 V XHL
2 rękojeści akumulatorowe mini 3000
D-859.11.022*
* nr kat. dotyczy tylko koloru czarnego.
Instrumenty kieszonkowe serii HEINE mini 3000 to kompletna seria atrakcyjnych cenowo
produktów diagnostycznych HEINE. Instrumenty z zestawów są dostępne w kolorze
czarnym lub niebieskim. Przy zamówieniu prosimy o zaznaczenie wyboru preferowanego
koloru. Domyślnym kolorem przy realizacji zamówienia jest czarny.
Informacje o rękojeściach bateryjnych i akumulatorowych HEINE na stronach 120 – 125.
Tęczówka
Źrenica
Refleks
siatkówkowy
INSTRUMENTY OKULISTYCZNE
SKIASKOPY
W kierunku ruchu
Hyperopia /
Presbyopia
Obraz szczeliny
poza źrenicą
W kierunku
odwrotnym
Myopia
Zmiana kąta
szczeliny
Astygmatyzm
[ 045 ]
Ręczne skiaskopy do badania refrakcji.
Skiaskop BETA 200 ma zastosowanie do precyzyjnego
pomiaru błędu refrakcji zarówno w stanach
krótkowzroczności i dalekowzroczności, jak
i w astygmatyzmie.
Dostępne są dwie wersje:
Skiaskop punktowy z okrągłym punktem świetlnym
i bardziej powszechnie stosowany skiaskop szczelinowy
z obrazem szczeliny świetlnej, która ułatwia badanie.
HEINE ParaStop i filtr polaryzacyjny.
Skiaskop BETA 200 z ParaStop cechuje najnowsza
optyka, z wielowarstwowym pokryciem soczewek,
w celu osiągnięcia wyjątkowo jasnego refleksu dna oka
i łatwiejszego wykrycia punktu neutralizacji. ParaStop
został opracowany przez HEINE w celu łatwego
i dokładnego wyboru równoległego strumienia oświetlenia.
Upraszcza i przyspiesza dokładne wyznaczenie osi
cylindra strumienia światła, a także weryfikacje cylindra
światła po refrakcji.
Skiaskop HEINE BETA® 200 z HEINE ParaStop®
HEINE ParaStop zapewnia precyzyjny wybór strumienia światła
ParaStop. Precyzyjne, łatwe wyznaczenie strumienia równoległego.
Kształt ergonomiczny. Zabezpiecza okolicę oka przed światłem rozproszonym.
Technologia ksenonowo-halogenowa XHL. Zapewnia jasne, białe światło.
Jasny refleks dna oka, łatwe wyznaczenie punktu neutralnego (zwrotnego).
Skiaskop szczelinowy lub punktowy. Wystarczy zmienić żarówkę.
Metalowa regulacja parametrów. Wytrzymała.
Pojedyncza regulacja zbieżności i obrotu strumienia. Komfortowe użytkowanie.
Szczelny, zabezpieczony przed kurzem. Nie wymaga konserwacji.
Wbudowany filtr polaryzacyjny. Eliminuje światło rozproszone i wewnętrzne refleksy
w celu uzyskania jaśniejszego refleksu źrenicy.
Filtr pomarańczowy (opcjonalny). Zmniejsza efekt oślepienia pacjenta bez wpływu
na refleks dna oka.
Odłączalna podpórka brwiowa. W celu zwiększenia komfortu użytkowania.
Uchwyt kart fiksacyjnych (opcjonalny). W celu retinoskopii dynamicznej.
Skiaskop BETA 200 szczelinowy
2,5 V XHL
3,5 V XHL
z ksenonowo-halogenową żarówką XHL, bez rękojeści
C-001.15.353 C-002.15.353
Zapasowa żarówka ksenonowo-halogenowa XHL
X-001.88.087 X-002.88.089
Zapasowa żarówka ksenonowo-halogenowa XHL
zamieniająca na skiaskop punktowy
X-001.88.088 X-002.88.090
[ 01 ]
Opatentowa
Pomarańczowy filtr dla pacjentów wrażliwych na światło [ 01 ]
Karty fiksacyjne z uchwytem, do skiaskopii dynamicznej
ny ParaStop
Metalowa re
C-000.15.359
C-000.15.360
gulacja
Zabezpieczon
y pr zed kurz
em
y
lub punk tow
Szczelinow y
wki
ró
ża
nę
ia
popr zez w ym
Informacje o rękojeściach bateryjnych i akumulatorowych HEINE na stronach 120 – 125.
Instrumenty
okulistyczne
02
[ 046 ]
02
INSTRUMENTY OKULISTYCZNE
ZESTAWY OKULISTYCZNE
Zestawy okulistyczne HEINE Kompletny zestaw zawiera: skiaskop szczelinowy BETA 200
zapasową żarówkę
twarde etui
Zestawy skiaskopowe BETA 200
2,5 V XHL
3,5 V XHL
Rękojeść bateryjna BETA
C-034.10.118*
Rękojeść akumulatorowa BETA 4 USB z kablem USB
i zasilaczem sieciowym
C-034.27.388
Rękojeść akumulatorowa BETA 4 USB
C-034.27.387
Rękojeść akumulatorowa BETA 4 NT
z ładowarką biurkową NT 4
C-034.23.420
* Dostępne również z dużą rękojeścią bateryjną X-001.99.120 (nie pasuje do etui). Prosimy podać przy zamówieniu.
Kompletny zestaw zawiera: oftalmoskop BETA 200 S w wersji XHL lub LED,
skiaskop szczelinowy BETA 200
po 1 zapasowej żarówce w wersji XHL
twarde etui
Zestawy okulistyczne BETA 200 S
2,5 V XHL
3,5 V XHL
3,5 V XHL/LED*
Rękojeść bateryjna BETA
C-262.10.118
Rękojeść akumulatorowa BETA 4
USB z kablem USB i zasilaczem
sieciowym
C-262.27.388 C-262.25.388
Rękojeść akumulatorowa BETA 4 USB
C-262.27.387 C-262.25.387
Rękojeść akumulatorowa BETA 4 NT
z ładowarką biurkową NT 4
C-262.23.420 C-262.25.420
* Skiaskop szczelinowy BETA 200 z oświetleniem XHL i oftalmoskop BETA 200 S LED z oświetleniem LED
Kompletny zestaw zawiera: oftalmoskop BETA 200 w wersji XHL lub LED,
skiaskop szczelinowy BETA 200
po 1 zapasowej żarówce w wersji XHL
twarde etui
Zestawy okulistyczne BETA 200
2,5 V XHL
3,5 V XHL
3,5 V XHL/LED*
Rękojeść bateryjna BETA
C-145.10.118
Rękojeść akumulatorowa BETA 4
USB z kablem USB i zasilaczem
sieciowym
C-145.27.388 C-145.25.388
Rękojeść akumulatorowa BETA 4 USB
C-145.27.387 C-145.25.387
Rękojeść akumulatorowa BETA 4 NT
z ładowarką biurkową NT 4
C-145.23.420 C-145.25.420
* Skiaskop szczelinowy BETA 200 z oświetleniem XHL i oftalmoskop BETA 200 S LED z oświetleniem LED
Nowa rękojeść BETA 4 – więcej informacji na stronie 120 – 122.
02
INSTRUMENTY OKULISTYCZNE
LAMPY SZCZELINOWE RĘCZNE
[ 047 ]
Lampa szczelinowa HEINE ® HSL 150
Przeznaczona do badania przedniego odcinka gałki ocznej
Regulowana wielkość szczeliny od 0,2 mm x 10 mm do 4 mm x 14 mm.
6 x powiększenie.
Filtr interferencyjny niebieski (FITC) może być wybrany do badania rogówki.
Wielowarstwowa optyka zapewnia maksymalne oświetlenie przy małym refleksie
świetlnym.
2,5 V lub 3,5 V ksenonowo-halogenowa technologia XHL dająca jasne, białe światło,
porównywalne ze stacjonarną lampą szczelinową.
Lampa HSL 150 waży zaledwie 70 g, co sprawia, że jest najlżejszą lampą tego typu.
wielko
Regulowana
2,5 V XHL
3,5 V XHL
Lampa HSL 150, główka optyczna
C-001.14.602 C-002.14.602
Zapasowa żarówka ksenonowo-halogenowa XHL
X-001.88.098 X-002.88.099
ść szczeliny
Niebieski filtr
Pr zenośny in
Lampa HSL 150 do rękojeści BETA lub BETA SLIM
strument
Filtr do lampy HSL 150
C-000.14.605
Lupa HEINE ® HSL 10 x
Lupa do ręcznej lampy szczelinowej HSL z 10 x powiększeniem
Do lampy szczelinowej HSL 150. Precyzyjna, wielowarstwowa optyka czyni obraz
bardziej ostrym i czystszym.
10 x powiększenie w połączeniu z lupą lampy szczelinowej HEINE HSL 150.
Zwiększa odległość roboczą lekarz – pacjent.
Duże pole widzenia.
Dodatkowa, odłączalna tarcza umożliwia ustawienie lampy szczelinowej na łuku
brwiowym i zmniejsza dopływ światła rozproszonego. Tarcza może być wymieniona
na miękką nasadkę, odpowiednią dla pracujących w okularach.
Lupa HSL 10 x
C-000.14.606
Zestawy z ręczną lampą szczelinową HEINE ® HSL 150
Kompletny zestaw zawiera: ręczną lampę szczelinową HSL 150
rękojeść BETA SLIM (kompaktowa)
[ 01 ]
Zestawy z lampą szczelinową
2,5 V XHL
Rękojeść bateryjna BETA SLIM, w miękkim etui, bez
zapasowej żarówki [ 01 ]
C-252.10.105
Rękojeść akumulatorowa BETA 4 SLIM NT z ładowarką
NT 4* oraz zapasową żarówką, w twardym etui
* Ładowarka nablatowa NT 4 z wkładem redukcyjnym
Nowa rękojeść BETA 4 – więcej informacji na stronie 120 – 122.
3,5 V XHL
C-266.20.471
Instrumenty
okulistyczne
Kompaktowy i lekki instrument przenośny stanowiący alternatywę dla stacjonarnej
lampy szczelinowej w niektórych warunkach badania. Do badania przedniego odcinka
oka w medycynie ludzkiej i weterynaryjnej.
02
[ 048 ]
INSTRUMENTY OKULISTYCZNE
INSTRUMENTY OKULISTYCZNE DIAGNOSTYCZNE
Retinometr HEINE ® LAMBDA 100
Do określenia potencjalnej ostrości wzroku
Retinometr LAMBDA 100 jest pierwszym kompaktowym instrumentem służącym do
określania potencjalnej ostrości wzroku u pacjentów z zaćmą i innymi schorzeniami
soczewki.
LAMBDA 100 był testowany klinicznie, z doskonałymi rezultatami.
Prosty i łatwy w zastosowaniu. Pewne rozpoznanie, łatwy w obsłudze.
Kompaktowy, lekki (100 g). Można go używać wszędzie, nawet u obłożnie chorych.
Ksenonowo-halogenowa technologia oświetlenia z możliwością kontroli
natężenia światła. Zapobiega oślepianiu pacjenta.
Trzy kroki przy określaniu potencjalnej ostrości wzroku retinometrem LAMBDA 100
1. Włącz instrument, wybierz żądaną ostrość, wybierz kąt kratki, zredukuj oświetlenie
otoczenia.
2. Przyłóż retinometr do czoła pacjenta. Oświetl źrenicę czerwonym światłem, aby
znaleźć „okienko” przez które pacjent może rozpoznać kratowany wzór i określić
jego kąt.
3. Wybieraj sukcesywnie kratowane wzory pod różnym kątem, dopóki pacjent nie
będzie w stanie określić kąta. Wartość ostatniego rozpoznanego kąta oznacza
potencjalną ostrość wzroku.
Retinometr LAMBDA 100
2,5 V XHL
3,5 V XHL
główka ze skalą od 20 / 300 do 20 / 25 (skala 2),
bez rękojeści
główka ze skalą od 0,06 do 0,8 (skala dziesiętna 1),
bez rękojeści
C-001.35.010 C-002.35.010
Zapasowa żarówka ksenonowo-halogenowa XHL
X-001.88.077 X-002.88.078
Karta pacjenta [ 01 ]
C-001.35.015 C-002.35.015
C-000.35.005
[ 01 ]
LAMBDA 100
Przykład różnych kratowanych wzorów (kąt widzenia 1˚)
0°
Visus = 0,5
()
20
40
45°
Visus = 0,32
()
20
60
( )
20
90°
Visus = 0,06 300
02
INSTRUMENTY OKULISTYCZNE
INSTRUMENTY OKULISTYCZNE DIAGNOSTYCZNE
[ 049 ]
Okulistyczna lampka badawcza
Do badania przedniego odcinka oka i rogówki w świetle zogniskowanym
Okulistyczna lampka badawcza
2,5 V XHL
3,5 V XHL
bez rękojeści
C-001.14.400 C-002.14.400
Zapasowa żarówka ksenonowo-halogenowa XHL
X-001.88.032 X-002.88.047
Przesłony
Szczelina, duże koło, średnie koło, małe koło, kobaltowy niebieski
filtr do badania fluoroscencyjnego.
Diafanoskop gałki ocznej HEINE Finoff
Do podświetlania twardówki
Niebieski kobaltowy filtr jako opcja. Przeznaczony do badań fluorescencyjnych.
[ 01 ]
Diafanoskop gałki ocznej Finoff
2,5 V XHL
3,5 V XHL
bez rękojeści
C-001.17.080 C-002.17.080
Zapasowa żarówka ksenonowo-halogenowa XHL
X-001.88.077 X-002.88.078
Kobaltowy niebieski filtr do wersji 3,5 V Finoff [ 01 ]
C-000.17.081
Informacje o rękojeściach bateryjnych i akumulatorowych HEINE na stronach 120 – 125.
Instrumenty
okulistyczne
Mała i lekka. Idealna do wizyt domowych i obchodów pacjentów szpitalnych.
5 różnych przesłon. Ułatwia wykrycie erozji, obrzęku lub obcych ciał w rogówce.
Przesłony zogniskowane na odległość roboczą 100 mm.
02
[ 050 ]
INSTRUMENTY OKULISTYCZNE
OFTALMOSKOPY POŚREDNIE
Oftalmoskopy pośrednie HEINE SIGMA 250
OMEGA 500
SIGMA 250
SIGMA 250 M2
Regulacja zbieżności i paralaksy
Zsynchronizowane
Oddzielne



Przesłony



Dyfuzor






opcjonalny
opcjonalny
opcjonalny
opcjonalny
opcjonalny
opcjonalny




opcjonalny
opcjonalny
Filtry



Wersje
Oświetlenie
Oświetlenie XHL
Czepiec
S-FRAME
Lusterko asystenckie



opcjonalny


opcjonalny
opcjonalny
Regulacja jasności oświetlenia
Na instrumencie
Na urządzeniu zasilającym




Zasilanie przenośne
Bateria na czepcu mPack UNPLUGGED
mPack
mPack LL




Zasilanie stacjonarne
Na stole lub na ścianie (EN 50)
Transformator gniazdkowy
Strona




051
056
Zsynchronizowany System Regulacji Zbieżności i Paralaksy
Zaawansowany technologicznie, opatentowany system kontroli źrenic o małej i dużej
średnicy umożliwia uzyskanie pełnej głębi przestrzennej w rozszerzonych źrenicach
i pozwala na natychmiastowe dostosowanie systemu optycznego do wglądu przez
źrenicę nawet o małej średnicy 1 mm, zapewniając przy tym w pełni podświetlony
stereoskopowy widok.
Rozszerzona źrenica. W tym przypadku Zsynchronizowany System Regulacji
Zbieżności i Paralaksy ustawia lewą i prawą ścieżkę obserwacji jak najdalej od siebie
(z dużym kątem zbieżności) zapewniając doskonały widok stereoskopowy z dużą
głębią percepcji. Oświetlająca wiązka automatycznie zostaje ustawiona najwyżej jak
to możliwe względem ścieżki obserwacyjnej (tworząc wysoki kąt paralaksy). Ma to
na celu maksymalizację oświetlenia i eliminację niepożądanych odblasków [ 01 ].
[ 01 ]
[ 02 ]
[ 03 ]
Źrenica nierozszerzona i widok obszarów peryferyjnych. W przypadku
źrenic, które nie mogą być rozszerzone, badanie oftalmoskopowe z widokiem
stereoskopowym i pełnym oświetleniem jest możliwe po dostosowaniu systemu
optycznego [ 02 ]. Przez przesuwanie palcem specjalnej dźwigni, zlokalizowanej na
dolnej ściance instrumentów serii OMEGA, kąt zbieżności pomiędzy obu ścieżkami
obserwacyjnymi i kąt paralaksy (wobec ścieżki oświetlającej) mogą być zredukowane
jednym ruchem palca. W rezultacie, obserwator otrzymuje dobrze oświetlony,
doskonały widok stereoskopowy [ 03 ] nawet przez źrenicę o średnicy 1 mm. Podobny
efekt można otrzymać w sytuacji klinicznej, gdy źrenica jest widoczna jako elipsa.
02
INSTRUMENTY OKULISTYCZNE
OFTALMOSKOPY POŚREDNIE
[ 051 ]
Oftalmoskop pośredni dwuokularowy HEINE OMEGA® 500
Najwyższa jakość oświetlenia w technologii diodowej LED lub żarówkowej XHL
Unikalne „Zsynchronizowane Regulowanie Paralaksy i Zbieżności” zapewnia
wysokiej jakości, stereoskopowy obraz dna oka przez każdą źrenicę. Pozwala na
precyzyjne dobranie oświetlenia do każdego rozmiaru źrenicy, z dolną granicą 1 mm.
Doskonałe parametry optyczne dzięki wielowarstwowemu systemowi oświetlenia.
Nowoczesna technologia oświetlenia redukuje refleksy rogówki, sprawia, że obraz jest
odpowiednio jasny, czysty i ostry.
Ze względu na montaż optyki na aluminiowej ramie, OMEGA 500 jest solidna,
trwała oraz zabezpiczona przed kurzem.
Regulator jasności HC 50 L może kontrolować zarówno oświetlenie diodowe LED,
jak również oświetlenie ksenonowo-halogenowe XHL.
Technologia
Unikalny sy
LED lub XHL
i
stem regulacj
Zabezpieczon
y pr zed kurz
em
Specyfikacja techniczna:
Przesłony i filtry: Mogą zostać zablokowane w pożądanej pozycji.
Dźwignia do regulacji: Możliwość ustawienia i zablokowania urządzenia w dowolnej
pozycji, dzięki „sprzęgłu bezpieczeństwa”.
Powiększony rozstaw źrenic: Od 46 – 74 mm.
Miękkie w dotyku pokrętła: Wszystkie pokrętła do regulacji są wykonane z wysokiej
jakości, miękkich w dotyku materiałów i zapewniają precyzyjne ustawienie instrumentu.
Intensywność światła
Średnica pola
oświetlanego
Wiązka światła może być
ustawiana w zakresie ±4°.
Możliwość regulowania
paralaksy i zbieżności.
Dyfuzor HEINE, 3
zintegrowane wielkości
przesłon: małe koło, średnie
i duże. 3 wbudowane filtry:
bezczerwienny, kobaltowy
niebieski i żółty.
Zsynchronizowane
Regulowanie Paralaksy
i Zbieżności
Dyfuzor HEINE można tak
ustawić, aby dawał miękkie
i łagodne światło, ułatwiał
badanie oraz zmniejszał
poświatę i odblaski,
a jednocześnie utrzymywał
światło o doskonałej
intensywności, także
z użyciem wszystkich filtrów.
Technologia diodowa LED w HEINE OMEGA® 500:
Teraz technologia diodowa LED w jakości HEINE. Zaawansowany system LED HQ
zapewnia dłuższy czas pracy, dokładną regulację jasności oraz doskonałe
odwzorowanie kolorów.
LED w jakości HQ. Nowy standard oświetlenia LED zapewniający optymalne natężenie,
jednorodność i odwzorowanie kolorów, co pozwala na precyzyjną diagnostykę. Czerwony
to czerwony, niebieski to niebieski. Temperatura koloru 4 000 K, wskaźnik odwzorowania
koloru (CRI) > 90 na skali do 100, specjalny wskaźnik dla koloru czerwonego: R9 > 75.
Oświetlenie LED jest dokładnie dostosowane do systemu optycznego, a w efekcie jest
źródłem wyjątkowo jasnego i równomiernego światła z żywotnością do 20 000 godzin –
gwarantuje niezawodne diagnozowanie.
Dzięki regulatorowi jasności HC 50 L intensywność światła może być
precyzyjnie regulowana – zwłaszcza w zakresie niskiego natężenia światła.
Zmiana oświetlenia żarówkowego XHL diodowe LED: dzięki zestawowi adaptacyjnemu
żarówkowa OMEGA 500 może być łatwo i szybko dostosowana do nowej technologii.
Instrumenty
okulistyczne
Dzięki technologii XHL i doskonałemu oddawaniu barw, OMEGA 500 wyznacza
standardy niezawodności i wydajności.
02
[ 052 ]
INSTRUMENTY OKULISTYCZNE
OFTALMOSKOPY POŚREDNIE
Czepiec HEINE OMEGA® 500
Unikalna konstrukcja
Zawiasy pomagają nastawiać obręcze czepca dostosowując go do kształtu
i wielkości każdej głowy.
Dzięki ergonomicznemu projektowi – ciężar instrumentu rozkłada się idealnie na
całym czepcu (brak punktów nacisku).
Miękki, przyjazny materiał. Zapewnia wygodę pracy.
Skalibrowane pozycjonowanie obręczy – umożliwia regulację położenia części
optycznej, aby była w pozycji horyzontalnej.
Wbudowanie przewodów zasilania w czepcu eliminuje problem ich zaplątywania się.
Wzór zastrzeżony.
[ 01 ]
Specyfikacja techniczna:
Regulator jasności (reostat) HC 50 L: Łatwo zakłada się go na lewą lub prawą stronę
czepca [ 01 ].
Zintegrowana regulacja: Możliwość podniesienia części optycznej ponad linię wzroku,
blokady na wysokościach o kącie 0°, 12,5°, 47,5°, 60°. Może być zamontowana na lewej
lub prawej stronie czepca [ 02 ].
Dodatkowo wzmocnione mechanizmy regulacji: Precyzyjna regulacja i wytrzymałość
mechanizmów.
[ 02 ]
Oftalmoskop pośredni dwuokularowy HEINE OMEGA® 500
Najwyższe parametry i jakość
Oftalmoskop OMEGA 500
XHL – 6 V
LED – 6 V
z żarówką ksenonowo-halogenową XHL (5 W) na
C-004.33.500
czepcu (bez regulatora jasności HC 50 L)
na czepcu z regulatorem jasności HC 50 L i kablem
łączącym Cinch
C-004.33.507 C-008.33.502
Zapasowa żarówka ksenonowo-halogenowa XHL 6 V, 5 W
wyposażenie standardowe
X-004.88.111
[ 01 ]
[ 02 ]
[ 03 ]
Przedłużenie przewodu zasilania, o długości 2 m [ 01 ]
Przewód podłączający oftalmoskop OMEGA 500
do EN50 / mPack / transformatora HC 50 L, 1,6 m [ 02 ]
Regulator jasności (reostat) HC 50 L (bez transformatora)
Transformator do regulatora jasności HC 50 L
Lusterko do podglądu i nauki [ 03 ]
C-000.33.510
X-000.99.667
X-095.16.325
X-095.16.330
C-000.33.209
02
INSTRUMENTY OKULISTYCZNE
OFTALMOSKOPY POŚREDNIE
[ 053 ]
Zestawy HEINE OMEGA® 500
[ 01 ]
[ 02 ]
Zestawy konwertujące OMEGA 500
LED – 6 V
Zestaw adaptacyjny OMEGA 500 z modułem LED [ 01 ] i HC 50 L [ 02 ]
Moduł diodowy LED do OMEGA 500 [ 01 ]
X-008.16.325
X-008.87.200
Zestawy OMEGA 500
Rekomendowane konfiguracje pod zamówienia OMEGA 500 / EN 50 dla zapewnienia
najwyższego komfortu. Poniższe zestawy zawierają główne elementy systemu, ale bez
walizki i akcesoriów.
Zestawy OMEGA 500
składają się z oftalmoskopu OMEGA 500, regulatora
jasności HC 50 L na czepcu wraz:
[ 01 ]
XHL – 6 V
LED – 6 V
Zestaw 1: z transformatorem
C-004.33.537 C-008.33.531
Zestaw 2: z transformatorem EN 50 (w tym: regulator
jasności EN 50, kabel przedłużający 2 m, adapter
kątowy 90°, uchwyt na instrument)
C-004.33.538
Zestaw 3: z mPack i transformatorem (w tym: adapter
kątowy 90°) [ 01 ]
C-004.33.539 C-008.33.533
Zestawy z oftalmoskopem pośrednim HEINE OMEGA® 500
Kompletny zestaw w twardej walizce zawiera: oftalmoskop pośredni na czepcu
OMEGA 500, 1 duży depresor, 1 mały depresor, lupę oftalmoskopową A.R. 20 D,
50 kart do badań dna oka, lusterko do podglądu, 1 zapasową żarówkę (w przypadku
oświetlenia XHL) oraz:
Zestawy OMEGA 500
XHL – 6 V
Regulator jasności HC 50 L, z transformatorem
gniazdkowym
Ładowarka EN 50-m z mPack, regulatorem
jasności HC 50 L (w tym: adapter kątowy 90°, kabel
przedłużający 2 m, stojak na instrument)
System mPack z transformatorem gniazdkowym,
czepcowym regulatorem jasności HC 50 L (w tym:
adapter kątowy 90°)
LED – 6 V
C-283.40.320 C-283.41.320
C-283.40.302
C-283.40.670 C-283.41.670
Informacje o źródłach zasilania HEINE na stronach 120 – 129.
Instrumenty
okulistyczne
Zestaw konwertujący OMEGA 500 XHL do LED.
Dzięki poniższym zestawom, oftalmoskop OMEGA 500 z oświetleniem halogenowoksenonowym XHL można przekształcić na wersję z oświetleniem diodowym LED.
02
[ 054 ]
INSTRUMENTY OKULISTYCZNE
OFTALMOSKOPY POŚREDNIE
HEINE OMEGA® 500 UNPLUGGED
z baterią akumulatorową na czepcu – mPack UNPLUGGED
Całkowicie bezprzewodowy – pełna swoboda poruszania się.
Oftalmoskop OMEGA 500 z systemem zasilania mPack UNPLUGGED jest pozbawiony
przewodów zasilania elektrycznego, przeszkadzających i krępujących ruchy.
Dzięki temu, jest całkowicie mobilny.
Mobilny w 10
0%
Bardzo lekki
ła
Wskaźnik na
dowania bate
rii
Bateria akumulatorowa zintegrowana na czepcu. Bez przeszkadzających
przewodów łączących instrument ze źródłem zasilania.
Bardzo lekki, idealnie wyważony. Zapewnia komfortową pracę z instrumentem.
Baterie akumulatorowe mPack UNPLUGGED. Czas ładowania baterii – 2 godziny.
Czas operacyjny baterii – 8 godzin z oświetleniem diodowym LED, 2 godziny z
oświetleniem XHL (ze standardową żarówką 6 V, 5 W).
Wskaźnik LED informujący o stopniu naładowania baterii.
Ładowany przez transformator ścienny lub gniazdkowy.
Inteligentny system ładowania. Ładowanie przyjazne dla baterii. Automatyczne
przełączanie z trybu pracy w tryb ładowania (z systemem ściennym).
W trakcie ładowania możliwa jest dalsza praca poprzez zastosowanie transformatora.
Całkowicie zgodny z normami bezpieczeństwa. Zintegrowany układ kontroli
ładowania i wydajności podczas pracy. Wykorzystano technologię litowo-polimerową.
System kompatybilny z mPack. Zapewnia jeszcze dłuższy czas pracy.
Zestawy OMEGA 500 UNPLUGGED
Składają się z oftalmoskopu OMEGA 500, regulatora
jasności HC 50 L (bez walizki i akcesoriów), wraz:
Zestaw 5: z transformatorem gniazdkowym
UNPLUGGED, 1 x mPack UNPLUGGED
Zestaw 6: z transformatorem ściennym
EN 50 UNPLUGGED,
2 x mPack UNPLUGGED
Zestaw 7: z transformatorem ściennym
EN 50 UNPLUGGED,
1 x mPack UNPLUGGED
XHL – 6 V
LED – 6 V
C-004.33.541 C-008.33.535
C-004.33.542 C-008.33.536
C-004.33.543 C-008.33.537
Zapasowa żarówka ksenonowo-halogenowa XHL 6 V, 5 W X-004.88.111
Przedłużenie przewodu UNPLUGGED, 2 m
X-000.99.668
Zestaw HEINE OMEGA® 500 UNPLUGGED
Kompletny zestaw w twardej walizce zawiera: oftalmoskop pośredni OMEGA 500
UNPLUGGED, 1 duży depresor, 1 mały depresor, lupę oftalmoskopową A.R. 20 D,
50 kart do badań dna oka, lusterko do podglądu, 1 zapasową żarówkę w przypadku
oświetlenia XHL) oraz:
Zestaw OMEGA 500 UNPLUGGED
XHL – 6 V
LED – 6 V
mPack UNPLUGGED z transformatorem gniazdkowym C-284.40.670 C-284.41.670
Informacje o HEINE EN 50 UNPLUGGED i mPack UNPLUGGED na stronie 127.
02
INSTRUMENTY OKULISTYCZNE
OFTALMOSKOPY POŚREDNIE
[ 055 ]
HEINE OMEGA® 500 z kamerą cyfrową DV 1
NOWOŚĆ
W YŁĄCZNIE
W HEINE
na regulacja
· Zintegrowa
ogniskowania
e 1280 x 960
· Obra zowani
ga
słu
ob
· Prosta
Obrazowanie 1280 x 960. Oftalmoskop zdolny do uchwycenia obrazów video o
wysokiej rozdzielczości lub nieruchomych zdjęć podczas badania. Idealny do
pokazania obrazu widzianego przez osobę badającą szerszemu gronu specjalistów
lub w celu poinformowania pacjenta.
Prosta obsługa. Cyfrowe obrazowanie bez jakichkolwiek dodatkowych regulacji.
Po prostu rozpocznij nagrywanie i obraz widziany przez oftalmoskop OMEGA 500
zostanie pokazany na monitorze lub ekranie.
Komfortowy i odpowiednio wyważony. Czepiec oftalmoskopu OMEGA 500 idealnie
przenosi środek ciężkości małej, kompaktowej kamery i optyki, co zapewnia komfort
dla badającego.
Zintegrowana regulacja ogniskowania. Wysoka głębia ostrości instrumentu łącznie
z łatwą do obsługi regulacją ogniskowania zapewniają, także dla asystenta, wyraźny i
ostry obraz.
Interfejs i oprogramowanie. Można podłączyć do każdego laptopa lub komputera
poprzez złącze USB 2.0. Instrument dostarczany z oprogramowaniem do nagrywania
video i uchwycenia konkretnych obrazów.
Bezprzewodowy system zasilania z baterią akumulatorową mPack UNPLUGGED.
Konstrukcja ze zintegrowaną kamerą. Układ zintegrowanej kamery zapewnia
precyzyjne współosiowanie z optyką oftalmoskopu. Trwała, pyłoszczelna konstrukcja.
Nie ma potrzeby ustawiania lusterek w celu obrazowania cyfrowego.
OMEGA 500 z DV 1
OMEGA 500 z DV 1 i mPack z transformatorem
gniazdkowym
OMEGA 500 z DV 1 i mPack UNPLUGGED mPack
z transformatorem gniazdkowym
OMEGA 500 z DV 1 i mPack UNPLUGGED
z EN 50 UNPLUGGED
OMEGA 500 z DV 1 i przewodem USB 2.0
Zapasowa żarówka ksenonowo-halogenowa XHL
XHL – 6 V
LED – 6 V
C-004.33.560 C-008.33.560
C-004.33.561 C-008.33.561
C-004.33.562 C-008.33.562
C-004.33.563 C-008.33.563
X-004.88.111
Przewód USB 2.0 do oftalmoskopu OMEGA 500 z DV 1
X-000.99.206
Więcej informacji: http://dv1.heine.com/
Zestawy HEINE OMEGA® 500 z DV 1
Kompletny zestaw w twardej walizce zawiera: oftalmoskop pośredni OMEGA 500 z
kamerą cyfrową DV 1,
regulator jasności HC 50 L, przewód USB 2.0, 1 duży depresor, 1 mały depresor,
lupę oftalmoskopową A.R. 20 D, 50 kart do badań dna oka, 1 zapasową żarówkę
(w przypadku oświetlenia XHL) oraz:
Zestawy OMEGA 500 z DV 1
XHL – 6 V
LED – 6 V
mPack UNPLUGGED z transformatorem gniazdkowym C-176.40.670 C-176.41.670
Instrumenty
okulistyczne
Cyfrowe obrazowanie dna oka w wysokiej rozdzielczości
02
[ 056 ]
INSTRUMENTY OKULISTYCZNE
OFTALMOSKOPY POŚREDNIE
Oftalmoskop pośredni dwuokularowy HEINE SIGMA® 250
Oftalmoskop na ramce okularowej – z oświetleniem LED HQ
Oftalmoskop pośredni montowany na ramce okularowej odpowiedni do wszystkich
rozmiarów źrenic. Za pomocą dwóch suwaków optymalne ustawienie paralaksy i
konwergencji każdej źrenicy. W pełni podświetlony, stereoskopowy obraz w
źrenicach o wielkości od 2 mm oraz na obwodzie. Bieg promieni oświetlenia można
odchylać o ± 3º, w celu eliminacji odblasków.
Bardzo lekki
Odpowiedni
do ka żdej wi
elkości źrenicy
LED HQ
Bardzo lekki, 110 g bez ramki okularowej. Komfortowy w użyciu.
LED w jakości HQ. Nowy standard oświetlenia LED zapewniający optymalne natężenie,
jednorodność i odwzorowanie kolorów, co pozwala na precyzyjną diagnostykę. Czerwony
to czerwony, niebieski to niebieski. Temperatura koloru 4 500 K, wskaźnik odwzorowania
koloru (CRI) > 90 na skali do 100, specjalny wskaźnik dla koloru czerwonego: R9 > 75.
Ramka z włókien węglowych. Idealne połączenie wytrzymałości i niewielkiego ciężaru.
Oświetlająca wiązka światła może być ustawiona w zakresie ± 3°. Eliminuje refleksy.
Wbudowany filtr bezczerwienny. Szerokie zastosowanie.
Dodatkowe filtry niebieski i żółty. Do angioskopii fluoresceinowej.
Duża i mała przesłona.
Szczelny i zabezpieczony przed kurzem. Łatwy w utrzymaniu.
Rozstaw źrenic regulowany od 47 do 72 mm. Odpowiedni dla każdego użytkownika.
Część optyczna odchylana ku górze. Nieograniczony widok.
Opcjonalna wkładka korekcyjna „clip-in” na szkła korekcyjne.
Akumulator mPack LL wykonany w technologii litowo-jonowej – 23 godziny
zasilania elektrycznego przy maksymalnej sile światła.
Uproszczony diagram przedstawiający różne konfiguracje wiązki światła:
Duża źrenica – Mała źrenica – Widok obwodowy
Duża źrenica
Regulacja paralaksy
Mała źrenica
Widok obwodowy
Regulacja zbieżności
Akcesoria do oftalmoskopu pośredniego HEINE SIGMA® 250
[ 01 ]
[ 05 ]
[ 02 ]
[ 03 ]
[ 06 ]
[ 04 ]
Lusterko do podglądu i nauki [ 02 ]
Niebieski filtr [ 03 ]
Żółty filtr [ 04 ]
Dyfuzor [ 05 ]
Etui do filtrów, puste [ 06 ]
Wkładka „clip-in” do szkieł korygujących wadę wzroku [ 06 ]
C-000.33.302
C-000.33.313
C-000.33.314
C-000.33.315
C-000.33.316
C-000.32.309
INSTRUMENTY OKULISTYCZNE
OFTALMOSKOPY POŚREDNIE
[ 057 ]
Konfiguracje oftalmoskopu pośredniego HEINE SIGMA® 250
Konfiguracje oftalmoskopu
pośredniego SIGMA 250
SIGMA 250 z ramką okularową S-FRAME
SIGMA 250
Ramka okularowa S-FRAME
Sznurek przytrzymujący
Płyn do czyszczenia
bez źródła
zasilania
z
mPack LL
C-008.33.340 C-008.33.341
SIGMA 250 M2 z ramką okularową S-FRAME i przesłoną mikrokółka
(zamiast małego kółka)
SIGMA 250 M2
Ramka okularowa S-FRAME
Sznurek przytrzymujący
Płyn do czyszczenia
C-008.33.345 C-008.33.346
Zestawy z oftalmoskopem pośrednim HEINE SIGMA® 250
Zestawy SIGMA 250
SIGMA 250 z ramką okularową S-FRAME
SIGMA 250
Ramka S-FRAME
mPack LL z transformatorem
Duży depresor
Mały depresor
Lupa oftalmoskopowa A.R. 20 D
Lusterko do podglądu
Kobaltowy niebieski i żółty filtr
Dyfuzor
Sznurek przytrzymujący
Płyn do czyszczenia
Twarde etui
SIGMA 250 M2 z ramką okularową S-FRAME
SIGMA 250
Ramka S-FRAME
mPack LL z transformatorem
Duży depresor
Mały depresor
Lupa oftalmoskopowa A.R. 20 D
Lusterko do podglądu
Kobaltowy niebieski i żółty filtr
Dyfuzor
Sznurek przytrzymujący
Płyn do czyszczenia
Twarde etui
Informacje o akumulatorze mPack LL na stronie 128.
z
mPack LL
C-281.41.671
C-279.41.671
Instrumenty
okulistyczne
02
02
[ 058 ]
INSTRUMENTY OKULISTYCZNE
OFTALMOSKOPY POŚREDNIE
Oftalmoskop pośredni ręczny JEDNOOKULAROWY
Kompaktowy oftalmoskop jednookularowy
Kompaktowy instrument, rekomendowany dla lekarzy rodzinnych i specjalistów.
Wytrzymała metalowa konstrukcja. Zapewnia długą żywotność instrumentu.
Wbudowany interferencyjny filtr bezczerwienny. Poprawia kontrast.
Wszystkie komponenty optyczne zbudowane są z wysokiej jakości szkła
mineralnego. Precyzyjny obraz i intensywne światło.
Regulowana wiązka światła. Możliwość dostosowania oświetlenia do małych źrenic.
Do użytku jedną ręką. Nastawiania można dokonać kciukiem.
Dodatkowa lupa + 3 D. Pomaga w akomodacji, powiększa obraz.
Możliwość podłączenia dwuokularowego wizjera. Instrument można rozbudować
do wersji obuocznej.
Oftalmoskop pośredni ręczny JEDNOOKULAROWY
3,5 V XHL
z soczewką + 3 D oraz przystawką zwiększającą
odległość instrumentu od oka
C-002.33.001
Zapasowa żarówka ksenonowo-halogenowa XHL
X-002.88.050
Dodatkowa lupa + 3 D [ 01 ]
Przystawka zwiększająca odległość instrumentu od oka
C-000.33.101
C-000.33.104
[ 01 ]
Oftalmoskop pośredni ręczny DWUOKULAROWY
Dwuokularowy wizjer umożliwia badanie stereoskopowe. Rozstaw okularów
w wymiarze PD od 54 do 74 mm.
Symetryczne nastawianie odległości rozstawu źrenic. Łatwe i szybkie nastawianie.
Wysokiej jakości wielowarstwowa optyka. Gwarantuje wyjątkową jakość obrazu.
Oftalmoskop pośredni ręczny DWUOKULAROWY
3,5 V XHL
z soczewką + 3 D oraz przystawką zwiększającą
odległość instrumentu od oka
C-002.33.002
Zapasowa żarówka ksenonowo-halogenowa XHL
X-002.88.050
Wizjer dwuokularowy [ 01 ]
C-000.33.106
[ 01 ]
Informacje o rękojeściach bateryjnych i akumulatorowych HEINE na stronach 120 – 125.
INSTRUMENTY OKULISTYCZNE
AKCESORIA DO OFTALMOSKOPÓW POŚREDNICH
[ 059 ]
Model oka
Model do nauki skiaskopii/retinoskopii
Idealny do nauczania i do ćwiczeń. Średnica źrenicy i błąd refrakcji są regulowane.
Przedni podajnik mieści maksymalnie 2 soczewki. Wartość mocy cylindrycznej może
być odczytana ze stopniowanej skali.
Instrumenty
okulistyczne
02
Skala. 0° – 180° do ustalania osi cylindra.
Średnica źrenicy: 2, 3, 4, 5, 6, 8 mm.
Optyka. Achromatyczne szkło soczewki. F = 32 mm.
Rama wykonana z metalu, jest stabilna i wytrzymała.
Kąt badania jest regulowany.
Model oka
do nauki skiaskopii/retinoskopii
C-000.33.011
Model oka
Model do nauki oftalmoskopii
Stworzony specjalnie do nauczania oftalmoskopii. Jest pierwszym ustawianym
modelem HEINE imitującym ludzkie oko. Precyzyjny, wytrzymały, mający wiele
zastosowań. Ułatwia proces nauczania i zachęca studenta do praktyki z oftalmoskopem.
Średnica źrenicy: 2, 3, 4, 5, 6, 8 mm.
Asferyczne szkło soczewki. F= 18 mm. Krzywizna soczewki idealnie dopasowana do
krzywizny siatkówki.
Rama wykonana z metalu, jest stabilna i wytrzymała.
Kąt badania jest regulowany.
Model oka
do nauki oftalmoskopii
C-000.33.010
02
[ 060 ]
INSTRUMENTY OKULISTYCZNE
AKCESORIA DO OFTALMOSKOPÓW POŚREDNICH
Asferyczne soczewki oftalmoskopowe HEINE® A.R.
z powłoką antyrefleksyjną A.R.
Soczewka powlekana 3 warstwami. Zmniejszone refleksy, doskonała transmisja światła.
Krzywizna soczewki dopasowana do krzywizny siatkówki.
Perfekcyjny, czysty obraz siatkówki.
Duża średnica. Znacznie większe pole widzenia, bez straty na jakości obrazu.
Powierzchnie asferyczne. Zmniejszone zniekształcenia obwodowych odcinków
obrazu dna oka.
Lupa oftalmoskopowa
w etui
A.R. 16 D, Ø 54 mm
A.R. 20 D, Ø 50 mm
A.R. 30 D, Ø 46 mm
C-000.17.225
C-000.17.228
C-000.17.231
Depresor rogówki
Depresor rogówki
Depresor rogówki (skleropresator), duży*
Depresor rogówki (skleropresator), mały*
C-000.17.300
C-000.17.301
*autoklawowalne
Karty do badań
Karty do badań
bloczek 50 kart
C-000.33.208
Walizka
Miękka walizka Combi do oftalmoskopów pośrednich na czepcu.
Trwała, wyścielona pianką torba chroniąca instrument. Może być noszona na ramieniu
lub jako plecak.
Miękka walizka Combi / Twarda walizka
[ 01 ]
Miękka walizka Combi [ 01 ] do zestawów C-162, C-276,
C-278, C-283, C-284
Twarda walizka [ 02 ] do zestawów C-162, C-276,
C-278, C-283, C-284
[ 02 ]
C-079.03.000
C-079.00.000
03
LARYNGOSKOPY
[ 061 ]
Classic+
Macintosh
Classic+
Miller
Classic+
WIS
Classic+
Paed
Modular+
Macintosh
Modular+
Miller
FlexTip+
XP
Macintosh
XP
Miller


Rozmiar
00
0
1
2
3
3m
4
5





































–
–


067
067




Materiał
Stal nierdzewna
SANALON
Poliwęglan / akryl





4,3
Średnica wiązki światłowodwej HiLite w mm
3,7
3,6
3,4
3,0
4,3
Wielokrotnego użytku / do sterylizacji

3,7










Sterylizacja bez rozkładania na części





Odpowiednie do pracy w niskich temperaturach
Gwarancja
5 lat
4 000 autokl. Cykle
Strona














062
063
063
063
064
065
066
: Jednorazowego użytku.
Laryngoskopy
Laryngoskopy HEINE 03
[ 062 ]
LARYNGOSKOPY
CLASSIC+
Łyżki światłowodowe HEINE ® Classic+ Macintosh
Innowacyjna technologia światłowodowa dla maksymalnej użyteczności
[ 01 ]
[ 02 ]
[ 03 ]
[ 04 ]
[ 05 ]
[ 06 ]
Wiązka światłowodowa HEINE HiLite o średnicy 4,3 mm i 6 500 pojedynczych
mikrowiązek daje polepszenie przepływu światła i dłuższą żywotność.
Oba końce szerokiej wiązki włókien są chronione – przez cały czas użytkowania.
Zintegrowany światłowód z najlepszym możliwym oświetleniem.
Oświetlenie diodowe LED lub żarówkowe XHL do wyboru: 3 x lub 40 % większa
jasność niż przy konwencjonalnej żarówce halogenowej.
W łyżkach Classic+ nie ma żadnych śrubek łączących możliwych do zgubienia,
żadnych bocznych dróg utraty światła i żadnych otworów oraz szczelin, gdzie mógłby się
gromadzić brud – co jest istotne dla zapobiegania zakażeniom wewnątrzszpitalnym.
Gładki kształt pozwala uniknąć ostrych krawędzi i wgłębień, łyżki są łatwe do
czyszczenia i sterylizacji.
Te łyżki nigdy nie wymagają konserwacji.
Zasilanie z rękojeści bateryjnych 2,5 V lub dla zapewnienia mocniejszego światła
z rękojeści z baterią akumulatorową 3,5 V.
Kompatybilne ze wszystkimi rękojeściami w standardzie ISO 7376 (zielony
standard zamka).
Wysokiej jakości konstrukcja ze stali chromowanej.
Gwarancja 5-letnia na wszystkie łyżki w technologii HEINE HiLite.
4 000 standardowych cykli w autoklawie 134 °C / 4 min. z więcej niż 1000 lux.
[ 07 ]
Łatwa intuba
cja
4 00 0 cykli w
autoklawie
5-letnia gwar
ancja
Mac 3 widok z boku
Mac 3 widok od
strony zamka
Rozmiar
Mac 0 [ 01 ]
Mac 1 [ 02 ]
Mac 2 [ 03 ]
Mac 3 m* [ 04 ]
Mac 3 [ 05 ]
Mac 4 [ 06 ]
Mac 5 [ 07 ]
Dł. całkowita
82 mm
93 mm
115 mm
135 mm
135 mm
155 mm
176 mm
Szer. na końcu
dystalnym
9 mm
11 mm
13 mm
15 mm
15 mm
15 mm
15 mm
F-000.22.100
F-000.22.101
F-000.22.102
F-000.22.143
F-000.22.103
F-000.22.104
F-000.22.105
* mocniej zakrzywiona
Informacje o rękojeściach bateryjnych i akumulatorowych HEINE na stronach 069 – 071 + 074 – 075.
03
LARYNGOSKOPY
CLASSIC+
[ 063 ]
Łyżki światłowodowe HEINE ® Classic+ Miller, WIS i Paed
[ 01 ]
[ 02 ]
[ 03 ]
[ 04 ]
[ 05 ]
[ 06 ]
[ 07 ]
[ 08 ]
Łyżki laryngoskopowe światłowodowe Miller Classic+ z ulepszoną geometrią
ułatwiają intubacje. Skrócona krawędź boczna znacząco polepsza widok nagłośni i strun
głosowych. Dystalny skraj łyżki ma specjalny kształt w celu zmniejszenia urazowości.
Wiązka światłowodowa HEINE HiLite daje polepszenie przepływu światła i dłuższą
żywotność.
Oba końce szerokiej wiązki włókien są chronione – przez cały czas użytkowania.
Oświetlenie diodowe LED lub żarówkowe XHL do wyboru: 3 x lub 40 % większa
jasność niż przy konwencjonalnej żarówce halogenowej.
W łyżkach Classic+ nie ma żadnych śrubek łączących możliwych do zgubienia,
żadnych bocznych dróg utraty światła i żadnych otworów oraz szczelin, gdzie mógłby się
gromadzić brud – co jest istotne dla zapobiegania zakażeniom wewnątrzszpitalnym.
Gładki kształt pozwala uniknąć ostrych krawędzi i wgłębień, łyżki są łatwe do
czyszczenia i sterylizacji.
Kompatybilne ze wszystkimi rękojeściami w standardzie ISO 7376 (zielony standard
zamka).
Wysokiej jakości konstrukcja ze stali chromowanej.
Gwarancja 5-letnia na wszystkie łyżki w technologii HEINE HiLite.
4 000 standardowych cykli w autoklawie 134 °C / 4 min. z więcej niż 1000 lux.
Łyżki laryngoskopowe światłowodowe HEINE Paed zostały zaprojektowane
specjalnie do intubacji noworodków i niemowląt.
[ 09 ]
[ 10 ]
[ 11 ]
Miller 2 widok
od strony zamka
Łatwa intuba
WIS 2 widok
od strony zamka
cja
autoklaw
4 00 0 cykli w
5-letnia gwar
Paed 1 widok
od strony zamka
Miller 2 widok z boku
ie
ancja
WIS 2 widok z boku
Paed 1 widok z boku
Rozmiar
Dł. całkowita
Szer. na końcu
dystalnym
Miller 00 [ 01 ]
Miller 0 [ 02 ]
Miller 1 [ 03 ]
Miller 2 [ 04 ]
Miller 3 [ 05 ]
Miller 4 [ 06 ]
76 mm
80 mm
100 mm
152 mm
192 mm
207 mm
9,5 mm
10,5 mm
11,5 mm
13 mm
13 mm
15,9 mm
F-000.22.119
F-000.22.120
F-000.22.121
F-000.22.122
F-000.22.123
F-000.22.124
WIS 1 [ 07 ]
WIS 2 [ 08 ]
WIS 3 [ 09 ]
110 mm
130 mm
160 mm
13 mm
16 mm
16 mm
F-000.22.131
F-000.22.132
F-000.22.133
Paed 0 [ 10 ]
Paed 1 [ 11 ]
82 mm
95 mm
12 mm
13 mm
F-000.22.110
F-000.22.111
Laryngoskopy
Innowacyjna technologia światłowodowa dla maksymalnej użyteczności
[ 064 ]
03
LARYNGOSKOPY
MODULAR+
Łyżki światłowodowe HEINE ® Mac Modular+
Z łatwym do zdjęcia modułem światłowodowym
[ 01 ]
Łyżki laryngoskopowe światłowodowe HEINE Mac Modular+: zarówno sama
metalowa łyżka laryngoskopowa, jak i moduł światłowodowy, mogą być sterylizowane
w autoklawie. Moduł światłowodowy może być założony na łyżkę i zdjęty w jednej chwili,
bez pomocy śrubokręta. Moduł światłowodowy nie wchodzi w linię wzroku i nie utrudnia
wizualizacji wejścia do krtani, co czyni procedurę intubacji łatwiejszą i bezpieczniejszą.
[ 02 ]
[ 03 ]
[ 04 ]
Wiązka światłowodowa HEINE HiLite poprawia transmisję światła i posiada dłuższą
żywotność.
Oświetlenie diodowe LED lub żarówkowe XHL do wyboru: 3 x lub 40 % większa
jasność niż przy konwencjonalnej żarówce halogenowej.
Konstrukcja modularna – szybkie założenie i zdjęcie modułu światłowodowego.
Idealny kształt łyżki Mac. Bez rurki oświetleniowej w linii wzroku.
Moduł łyżki jest całkowicie wykonany ze stali nierdzewnej.
Konstrukcja modułowa jest bardziej ekonomiczna w użyciu.
Kompatybilne ze wszystkimi rękojeściami w standardzie ISO 7376 (zielony
standard zamka).
Wysokiej jakości konstrukcja ze stali chromowanej.
Gwarancja 5-letnia. 4 000 standardowych cykli w autoklawie 134 °C / 4 min. z więcej niż
1 000 lux.
łyżka światłowodowa
Mac 3 Modular+, kompletna
moduł metalowy łyżki
Mac 3 Modular+,
stal nierdzewna
moduł światłowodowy łyżki
Mac 3 Modular+
Wymiary
Dł. całkowita
Szer. na końcu dystalnym
Mac 1
Mac 2
Mac 3
Mac 4
95 mm
114 mm
133 mm
156 mm
12 mm
15 mm
15 mm
15 mm
Rozmiar
łyżka Modular+
światłowodowa, kpl.
metalowy moduł
łyżki
światłowodowy
moduł łyżki
Mac 1 [ 01 ]
Mac 2 [ 02 ]
Mac 3 [ 03 ]
Mac 4 [ 04 ]
F-000.22.501
F-000.22.502
F-000.22.503
F-000.22.504
F-000.22.531
F-000.22.532
F-000.22.533
F-000.22.534
F-000.22.561
F-000.22.562
F-000.22.563
F-000.22.564
Informacje o rękojeściach bateryjnych i akumulatorowych HEINE na stronach 069 – 071 + 074 – 075.
03
LARYNGOSKOPY
MODULAR+
[ 065 ]
Łyżki światłowodowe HEINE ® Miller Modular+
Z łatwym do zdjęcia modułem światłowodowym
[ 01 ]
Łyżki laryngoskopowe światłowodowe HEINE Miller Modular+: zarówno sama metalowa
łyżka laryngoskopowa, jak i moduł światłowodowy, mogą być sterylizowane w autoklawie.
Moduł światłowodowy może być założony na łyżkę i zdjęty w jednej chwili, bez pomocy
śrubokręta. Moduł światłowodowy nie wchodzi w linię wzroku i nie utrudnia wizualizacji
wejścia do krtani, co czyni procedurę intubacji łatwiejszą i bezpieczniejszą.
[ 03 ]
[ 04 ]
[ 05 ]
Wiązka światłowodowa HEINE HiLite poprawia transmisję światła i posiada dłuższą
żywotność.
Oświetlenie diodowe LED lub żarówkowe XHL do wyboru: 3 x lub 40 % większa
jasność niż przy konwencjonalnej żarówce halogenowej.
Konstrukcja modularna – szybkie założenie i zdjęcie modułu światłowodowego.
Łyżka i moduł światłowodowy mogą być autoklawowane w temp. do 134 °C / 4 min.
Optymalna pozycja wiązki światłowodowej ułatwia intubację.
Kompatybilne ze wszystkimi rękojeściami w standardzie ISO 7376 (zielony
standard zamka).
Wysokiej jakości konstrukcja ze stali chromowanej.
Gwarancja 5-letnia. 4 000 standardowych cykli w autoklawie 134 °C / 4 min. z więcej niż
1 000 lux.
łyżka światłowodowa
Miller 2 Modular+, kompletna
moduł metalowy łyżki
Miller 2 Modular+, stal nierdzewna
moduł światłowodowy łyżki
Miller 2 Modular+
Wymiary
Dł. całkowita
Szer. na końcu dystalnym
Miller 0
Miller 1
Miller 2
Miller 3
Miller 4
76 mm
104 mm
154 mm
195 mm
205 mm
11 mm
12 mm
15 mm
15 mm
17 mm
Rozmiar
łyżka Modular+
światłowodowa, kpl.
metalowy moduł
łyżki
światłowodowy
moduł łyżki
Miller 0 [ 01 ]
Miller 1 [ 02 ]
Miller 2 [ 03 ]
Miller 3 [ 04 ]
Miller 4 [ 05 ]
F-000.22.510
F-000.22.511
F-000.22.512
F-000.22.513
F-000.22.514
F-000.22.540
F-000.22.541
F-000.22.542
F-000.22.543
F-000.22.544
F-000.22.570
F-000.22.571
F-000.22.572
F-000.22.573
F-000.22.573
Laryngoskopy
[ 02 ]
03
[ 066 ]
LARYNGOSKOPY
FLEXTIP+
Łyżka światłowodowa HEINE ® FlexTip+
Z ruchomym końcem, niezbędna przy trudnych intubacjach
Ruchoma ko
ńcówka ły żk
Niezakłócony
widok
5-letnia gwar
ancja
i
Łyżka laryngoskopowa Macintosh FlexTip+ z ruchomym końcem o regulowanym kącie
nachylenia do 70°. Podczas intubacji, za pomocą dźwigni kontrolującej kąt nachylenia
ruchomej końcówki, można unieść nagłośnię i uwidocznić struny głosowe. Dzięki łyżce
laryngoskopowej z ruchomym końcem można uniknąć kontaktu łyżki laryngoskopowej
z rzędem górnych zębów oraz nadmiernego ucisku na język i sąsiadujące tkanki miękkie.
Wiązka światłowodowa HEINE HiLite o średnicy 4,3 mm i 6 500 pojedynczych
mikrowiązek daje polepszenie przepływu światła i dłuższą żywotność.
Oświetlenie diodowe LED lub żarówkowe XHL do wyboru: 3 x lub 40 % większa
jasność niż przy konwencjonalnej żarówce halogenowej.
Zintegrowany światłowód z najlepszym możliwym oświetleniem.
Wysokiej jakości konstrukcja ze stali chromowanej.
Ruchoma końcówka łyżki ułatwiająca trudną intubację.
Zredukowane ryzyko uszkodzenia zębów oraz tkanek miękkich jamy ustnej i gardła.
Kompatybilne ze wszystkimi rękojeściami w standardzie ISO 7376 (zielony
standard zamka).
Gwarancja 5-letnia. 4 000 standardowych cykli w autoklawie 134 °C / 4 min.
z więcej niż 1 000 lux.
Łyżka światłowodowa
FlexTip+
[ 01 ]
Długość
Szer. na końcu
dystalnym
115 mm
137 mm
115 mm / 137 mm
13,2 mm
13,2 mm
13,2 mm / 13,2 mm
w etui
Mac 3 [ 01 ]
Mac 4
Mac 3 und Mac 4
F-000.22.313
F-000.22.314
F-000.22.316
Informacje o rękojeściach bateryjnych i akumulatorowych HEINE na stronach 069 – 071 + 074 – 075.
03
LARYNGOSKOPY
XP
[ 067 ]
Łyżki światłowodowe HEINE ® XP
Łyżki jednorazowego użytku, eliminują ryzyko zakażenia
[ 01 ]
[ 02 ]
[ 03 ]
[ 04 ]
[ 05 ]
XP Mac
[ 06 ]
Łyżki laryngoskopowe światłowodowe HEINE XP mają kształt klasycznych łyżek
HEINE Classic+, najlepiej sprzedających się na świecie łyżek laryngoskopowych ze
zintegrowaną wiązką światłowodową. Odpowiednio stosowane łyżki jednorazowego
użytku XP zapobiegają przekazywaniu zakażeń pomiędzy pacjentami.
Bez niebezpieczeństwa zakażenia krzyżowego.
Higieniczne i bezpieczne.
Optymalna transmisja światła przez szeroką wiązkę światłowodową.
Bardzo duże natężenie oświetlenia: Maksymalne natężenie oświetlenia dzięki
ledowemu oświetleniu HEINE 2,5 V lub 3,5 V w module wsuwanym laryngoskopu.
Odpowiedni kształt łyżek ułatwia wprowadzenie rurki intubacyjnej.
Przyjazne dla pacjenta – mniejsze ryzyko zranienia lub uszkodzenia zębów.
Bardzo sztywne i zupełnie niepodatne na skręcanie, praktycznie nie do złamania.
W niskich temperaturach otoczenia łyżki XP nie „zamarzają” i nie przywierają do
języka.
Łyżki światłowodowe XP są zgodne z wymagającą normą ISO 7376 (tzw. zielony
standard).
[ 07 ]
[ 08 ]
[ 09 ]
XP Miller 1 widok z boku
XP Mac 2 widok z boku
Hi
zpieczne
gieniczne i be
Wyjątkowo ja
Nie skręcają
sne oświetle
nie
się
Łyżki XP
Dł. całkowita
Szer. na końcu
dystalnym
Miller 0 [ 01 ]
Miller 1 [ 02 ]
Miller 2 [ 03 ]
Miller 3 [ 04 ]
Miller 4 [ 05 ]
Mac 1 [ 06 ]
Mac 2 [ 07 ]
Mac 3 [ 08 ]
Mac 4 [ 09 ]
80 mm
104 mm
155 mm
195 mm
221 mm
90 mm
114 mm
134 mm
154 mm
10 mm
10 mm
13 mm
13 mm
14 mm
9 mm
10 mm
14 mm
14 mm
* 25 łyżek jednorazowego użytku, pakowane w pudełku.
Zestaw ratunkowy HEINE XP na stronie 076.
: Jednorazowego użytku.
F-000.22.771*
F-000.22.772*
F-000.22.773*
F-000.22.774*
F-000.22.775*
F-000.22.761*
F-000.22.762*
F-000.22.763*
F-000.22.764*
Laryngoskopy
XP Miller
[ 068 ]
03
LARYNGOSKOPY
XP
Jednorazowa skorupa do rękojeści HEINE ® XP
Eliminuje ryzyko zakażenia krzyżowego
Jednorazowa skorupa rękojeści laryngoskopu do popularnego na całym świecie
modułu bateryjnego rękojeści światłowodych HEINE Standard F.O. Moduł bateryjny
laryngoskopu można wyjąć ze skorupy po intubacji bez ryzyka zakażenia.
Jednorazowa skorupa do rękojeści laryngoskopowych XP z dolną zakrętkę
opakowanie 25 sztuk, bez wkładu bateryjnego
Wkład bateryjny do rękojeści
światłowodowych Standard F.O.
z oświetleniem XHL i dolną zakrętką
Standard F.O.
z oświetleniem LED i dolną zakrętką
Standard F.O.
z oświetleniem XHL i dolną zakrętką
Standard F.O. 4 NT
z oświetleniem LED i dolną zakrętką
Standard F.O. 4 NT
Zapasowa żarówka
ksenonowo-halogenowa XHL
F-000.22.926
3,5 V
NiMH
2,5 V
3,5 V
Li-ion
F-001.22.858 F-002.22.868
–
F-008.22.858 F-008.22.868 F-008.22.889
–
–
F-007.22.893*
–
–
F-008.22.893*
X-001.88.035 X-002.88.044 X-002.88.044
* Uwaga: Wkład laryngoskopowy z nową dolną zakrętką HEINE F.O. 4 NT może być ładowany tylko w
nowej ładowarce HEINE NT 4.
: Jednorazowego użytku.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Jednorazowa skorupa XP została specjalnie opracowana do użytku z wkładami
bateryjnymi rękojeści laryngoskopowych HEINE. Wkład bateryjny rękojeści HEINE
umieszcza się w jednorazowej skorupie; poprzez obrót dolnej zakrętki następuje
włączenie oświetlenia. Po intubacji należy odkręcić dolną zakrętkę i wkład bateryjny
laryngoskopu można usunąć bez ryzyka przeniesienia zakażenia. Skorupę, dolną
zakrętkę oraz łyżkę XP wyrzuca się.
03
LARYNGOSKOPY
RĘKOJEŚCI LARYNGOSKOPOWE
[ 069 ]
Rękojeść laryngoskopowa HEINE ® Standard F.O. 4 LED NT
z oświetleniem LED HQ
[ 02 ]
[ 01 ]
LED w jakości HQ. Nowy standard oświetlenia LED zapewniający optymalne natężenie,
jednorodność i odwzorowanie kolorów dla optymalnego obrazowania. Czerwony to
czerwony, niebieski to niebieski. Temperatura koloru: standard 5 200 K.
Unikalna funkcja przyciemniania: Rękojeść laryngoskopowa Standard F.O. LED
dostarcza maksymalne oświetlenie ze stałą intensywnością. Gdy suche baterie lub
baterie akumulatorowe częściowo się rozładują, rękojeść elektronicznie uruchamia
widoczny sygnał wskazania niskiego poziomu baterii: poprzez stopniowe zmniejszanie
jasności (funkcja przyciemniania), informuje użytkownika o konieczności wymiany/
naładowania baterii.
Rękojeści laryngoskopowe HEINE Standard F.O. 4 LED NT z zasilaniem
bateryjnym, mogą być łatwo przerobione na zasilanie akumulatorowe poprzez
wymianę zakrętki rękojeści.
Kompatybilne ze wszystkimi łyżkami laryngoskopowymi w standardzie ISO 7376
(zielony standard).
Rękojeść laryngoskopowa HEINE ® Standard F.O. 4 NT
z oświetleniem XHL
Rękojeść laryngoskopowa światłowodowa HEINE Standard F.O. 4 NT [ 01 ]
ze skorupą zewnętrzną i wkładem bateryjnym [ 02 ] z oświetleniem ksenonowym XHL.
Lekka i wygodna.
Rękojeści laryngoskopowe HEINE Standard F.O. 4 NT z zasilaniem bateryjnym,
mogą być łatwo przerobione na zasilanie akumulatorowe poprzez wymianę
zakrętki rękojeści.
Moduł zewnętrzny wraz z zamkiem może być sterylizowany lub autoklawowany
podczas gdy wkład z baterią jest ładowany. Może być także sterylizowany w systemie
Sterrad® jak i za pomocą innych metod sterylizacji gazowo-plazmowej.
Kompatybilne ze wszystkimi łyżkami laryngoskopowymi w standardzie ISO 7376
(zielony standard).
[ 01 ]
[ 02 ]
Dolną zakrętkę HEINE ® F.O. 4 NT do rękojeści Standard F.O.
NOWOŚĆ
Rękojeść laryngoskopowa Standard F.O. można doposażyć w dolną zakrętkę Standard
F.O. 4 NT.
Wskaźnik stanu naładowania w dolnej zakrętce. Pomarańczowy wskaźnik świetlny
informuje o niskim poziomie naładowania baterii.
Szybki czas ładowania z ładowarką NT 4.
Do 13 godzin pracy.
Technologia Li-ion – bez efektu pamięci, bezproblemowe ładowanie bez względu na
poziom naładowania.
klik
Aby zmodernizować użytkowane rękojeści laryngoskopowe należy zamówić dolną
zakrętkę Standard F.O. 4 NT wraz z odpowiednim akumulatorem Li-ion. Ponadto do
ładowania rękojeści niezbędna jest ładowarka biurkowa NT 4.
Laryngoskopy
Rękojeść laryngoskopowa światłowodowa HEINE Standard F.O. 4 LED NT [ 01 ]
ze skorupą zewnętrzną i wkładem bateryjnym [ 02 ] z technologią diodową LED.
03
[ 070 ]
LARYNGOSKOPY
RĘKOJEŚCI LARYNGOSKOPOWE
Rękojeści laryngoskopowe HEINE ® F.O. 4 NT
Li-ion we wszystkich rozmiarach przyczepności – oświetlenie XHL lub LEDHQ
NOWOŚĆ
Sprawdzony system rękojeści laryngoskopowych HEINE dostępny teraz z baterią
Li-ion we wszystkich rozmiarach rękojeści – do wyboru z oświetleniem XHL lub LEDHQ
Rękojeść laryngoskopowa Standard F.O. 4 LED NT
[ 04 ]
[ 01 ]
[ 02 ]
[ 03 ]
[ 05 ]
[ 06 ]
Rękojeść laryngoskopowa Standard F.O. 4 LED NT, komplet [01]
Wkład bateryjny diodowy LED bez dolnej zakrętki [ 02 ]
Zakrętka F.O. 4 NT [ 03 ]
Bateria akumulatorowa [ 05 ]
Skorupa [ 06 ]
Ładowarką biurkową NT 4 (bez rękojeści)
F-008.22.894
F-008.22.890
F-002.22.884
X-007.99.383
F-000.22.824
X-002.99.494
Rękojeść laryngoskopowa bateryjna Standard F.O. LED
Rękojeść laryngoskopowa Standard F.O. LED, komplet [01]
Zakrętka [ 04 ]
2,5 V
F-008.22.860
F-001.22.861
Rękojeść laryngoskopowa Standard F.O. 4 NT (XHL)
[ 04 ]
[ 01 ]
[ 02 ]
[ 03 ]
[ 05 ]
[ 06 ]
[ 01 ]
[ 02 ]
[ 03 ]
[ 05 ]
3,5 V Li-ion
Rękojeść laryngoskopowa Standard F.O. 4 NT, komplet [01]
Wkład bateryjny bez dolnej zakrętki [ 02 ]
Zakrętka F.O. 4 NT [ 03 ]
Bateria akumulatorowa [ 05 ]
Skorupa [ 06 ]
Zapasowa żarówka
Ładowarką biurkową NT 4 (bez rękojeści)
F-007.22.894
F-002.22.859
F-002.22.884
X-007.99.383
F-000.22.824
X-002.88.044
X-002.99.494
Rękojeść laryngoskopowa bateryjna Standard F.O. (XHL)
Rękojeść laryngoskopowa Standard F.O., komplet [01]
Zakrętka [ 04 ]
2,5 V
F-001.22.860
F-001.22.861
Rękojeść laryngoskopowa F.O. 4 SLIM LED NT
[ 04 ]
3,5 V
Li-ion
2,5 V
Li-ion
Rękojeść laryngoskopowa F.O. 4 SLIM LED NT, komplet [ 01 ]
Wkład bateryjny diodowy LED bez dolnej zakrętki [ 02 ]
Zakrętka F.O. 4 SLIM NT [ 03 ]
Bateria akumulatorowa M2Z 4 NT Li-ion [ 05 ]
Skorupa [ 06 ]
Ładowarką biurkową NT 4 (bez rękojeści)
Zestaw dwóch adapterów
F-008.22.804
F-008.22.801
F-000.22.854
X-007.99.104
F-000.22.804
X-002.99.494
X-000.99.086
Rękojeść laryngoskopowa bateryjna F.O. SLIM LED
Rękojeść laryngoskopowa F.O. SLIM LED, komplet [ 01 ]
Zakrętka [ 04 ]
2,5 V
F-008.22.800
F-000.22.851
[ 06 ]
Uwaga: nowe wersje akumulatorów Li-ion 3,5 V mogą być ładowane tylko w nowej ładowarce biurkowej
HEINE NT 4.
03
LARYNGOSKOPY
RĘKOJEŚCI LARYNGOSKOPOWE I ŁADOWARKA
[ 071 ]
Rękojeści laryngoskopowe HEINE ® F.O. 4 NT
Li-ion we wszystkich rozmiarach przyczepności – oświetlenie XHL lub LEDHQ
Rękojeść laryngoskopowa F.O. 4 SLIM NT (XHL)
[ 04 ]
[ 01 ]
[ 02 ]
[ 03 ]
[ 05 ]
Rękojeść laryngoskopowa F.O. 4 SLIM NT, komplet [ 01 ]
Wkład bateryjny bez dolnej zakrętki [ 02 ]
Zakrętka F.O. 4 SLIM NT [ 03 ]
Bateria akumulatorowa M3Z 4 NT Li-ion [ 05 ]
Skorupa [ 06 ]
Zapasowa żarówka
Ładowarką biurkową NT 4 (bez rękojeści)
Zestaw dwóch adapterów
F-007.22.804
F-002.22.801
F-000.22.854
X-007.99.380
F-000.22.804
X-002.88.044
X-002.99.494
X-000.99.086
Rękojeść laryngoskopowa bateryjna F.O. SLIM (XHL)
Rękojeść laryngoskopowa F.O. SLIM, komplet [ 01 ]
Zakrętka [ 04 ]
2,5 V
F-001.22.800
F-000.22.851
[ 06 ]
Rękojeść laryngoskopowa F.O. 4 SHORT LED NT
[ 01 ]
[ 02 ]
[ 03 ]
[ 02 ]
[ 03 ]
2,5 V Li-ion
Rękojeść laryngoskopowa F.O. 4 SHORT LED NT, komplet [ 01 ]
Moduł akumulatorowy S2Z 4 NT Li-ion [ 02 ]
Ładowarką biurkową NT 4 (bez rękojeści)
F-008.22.424
X-007.99.304
X-002.99.494
Rękojeść laryngoskopowa bateryjna F.O. SHORT LED
Rękojeść laryngoskopowa F.O. SHORT LED, komplet [ 03 ]
2,5 V
F-008.22.812
Rękojeść laryngoskopowa F.O. 4 SHORT NT (XHL)
[ 01 ]
3,5 V Li-ion
3,5 V Li-ion
Rękojeść laryngoskopowa F.O. 4 SHORT NT, komplet [ 01 ]
Moduł akumulatorowy K3Z 4 NT Li-ion [ 02 ]
Zapasowa żarówka
Ładowarką biurkową NT 4 (bez rękojeści)
F-007.22.424
X-007.99.394
X-002.88.044
X-002.99.494
Rękojeść laryngoskopowa bateryjna F.O. SHORT (XHL)
Rękojeść laryngoskopowa F.O. SHORT, komplet [ 03 ]
2,5 V
F-001.22.812
Uwaga: nowe wersje akumulatorów Li-ion 3,5 V mogą być ładowane tylko w nowej ładowarce biurkowej
HEINE NT 4.
Ładowarce biurkowej HEINE ® NT 4 i adaptery
NOWOŚĆ
Wszystkie rękojeści laryngoskopowe akumulatorowe HEINE Standard F.O. 4 NT
mogą być ładowane wyłącznie w ładowarce biurkowej NT 4. Niektóre rękojeści mogą
wymagać zastosowania adaptera. Szczegółowe informacje o ładowarce automatycznej NT 4 i adapterach na stronie 122.
Ładowarce biurkowej NT 4
[ 01 ]
bez rękojeści, z adapterami do wkładu bateryjnego Standard F.O. 4 NT
oraz rękojeści laryngoskopowej F.O. 4 SHORT NT
X-002.99.494
Dwa adaptery do małych rękojeści laryngoskopowych
F.O. 4 SLIM NT [ 01 ]
X-000.99.086
Laryngoskopy
NOWOŚĆ
[ 072 ]
03
LARYNGOSKOPY
ZESTAWY
Zestawy laryngoskopowe światłowodowe HEINE ® Classic+
Zestaw zawiera: łyżki Paed 1, Mac 2, Mac 3
zapasową żarówkę
etui
Zestawy Classic+
z rękojeścią bateryjną Standard F.O.
z rękojeścią akumulatorową Standard F.O. 4 NT
z baterią Li-ion i ładowarką biurkową NT 4
2,5 V
3,5 V
Li-ion
F-119.10.860
F-119.23.865*
Jak wyżej, ale z oświetleniem diodowym LED, bez zapasowej żarówki
Zestawy Classic+
z rękojeścią bateryjną Standard F.O.
z rękojeścią akumulatorową Standard F.O. 4 LED NT
z baterią Li-ion i ładowarką biurkową NT 4
2,5 V
3,5 V
Li-ion
F-119.18.860
F-119.94.865*
Zestaw zawiera: łyżki Paed 1, Mac 2, Mac 3, Mac 4
zapasową żarówkę
etui
Zestawy Classic+
z rękojeścią bateryjną Standard F.O.
z rękojeścią akumulatorową Standard F.O. 4 NT
z baterią Li-ion i ładowarką biurkową NT 4
2,5 V
3,5 V
Li-ion
F-120.10.860
F-120.23.865*
Jak wyżej, ale z oświetleniem diodowym LED, bez zapasowej żarówki
Zestawy Classic+
z rękojeścią bateryjną Standard F.O.
z rękojeścią akumulatorową Standard F.O. 4 LED NT
z baterią Li-ion i ładowarką biurkową NT 4
2,5 V
3,5 V
Li-ion
F-120.18.860
F-120.94.865*
Uwaga: wersja z akumulatorem Li-ion jest dostarczana z nową zakrętką dolną HEINE Standard F.O. 4 NT,
dlatego może być ładowana tylko w nowej ładowarce biurkowej HEINE NT 4.
LARYNGOSKOPY
ZESTAWY
[ 073 ]
Zestawy laryngoskopowe światłowodowe HEINE ® FlexTip+
Zestaw FlexTip+ zawiera: łyżki z ruchomym końcem Mac 3 i Mac 4
zapasową żarówkę
etui
Zestawy FlexTip+
z rękojeścią bateryjną Standard F.O.
z rękojeścią akumulatorową Standard F.O. 4 NT
z baterią Li-ion i ładowarką biurkową NT 4
2,5 V
3,5 V
Li-ion
F-230.10.860
F-230.23.865*
Jak wyżej, ale z oświetleniem diodowym LED, bez zapasowej żarówki
Zestawy FlexTip+
z rękojeścią bateryjną Standard F.O.
z rękojeścią akumulatorową Standard F.O. 4 LED NT
z baterią Li-ion i ładowarką biurkową NT 4
2,5 V
3,5 V
Li-ion
F-230.18.860
F-230.94.865*
Etui do laryngoskopów FlexTip+ w zestawach F-227, F-229 i F-230
Łyżki światłowodowe Mac 3 i Mac 4, bez rękojeści, w etui
F-227.01.000
F-000.22.316
Zestawy laryngoskopowe światłowodowe HEINE ® Mac Modular+
Zestaw zawiera: łyżki laryngoskopowe Modular+ Mac 1, Mac 2, Mac 3 i Mac 4
zapasową żarówkę
etui
Zestawy Modular+
z rękojeścią bateryjną Standard F.O.
z rękojeścią akumulatorową Standard F.O. 4 NT
z baterią Li-ion i ładowarką biurkową NT 4
2,5 V
3,5 V
Li-ion
F-228.10.860
F-228.23.865*
Jak wyżej, ale z oświetleniem diodowym LED, bez zapasowej żarówki
Zestawy Modular+
z rękojeścią bateryjną Standard F.O.
z rękojeścią akumulatorową Standard F.O. 4 LED NT
z baterią Li-ion i ładowarką biurkową NT 4
2,5 V
3,5 V
Li-ion
F-228.18.860
F-228.94.865*
Uwaga: wersja z akumulatorem Li-ion jest dostarczana z nową zakrętką dolną HEINE Standard F.O. 4 NT,
dlatego może być ładowana tylko w nowej ładowarce biurkowej HEINE NT 4.
Laryngoskopy
03
03
[ 074 ]
LARYNGOSKOPY
RĘKOJEŚCI LARYNGOSKOPOWE
Rękojeści laryngoskopowe światłowodowe HEINE Nasze poprzednie rękojeści laryngoskopowe z Li-ion L i NiMH
Prezentowane tutaj rękojeści nie są kompatybilne z rękojeściami F.O. 4 ani z nową
ładowarką biurkową NT 4. Opisane tutaj rękojeści akumulatorowe są kompatybilne
jedynie z poprzednimi systemami i ładowarką biurkową NT 300. Ładowarka biurkowa
NT 300 nie jest kompatybilna z rękojeściami F.O. 4.
Rękojeść laryngoskopowa diodowa LED
2,5 V
3,5 V
NiMH
3,5 V
Li-ion L
[ 05 ]
[ 07 ]
[0
04
4]
[0
01
1]
[ 02 ]
[0
03 ]
[ 06 ]
[ 08
8]
Rękojeść laryngoskopowa diodowa
LED, komplet [ 01 ]
Wkład bateryjny diodowy LED bez
dolnej zakrętki [ 02 ]
Zakrętka [ 03 ] [ 04 ] [ 05 ]
Bateria akumulatorowa [ 06 ] [ 07 ]
Skorupa [ 08 ]
Ładowarka NT 300 (bez rękojeści)
Rękojeść laryngoskopowa
[ 05 ]
Rękojeść laryngoskopowa, komplet [ 01 ]
[ 07 ]
[0
4]
04
[0
1]
01
[ 02 ]
[0
03 ]
[ 06 ]
[ 08
8]
Wkład bateryjny bez dolnej zakrętki [ 02 ]
Zakrętka [ 03 ] [ 04 ] [ 05 ]
Bateria akumulatorowa [ 06 ] [ 07 ]
Skorupa [ 08 ]
Zapasowa żarówka
Ładowarka NT 300 (bez rękojeści)
F-008.22.860 F-008.22.863 F-008.22.891
F-008.22.890
F-001.22.861
–
F-000.22.824
–
F-008.22.890
F-002.22.867
X-002.99.382
F-000.22.824
X-002.99.495
F-008.22.890
F-002.22.887
X-007.99.383
F-000.22.824
X-002.99.495
2,5 V
3,5 V
NiMH
3,5 V
Li-ion L
F-001.22.860
F-001.22.859
F-001.22.861
–
F-000.22.824
X-001.88.035
–
F-002.22.863
F-002.22.859
F-002.22.867
X-002.99.382
F-000.22.824
X-002.88.044
X-002.99.495
F-007.22.885
F-002.22.859
F-002.22.887
X-007.99.383
F-000.22.824
X-002.88.044
X-002.99.495
L : Rękojeść akumulatorowa ze wskaźnikiem stanu naładowania w zakrętce rękojeści.
W uzupełnieniu najczęściej kupowanych standardowych rękojeści laryngoskopowych,
HEINE oferuje inne wersje rękojeści laryngoskopowych spełniających potrzeby
wszystkich użytkowników. Wszystkie rękojeści poniżej występują także w wariancie z
baterią akumulatorową (za wyjątkiem rękojeści światłowodowej SANALON SP).
Uwaga: małe i krótkie rękojeści diodowe LED są dostępne w wersji bateryjnej 2,5 V
(oznaczenie 2,5 V), jak i wersji akumulatorowej 2,5 V (oznaczenie 2,5 V NiMH).
Mała rękojeść laryngoskopowa
diodowa LED
04 ]
[ 04
[ 01 ]
[ 02 ]
[ 03
3]
[ 05 ]
[ 06 ]
Mała rękojeść laryngoskopowa diodowa LED,
komplet [ 01 ]
Wkład bateryjny diodowy LED bez dolnej zakrętki [ 02 ]
Zakrętka [ 03 ] [ 04 ]
Bateria akumulatorowa LED M2Z [ 05 ]
Skorupa [ 06 ]
Ładowarka NT 300 (bez rękojeści / bez adapterów)
Zestaw dwóch adapterów do ładowarki NT 300
2,5 V
2,5 V
NiMH
F-008.22.800
F-008.22.801
F-000.22.851
–
F-000.22.804
–
–
F-008.22.806*
F-008.22.801*
F-000.22.852
X-001.99.306*
F-000.22.804
X-002.99.495
X-000.99.086
*Kompatybilne tylko z ładowarkami NT 300 zaczynającymi się od numeru seryjnego SN 101 1000 001.
Mała rękojeść laryngoskopowa
[0
04
4]
[ 01 ]
[ 02 ]
[0
3]
03
[ 05 ]
[ 06 ]
Mała rękojeść laryngoskopowa, komplet [ 01 ]
Wkład bateryjny bez dolnej zakrętki [ 02 ]
Zakrętka [ 03 ] [ 04 ]
Bateria akumulatorowa M3Z [ 05 ]
Skorupa [ 06 ]
Zapasowa żarówka
Ładowarka NT 300 (bez rękojeści/bez adapterów)
Zestaw dwóch adapterów do ładowarki NT 300
2,5 V
3,5 V
NiMH
F-001.22.800
F-001.22.801
F-000.22.851
–
F-000.22.804
X-001.88.035
–
–
F-002.22.806
F-002.22.801
F-000.22.852
X-002.99.106
F-000.22.804
X-002.88.044
X-002.99.495
X-000.99.086
03
LARYNGOSKOPY
RĘKOJEŚCI LARYNGOSKOPOWE I ŁADOWARKA
[ 075 ]
Rękojeści laryngoskopowe światłowodowe HEINE Nasze poprzednie rękojeści laryngoskopowe z Li-ion L i NiMH
Krótka rękojeść laryngoskopowa
diodowa LED
[ 02 ]
[ 03 ]
2,5 V NiMH
F-008.22.812 F-008.22.414*
–
X-001.99.307*
–
X-002.99.495
*Kompatybilne tylko z ładowarkami NT 300 zaczynającymi się od numeru seryjnego SN 101 1000 001.
Krótka rękojeść laryngoskopowa
[ 01 ]
[ 02 ]
Krótka rękojeść laryngoskopowa, komplet
2,5 V [ 01 ] lub 3,5 V [ 02 ]
Bateria akumulatorowa K3Z [ 03 ]
Zapasowa żarówka
Ładowarka NT 300 (bez rękojeści)
[ 03 ]
2,5 V
3,5 V NiMH
F-001.22.812
–
X-001.88.035
–
F-002.22.414
X-002.99.393
X-002.88.044
X-002.99.495
Rękojeść światłowodowa kątowa może być używana z każdą łyżką laryngoskopową HEINE
(za wyjątkiem łyżek FlexTip). Szeroki kąt pomiędzy rękojeścią i płaszczyzną łyżki pozwala
na znacząco lepszy widok wejścia do krtani przy intubacji w przypadkach urazów szyi.
Kątowa rękojeść laryngoskopowa
[ 03 ]
[0
01
1]
[ 02
02 ]
2,5 V
3,5 V
NiMH
3,5 V
Li-ion L
Kątowa rękojeść laryngoskopowa,
komplet [ 01 ]
F-001.22.941 F-002.22.942 F-007.22.945
X-000.99.119 X-002.99.412
Zakrętka [ 02 ] [ 03 ]
–
X-002.99.382
Bateria akumulatorowa [ 04 ]
Zapasowa żarówka
X-001.88.035 X-002.88.044 X-002.88.044
Ładowarka NT 300 (bez rękojeści)
–
X-002.99.495 X-002.99.495
[ 04 ]
Wysokiej jakości, atrakcyjna cenowo rękojeść bateryjna z zamkiem z tworzywa
SANALON+. Nie jest odpowiednia do użytku z łyżkami metalowymi.
Rękojeść światłowodowa SP
Rękojeść laryngoskopowa SP, komplet [ 01 ]
Zapasowa żarówka
[ 01 ]
2,5 V
F-001.22.815
X-001.88.035
Ładowarka HEINE ® NT 300 i adaptery
Wszystkie dotychczasowe akumulatorowe rękojeści światłowodowe do
laryngoskopów HEINE ze stron 074 – 075 mogą być ładowane zarówno w ładowarce
biurkowej NT 300, jak iw ładowarce NT 200. Wyjątkiem są wersje akumulatorowe małej i
krótkiej rękojeści diodowej.* Niektóre rękojeści mogą wymagać zastosowania adaptera.
Ładowarka NT 300
Ładowarka z adapterami do rękojeści laryngoskopowych
X-002.99.495
Dwa adaptery do małych rękojeści laryngoskopowych [ 01 ]
X-000.99.086
*Ze względu na podwyższone wymagania dotyczące funkcji optymalizacji ładowania tych akumulatorów,
najnowsza generacja ładowarki HEINE NT 300 musi być używana, aby właściwie i w pełni naładować te
akumulatory. Najnowsza generacja ładowarki HEINE NT 300 może być zidentyfikowana poprzez numer seryjny
na spodzie ładowarki. Ładowarki zaczynające się od numeru seryjnego SN 101 1000 001 są kompatybilne.
[ 01 ]
Laryngoskopy
[ 01 ]
Krótka rękojeść laryngoskopowa diodowa LED,
komplet
Wersja bateryjna [ 01 ] lub wersja akumulatorowa [ 02 ]
Bateria akumulatorowa LED S2Z [ 03 ]
Ładowarka NT 300 (bez rękojeści)
2,5 V
[ 076 ]
03
LARYNGOSKOPY
ZESTAWY
Zestaw ratunkowy laryngoskopowy HEINE ® XP
Idealny zestaw dla służb ratowniczych zawiera światłowodowe łyżki laryngoskopowe
jednorazowego użytku HEINE XP. Łyżki dopasowane do budowy anatomicznej,
konstrukcyjnie podobne do łyżek Classic+, najlepiej sprzedających się na świecie łyżek
światłowodowych.
Zestaw ratunkowy laryngoskopowy HEINE XP to komplet pięciu najczęściej
używanych łyżek o rozmiarach dla niemowląt i dorosłych. Zawsze gotowy
do użytku, z rękojeścią światłowodową SP i wymiennymi bateriami alkalicznymi.
Zestaw ratunkowy XP
2,5 V
z łyżkami: Miller 0, Miller 1, Mac 2, Mac 3, Mac 4,
rękojeścią SP 2,5 V, dwoma bateriami alkalicznymi, w etui
F-257.10.815
Łyżki XP*
Dł. całkowita
Szer. na końcu
dystalnym
Miller 0
Miller 1
Mac 2
Mac 3
Mac 4
80 mm
104 mm
114 mm
134 mm
154 mm
10 mm
10 mm
10 mm
14 mm
14 mm
* 25 łyżek jednorazowego użytku
F-000.22.771*
F-000.22.772*
F-000.22.762*
F-000.22.763*
F-000.22.764*
pojedynczo pakowane w pudełku.
Akcesoria do zestawu ratunkowego XP
2,5 V
Rękojeść laryngoskopowa SP 2,5 V, z żarówką
F-001.22.815
Zapasowa żarówka ksenonowo-halogenowa XHL
Uzupełniający zestaw pięciu łyżek XP,
Miller 0, 1, Mac 2, 3, 4 (po jednej z każdego typu, 5 łyżek razem)
X-001.88.035
F-000.22.740
04
DERMATOSKOPY
[ 077 ]
Dermatoskopy HEINE DELTA 20 T
NC 1
10 – 16 x
6 – 9x
mini 3000 LED
mini 3000
Powiększenie
Powiększenie
10 x
10 x
Oświetlenie
Oświetlenie
Oświetlenie XHL
Przełącznik trybu badania

Spolaryzowany
Immersyjny
Kontaktowy
Bezkontaktowy

Standardowa
Kieszonkowa




Tryby badania









Wielkość instrumentu




Dostępne źródła zasilania
Bateryjne 2,5 V
Akumulatorowe 2,5 V
Akumulatorowe 3,5 V

Płytka kontaktowa ze skalą
Płytka kontaktowa bez skalą
Mała płytka kontaktowa
Adapter fotograficzny SLR








Akcesoria
Strona









083
084

078
081
Dermatoskopy

04
[ 078 ]
DERMATOSKOPY
DELTA 20 T
Dermatoskop HEINE DELTA® 20 T
Najwyższa Jakość Obrazów i Swoboda Diagnostyki – z LED HQ
NOWOŚĆ
W YŁĄCZNIE
W HEINE
trybu badania
· Pr ze łącznik
y LED
dajności diod
· Wysokiej wy
tyki
op
ć
rozdzielczoś
· Najw yższa
Do badania dermatoskopowego w celu wczesnego rozpoznania czerniaka złośliwego.
Także do diagnostyki zmian niemelanocytowych, raka podstawnokomórkowego
i włókniaków.
Precyzyjna optyka HEINE. Wysokiej jakości achromatyczny system optyczny
zapewnia niezrównaną ostrość i rozdzielczość obrazu. System ogniskowania
zapewnia powiększenia od 10 x do 16 x, co umożliwia rozpoznanie nawet
najmniejszych szczegółów i struktur.
Regulowany okular. Indywidualna regulacja ostrości, możliwa korekcja w
zakresie -6 / +6 D.
LED w jakości HQ. Nowy standard oświetlenia LED zapewniający optymalne natężenie,
jednorodność i odwzorowanie kolorów, co pozwala na precyzyjną diagnostykę. Czerwony
to czerwony, niebieski to niebieski. Temperatura koloru 5 000 K, wskaźnik odwzorowania
koloru (CRI) > 80 na skali do 100.
Opcjonalna mała płytka kontaktowa. Specjalna mała płytka kontaktowa służy do
badania miejsc trudnodostępnych.
Możliwość dokumentacji cyfrowej. Ten dermatoskop można połączyć z cyfrowymi
lustrzankami SLR najbardziej znanych marek za pomocą adaptera z optyką HEINE.
Specjalnie zaprojektowane soczewki HEINE integrują aparat fotograficzny i układ optyczny
DELTA 20 T w celu uzyskania możliwie najlepszej jakości cyfrowego obrazowania.
Główka dermatoskopu DELTA 20 T
z płytką kontaktową Ø 23 mm ze skalą mm,
kompendium dermatoskopowe, bez rękojeści
z płytką kontaktową Ø 23 mm bez skali,
kompendium dermatoskopowe, bez rękojeści
Główka dermatoskopu DELTA 20 T bez płytki kontaktowej
LED
K-008.34.221
K-008.34.222
K-008.34.220
Przełącznik oświetlenia spolaryzowanego i niespolaryzowanego. Naciśnięcie
przełącznika trybu oświetlenia umożliwia zmianę oświetlenia oglądanego obrazu
pomiędzy spolaryzowanym a niespolaryzowanym. Pozwala to na rozpoznanie “objawu
migotania” podczas oglądania struktur krystalicznych i pseudoprosaków, co powiększa
możliwości diagnostyczne.
„Objaw migotania” zaobserwowany w raku podstawnokomórkowym
Rak podstawnokomórkowy
w niespolaryzowanym
oświetleniu
Rak podstawnokomórkowy
w spolaryzowanym
oświetleniu
04
DERMATOSKOPY
DELTA 20 T
[ 079 ]
Dermatoskop HEINE DELTA® 20 T
Kompletny zestaw zawiera: dermatoskop DELTA 20 T
płytką kontaktową 23 mm Ø ze skalą mm
10 ml olejku dermatoskopowego
kompendium dermatoskopowe
twarde etui
Zestawy DELTA 20 T
LED
Rękojeść bateryjna BETA
Rękojeść akumulatorowa BETA 4 USB z kablem USB
i zasilaczem sieciowym
Rękojeść akumulatorowa BETA 4 USB
Rękojeść akumulatorowa BETA 4 NT z ładowarką biurkową NT 4
K-262.10.118
K-262.28.388
K-262.28.387
K-262.24.420
Nowa rękojeść BETA 4 – więcej informacji na stronie 120 – 122.
Informacje o rękojeściach bateryjnych i akumulatorowych HEINE na stronach 120 – 125.
Dermatoskopy
NOWOŚĆ
04
[ 080 ]
DERMATOSKOPY
AKCESORIA
Akcesoria
do dermatoskopu DELTA 20 T
Płytka kontaktowa do DELTA 20 T
[ 01 ]
[ 02 ]
Ø 23 mm ze skalą [ 01 ]
Ø 23 mm bez skali [ 01 ]
Mała płytka kontaktowa Ø 8 mm [ 03 ]
do badania zmian w miejscach trudnodostępnych
K-000.34.216
K-000.34.217
K-000.34.205
Olejek dermatoskopowy
Opakowanie 6 x 10 ml. Redukcja odblasków na zewnętrznych
warstwach skóry.
K-000.34.005
Adapter fotograficzny SLR
dla dermatoskopu / lustrzanek cyfrowych, z optyką.
Zapewniający ostry obraz i szerokie pole widzenia
Adapter SLR do aparatu cyfrowego Canon
Adapter SLR do aparatu cyfrowego Nikon
Adapter SLR do aparatu cyfrowego Olympus
K-000.34.185
K-000.34.186
K-000.34.187
Przewód łączący
pomiędzy instrumentem a rękojeścią (1,3 m)
X-000.99.231
Pochewka do paska
do rękojeści BETA
X-000.99.008
Zestaw akcesoriów fotograficznych
zawierający fotoadapter SLR, przewód łączący oraz etui do paska
do aparatu cyfrowego Canon
do aparatu cyfrowego Nikon
do aparatu cyfrowego Olympus
K-000.34.190
K-000.34.191
K-000.34.192
04
DERMATOSKOPY
DERMATOSKOP NC 1
[ 081 ]
Dermatoskop HEINE® NC1
Dermatoskop do bezdotykowego badania za pomocą diody LED HQ
Prędkość i precyzja diagnozy na najwyższym poziomie w codziennej praktyce.
Bezdot ykow
e badanie
Dermatoskop NC 1
2,5 V LED
Główka optyczna dermatoskopu NC 1, bez rękojeści
z rękojeścią bateryjną mini 3000 (z bateriami)
z rękojeścią akumulatorową mini 3000 (z bateria akumulatorową)
z płytką kontaktową, rękojeścią bateryjną mini 3000 (z bateriami)
z płytką kontaktową, rękojeścią akumulatorową mini 3000
(z bateria akumulatorową)
D-008.78.130
D-008.78.132
D-008.78.133
D-008.78.134
Płytka kontaktowa ze skalą mm
D-000.78.115
D-008.78.135
LED w HQ
Opcjonalna pł
ytka kontak to
wa
Informacje o rękojeściach bateryjnych i akumulatorowych HEINE na stronach 120 – 125.
Dermatoskopy
Spolaryzowane oświetlenie do szczegółowego badania krystalicznych i
naczyniowych struktur bez używania płynów kontaktowych.
Precyzyjny układ optyczny HEINE o 6-krotnym powiększeniu – wysokiej jakości
asferyczny układ optyczny zapewnia bardzo ostre obrazy o wysokiej rozdzielczości.
LED w jakości HQ. Nowy standard oświetlenia LED zapewniający optymalne natężenie,
jednorodność i odwzorowanie kolorów, co pozwala na precyzyjną diagnostykę. Czerwony
to czerwony, niebieski to niebieski. Temperatura koloru 5 000 K, wskaźnik odwzorowania
koloru (CRI) > 80 na skali do 100, specjalny wskaźnik dla koloru czerwonego: R9 > 35.
Opcjonalna płytka kontaktowa z dodatkowym powiększeniem. Dzięki dodaniu
opcjonalnej płytki kontaktowej, NC 1 zmienia się w tradycyjny dermatoskop z
oświetleniem, ze skalą mm i zwiększonym powiększeniem (9-krotne). Szybkość i
łatwość obsługi bezdotykowego dermatoskopu w połączeniu ze szczegółowym i
precyzyjnym obrazem aparatu kontaktowego, wszystko w jednym instrumencie!
[ 082 ]
04
DERMATOSKOPY
DERMATOSKOP NC 1
Zestaw dermatoskopowy HEINE® NC1
Zestaw dermatoskopowy NC 1
2,5 V LED
Główka dermatoskopu NC 1 z płytką kontaktową ze skalą mm,
rękojeść bateryjna mini 3000 (z bateriami),
Miękkie etui
D-892.78.021
Zestaw dermatoskopowy NC 1 i otoskop światłowodowy
mini 3000 LED z rękojeściami akumulatorowymi
2,5 V LED
Główka dermatoskopu NC 1 z płytką kontaktową ze skalą mm,
Główka otoskopu światłowodowego mini 3000 LED,
2 rękojeści akumulatorowe mini 3000 (z baterią akumulatorową),
Ładowarka mini NT
D-890.11.022
Zestaw dermatoskopowy NC 1 i otoskop światłowodowy
mini 3000 LED z rękojeściami bateryjnymi
2,5 V LED
Główka dermatoskopu NC 1 bez płytki kontaktowej,
Główka otoskopu światłowodowego mini 3000 LED,
2 rękojeści bateryjne mini 3000 (z bateriami),
po 5 wzierników AllSpec 1x użytku Ø 2,5 i 4 mm,
Miękkie etui
D-891.11.021
Informacje o rękojeściach bateryjnych i akumulatorowych HEINE na stronach 120 – 125.
04
DERMATOSKOPY
mini 3000 LED
[ 083 ]
Dermatoskop HEINE mini 3000® LED
z oświetleniem diodowym LED w jakości HEINE – LED HQ
Bezobsługow
y dermatosko
Jasne oświet
p kieszonkowy
lenie diodow
Do 10 godzin
e LED
Bezobsługowy, nie ma potrzeby, aby kiedykolwiek wymieniać diodę LED.
Zoptymalizowana termicznie dioda LED zapewnia stały poziom światła przez cały
okres użytkowania.
LED w jakości HQ. Nowy standard oświetlenia LED zapewniający optymalne natężenie,
jednorodność i odwzorowanie kolorów, co pozwala na precyzyjną diagnostykę. Czerwony
to czerwony, niebieski to niebieski. Temperatura koloru 4 000 K, wskaźnik odwzorowania
koloru (CRI) > 95 na skali do 100, specjalny wskaźnik dla koloru czerwonego: R9 > 90.
100 % jaśniejszy w porównaniu z intrumentami z oświetleniem ksenonowo-halogenowym.
Unikalny wskaźnik wydajności baterii: instrument jest włączany z maksymalną
intensywnością oświetlenia, a następnie natężenie oświetlenia jest regulowane do
poziomu, który odpowiada aktualnemu stanowi baterii, dzięki czemu wiadomo, kiedy
baterie trzeba będzie wymienić.
Unikalna funkcja przyciemniania zmniejsza intensywność oświetlenia wraz
z poziomem zużywania się baterii, informując o konieczności ich wymiany.
Czas pracy do 10 godzin. Baterie alkaliczne rzadziej zmieniane, a baterie
akumulatorowe zachowują dłuższą żywotność.
Dalsze informacje techniczne są podane przy produkci Dermatoskop mini 3000
z oświetleniem XHL na stronie 084.
pr acy
Dermatoskop mini 3000 LED
Dermatoskop mini 3000 z płytką kontaktową bez skali,
z rękojeścią bateryjną mini 3000, olejkiem dermatoskopowym (10 ml)
Dermatoskop mini 3000 z płytką kontaktową ze skalą mm,
z rękojeścią bateryjną mini 3000, olejkiem dermatoskopowym (10 ml)
główka optyczna z płytką kontaktową bez skali, bez rękojeści
główka optyczna z płytką kontaktową ze skalą mm, bez rękojeści
2,5 V LED
D-008.78.107
D-008.78.109
D-008.78.106
D-008.78.108
Zestaw dermatoskopowy HEINE mini 3000® LED
Zestaw dermatoskopowy mini 3000 LED
z płytką kontaktową bez skali
2,5 V LED
dermatoskop mini 3000 LED z płytką kontaktową bez skali,
olejek dermatoskopowy (10ml),
rękojeść bateryjna mini 3000,
miękkie etui
D-887.78.021
Zestaw dermatoskopowy mini 3000 LED
z płytką kontaktową ze skalą
2,5 V LED
dermatoskop mini 3000 LED z płytką kontaktową ze skalą,
olejek dermatoskopowy (10ml),
rękojeść bateryjna mini 3000,
miękkie etui
D-888.78.021
Dermatoskopy
Nowoczesny dermatoskop z bezobsługowym oświetleniem diodowym LED. Dwa razy
jaśniejszy od konwencjonalnego dermatoskopu z żarówką ksenonowo-halogenową.
04
[ 084 ]
DERMATOSKOPY
mini 3000
Dermatoskop HEINE mini 3000®
Dermatoskop kieszonkowy z oświetleniem XHL
Nowoczesny kieszonkowy dermatoskop z ksenonowo-halogenową technologią.
Skoncentrowane, jasne światło dla jednolitego oświetlenia, wysokiej jakości obraz
i autentyczne odwzorowanie kolorów. Unikatowy, zwarty design z optyką wysokiej
jakości. Powiększenie 10 x z z regulacją ostrości. Gwintowane połączenie główki
optycznej i rękojeści. Przystosowany do użytku tylko z rękojeścią mini 3000.
Rękojeść dostępna w kolorze czarnym i niebieskim.
de
Nowoczesny
Solidna metal
rmatoskop kie
owa konstru
Powiększenie
10x
szonkowy
kcja
Gwarancja 20 000 cykli włączenia / wyłączenia.
Wysokiej jakości system optyczny z achromatycznymi soczewkami zapewnia
wolny od zniekształceń, ostry obraz od krawędzi do krawędzi z całego obszaru
objętego badaniem z powiększeniem 10x.
3 płytki kontaktowe do wyboru: płytki kontaktowe ze skalą mm lub bez, które mogą
być autoklawowalne.
Specjalna mała płytka kontaktowa do badania miejsc trudnodostępnych.
Szczegółowe kompendium z atlasem obrazów na wyposażeniu. Ułatwia rozpoznanie
różnicowe barwnikowych zmian skórnych.
Wymienne baterie. Baterie typu AA lub opcjonalnie bateria akumulatorowa z ładowarką
mini NT*.
Dwuczęściowy – rękojeść i główka optyczna.
Nagradzany design. Najwyższa jakość w kieszonkowym rozmiarze.
Dermatoskop mini 3000
2,5 V XHL
Dermatoskop mini 3000 z płytką kontaktową bez skali,
z rękojeścią bateryjną mini 3000, olejkiem dermatoskopowym (10 ml)
Dermatoskop mini 3000 z płytką kontaktową ze skalą mm,
z rękojeścią bateryjną mini 3000, olejkiem dermatoskopowym (10 ml)
główka optyczna z płytką kontaktową bez skali, bez rękojeści
główka optyczna z płytką kontaktową ze skalą mm, bez rękojeści
D-001.78.109
D-001.78.106
D-001.78.108
Zapasowa żarówka ksenonowo-halogenowa XHL
X-001.88.109
D-001.78.107
*Informacje o rozbudowie instrumentu o rękojeść akumulatorową z ładowarką mini NT
na stronie 125.
Informacje o rękojeściach bateryjnych i akumulatorowych HEINE na stronach 120 – 125.
04
DERMATOSKOPY
mini 3000 LED AKCESORIA
[ 085 ]
Akcesoria
do dermatoskopu mini 3000 LED i mini 3000
Płytka kontaktowa
[ 02 ]
D-000.78.116
D-000.78.117
K-000.34.008
Olejek dermatoskopowy
Opakowanie 6 x 10 ml [ 03 ]. Redukcja odblasków na zewnętrznych
warstwach skóry.
K-000.34.005
[ 03 ]
Dermatoskopy
[ 01 ]
Ø 23 mm bez skali mm [ 01 ]
Ø 23 mm ze skalą mm [ 01 ]
Mała płytka kontaktowa Ø 8 mm [ 02 ]
do badania zmian w miejscach trudnodostępnych
05
[ 086 ]
CIŚNIENIOMIERZE I STETOSKOPY
CIŚNIENIOMIERZE BEZLATEKSOWE
SHOCKPROOF
ODPORNE NA WSTRZĄSY
[ 01 ] Konstrukcja odporna na wstrząsy, o podwójnej ściance, ze specjalnym
zabezpieczeniem manometru. Ta mocna dwuścienna konstrukcja ze specjalnym
potrójnym mocowaniem manometru sprawia, że ciśnieniomierz jest idealnie
zabezpieczony przed wstrząsami i z łatwością przeszedł testy normatywne:
europejski EN1060 i amerykański SP9.
[ 01 ]
[ 02 ]
SYSTEM PRZENIESIENIA CIŚNIENIA
[ 02 ] W konstrukcji zastosowano pojedynczy przewód ciśnieniowy
z innowacyjnym systemem przeniesienia ciśnienia. Konstrukcja zaworu umożliwia
najlepsze warunki łagodzenia wpływu skoków ciśnienia podczas inflacji na manometr.
Dotąd taka cecha była możliwa tylko z użyciem podwójnego układu przewodów.
ZATWIERDZONE DO UŻYTKU KLINICZNEGO
HEINE GAMMA® G7
Model z górnej półki w lekkiej aluminiowej obudowie
or
Wstrząsoodp
Bezlateksow
Aluminiowa
ny
y
obudowa
10 -letnia gw
ar ancja
Odporny na wstrząsy.
Bezlateksowy.
Specjalny system przeniesienia ciśnienia. Manometr odporny na wysokie ciśnienie. Wytrzymały i niezawodny.
Mikrofiltr. Ochrania manometr i zawór.
Wskaźnik z dużą skalą odczytową. Czytelna czarno-biała skala o średnicy 56 mm.
Wysokiej jakości wskaźnik. Precyzyjnie skalibrowany, wytrzymały i odporny na wstrząsy.
Duża gruszka pompująca. Szybko napompowuje mankiet. Szybki pomiar.
Specjalny zawór zmniejszania ciśnienia – umożliwia płynną i dokładną regulację
ciśnienia, szybki spadek ciśnienia i jest wyjątkowo trwały. Gumowy ogranicznik
zabezpiecza przed zablokowaniem zaworu.
Górna część obudowy wykonana ze stopu aluminium z pierścieniem
absorbującym wstrząsy, chronią wskaźnik i skalę odczytową.
Dolna część obudowy wykonana z wytrzymałego plastiku. Absorbuje wstrząsy,
antypoślizgowa.
Łyżka z lekkiego stopu. Możliwość przełożenia łyżki dla osób prawo- lub
leworęcznych.
Wysokiej jakości jednowężykowy mankiet z zapięciem na rzepy.
Nadaje się do prania.
Ergonomiczny design. G7 jest idealnie wyważony, aby zapewnić komfort i ułatwić
pracę.
10 lat gwarancji.*
* gwarancja obejmuje wady projektowe, materiałowe i produkcyjne przez okres 10 lat od daty zakupu
GAMMA G7
z mankietem dla dorosłych, w pochewce z zamkiem błyskawicznym
z mankietem dla dzieci, w pochewce z zamkiem błyskawicznym
Zestaw z trzema mankietami:
dla dzieci, dorosłych i małym dla dorosłych
z mankietem dla dorosłych, bez pochewki, karton z 10 szt.
M-000.09.232
M-000.09.233
M-000.09.554
M-000.09.560
05
CIŚNIENIOMIERZE I STETOSKOPY
CIŚNIENIOMIERZE BEZLATEKSOWE
[ 087 ]
HEINE GAMMA® G5
Standardowy ciśnieniomierz HEINE
Łączy wszystkie cechy GAMMA G7, z następującymi wyjątkami:
Korpus ciśnieniomierza wytworzony z tworzywa odpornego na uderzenie i z odpowiednią powłoką do trzymania w ręce.
Plastikowa łyżka – możliwość przełożenia do użytku zarówno przez osoby praworęczne
jak i leworęczne.
5 lat gwarancji.*
* gwarancja obejmuje wady projektowe, materiałowe i produkcyjne przez okres 5 lat od daty zakupu
GAMMA G5
Bezlateksow
ny
y
Obudowa od
porna na ws
trząsy
z mankietem dla dorosłych, w pochewce z zamkiem błyskawicznym
z mankietem dla dzieci, w pochewce z zamkiem błyskawicznym
Zestaw z trzema mankietami:
dla dzieci, dorosłych i małym dla dorosłych
z mankietem dla dorosłych, bez pochewki, karton z 10 szt.
M-000.09.230
M-000.09.231
M-000.09.555
M-000.09.561
HEINE GAMMA® GP
Standardowy ciśnieniomierz HEINE z zaworem przyciskowym
Konstrukcyjnie bazuje na wersji GAMMA G5. Dodatkowo wyposażony w zawór
przyciskowy
Innowacyjny zawór przyciskowy. Niezawodny, precyzyjnie dozujący system,
super szybkie wypuszczanie powietrza. Możliwość przełożenia gruszki dla prawoi leworęcznych.
5 lat gwarancji.*
* gwarancja obejmuje wady projektowe, materiałowe i produkcyjne przez okres 5 lat od daty zakupu
GAMMA GP
or
Wstrząsoodp
Bezlateksow
ny
y
Obudowa od
porna na ws
trząsy
z mankietem dla dorosłych, w pochewce z zamkiem błyskawicznym
z mankietem dla dzieci, w pochewce z zamkiem błyskawicznym
Zestaw z trzema mankietami:
dla dzieci, dorosłych i małym dla dorosłych
z mankietem dla dorosłych, bez pochewki, karton z 10 szt.
M-000.09.242
M-000.09.243
M-000.09.556
M-000.09.562
Ciśnieniomierze i
stetoskopy
or
Wstrząsoodp
05
[ 088 ]
CIŚNIENIOMIERZE I STETOSKOPY
CIŚNIENIOMIERZE BEZLATEKSOWE
HEINE GAMMA® XXL LF
Profesjonalny, uniwersalny ciśnieniomierz do zastosowań klinicznych
GAMMA XXL LF to ciśnienieniomierz bezrtęciowy, dzięki czemu jest całkowicie
bezpieczny i ekologiczny.
Bezlateksowy.
Wytrzymała konstrukcja z włókna węglowego. Wskazany w szpitalach i prywatnych
praktykach.
Duża skala odczytowa o średnicy 130 mm. Bardzo czytelna, obracalna, co pozwala
łatwo odczytać wskazanie nawet stojąc pod kątem do ciśnieniomierza.
Długi, spiralny wężyk (3 m). Do pracy na odległość.
Wysokiej jakości wskaźnik. Precyzyjnie skalibrowany i wytrzymały.
Precyzyjny zawór spustowy.
Manometr odporny na wysokie ciśnienie. Wytrzymały i niezawodny.
Bezrtęciowy. Całkowicie bezpieczny i ekologiczny.
Wiele opcji mocowania: do ściany, stołu, na szynie lub wózku. Regulowana
wysokość.
10 lat gwarancji.*
[ 01 ]
Duża skala od
cz ytowa
* gwarancja obejmuje wady projektowe, materiałowe i produkcyjne przez okres 10 lat od daty zakupu
y
Bezlateksow
10 -letnia gw
arancja
GAMMA XXL LF
GAMMA XXL LF-W (do ściany) [ 01 ]
GAMMA XXL LF-S (na wózku z kółkami) [ 02 ]
GAMMA XXL LF-R (do szyny) [ 03 ]
GAMMA XXL LF-T (na stolik – prosty wężyk gruszki pompującej) [ 04 ]
Akcesoria
[ 03 ]
Stojak na mankiet do GAMMA XXL LF-T
Podstawka biurkowa do GAMMA XXL LF-T
Stojak na kółkach do GAMMA XXL LF-S
Uniwersalna płyta do zamocowania GAMMA XXL LF-W, -S, -R
Uchwyt do szyny do GAMMA XXL LF-R
[ 04 ]
M-000.09.323
M-000.09.326
M-000.09.325
M-000.09.322
[ 02 ]
M-000.09.141
M-000.09.142
M-000.09.145
M-000.09.306
M-000.09.307
05
CIŚNIENIOMIERZE I STETOSKOPY
AKCESORIA DO CIŚNIENIOMIERZY BEZLATEKSOWYCH
[ 089 ]
Mankiety do mierzenia ciśnienia krwi
Bezlateksowe mankiety do ciśnieniomierzy
Mankiety do ciśnieniomierzy GAMMA G7 / G5 / GP / XXL LF.
Bezlateksowe.
Pasują do większości ciśnieniomierzy na rynku.
Mankiety wysokiej jakości, zapinane na rzepy, wykonane z odpornego na
zużycie materiału. Testowane fizjologicznie.
Podwójny szew.
Nadają się do prania.
Wskaźnik pozwala na właściwe założenie mankietu.
Wyraźne oznaczenie rozmiaru mankietu oraz oznakowanie odpowiadającego
obwodu ramienia.
Bardzo wytrzymały, elastyczny przewód powietrzny. Zapewnia długą żywotność.
Niezawodny. Całkowicie hermetyczny system.
Jednowężykowe mankiety (kpl.) Jednowężykowe dętki
Rozmiar Obwód / cm
Rozmiar
Niemowlęta [ 01 ]
Dzieci [ 02 ]
Dorośli, mały [ 03 ]
Dorośli [ 04 ]
Dorośli, duży [ 05 ]
Udo [ 06 ]
6 x 28
10 x 34
14 x 53
14 x 58
17 x 70
20 x 86
GAMMA
XXL LF
Dwuwężykowe mankiety (kpl.)
Rozmiar Obwód / cm
Niemowlęta [ 01 ]
Dzieci [ 02 ]
Dorośli, mały [ 03 ]
Dorośli [ 04 ]
Dorośli, duży [ 05 ]
Udo [ 06 ]
6 x 28
10 x 34
14 x 53
14 x 58
17 x 70
20 x 86
[ 01 ]
[ 02 ]
8 – 13
13 – 20
20 – 29
29 – 41
35 – 47
> 41
8 – 13
13 – 20
20 – 29
29 – 41
35 – 47
> 41
[ 03 ]
M-000.09.700
M-000.09.702
M-000.09.704
M-000.09.619
M-000.09.706
M-000.09.615
M-000.09.701
M-000.09.703
M-000.09.705
M-000.09.629
M-000.09.631
M-000.09.625
[ 04 ]
[ 05 ]
5 x 15
8 x 20
11 x 23
12 x 28
13 x 34
18 x 52
M-000.09.661
M-000.09.663
M-000.09.664
M-000.09.665
M-000.09.668
M-000.09.667
Zewnętrzne mankiety
Rozmiar
6 x 28 M-000.09.059
10 x 34 M-000.09.060
14 x 53 M-000.09.061
14 x 58 M-000.09.055
17 x 70 M-000.09.058
20 x 86 M-000.09.057
Dwuwężykowe dętki
Rozmiar
Zewnętrzne mankiety
Rozmiar
5 x 15
8 x 20
11 x 23
12 x 28
15 x 34
18 x 52
6 x 28 M-000.09.059
10 x 34 M-000.09.060
14 x 53 M-000.09.061
14 x 58 M-000.09.055
17 x 70 M-000.09.058
20 x 86 M-000.09.057
[ 06 ]
M-000.09.671
M-000.09.673
M-000.09.674
M-000.09.675
M-000.09.678
M-000.09.677
Ciśnieniomierze i
stetoskopy
GAMMA
G7 / G5 / GP
[ 090 ]
05
CIŚNIENIOMIERZE I STETOSKOPY
STETOSKOPY BEZLATEKSOWE
STETOSKOPY HEINE GAMMA®
Solidna głowica osłuchowa o idealnej wadze chroni przed przenikaniem zakłóceń z zewnątrz i zapewnia doskonałą jakość
osłuchu pacjenta. Higieniczna, matowa, chromowana.
Głowica osłuchowa z „ciepłą” obwódką dla komfortu pacjentów.
Chromowane nauszniki, indywidualnie regulowane.
Wysokiej jakości przewód osłuchowy o konstrukcji „Y” perfekcyjnie przenoszący dźwięki i akustykę.
Bezlateksowe przewody osłuchowe.
Stetoskop podmankietowy HEINE GAMMA® 3.1
Do dokładnego osłuchu.
Stetoskop z płaską głowicą osłuchową. Płaska konstrukcja głowicy umożliwia
bezproblemowe wsunięcie pod mankiet ciśnieniomierza.
Wysokiej jakości membrana o średnicy 44 mm.
Jednoprzewodowa konstrukcja ze doskonała transmisją dźwięku.
W zestawie oliwki uszne (duże / miękkie).
Opcjonalnie: oliwki uszne (małe / twarde) (M-000.09.946).
GAMMA 3.1
M-000.09.941
Stetoskop internistyczny HEINE GAMMA® 3.2
Do najwyższej dokładności osłuchu.
Parametry jak w przypadku GAMMA 3.1, tylko z dwustronną głowicą osłuchową.
Dwustronna głowica osłuchowa z dwoma różnymi zakresami przenoszonych
częstotliwości, do wyboru: wysokiej jakości membrana z jednej strony oraz lejek
osłuchowy na drugiej stronie.
Wysokiej jakości membrana o średnicy 44 mm dla doskonałej akustyki i przewodzenia
dżwięków.
Średnica lejka 30mm.
GAMMA 3.2
M-000.09.942
Stetoskop pedriatyczny HEINE GAMMA® 3.3
Do najwyższej dokładności osłuchu dzieci.
Parametry jak w przypadku GAMMA 3.2.
Zmniejszona powierzchnia kontaktowa głowicy osłuchowej do 31 mm czyni
stetoskop GAMMA 3.3 idealnym do badania dzieci.
GAMMA 3.3
M-000.09.943
Stetoskop kardiologiczny HEINE GAMMA® C 3
Specjalnie zaprojektowany do badania kardiologicznego.
Wyjątkowe parametry akustyczne, zwłaszcza w zakresie częstotliwości pracy serca.
Dwustronna głowica odsłuchowa z dwoma różnymi zakresami częstotliwości.
Natychmiastowy wybór podwójnej membrany na jednej stronie lub lejka z drugiej strony.
Wysokiej jakości podwójna membrana, o średnicy 45 mm daje doskonałą transmisję
dźwięku i doskonały kontakt ze skórą dla wyjątkowej reprodukcji dźwięku.
Przewód słuchowy w systemie „dwa-w-jednym”. Lepiej niweluje zakłócenia z
zewnątrz, poprawia przewodzenie dźwięku.
W zestawie oliwki uszne (duże / miękkie) ) oraz zamienne (małe / twarde)
dla odpowiedniej izolacji akustycznej.
GAMMA C 3
M-000.09.944
06
INSTRUMENTY PROKTOLOGICZNE
ANOSKOPY, PROKTOSKOPY I SIGMOIDOSKOPY UNISPEC
[ 091 ]
Główka optyczna do rurek HEINE UniSpec®
Oświetlenie może być z rękojeści z żarówką halogenową 6 V, z kabla światłowodowego
z rękojeścią i projektora zimnego światła oraz z rękojeści BETA z adapterem
oświetleniowym (X-002.98.002).
Oświetlenie światłowodowe okrągłego pola. Jasne i wolne od refleksów.
Lupka powiększająca 1,5 x. Daje czysty, wolny od zniekształceń obraz.
Odchylane okienko wzierne z portem dla gruszki insuflacyjnej.
Wykonana ze stali nierdzewnej.
[ 01 ]
Główka proktologiczna do rurek 1x użytku HEINE UniSpec
[ 02 ]
komplet z okienkiem i odchylaną lupką 1,5 x [ 01 ]
bez akcesoriów (okienka i odchylanej lupki)
Okienko wzierne [ 02 ]
Lupka odchylana 1,5 x (tylko do sigmoidokopów) [ 03 ]
Lupka odchylana 1,8 x (tylko do proktoskopów i anoskopów)
E-003.18.100
E-003.18.098
E-003.18.099
E-003.18.096
E-003.19.099
[ 03 ]
Jednorazowego użytku. Bez ryzyka zakażenia krzyżowego.
Oszczędzają czas, gdyż nie ma potrzeby sterylizacji.
Wykonane z przyjaznego pacjentowi termoplastiku.
Nie ma uczucia zimna podczas badania jak z użyciem metalowego tubusa.
Rurka endoskopowa zbudowana jest z materiału przewodzącego światło.
Jasne, jednolite oświetlenie badanego odcinka jelita, zmniejszone odblaski.
Dystalny koniec obturatora rurki endoskopowej jest zaokrąglony.
Skala długości na rurce.
Rurki anoskopowe jednorazowego użytku UniSpec (85 x 20 mm)
Opakowanie 25 szt. anoskopów
Karton 100 szt. (4 opakowania po 25 szt.) anoskopów
E-003.19.925
E-003.19.911
Rurki proktoskopowe jednorazowego użytku UniSpec (130 x 20 mm)
Opakowanie 25 szt. proktoskopów
Karton 100 szt. (4 opakowania po 25 szt.) proktoskopów
85 x 20 mm 130 x 20 mm
E-003.19.825
E-003.19.811
250 x 20 mm
Rurki sigmoidoskopowe jednorazowego użytku UniSpec (250 x 20 mm)
Opakowanie 25 szt. sigmoidoskopów
Karton 100 szt. (4 opakowania po 25 szt.) sigmoidoskopów
E-003.18.825
E-003.18.811
: Jednorazowego użytku.
Informacje o rękojeści z żarówką, projektorze zimnego światła i kablu światłowodowym na stronach 096 i 138.
Instrumenty
proktologiczne
Tubusy jednorazowego użytku HEINE UniSpec®
06
[ 092 ]
INSTRUMENTY PROKTOLOGICZNE
ANOSKOPY I PROKTOSKOPY
Główka optyczna do anoskopu/proktoskopu HEINE Jedna główka może być używana ze wszystkim tubusami pokazanymi na tej
stronie. Może być zasilana z rękojeści 2,5 V / 3,5 V lub kablem światłowodowym z
projektora zimnego światła.
Szeroki wybór tubusów zarówno z wglądem prostym jak i bocznym 90°.
Tubus może być obracany o 360°, co powoduje możliwość doboru odpowiedniej
pozycji podczas badania lub procedury leczniczej.
Okienko powiększające i odchylana lupka dają 2-krotne powiększenie.
Daje czysty, wolny od zniekształceń obraz.
Gładka okrągła powierzchnia. Łatwa do czyszczenia. Wersja światłowodowa
może być dezynfekowana konwencjonalnie.
[ 01 ]
[ 02 ]
[ 03 ]
Główka oświetlająca
2,5 V XHL
3,5 V XHL
Komplet z okienkiem
i lupką powiększającą [ 01 ]
Główka bez akcesoriów
E-001.19.101 E-002.19.101 E-003.19.120
E-001.19.102 E-002.19.102 E-003.19.121
Żarówka zapasowa HEINE XHL
X-001.88.040 X-002.88.051
Lupka odchylana [ 02 ]
Okienko wzierne [ 03 ]
F.O.
E-000.19.103
E-000.19.104
Tubusy z prostym wglądem
Anoskop /Proktoskop z oświetleniem proksymalnym.
Dystalny koniec tubusa jest ścięty pod kątem. Zapewnia dobry obraz oraz łatwe
wprowadzenie instrumentów.
Wykonane w całości z metalu. Łatwe do czyszczenia i konwencjonalnej dezynfekcji.
Tubusy z prostym wglądem
Anoskop 60 x 22 mm, komplet z obturatorem
Proktoskop 120 x 22 mm, komplet z obturatorem
60 x 22 mm
E-000.19.111
E-000.19.107
120 x 22 mm
Tubusy z bocznym wglądem 90°
Proktoskop z proksymalnym oświetleniem.
Posiada metalowe, polerowane lusterko, które umożliwia oglądanie boczne pod
kątem 90°.
Zaokrąglone zakończenie z lustrem można odkręcić, co ułatwia mycie, dezynfekcję
i sterylizację.
Tubusy proktoskopowe
100 x 20 mm
130 x 25 mm
Tubus proktoskopowy, boczny wgląd 90°, 130 x 25 mm
Tubus proktoskopowy, boczny wgląd 90°, 100 x 20 mm
E-000.19.105
E-000.19.114
06
INSTRUMENTY PROKTOLOGICZNE
ANOSKOPY I PROKTOSKOPY
[ 093 ]
Tubusy anoskopowe HEINE z oświetleniem światłowodowym
Oświetlenie może być z rękojeści z żarówką halogenową 6 V, z kabla światłowodowego
z rękojeścią i projektora zimnego światła oraz z rękojeści BETA z adapterem
oświetleniowym (X-002.98.002).
70 x 25 mm
70 x 15 mm
70 x 20 mm
Trzy różne grubości: 15 mm, 20 mm i 25 mm. Użyteczny wachlarz rozmiarów.
Pierścieniowe oświetlenie światłowodowe. Zapewnia jasne oświetlenie całego
badanego pola.
Dystalny koniec tubusu jest zaokrąglony, pod kątem. Zapewnia wysokiej jakości
obraz oraz łatwe wprowadzenie instrumentu.
Tubus może być rozmontowany, co ułatwia mycie i dezynfekcję za pomocą
konwencjonalnych metod.
Wykonany ze stali nierdzewnej. Bardzo wytrzymała konstrukcja.
Anoskopy
F.O.
70 x 25 mm, komplet z obturatorem
70 x 20 mm, komplet z obturatorem
70 x 15 mm, komplet z obturatorem
E-003.19.325
E-003.19.320
E-003.19.315
Oświetlenie może być z rękojeści z żarówką halogenową 6 V, z kabla światłowodowego
z rękojeścią i projektora zimnego światła oraz z rękojeści BETA z adapterem
oświetleniowym (X-002.98.002).
[ 01 ]
[ 03 ]
[ 02 ]
[ 04 ]
[ 05 ]
Dystalne oświetlenie światłowodowe. Jasne oświetlenie okrągłego pola, bez
odblasków.
Odchylana lupka powiększająca 1,8 x. Zapewnia wysokiej jakości obraz.
Odchylane okienko wzierne z portem dla gruszki insuflacyjnej. Obraz można
poprawić przez napompowanie badanego odcinka jelita.
Tubus jest zakończony ściętą wymienną końcówką, z wysokiej jakości tworzywa
sztucznego, którą łatwo można odkręcić, co ułatwia mycie i dezynfekcję za pomocą
konwencjonalnych metod.
Wykonany ze stali nierdzewnej. Bardzo wytrzymała konstrukcja.
Proktoskop
F.O.
130 x 20 mm, komplet z obturatorem, okienkiem wziernym,
odchylaną lupką oraz zapasową wymienną końcówką
Tubus proktoskopowy bez akcesoriów [ 01 ]
Obturator [ 02 ]
E-003.19.213
E-003.19.013
E-003.19.113
Wymienna końcówka [ 03 ]
Okienko wzierne [ 04 ]
Lupka odchylana 1,8 x [ 05 ]
E-003.19.095
E-003.18.099
E-003.19.099
Instrumenty
proktologiczne
Tubusy proktoskopowe HEINE z oświetleniem światłowodowym
06
[ 094 ]
INSTRUMENTY PROKTOLOGICZNE
SIGMOIDOSKOPY
Tubusy sigmoidoskopowe HEINE z oświetleniem światłowodowym
Oświetlenie może być z rękojeści z żarówką halogenową 6 V, z kabla światłowodowego
z rękojeścią i projektora zimnego światła oraz z rękojeści BETA z adapterem
oświetleniowym (X-002.98.002).
Dostępne w szerokiej gamie rozmiarów: 300 x 20 mm, 250 x 20 mm, 200 x 20 mm,
250 x 16 mm, 200 x 11,4 mm. Rozmiary dostosowane dla pacjentów w każdym wieku.
Dystalne oświetlenie światłowodowe. Jasne oświetlenie okrągłego pola, bez
odblasków.
Odchylana lupka powiększająca 1,5 x. Zapewnia wysokiej jakości obraz.
Odchylane okienko wzierne z portem dla gruszki insuflacyjnej. Obraz można
poprawić przez napompowanie badanego odcinka jelita.
Skala w cm. Wskazanie długości wsunięcia tubusa.
Tubus jest zakończony wymienną końcówką z wysokiej jakości tworzywa
sztucznego, którą łatwo można odkręcić, co ułatwia mycie i dezynfekcję za pomocą
konwencjonalnych metod.
Wykonany ze stali nierdzewnej. Bardzo wytrzymała konstrukcja.
Sigmoidoskopy
300 x 20 mm
[ 01 ]
250 x 16 mm
[ 02 ]
200 x 11,4 mm
[ 03 ]
[ 04 ]
300 x 20 mm z obturatorem, okienkiem wziernym, odchylaną lupką
oraz zapasową końcówką [ 01 ]
Wymienna końcówka
250 x 20 mm z obturatorem, okienkiem wziernym, odchylaną lupką
oraz zapasową końcówką
Wymienna końcówka
200 x 20 mm z obturatorem, okienkiem wziernym, odchylaną lupką
oraz zapasową końcówką
Wymienna końcówka
250 x 16 mm z obturatorem, okienkiem wziernym, odchylaną lupką
oraz zapasową końcówką [ 02 ]
Wymienna końcówka
200 x 11,4 mm z obturatorem, okienkiem wziernym,
odchylaną lupką [ 03 ]
Wymienna końcówka
F.O.
E-003.18.230
E-003.18.095
E-003.18.225
E-003.18.095
E-003.18.220
E-003.18.095
E-003.18.525
E-003.18.088
E-003.18.240
E-003.18.094
[ 05 ]
Okienko wzierne [ 04 ]
Odchylana lupka 1.5 x [ 05 ]
E-003.18.099
E-003.18.096
Informacje o rękojeści z żarówką, projektorze zimnego światła i kablu światłowodowym na stronach 096 i 138.
INSTRUMENTY PROKTOLOGICZNE
AKCESORIA
[ 095 ]
Teleskop
Do użytku z proktoskopami lub sigmoidoskopami wielokrotnego użytku z dystalnym
oświetleniem światłowodowym lub z tubusami jednorazowego użytku.
Doskonały pryzmatyczny system optyczny z korekcją koloru soczewek.
Obraz o niezmienionym kolorze.
Powiększenie 3 – 5,5 x. Doskonałe rozwiązanie.
Odchylany na zawiasie. Nie ma potrzeby odłączania podczas wprowadzania
instrumentów do tubusa.
Teleskop
E-000.18.908
Gruszka insuflacyjna / Filtr higieniczny
Gruszka insuflacyjna do użytku z anoskopami, proctoskopami i sigmoidoskopami.
Filtr higieniczny do użytku z gruszką insuflacyjną. Filtr jest przeznaczony tylko do
jednorazowego użytku i zapobiega zakażeniu z gruszki insuflacyjnej.
Gruszka insuflacyjna
E-000.18.105
Jednorazowy filtr higieniczny, opakowanie 25 szt.
E-000.18.116
Watotrzymacz
Wysokiej jakości konstrukcja wykonana ze stali nierdzewnej.
Watotrzymacz, 400 mm długość pracy
E-000.18.906
Łącznik z żarówką
Może być dołączony do każdego źródła zasilania HEINE 3,5 V w celu oświetlenia
każdego optycznego instrumentu światłowodowego HEINE, na przykład anoskopu,
proktoskopu i sigmoidoskopu.
Łącznik z żarówką
3,5 V XHL
Łącznik z żarówką 3,5 V
X-002.98.002
Zapasowa żarówka ksenonowo-halogenowa XHL
X-002.88.078
Instrumenty
proktologiczne
06
[ 096 ]
06
INSTRUMENTY PROKTOLOGICZNE
ZESTAWY
Zestaw anoskopowy ATE
Atrakcyjny cenowo zestaw, polecany do rozpoznawania i leczenia hemoroidów.
Zestaw zawiera:
Główka optyczna do rurek 1 x użytku HEINE UniSpec, z lupką powiększającą 1,5 x
Opakowanie 25 szt. rurek anoskopowych UniSpec 85 x 20 mm
Rękojeść z żarówką i transformatorem E7
Zestaw anoskopowy ATE
6 V XHL
Zestaw anoskopowy ATE, komplet
E-095.16.510
Zapasowa żarówka ksenonowo-halogenowa XHL
Rękojeść z żarówką z wyłącznikiem
Przewód z wyłącznikiem (Przystosowany do wszystkich instrumentów
HEINE i źródeł zasilania z gniazdkiem Cinch)
Transformator gniazdkowy E 7
X-004.88.060
X-004.99.607
X-095.16.202
X-095.16.104
Zestaw sigmo-proktoskopowy RTE
Niedrogi, ale kompletny zestaw instrumentów do rutynowego badania
diagnostycznego oraz leczenia chorób odbytu, odbytnicy i esicy.
Zestaw zawiera:
Główka optyczna do rurek 1 x użytku HEINE UniSpec, z lupką powiększającą 1,5 x
Opakowanie 25 szt. rurek sigmoidoskopowych UniSpec 250 x 20 mm
Opakowanie 25 szt. rurek proktoskopowych UniSpec 130 x 20 mm
Opakowanie 25 szt. rurek anoskopowych UniSpec 85 x 20 mm
Watotrzymacz
Gruszka insuflacyjna
Rękojeść z żarówką i transformatorem E7
Zestaw sigmo-proktoskopowy RTE
6 V XHL
Zestaw sigmo-proktoskopowy RTE, komplet
E-095.16.501
Jednorazowy filtr higieniczny, opakowanie 25 szt.
Zapasowa żarówka ksenonowo-halogenowa XHL
Rękojeść z żarówką z wyłącznikiem
Przewód z wyłącznikiem (Przystosowany do wszystkich instrumentów
HEINE i źródeł zasilania z gniazdkiem Cinch)
Transformator gniazdkowy E 7
E-000.18.116
X-004.88.060
X-004.99.607
X-095.16.202
X-095.16.104
Napięcie 230 V to standardowe napięcie elektryczne w produktach HEINE.
INSTRUMENTY PROKTOLOGICZNE
ZESTAWY
[ 097 ]
Zestaw sigmo-proktoskopowy RE 7000
Zestaw podobny do zestawu RTE, ale zawierający jeszcze lepsze oświetlenie
z projektora zimnego światła HK 7000 poprzez kabel światłowodowy z rękojeścią.
Zestaw zawiera:
Główka optyczna do rurek 1 x użytku HEINE UniSpec, z lupką powiększającą 1,5 x
Opakowanie 25 szt. rurek sigmoidoskopowych UniSpec 250 x 20 mm
Opakowanie 25 szt. rurek proktoskopowych UniSpec 130 x 20 mm
Opakowanie 25 szt. rurek anoskopowych UniSpec 85 x 20 mm
Watotrzymacz
Gruszka insuflacyjna
Projektor zimnego światła HK 7000 / 150 W
Kabel światłowodowy z rękojeścią
Zestaw sigmo-proktoskopowy RE 7000
F.O.
Zestaw sigmo-proktoskopowy RE 7000, komplet
E-096.15.501
Żarówka zapasowa XHL, 150 W
Jednorazowy filtr higieniczny, opakowanie 25 szt.
Y-096.15.102
E-000.18.116
Instrumenty
proktologiczne
06
Napięcie 230 V to standardowe napięcie elektryczne w produktach HEINE.
07
[ 098 ]
STACJONARNE LAMPY DIAGNOSTYCZNE EL 10 LED
Lampa diagnostyczna diodowa HEINE EL 10 LED®
Pod każdym względem najlepsza lampa z oświetleniem LED HQ
Lampa EL10 LED wyróżnia się absolutnie jednorodnym polem oświetlenia. Natężenie
światła można płynnie regulować w przedziale 6 500 – 45 000 luksów. Wielkość pola
oświetlenia jest także regulowana w przedziale 8,5 – 14 cm średnicy. Powyższe parametry
podano przy założeniu odległości pracy 30 cm. Ergonomiczne uchwyty regulatorów
umożliwiają intuicyjne i szybkie nastawienie potrzebnej jasności i wielkości pola
oświetlenia. Smukła główka oświetlająca (o średnicy ok. 60 mm) umożliwia niemal
współosiowe oświetlenie pola.
cja
Pł ynna regula
światła
Wygodna ob
strumienia
sługa jedną
Zwar ta kons
trukcja
Jasne i jednorodne oświetlenie. Perfekcyjne oświetlenie przy każdym badaniu
diagnostycznym.
LED w jakości HQ. Nowy standard oświetlenia LED zapewniający optymalne
natężenie, jednorodność i odwzorowanie kolorów, co pozwala na precyzyjną
diagnostykę. Czerwony to czerwony, niebieski to niebieski. Ciepłe światło o
temperaturze barwowej od 3 000 K, wskaźnik odwzorowania koloru (CRI) > 85 na
skali do 100, specjalny wskaźnik dla koloru czerwonego (R9) 58.
Trzy rodzaje mocowania. Uchwyt mocujący do ściany, uchwyt mocujący do blatu
stołu, metalowy statyw na kółkach.
Solidna konstrukcja. Gwarantuje bezpieczeństwo użytkowania i wysoką moc
oświetlenia przez wiele lat.
Higiena. Hermetyczna budowa ułatwia czyszczenie oraz dezynfekcję lampy.
Giętkie ramię typu „gęsiej szyi”. Łatwe i intuicyjne nastawienie pozycji oświetlenia.
Elektroniczny system kontrolny. Monitoruje wszystkie funkcje i gwarantuje
bezpieczeństwo użytkowania.
ręką
Lampa diagnostyczna EL 10 LED
LED
z mocowaniem do ściany [ 01 ]
z uniwersalną klamrą mocującą do stołu / biurka / szyny [ 02 ]
z metalowym statywem na kółkach [ 03 ]
J-008.27.001
J-008.27.002
J-008.27.003
Uniwersalny uchwyt mocujący do stołu do EL10 LED
Metalowy statyw na kółkach z klamrą mocującą do lampy EL10 LED
Uchwyt mocujący do statywu [ 04 ]
J-000.27.013
Y-096.50.010
J-000.27.014
[ 04 ]
[ 03 ]
[ 01 ]
[ 02 ]
Standardowe napięcie elektryczne 230 V.
07
STACJONARNE LAMPY DIAGNOSTYCZNE EL 3 LED
[ 099 ]
Lampa diagnostyczna diodowa HEINE ® EL 3 LED
Jasne oświetlenie diodowe w jakości LED HQ
NOWOŚĆ
do 42 .0 00 luks
ów w dleg łośc
LED w HQ
Po prostu jasna. Lampa EL 3 LED zapewnia jasne ( > 42 000 luxów / > 350 lumenów)*,
oświetlenie dokładnie tam, gdzie jest to potrzebne, a jednorodność strumienia światła
pomniejsza niepożądany efekt ewentualnych cieni. * w odległości pracy 30 cm.
LED w jakości HQ. Nowy standard oświetlenia LED zapewniający optymalne natężenie,
jednorodność i odwzorowanie kolorów, co pozwala na precyzyjną diagnostykę. Czerwony
to czerwony, niebieski to niebieski. Ciepłe światło o temperaturze barwowej od 5 000 K,
wskaźnik odwzorowania koloru (CRI) > 90 na skali do 100, specjalny wskaźnik dla koloru
czerwonego: R9 > 90.
Oświetlenie bezcieniowe. Kompaktowa główka oświetleniowa (Ø ok. 60 mm) na
giętkiej szyi pozwala na wygodne i dokładne nakierowanie strumienia światła, istotne
szczególnie w trudnych sytuacjach badawczych. Optymalne ustawienie lampy eliminuje
niepożądane cienie w polu pracy.
Bez konieczności konserwacji i serwisowania, łatwa do utrzymania w czystości.
Zamknięta główka lampy, zimna w dotyku podczas świecenia, jest bezpieczna i łatwa
do dezynfekcji.
Optymalne nastawianie strumienia światła. Lekka główka lampy i stabilna gęsia
szyja umożliwiają łatwą regulację ustawienia lampy do żądanej pozycji i jej utrzymanie.
Różne sposoby montowania: do ściany, z uchwytem do blatu stołu lub na statywie
jezdnym.
i 30 cm
Lampa diagnostyczna EL 3 LED
LED
z mocowaniem do ściany [ 01 ]
z uniwersalną klamrą mocującą do stołu / biurka / szyny [ 02 ]
z metalowym statywem na kółkach [ 03 ]
J-008.27.011
J-008.27.013
J-008.27.014
Uniwersalny uchwyt mocujący do stołu do EL3 LED
Metalowy statyw na kółkach z klamrą mocującą do lampy EL3 LED
Uchwyt mocujący do statywu [ 04 ]
J-000.27.013
Y-096.50.010
J-000.27.014
Lampy
stacjonarne
minimalizuje
Oświetlenie
cienie
ne
al
tu
ewen
[ 04 ]
[ 03 ]
[ 01 ]
[ 02 ]
08
[ 100 ]
LUPY I LAMPY CZOŁOWE
LUPY OKULAROWE
Wybór powiększenia obrazu w szerokim zakresie (od 2,3 x do 6 x) z możliwością wyboru odległości pracy,
różne rodzaje mocowania (wyjątkowa S-FRAME, lekka opaska czołowa lub profesjonalny czepiec) oraz
systemy zintegrowanego oświetlenia LED HQ sprawiają, że lekarz uzyskuje niezastąpione narzędzie pracy.
Lupa okularowa ze zintegrowanym oświetleniem zapewnia dobry widok pola pracy nawet w głębi jam ciała.
Lupy mają szeroki zakres zastosowania dla lekarzy o różnych specjalizacjach: medycyna ogólna,
dermatologia, chirurgia, chirurgia plastyczna, neurochirurgia, laryngologia, okulistyka, weterynaria oraz
stomatologia.
Definicje:
Odległość pracy (x)
Odległość, w której optyka danej lupy daje najostrzejszy obraz.
Głębia ostrości (y)
Zakres, w którym obraz pozostaje wciąż ostry.
Pole pracy (z)
Powierzchnia, którą można oglądać przy określonym powiększeniu i określonej
nominalnej odległości pracy.
x
y
z
Jak wybrać odpowiednią lupę:
Wybierz odpowiednie powiększenie
Wybierz najmniejsze powiększenie, które odpowiada Twoim potrzebom. Im mniejsze
powiększenie, tym większe jest pole pracy i łatwiejsze użytkowanie lupy.
Wybierz odpowiednią optykę
HR:
Achromatyczna optyka o wysokiej rozdzielczości i jakości.
HRP: Pryzmatyczna optyka o wysokiej rozdzielczości i jakości, zastosowana
do powiększeń 3,5 x i wyższych.
C:
Wariant ekonomiczny.
Wybierz odpowiednią odległość pracy
To jest indywidualny wybór, zależny od wzrostu użytkownika i pozycji pracy.
Im większa jest odległość pracy, tym większe jest pole pracy.
Wybierz odpowiednie mocowanie
Ramka okularowa lub czepiec.
Dodaj oświetlenie
Koaksjalne jasne oświetlenie pola pracy jest szczególnie ważne, gdy pracuje się
z użyciem powiększenia.
08
LUPY I LAMPY CZOŁOWE
LUPY OKULAROWE
[ 101 ]
Lupy okularowe HEINE HR
HRP
C
C 2.3 K
C 2.3
Powiększenie

2.3 x
2.5 x

3.5 x

4x

6x

Odległość pracy
250 mm
(z soczewkami przybliżającymi)

––
340 mm



420 mm


––
450 mm
––
––

520 mm

––
––


––
––
––



––
––
––

Soczewki przybliżające*
 (do 340 mm)
––
––
Osłonki ochronne





––
Funkcja i-View**


––
Modułowy


––
Wodoodporne


––
Achromatyczna optyka


––
Opcjonalna korekcja wady
wzroku


––
Strona
102 – 103
104 – 105
106
––
Opcje mocowania
S-FRAME
Lekka opaska
Czepiec profesjonalny
Metalowa ramka
LED LoupeLight
(Strony 109 / 110)
Cechy
* Do redukcji nominalnej odległości pracy do 250 mm.
** Funkcja i-View: Zapewnia ustawienie dowolnego kąta widzenia i umożliwia obracanie optyki niezależnie od strumienia światła
oświetlenia LED LoupeLight.
Lupy okularowe i
Lampy czołowe
Akcesoria
08
[ 102 ]
LUPY I LAMPY CZOŁOWE
LUPY OKULAROWE HR 2.5 x
Lupy okularowe HEINE ® HR 2.5 x
z systemem i-View
Lupy HR 2.5 x z i-View
Achromatyczna optyka – ostry i jasny obraz z korekcją barwy.
Lekkie – 51 gramów.
Wodoszczelne.
Niezależna regulacja prawego i lewego okularu optyki – w celu dostosowania do
indywidualnej odległości pomiędzy źrenicami.
Odpowiednie powiększenie z dużym polem widzenia i doskonałą głębią ostrości najlepiej sprzedająca się lupa!
Mocowanie lupy typu i-View umożliwia każdy kąt oglądu i unoszenie optyki poza
pole widzenia, niezależnie od opcjonalnego oświetlenia za pomocą LED LoupeLight.
Achromat yczn
owa optyka
a, wielowarstw
Bardzo szerok
ie pole widzen
Ostry i cz ysty
obra z
Wyjątkowe m
ocowanie i-V
ia
iew
Parametry techniczne lup okularowych HR 2.5 x
Odległość pracy w mm
340
420
520
Pole widzenia w mm
90
130
180
Głębia ostrości w mm
110
180
260
Opcje mocowania:
HEINE S-FRAME®
Opcjonalna
ramka do szkieł
korekcyjnych
Czepiec
profesjonalny
z S-GUARD
Maksymalny komfort, nowoczesny i ergonomiczny design.
Zauszniki i poduszeczki nosowe są miękkie i podatne na kształtowanie – mogą być
dostosowane do każdej twarzy.
Innowacyjne materiały – niska waga (24 g) dzięki użyciu tworzywa węglowego Kynetium.
Wytrzymałe, poliwęglanowe szkła ochronne.
Opcjonalna ramka do szkieł korekcyjnych – do wpięcia.
Czepiec profesjonalny HEINE z S-GUARD®
Ochrona oczu S-GUARD.
Ergonomiczne poduszeczki nosowe – dla komfortu przy dłuższych operacjach.
Regulacja wysokości i obwodu – do zamocowania na każdej głowie.
Wyściółki skórzane – higieniczne i komfortowe.
Opcjonalna ramka do szkieł korekcyjnych – do wpięcia.
Czepiec profesjonalny HEINE bez S-GUARD®
Czepiec
profesjonalny
Idealny dla osób noszących okulary w połączeniu z własnymi okularami.
Regulacja wysokości i obwodu – do zamocowania na każdej głowie.
Wyściółki skórzane – higieniczne i komfortowe.
08
LUPY I LAMPY CZOŁOWE
LUPY OKULAROWE HR 2.5 x
[ 103 ]
Lupy okularowe HEINE ® HR 2.5 x
z systemem i-View
Zestawy HR 2.5 x z systemem i-View
Odległość pracy w mm
Zestaw B
z S-GUARD
Zestaw C
bez
S-GUARD
420
520
C-000.32.355 C-000.32.356 C-000.32.567
Zestaw B:
Optyka HR 2.5 x z systemem i-View
na czepcu profesjonalnym L
z systemem ochronnym S-GUARD
Soczewki ochronne
2 dźwigienki do sterylizacji
Płyn czyszczący
Ściereczka do czyszczenia
C-000.32.365 C-000.32.366 C-000.32.367
Zestaw C (bez S-GUARD):
Optyka HR 2.5 x z systemem i-View
na czepcu profesjonalnym L
Soczewki ochronne
2 dźwigienki do sterylizacji
C-000.32.865 C-000.32.866 C-000.32.867
Informacje o akcesoriach i lampie LED LoupeLight na stronach 108 – 110.
Lupy okularowe i
Lampy czołowe
Zestaw A
340
Zestaw A:
Optyka HR 2.5 x z systemem i-View
na ramce okularowej S-FRAME
Soczewki ochronne
2 dźwigienki do sterylizacji
Sznurek przytrzymujący
Płyn czyszczący
Ściereczka do czyszczenia
Walizeczka
08
[ 104 ]
LUPY I LAMPY CZOŁOWE
LUPY OKULAROWE HRP
Lupy okularowe HEINE HRP®
z systemem i-View
Lupy HRP z i-View
Achromatyczna optyka – ostry i jasny obraz od krawędzi do krawędzi.
Niska waga (85 g).
Wodoszczelne.
Niezależna regulacja prawego i lewego okularu optyki – w celu dostosowania do
indywidualnej odległości pomiędzy źrenicami.
Duże powiększenia: wybór pomiędzy 3.5 x, 4 x i 6 x.
Mocowanie lupy typu i-View umożliwia każdy kąt oglądu i unoszenie optyki poza
pole widzenia, niezależnie od opcjonalnego oświetlenia za pomocą LED LoupeLight.
Parametry techniczne lup okularowych HRP
Achromat yczn
Pr
owa optyka
a, wielowarstw
lupa
yzmat yczna
Os
Odległość pracy w mm
HRP 3.5 x / 420
HRP 4 x / 340
HRP 6 x / 340
Pole widzenia w mm
65
50
40
Głębia ostrości w mm
60
40
30
ra z
try i cz ysty ob
Wyjątkowe m
ocowanie i-V
iew
Opcje mocowania:
HEINE S-FRAME®
Opcjonalna
ramka do szkieł
korekcyjnych
Czepiec
profesjonalny
z S-GUARD
Maksymalny komfort, nowoczesny i ergonomiczny design.
Zauszniki i poduszeczki nosowe są miękkie i podatne na kształtowanie – mogą być
dostosowane do każdej twarzy.
Innowacyjne materiały – niska waga (24 g) dzięki użyciu tworzywa węglowego Kynetium.
Wytrzymałe, poliwęglanowe szkła ochronne.
Opcjonalna ramka do szkieł korekcyjnych – do wpięcia.
Czepiec profesjonalny HEINE z S-GUARD®
Ochrona oczu S-GUARD.
Ergonomiczne poduszeczki nosowe – dla komfortu przy dłuższych operacjach.
Regulacja wysokości i obwodu – do zamocowania na każdej głowie.
Wyściółki skórzane – higieniczne i komfortowe.
Opcjonalna ramka do szkieł korekcyjnych – do wpięcia.
Czepiec profesjonalny HEINE bez S-GUARD®
Czepiec
profesjonalny
Idealny dla osób noszących okulary w połączeniu z własnymi okularami.
Regulacja wysokości i obwodu – do zamocowania na każdej głowie.
Wyściółki skórzane – higieniczne i komfortowe.
08
LUPY I LAMPY CZOŁOWE
LUPY OKULAROWE HRP
[ 105 ]
Lupy okularowe HEINE ® HRP
z systemem i-View
Zestawy lup HRP z systemem i-View
Zestaw B
z S-GUARD
Zestaw C
bez
S-GUARD
HRP 3.5 x / 420
HRP 4 x / 340
HRP 6 x / 340
C-000.32.430
C-000.32.431
C-000.32.432
Zestaw B:
Optyka HRP z systemem i-View
na czepcu profesjonalnym L
z systemem ochronnym S-GUARD
Soczewki ochronne
2 dźwigienki do sterylizacji
Płyn czyszczący
Ściereczka do czyszczenia
C-000.32.440
C-000.32.441
C-000.32.442
Zestaw C (bez S-GUARD):
Optyka HRP z systemem i-View
na czepcu profesjonalnym L
Soczewki ochronne
2 dźwigienki do sterylizacji
C-000.32.840
C-000.32.841
C-000.32.842
Informacje o akcesoriach i lampie LED LoupeLight na stronach 108 – 110.
Lupy okularowe i
Lampy czołowe
Zestaw A
Odległość pracy w mm
Zestaw A:
Optyka HRP z systemem i-View
na ramce okularowej S-FRAME
Soczewki ochronne
2 dźwigienki do sterylizacji
Sznurek przytrzymujący
Płyn czyszczący
Ściereczka do czyszczenia
Walizeczka
08
[ 106 ]
LUPY I LAMPY CZOŁOWE
LUPY OKULAROWE C 2.3
Lupa okularowa HEINE ® C 2.3
Kosztowo efektywny wybór dla wszystkich zastosowań
Idealna do laboratoriów dentystycznych.
C 2.3
Ostry, przejrzysty obraz. Wielowarstwowo powlekane, odporne na zarysowania
soczewki krzemionkowe zapewniają ostry i czysty obraz.
Elastyczność w dokładnej regulacji. Niezależnie regulowane położenie okularów
lupy pozwala na dokładne wyosiowanie optyki względem osi wzrokowych.
Bardzo lekkie i komfortowe – tylko 46 g. Giętkie i rozciągliwe zauszniki dopasowują
się do warunków anatomicznych użytkownika zapewniając bezpieczeństwo i komfort.
Długość sprężystych zauszników jest regulowana. Ramka jest wykonana z lekkiego metalu.
Do wszelakich zastosowań. Mała waga, funkcjonalna konstrukcja oraz niski koszt
sprawiają, że lupa C 2.3 jest idealna do różnych zastosowań.
Funkcjonalna konstrukcja. Odpowiednie zawieszenie optyki pozwala użytkownikowi
na łatwe spoglądanie powyżej okularów lupy, bez powiększenia.
Odległość pracy: 340 mm lub 450 mm.
Dostępne również na lekkiej opasce – wersja C 2.3 K.
Parametry techniczne
Powiększenie
Odległość pracy
Średnica pola widzenia
Waga
Głębia ostrości
C 2.3 x / 340 mm
C 2.3 x / 450 mm
2,3 x
340 mm
110 mm
46 g
120 mm
2,3 x
450 mm
130 mm
46 g
190 mm
C 2.3 K
Wada refrakcyjna
użytkownika
Efektywna odległość pracy Efektywna odległość pracy
C 2.3 x / 340 mm
C 2.3 x / 450 mm
+2
+1
0
–1
–2
440 mm
390 mm
340 mm
300 mm
270 mm
670 mm
560 mm
450 mm
420 mm
370 mm
Ważna informacja dla noszących okulary:
Lupy serii C 2.3 K mogą być również używane bez okularów. Jeśli preferujesz pracę bez korekcji Twojej
wady refrakcji, to tabelka przedstawia, w jaki sposób wada refrakcji wpływa na odległość pracy. Jeśli nie
jesteś pewien swojej wady, to skonsultuj się z optometrystą/okulistą.
Lupy okularowe C 2.3 / C 2.3 K
Lupa w etui C 2.3 / 340
Lupa w etui C 2.3 / 450
Lupa na opasce w walizeczce C 2.3 K / 340
Lupa na opasce w walizeczce C 2.3 K / 450
C-000.32.039
C-000.32.202
C-000.32.230
C-000.32.231
Akcesoria
Akcesoria do lup C 2.3 / C 2.3 K
Etui do lup C 2.3 i akcesoriów
Zdejmowane osłonki soczewek do lup C 2.3 i C 2.3 K.
Chronią optykę tych lup przed zanieczyszczeniem podczas pracy.
Mogą być sterylizowane konwencjonalnymi metodami.
C-000.32.038
C-000.32.097
LUPY I LAMPY CZOŁOWE
LUPY OKULAROWE
[ 107 ]
Lupy okularowe HEINE Numery katalogowe do zamówień
Optyki z systemem i-View do ramki okularowej S-FRAME, w walizeczce
Odległość pracy w mm
340 mm
420 mm
520 mm
HR 2.5 x
C-000.32.595
C-000.32.596
C-000.32.597
HRP 3.5 x
HRP 4 x
HRP 6 x
C-000.32.721
C-000.32.722
C-000.32.720
Optyki z systemem i-View i S-GUARD do czepca profesjonalnego
Odległość pracy w mm
340 mm
420 mm
520 mm
HR 2.5 x
C-000.32.585
C-000.32.586
C-000.32.587
HRP 3.5 x
HRP 4 x
HRP 6 x
C-000.32.711
C-000.32.712
C-000.32.710
Optyki z systemem i-View do czepca profesjonalnego (bez S-GUARD)
Odległość pracy w mm
340 mm
420 mm
520 mm
HR 2.5 x
C-000.32.733
C-000.32.734
C-000.32.735
HRP 3.5 x
HRP 4 x
HRP 6 x
C-000.32.737
C-000.32.738
C-000.32.736
Lupy okularowe i
Lampy czołowe
08
08
[ 108 ]
LUPY I LAMPY CZOŁOWE
AKCESORIA DO LUP OKULAROWYCH
Akcesoria do lup okularowych HEINE Numery katalogowe do zamówień
Opcje mocowania
Ramka okularowa HEINE S-FRAME*
Do lup HR, HRP, zawiera sznurek przytrzymujący
i płyn czyszczący
C-000.32.302
* ze szkłami ochronnymi, dużymi (lg).
Czepiec profesjonalny L
Do lup HR i HRP
C-000.32.549
Akcesoria do optyk
[ 01 ]
[ 02 ]
Soczewki skracające
Soczewki skracają nominalną odległość pracy z 340 mm do 250 mm
Soczewki skracające do optyki HR 2.5x / 340 mm
C-000.32.523
Osłonki ochronne soczewek lupy
Do ochrony optyki lup HR i HRP
Osłonki ochronne do optyki lup HR (5 par) [ 01 ]
Osłonki ochronne do optyki lup HRP [ 02 ]
C-000.32.537
C-000.32.027
Sterylizowalna dźwignia optyki
do lup HR i HRP z systemem i-View
C-000.32.551
Walizeczka
Do optyk lup okularowych oraz do wszystkich
zestawów z ramką S-FRAME
C-000.32.552
Akcesoria do ramki okularowej S-FRAME
Sznureczek przytrzymujący S-FRAME
C-000.32.305
Zestaw części zamiennych do ramki S-FRAME
zawierający pióra zauszników, silikonowy nosek i komplet śrubek
C-000.32.308
Ramka korygująca
do szkieł korygujących wadę wzroku
C-000.32.309
Szkła ochronne duże (lg), 1 para
C-000.32.306
Szkła ochronne małe (sm), 1 para
C-000.32.307
Płyn czyszczący do szkieł i optyki, 2 opakowania
C-000.32.542
08
LUPY I LAMPY CZOŁOWE
LED LOUPELIGHT
[ 109 ]
HEINE ® LED LoupeLight
Kompaktowa diodowa lampka do lup okularowych – teraz z LED HQ
LED w jakości HQ. Nowy standard oświetlenia LED zapewniający optymalne natężenie,
jednorodność i odwzorowanie kolorów, co pozwala na precyzyjną diagnostykę. Czerwony
to czerwony, niebieski to niebieski. Temperatura koloru 4 500 K, wskaźnik odwzorowania
koloru (CRI) > 90 na skali do 100, specjalny wskaźnik dla koloru czerwonego: R9 > 75.
Kompaktowa i lekka (24 g). Wysoki komfort przenoszenia.
Aluminiowy korpus – zgrabny i wytrzymały chroni optykę przed kurzem i brudem,
zapewniając wyjątkowo długą żywotność.
Współosiowe oświetlenie: kompaktowa konstrukcja ze współosiowym oświetleniem
zapewnia obraz bez cieni i umożliwia dobre oświetlenie miejsc trudnych do oglądu.
Opcjonalne filtry: Filtr polaryzacyjny P 2 do kontrastowego badania [ 01 ] oraz filtr żółty
do redukcji zawartości barwy niebieskiej.
Parametry techniczne
i lekka ko
Kompaktowa
Oświetlenie ws
nstrukcja
półosiowe i be
ów
do 40 00 0 luks
bez filtra
polaryzacyjnego
zcieniowe
w odległości
25 cm
Oświetlenie
do 40 000 luksów przy odległości pracy 250 mm
Temperatura koloru
4 500 Kelvin
Żywotność diody LED
Żywotność do 50 000 godzin
Wielkość plamki
świetlnej
Pole oświetlenia dopasowano do lup HR / HRP. 81 mm przy
odległości 420 mm, 95 mm przy odległości 520 mm
Kąt oświetlenia
Indywidualnie regulowany, dla każdego badania
Czas pracy
17 godzin z mPack LL przy maksymalnej jasności i w trybie
ciągłym
z filtrem
polaryzacyjnym P 2
[ 01 ]
[ 03 ]
Jednorodność w porównaniu
Konwencjonalne
oświetlenie [ 02 ]
System precyzyjnych 4
soczewek HEINE [ 03 ]
HEINE ® mPack LL
Źródło zasilania
Przenośne źródło zasilania. Nie krępuje użytkownika przewodem łączącym
instrument ze źródłem zasilania i ograniczającym mobilność użytkownika.
Trzykrotnie większa pojemność baterii w technologii Li-ion w porównaniu do
baterii NiCd. Bez efektu pamięciowego, czas pracy do 17 godzin przy maksymalnej
jasności i w trybie ciągłym.
Pełne naładowanie w ciągu tylko 2 godzin.
Wskaźnik informujący o stopniu naładowania baterii.
Płynna regulacja natężenia światła. Optymalne nastawienie jasności zapobiega
powstawaniu odblasków.
Opcje ładowania. Ładowanie w transformatorze bazowym EN 50 lub gniazdkowym.
Zasilanie inteligentne. Do użytku także podczas fazy ładowania baterii.
Szeroki zakres napięć (100 – 240 V). Transformator z 4 różnymi adapterami
elektrycznymi.
Informacje o transformatorze biurkowym/ściennym EN 50 na stronie 129.
Lupy okularowe i
Lampy czołowe
[ 02 ]
Precyzyjny system optyczny składający się z czterech soczewek o wysokiej jakości.
Całkowicie jednolite oświetlenie całego pola widzenia daje w rezultacie wyraźnie
odgraniczony punkt świetlny.
08
[ 110 ]
LUPY I LAMPY CZOŁOWE
LED LOUPELIGHT
HEINE ® LED LoupeLight i akcesoria
Numery katalogowe do zamówień
LED LoupeLight
[ 01 ]
[ 02 ]
[ 03 ]
[ 04
0 ]
LED LoupeLight do lup okularowych HR i HRP
z obracanym łącznikiem i-View [ 01 ]
C-008.32.246
Opcjonalny żółty filtr [ 02 ]
Filtr polaryzacyjny P 2 do LED LoupeLight i lup HR [ 03 ] + [ 04 ]
Zapasowy filtr polaryzacyjny P 2 do lup HR (2 pary) [ 04 ]
C-000.32.241
C-000.32.535
C-000.32.536
[ 05 ]
LED LoupeLight ze źródłem zasilania
do lup z systemem i-View (HR / HRP)
[ 06 ]
LED LoupeLight z mPack LL i transformatorem biurkowym/
ściennym EN 50 [ 05 ]
LED LoupeLight z mPack LL i transformatorem gniazdkowym [ 06 ]
C-008.32.261
C-008.32.264
Zestawy HEINE ® LED LoupeLight
z transformatorem gniazdkowym
Zestawy z lupami okularowymi HR i lampką LED LoupeLight
Powiększenie i odległość
pracy w mm
Optyka HR 2.5 x z i-View
na ramce okularowej S-FRAME
LED LoupeLight
Żółty filtr (zdejmowalny)
mPack LL z
transformatorem gniazdkowym
Soczewki ochronne
2 dźwigienki do sterylizacji
Sznureczek przytrzymujący
Płyn czyszczący
Ściereczka do czyszczenia
Walizeczka
HR 2.5x / 340
HR 2.5x / 420
HR 2.5x / 520
C-008.32.440
C-008.32.441
C-008.32.442
Zestawy z lupami okularowymi HRP i lampką LED LoupeLight
Powiększenie i odległość
pracy w mm
Optyka HRP z i-View
na ramce okularowej S-FRAME
LED LoupeLight
Żółty filtr (zdejmowalny)
mPack LL z
transformatorem gniazdkowym
Soczewki ochronne
2 dźwigienki do sterylizacji
Sznureczek przytrzymujący
Płyn czyszczący
Ściereczka do czyszczenia
Walizeczka
HRP 3.5x / 420
HRP 4x / 340
HRP 6x / 340
C-008.32.443
C-008.32.444
C-008.32.445
08
LUPY I LAMPY CZOŁOWE
LAMPY CZOŁOWE
[ 111 ]
Lampy czołowe HEINE LED MicroLight
ML 4 LED HeadLight
MD 1000
Diodowe LED
Diodowe LED
Światłowodowe
Parametry techniczne
Rodzaj oświetlenia
Oświetlenie
(w odległości pracy 250 mm)
do 40 000 luksów
do 50 000 luksów
do 35 000 luksów
z projektorem HK 7000
Temperatura koloru (Kelvin)
4 500 K
4 500 K
3 300 K z projektorem HK 7000
Wielkość pola oświetlanego
(w odległości pracy 420 mm)
81 mm
30 – 80 mm
40 – 150 mm
Źródło zasilania / czas pracy
mPack LL /
17 godzin
mPack UNPLUGGED
3,5 godziny
Projektor światłowodowy
mPack 8,5 godziny
Waga
50 g z ramką S-FRAME
165 g z lekką opaską czołową
260 g
460 g z mPack UNPLUGGED
435 g
Kąt oświetlenia
Pełen zakres
Pełen zakres
Pełen zakres
Regulacja natężenia światła
0 – 100 %
0 – 100 %
0 – 100 %
Regulowane pole
––


––
Wodoodporna

––
Opcjonalny żółty filtr


––
Opcjonalny Filtr polaryzacyjny
––

––
Do rozbudowy
z lupami HR i HRP
––


Opcjonalnie wersja video
––

––
Mocowana na czepcu



Mocowana na ramce S-FRAME

––
––
Strona
112 – 113
114 – 118
119
Lupy okularowe i
Lampy czołowe
Cechy
08
[ 112 ]
LUPY I LAMPY CZOŁOWE
LED MICROLIGHT
HEINE ® LED MicroLight
Ultralekka uniwersalna lampka nagłowna – teraz w technologii LED HQ
LED w jakości HQ. Nowy standard oświetlenia LED zapewniający optymalne natężenie,
jednorodność i odwzorowanie kolorów, co pozwala na precyzyjną diagnostykę. Czerwony
to czerwony, niebieski to niebieski. Temperatura koloru 4 500 K, wskaźnik odwzorowania
koloru (CRI) > 90 na skali do 100, specjalny wskaźnik dla koloru czerwonego: R9 > 75.
Kompaktowa i lekka. Zapewnia komfort pracy.
Aluminiowy korpus – zgrabny i wytrzymały chroni optykę przed kurzem i brudem,
zapewniając wyjątkowo długą żywotność.
Oświetlenie współosiowe: kompaktowa konstrukcja ze współosiowym oświetleniem
zapewnia obraz bez cieni i umożliwia dobre oświetlenie miejsc trudnych do oglądu.
Jednorodne światło – jasne pole oświetlenia z równomiernym oświetleniem całego
badanego obszaru od krańca do krańca.
Parametry techniczne
i lekk
Kompaktowa
Oświet
a konstrukcja
e
we i bezcieniow
lenie współosio
do 40 00 0 luks
[ 01 ]
ści 25 cm
ów w odleg ło
Oświetlenie
do 40 000 luksów przy odległości pracy 250 mm
Temperatura koloru
4 500 Kelvin
Żywotność diody LED
Żywotność do 50 000 godzin
Waga
50 g razem z ramką S-Frame, 165 g razem z opaską czołową
Kąt oświetlenia
Indywidualnie regulowany, dla każdego badania
Czas pracy
17 godzin z mPack LL przy maksymalnej jasności i w trybie
ciągłym
Konwencjonalne
oświetlenie [ 01 ]
System precyzyjnych 4
soczewek HEINE [ 02 ]
[ 02 ]
Jednorodność w porównaniu
Precyzyjny system optyczny składający się z czterech soczewek o wysokiej jakości.
Całkowicie jednolite oświetlenie całego pola widzenia daje w rezultacie wyraźnie
odgraniczony punkt świetlny.
Opcje mocowania:
HEINE S-FRAME®
Maksymalny komfort, nowoczesny i ergonomiczny design.
Zauszniki i poduszeczki nosowe są miękkie i podatne na kształtowanie – mogą być
dostosowane do każdej twarzy.
Innowacyjne materiały – mała waga (24 g) dzięki użyciu tworzywa węglowego Kynetium.
Wytrzymałe, poliwęglanowe szkła ochronne.
Lekka opaska czołowa HEINE ®
Lekka (165 g razem z LED MicroLight). Idealna dla osób używających okulary.
Regulacja obwodu – do zamocowania na każdej głowie.
Wyściółki skórzane – higieniczne i komfortowe.
08
LUPY I LAMPY CZOŁOWE
LED MICROLIGHT
[ 113 ]
HEINE ® mPack LL
Źródło zasilania
Przenośne źródło zasilania. Nie krępuje użytkownika przewodem łączącym
instrument ze źródłem zasilania, ograniczającym mobilność użytkownika.
Trzykrotnie większa pojemność baterii w technologii Li-ion w porównaniu do
baterii NiCd. Bez efektu pamięciowego, czas pracy do 17 godzin przy maksymalnej
jasności i w trybie ciągłym.
Pełne naładowanie w ciągu tylko 2 godzin.
Wskaźnik informujący o stopniu naładowania baterii.
Płynna regulacja natężenia światła. Optymalne nastawienie jasności zapobiega
powstawaniu odblasków.
Opcje ładowania. Ładowanie w transformatorze bazowym EN 50 lub gniazdkowym.
Zasilanie inteligentne. Do użytku także podczas fazy ładowania baterii.
Szeroki zakres napięć (100 – 240 V). Transformator z 4 różnymi adapterami
elektrycznymi.
Informacje o transformatorze biurkowym/ściennym EN 50 na stronie 129.
HEINE ® LED MicroLight
Numery katalogowe do zamówień
[ 01 ]
[ 03 ]
[ 02 ]
na ramce okularowej S-FRAME z mPack LL, transformatorem
gniazdkowym, sznureczkiem przytrzymującym i płynem
czyszczącym w walizeczce [ 01 ]
na lekkiej opasce czołowej z mPack LL i transformatorem
gniazdkowym w walizeczce [ 02 ]
J-008.31.270
Odłączalny żółty filtr [ 03 ]
C-000.32.241
J-008.31.275
Lupy okularowe i
Lampy czołowe
LED MicroLight
08
[ 114 ]
LUPY I LAMPY CZOŁOWE
LAMPA CZOŁOWA DIODOWA ML 4 LED
Lampa czołowa HEINE ® ML 4 LED HeadLight
Ultra jasne oświetlenie współosiowe – teraz z LED HQ
Bezpieczny
komfort nosz
Regulowana
enia
wielkość pola
silanie el
Modułowe za
[ 01 ]
LED w jakości HQ. Nowy standard oświetlenia LED zapewniający optymalne natężenie,
jednorodność i odwzorowanie kolorów, co pozwala na precyzyjną diagnostykę. Czerwony
to czerwony, niebieski to niebieski. Temperatura koloru 4 500 K, wskaźnik odwzorowania
koloru (CRI) > 90 na skali do 100, specjalny wskaźnik dla koloru czerwonego: R9 > 75.
Bezstopniowo ustawiana wielkość obszaru oświetlenia – od 30 mm do 80 mm
(w odległości pracy 420 mm) pozwala dopasować obszar oświetlenia do każdego badania.
Jasne i jednorodne oświetlenie. Bardzo jasne pole oświetlenia z równomiernym
oświetleniem całego badanego obszaru od krańca do krańca. Bezstopniowa regulacja
natężenia światła. Optymalna jasność zapobiega powstaniu odblasków.
Elastyczność. Różne opcje zasilania: 100 % swoboda ruchu dzięki bezprzewodowemu
akumulatorowi mPack UNPLUGGED lub dłuższy czas pracy dzięki kieszonkowemu
akumulatorowi mPack.
Bezpieczny komfort noszenia – czepiec ML 4 Professional można dopasować do
każdej głowy, a miękka wyściółka zapewnia najwyższy komfort użytkowania.
Opcjonalne filtry: Filtr polaryzacyjny P 2 do kontrastowego badania [ 03 ] oraz filtr żółty
do redukcji zawartości barwy niebieskiej.
oświetlenia
Parametry techniczne
ek tryczne
[ 02 ]
Jednorodność w porównaniu
[ 01 ] Konkurencyjny produkt
[ 02 ] HEINE ML 4 LED HeadLight
Oświetlenie
do 50 000 luksów w odległości pracy 250 mm
Temperatura koloru
4 500 Kelvin
Żywotność diody LED
Żywotność do 50 000 godzin
Regulowane pole
od 30 mm do 80 mm przy odległości pracy 420 mm
Kąt pochylenia
Pełna regulacja dla odpowiedniego ustawienia przez
użytkownika
Regulator jasności
Zamontowany z boku czepca
Czas pracy
8,5 godziny z mPack i 3,5 godziny z mPack UNPLUGGED
przy maksymalnej jasności i w trybie ciągłym
Źrodła zasilania:
bez filtra
polaryzacyjnego
[ 03 ]
z filtrem
polaryzacyjnym P 2
Akumulator kieszonkowy HEINE ® mPack
Przenośne źródło zasilania. Nie krępuje użytkownika przewodem łączącym
instrument ze źródłem zasilania, ograniczającym mobilność użytkownika.
Trzykrotnie większa pojemność baterii w technologii Li-ion w porównaniu do
baterii NiCd. Bez efektu pamięciowego, czas pracy do 8,5 godziny przy maksymalnej
jasności i w trybie ciągłym.
Pełne naładowanie w ciągu tylko 2 godzin.
Wskaźnik informujący o stopniu naładowania baterii.
Opcje ładowania: ścienny transformator bazowy EN 50 lub transformator gniazdkowy.
Zasilanie inteligentne. Do użytku także podczas fazy ładowania baterii.
Szeroki zakres napięć (100 – 240 V). Transformator z 4 różnymi adapterami elektrycznymi.
Informacje o transformatorze biurkowym/ściennym EN 50 na stronie 129.
Akumulator HEINE ® mPack UNPLUGGED.
Akumulator montowany na czepcu.
Zasilanie bezprzewodowe. Całkowita mobilność i swoboda ruchów. UNPLUGGED
jest pozbawiony przewodów krępujących ruchy.
Bateria akumulatorowa zintegrowana z czepcem. Brak jakichkolwiek przewodów
wychodzących z czepca.
Lekka konstrukcja o odpowiednio zbalansowanej wadze. Maksymalny komfort.
Wskaźnik informujący o stopniu naładowania baterii.
Zasilanie inteligentne. Do użytku także podczas fazy ładowania baterii.
Szybkie ładowanie. Naładowanie do pełnej pojemności w ciągu tylko 2 godzin.
Czas pracy – 3,5 godziny przy maksymalnej jasności i w trybie ciągłym.
Konstrukcja całkowicie zgodna z normami bezpieczeństwa. Wykorzystano
technologię litowo-polimerową ze specjalnymi niepalnymi materiałami.
08
LUPY I LAMPY CZOŁOWE
LAMPA CZOŁOWA DIODOWA ML 4 LED
[ 115 ]
Lampa czołowa HEINE ® ML 4 LED HeadLight
Numery katalogowe do zamówień
Lampa czołowa ML 4 LED na czepcu profesjonalnym
[ 02 ]
[ 01 ]
Lampa czołowa ML 4 LED (bez zasilania) [ 01 ]
Lampa czołowa ML 4 LED z transformatorem gniazdkowym [ 01 ] + [ 02 ]
Lampa czołowa ML 4 LED z mPack i transformatorem [ 01 ] + [ 03 ]
Lampa czołowa ML 4 LED mPack UNPLUGGED z
mPack UNPLUGGED i transformatorem [ 01 ] + [ 04 ]
Lampa czołowa ML 4 LED z transformatorem ściennym EN 50
UNPLUGGED i 2 x mPack UNPLUGGED [ 01 ] + [ 05 ]
J-008.31.410
J-008.31.411
J-008.31.413
J-008.31.415
J-008.31.416
[ 04 ]
[ 03 ]
Akcesoria dla lampy czołowej ML 4 LED HeadLight
[ 05 ]
Odłączalny filtr żółty [ 06 ]
Kabel przedłużający do transformatora UNPLUGGED, 2 m [ 07 ]
Filtry polaryzacyjne P 2 do lampy czołowej ML 4 LED HeadLight i
lup HR [ 08 ] + [ 09 ]
Zapasowy filtr polaryzacyjny P 2 do lup HR (2 pary) [ 09 ]
[ 07 ]
[ 08 ]
C-000.32.536
[ 09
0 ]
Lupy okularowe i
Lampy czołowe
[ 06 ]
J-000.31.321
X-000.99.668
J-000.31.326
08
[ 116 ]
LUPY I LAMPY CZOŁOWE
LAMPA CZOŁOWA DIODOWA ML 4 LED
Lampa czołowa HEINE ® ML 4 LED z lupami HR / HRP
Lampa czołowa ML 4 LED może być połączona opcjonalnie z lupami okularowymi
HR/HRP za pomocą mocowania i-View wraz z opcjonalną ramką ochronną S-GUARD.
Lupę okularową można dostosować do podstawowych wymagań każdego użytkownika.
HEINE S-GUARD – ramka ochronna: Zapewnia szybkie i proste symteryczne ustawianie
części optycznej zamocowanej na czepcu oraz ochronę oczu przed zaprószeniem.
HEINE i-View – mocowanie lup: Zapewnia każdy kąt widzenia i umożliwia uniesienie optyki
lupy niezależnie od ustawienia strumienia światła lampy czołowej ML 4 LED HeadLight.
Zestawy lampa czołowa ML 4 LED z S-GUARD ze źródłem zasilania
Zestaw zawierający: lampę czołową ML 4 LED, lupę HR / HRP z systemem odchylania
i-View i ochroną oczu S-Guard, mPack z transformatorem [ 01 ], płyn czyszczący [ 02 ]
Zestaw 1: z lupą okularową HR
2.5 x / 340 mm
J-008.31.440
Zestaw 2: z lupą okularową HR
2.5 x / 420 mm
J-008.31.441
Zestaw 11: z lupą okularową HR
2.5 x / 520 mm
J-008.31.450
Zestaw 3: z lupą okularową HRP 3.5 x / 420 mm
J-008.31.442
Zestaw 4: z lupą okularową HRP
4 x / 340 mm
J-008.31.443
Zestaw 5: z lupą okularową HRP
6 x / 340 mm
J-008.31.444
[ 01 ]
[ 02 ]
Zestawy lampa czołowa ML 4 LED z źródłem zasilania bez S-GUARD
Zestaw zawierający: lampę czołową ML 4 LED, lupę HR / HRP z systemem odchylania
i-View, mPack z transformatorem [ 01 ]
Zestaw 1c: z lupą okularową HR
2.5 x / 340 mm
J-008.31.452
Zestaw 2c: z lupą okularową HR
2.5 x / 420 mm
J-008.31.453
Zestaw 11c: z lupą okularową HR 2.5 x / 520 mm
J-008.31.463
Zestaw 3c: z lupą okularową HRP 3.5 x / 420 mm
J-008.31.454
Zestaw 4c: z lupą okularową HRP
4 x / 340 mm
J-008.31.456
Zestaw 5c: z lupą okularową HRP
6 x / 340 mm
J-008.31.457
[ 01 ]
Zestawy lampa czołowa ML 4 LED UNPLUGGED z S-GUARD ze źródłem zasilania
[ 03 ]
[ 02 ]
Zestaw zawierający: lampę czołową ML 4 LED, lupę HR / HRP z systemem odchylania
i-View i ochroną oczu S-Guard, transformator ścienny EN 50 UNPLUGGED [ 03 ],
2 x mPack UNPLUGGED, płyn czyszczący [ 02 ]
Zestaw 6: z lupą okularową HR
2.5 x / 340 mm
J-008.31.445
Zestaw 7: z lupą okularową HR
2.5 x / 420 mm
J-008.31.446
Zestaw 12: z lupą okularową HR
2.5 x / 520 mm
J-008.31.451
Zestaw 8: z lupą okularową HRP 3.5 x / 420 mm
J-008.31.447
Zestaw 9: z lupą okularową HRP
4 x / 340 mm
J-008.31.448
Zestaw 10: z lupą okularową HRP
6 x / 340 mm
J-008.31.449
Zestawy lampa czołowa ML 4 LED UNPLUGGED z źródłem zasilania bez S-GUARD
Zestaw zawierający: lampę czołową ML 4 LED, lupę HR / HRP z systemem odchylania
i-View, transformator ścienny EN 50 UNPLUGGED [ 03 ], 2 x mPack UNPLUGGED
Zestaw 6c: z lupą okularową HR
2.5 x / 340 mm
J-008.31.458
Zestaw 7c: z lupą okularową HR
2.5 x / 420 mm
J-008.31.459
Zestaw 12c: z lupą okularową HR 2.5 x / 520 mm
J-008.31.464
Zestaw 8c: z lupą okularową HRP 3.5 x / 420 mm
J-008.31.460
Zestaw 9c: z lupą okularową HRP
4 x / 340 mm
J-008.31.461
Zestaw 10c: z lupą okularową HRP 6 x / 340 mm
J-008.31.462
[ 03 ]
08
LUPY I LAMPY CZOŁOWE
LAMPA CZOŁOWA DIODOWA ML 4 LED
[ 117 ]
Lupy okularowe HR / HRP – zestaw doposażeniowy
do lampy czołowej HEINE ML 4 LED HeadLight
Zestaw modyfikujący z lupą okularową HR 2.5 x / HRP
Pos. 1
[ 01 ]
Pos. 2
[ 02 ]
Zestaw modyfikujący lampę ML 4 LED pozwoli dołączyć do Twojej lampy lupę
okularową.
Zestaw taki zawiera ramkę ochronną S-GUARD, ruchomy łącznik i-View,
dźwigienkę sterylizowalną, płyn czyszczący [ 01 ]
z lupą okularową HR
2.5 x / 340 mm
J-000.31.370
z lupą okularową HR
2.5 x / 420 mm
J-000.31.371
z lupą okularową HRP
3.5 x / 420 mm
J-000.31.372
z lupą okularową HRP
4 x / 340 mm
J-000.31.373
z lupą okularową HRP
6 x / 340 mm
J-000.31.374
5 dźwigienek sterylizowalnych do ruchomego łącznika i-View [ 02 ]
C-000.32.399
Źródła zasilania
[ 01 ]
Przenośne źródło zasilania mPack z transformatorem [ 01 ]
Transformator zasilający gniazdkowy do lampy ML 4 LED [ 02 ]
X-007.99.672
X-095.16.330
mPack z transformatorem ściennym / biurkowym EN 50
(w zestawie: adapter kątowy 90°, przewód łączący,
stojak do zawieszenia czepca) [ 03 ]
X-095.17.302
[ 02 ]
Lupy okularowe i
Lampy czołowe
[ 03 ]
08
[ 118 ]
LUPY I LAMPY CZOŁOWE
LAMPA CZOŁOWA DIODOWA ML 4 LED
HEINE ® ML 4 LED HeadLight z cyfrową kamerą wideo DV 1
DV 1 – do cyfrowych zdjęć w wysokiej rozdzielczości
[ 01 ]
Kamera wideo o wysokiej rozdzielczości. 1,3 megapikseli, 1280 x 960 pikseli.
Kompletny zintegrowany system kamery. Bez uchwytów i pryzmatów na zewnątrz.
Precyzyjna optyka HEINE. Najlepszej jakości zdjęcia cyfrowe i duże natężenie światła.
Pyłoszczelność. Nie wymaga konserwacji.
Możliwość dostrojenia do każdej odległości pracy. Zakres od 250 – 800 mm.
Automatyczny balans bieli.
Przyłącze kamery przez standardowy port USB 2.0. Niezawodny, łatwy transfer danych.
Kompaktowe wymiary. Niewielka waga (50 g – głowica kamery bez kabla, całość 410 g).
Kabel przyłączeniowy 3 m.
Doskonała integracja. Dzięki zaprojektowaniu i wykonaniu lampy czołowej, cyfrowej
kamery wideo i opcjonalnej lupy okularowej przez jednego producenta.
ML 4 LED HeadLight z DV 1
ML 4 LED HeadLight z cyfrową kamerą wideo DV 1 oraz
mPack UNPLUGGED z transformatorem gniazdkowym [ 01 ]
ML 4 LED HeadLight z cyfrową kamerą wideo DV 1 oraz
mPack z transformatorem gniazdkowym [ 02 ]
[ 02 ]
Więcej informacji można znaleźć na stronie http://dv1.heine.com/
J-008.31.470
J-008.31.471
08
LUPY I LAMPY CZOŁOWE
LAMPA CZOŁOWA ŚWIATŁOWODOWA MD 1000
[ 119 ]
Lampa czołowa światłowodowa HEINE ® MD 1000
Zwarta, zaawansowana optyka daje jednolite, wyjątkowo jasne oświetlenie.
Bardzo lekki, wysoce elastyczny kabel światłowodowy z klipsem fartuchowym,
o długości 3 m.
Wysokość i kąt oświetlenia regulowane poprzez pojedyncze pokrętło.
Lekki, elastyczny czepiec Professional L. Regulowany na wysokość i szerokość
z odłączalną, miękką, skórzaną poduszeczką czołową.
Regulacja wielkości pola oświetlenia z wymienną tulejką do sterylizacji.
Można podłączyć lupy okularowe HEINE o powiększeniach 2.5 x – 6 x.
Można podłączyć kamerę CCD.
Źródła światła: projektory HEINE HK 7000.
Parametry techniczne
Oświetlenie
Do 35 000 luksów z projektorem HK 7000 w odległości
pracy 250 mm
Temperatura koloru
3 300 Kelvin z projektorem HK 7000
Źródła światła:
Projektory HK 7000
Regulowane pole
Ciągła regulacja pola oświetlenia w zakresie od 20 mm do
70 mm przy odległości pracy 200 mm i od 45 mm do 180 mm
przy odległości pracy 500 mm.
Kąt oświetlenia
Indywidualna regulacja przy każdym badaniu
Regulacja jasności
Płynna regulacja jasności w źródle zasilania
Lampa czołowa światłowodowa MD 1000
z czepcem Professional L
J-003.31.231
Lampa czołowa HEINE ® MD 1000 z lupami HR / HRP
Lampa MD 1000 może być połączona opcjonalnie z lupami okularowymi HR/HRP
za pomocą mocowania i-View wraz z ramką ochronną S-GUARD. Lupę okularową
można dostosować do podstawowych wymagań każdego użytkownika.
HEINE i-View – mocowanie lup: Umożliwia każdy kąt widzenia i uniesienie optyki
lupy niezależnie od ustawienia strumienia światła z LED LoupeLight
Lampa czołowa światłowodowa MD 1000 z lupami HR/HRP
Zestaw zawierający: lampę czołową MD 1000, lupy HR / HRP z systemem odchylania
i-View i ochroną oczu S-GUARD, płyn czyszczący
Zestaw 1: z lupą okularową HR
2.5 x / 340 mm
J-003.31.245
Zestaw 2: z lupą okularową HR
2.5 x / 420 mm
J-003.31.246
Zestaw 3: z lupą okularową HRP 3.5 x / 420 mm
J-003.31.247
Zestaw 4: z lupą okularową HRP
4 x / 340 mm
J-003.31.248
Zestaw 5: z lupą okularową HRP
6 x / 340 mm
J-003.31.249
5 dźwigienek sterylizowalnych do ruchomego łącznika i-View
C-000.32.399
Źródła światła: projektory światłowodowe HK 7000. Prosimy zamawiać osobno, informacje o projektorach zimnego światła na stronach 138.
Lupy okularowe i
Lampy czołowe
HEINE S-GUARD – ramka ochronna: Zapewnia szybkie i proste symteryczne ustawianie
części optycznej zamocowanej na czepcu oraz ochronę oczu przed zaprószeniem.
09
[ 120 ]
NOWOŚĆ
ŹRÓDŁA ZASILANIA I ŚWIATŁA
ŹRÓDŁA ZASILANIA
Oferta rękojeści HEINE BETA® 4 – zarządzanie energią następnej generacji
Jedna rękojeść do wszystkiego – przemyślany system zasilań spełniający wszystkie potrzeby i wszystkie technologie.
Wybór źródeł zasilań od podstawowej baterii alkalicznej do najnowszej technologicznie baterii Li-ion.
4 opcje rękojeści :
– rękojeść bateryjna BETA
– rękojeść akumulatorowa BETA 4 USB z kablem USB i zasilaczem sieciowym
z aprobatą medyczną
– rękojeści akumulatorowe BETA 4 NT i BETA 4 SLIM NT do ładowarki biurkowej NT 4
Zaprojektowane z myślą o długim życiu zawodowym. Nowe rękojeści BETA 4 są kompatybilne ze wszystkimi
instrumentami HEINE 3,5 V XHL i LED.
Pełna swoboda wyboru : tylko jedna rękojeść pozwala szybko i ekonomicznie przygotować się do każdej sytuacji podczas
badania. Można wybrać baterię lub akumulator; dużą elastyczność, którą daje złącze USB lub maksymalną wygodę dzięki
nowej, estetycznej ładowarce biurkowej HEINE NT 4.
Moduł rękojeści HEINE BETA®
Moduł rękojeści X-000.99.010, 145 mm x Ø 30 mm jest podstawowym elementem
zasilania każdej rękojeści typu BETA. Łącząc ten moduł z odpowiednią końcówką
można stworzyć każdą z przedstawionych na tej stronie rękojeści. Dzięki modułowi
można także w łatwy sposób rękojeść bateryjną BETA zamienić w rękojeść akumulatorową.
Wszystkie rękojeści BETA posiadają system ochrony przed zwarciem elektrycznym
oraz pokrętło do ustawiania jasności.
Moduł rękojeści BETA
X-000.99.010
Rękojeść bateryjna HEINE BETA®
Rękojeść bateryjna BETA
2,5 V
Rękojeść bateryjna BETA
(bez baterii, odpowiednie baterie: IEC LR14)
X-001.99.118
Dolna zakrętka do rękojeści bateryjnej BETA
X-000.99.119
Rękojeść bateryjna HEINE BETA® SLIM
Wymiary: 135 x Ø 19 mm. Waga: 180 g.
Kompaktowa rękojeść z automatycznym zamkiem zatrzaskowym, o średnicy zaledwie
19 mm. Baterie nie są załączone.
Rękojeść bateryjna BETA SLIM
2,5 V
zasilana 2 bateriami alkaliczno-manganowymi, rozmiar AA
X-001.99.105
09
ŹRÓDŁA ZASILANIA I ŚWIATŁA
ŹRÓDŁA ZASILANIA
[ 121 ]
Rękojeści akumulatorowe HEINE BETA® 4
Zarządzanie energią następnej generacji
NOWOŚĆ
Unikatowy au
Technologia
tomat yczny za
Wysokiej jakości metalowa konstrukcja dla wysokiej stabilności i długiej eksploatacji.
Unikatowy automatyczny zamek z blokadą. Bez tarcia metalu o metal, co zapobiega
zużyciu i gwarantuje właściwe umiejscowienie instrumentu przez okres eksploatacji.
Zabezpieczenie przed głębokim rozładowaniem: elektroniczne zabezpieczenie
chroni akumulator przed całkowitym rozładowaniem, przez co zapewnia maksymalną
żywotność.
Regulacja jasności: Potencjometr do bezstopniowej regulacji jasności ze
wskaźnikiem zasilania.
Technologia Li-ion: bez efektu pamięci, bezproblemowe ładowanie bez względu na
poziom naładowania baterii.
Wydłużony czas pracy: praca przez okres do 6 tygodni bez doładowywania podczas
użytkowania instrumentów LED.
Szybki czas ładowania.
Lekka radełkowana powierzchnia jest antypoślizgowa oraz prosta w czyszczeniu
i dezynfekcji.
Wskaźnik stanu naładowania w zakrętce dolnej. Pomarańczowy wskaźnik świetlny
informuje o niskim poziomie naładowania baterii. Wskaźnik rękojeści BETA 4 USB
mruga na zielona podczas ładowania, a świeci w sposób ciągły, gdy rękojeść jest
naładowana.
mek
Li-ion
zio
Wskaźnik po
mu na ładowa
nia
, dodatkowa
USB – nowa
dowania
ła
ć
możliwoś
Rękojeść akumulatorowa BETA 4 NT do ładowarki biurkowej NT 4
Zawsze gotowa do użycia. Wyłącza się automatycznie po umieszczeniu w adowarce
i automatycznie włącza się po wyciągnięciu z ładowarki zachowując wcześniejsze
ustawienia jasności. Takie rozwiązanie wyklucza możliwość przypadkowego
pozostawienia włączonego instrumentu, co zapobiega uszkodzeniu akumulatora
i przedwczesnemu przepaleniu żarówki.
3,5 V Li-ion
Rękojeść w komplecie z akumulatorem Li-ion i dolną zakrętką BETA 4 NT X-007.99.396
Dolna zakrętka do rękojeści BETA 4 NT
Bateria akumulatorowa Li-ion do rękojeści BETA 4
X-002.99.394
X-007.99.383
Rękojeść akumulatorowa Li-ion BETA 4 USB
Najwyższy poziom bezpieczeństwa. Rękojeść HEINE BETA 4 USB może być bez
problemu ładowana przy użyciu każdej wtyczki USB lub innego źródła USB. Rękojeść
BETA 4 USB jest wyposażona w unikatowy zintegrowany moduł izolacji elektrycznej,
chroniący rękojeść i użytkownika przed skutkami stosowania niesprawnych wtyczek.
Stanowi to niezawodne zabezpieczenie przed bezpośrednim zasilaniem rękojeści prądem
sieciowym. Zaleca się używanie zasilacza zatwierdzonego do użytku medycznego.
[ 02 ]
[ 01 ]
Rękojeść akumulatorowa w komplecie z akumulatorem Li-ion,
dolną zakrętką BETA 4 USB, kablem USB z zasilaczem
sieciowym z aprobatą medyczną i podstawką na rękojeść
Rękojeść w komplecie z akumulatorem Li-ion i dolną zakrętką
BETA 4 USB (bez dodatkowych akcesoriów)
X-007.99.388
Bateria akumulatorowa Li-ion do rękojeści BETA 4
Dolna zakrętka do rękojeści BETA 4 USB
Kabel USB [ 01 ] z zasilacz sieciowy E4-USB
Zasilacz sieciowy E4-USB z aprobatą medyczną do kabla USB [ 02 ]
X-007.99.383
X-002.99.395
X-000.99.303
X-000.99.305
X-007.99.387
Informacje o rękojeściach laryngoskopowych HEINE na stronach 070 – 071 + 074 – 075.
Źródła zasilania
i światła
3,5 V Li-ion
09
[ 122 ]
ŹRÓDŁA ZASILANIA I ŚWIATŁA
ŹRÓDŁA ZASILANIA
Rękojeść akumulatorowa HEINE BETA® 4 SLIM NT
NOWOŚĆ
Wymiary: 135 x Ø 19 mm. Waga: 180 g.
Kompaktowa rękojeść z automatycznym zamkiem zatrzaskowym, o średnicy zaledwie
19 mm. Ładowana w ładowarce NT 4 z małym adapterem.
Rękojeść akumulatorowa BETA 4 SLIM NT
3,5 V Li-ion
Rękojeść w komplecie z bateria akumulatorowa M3Z 4 NT Li-ion
i dolną zakrętką BETA 4 SLIM NT
X-007.99.474
Dolna zakrętka BETA 4 SLIM NT
Bateria akumulatorowa M3Z 4 NT Li-ion
X-000.99.110
X-007.99.380
Ładowarka biurkowa HEINE® NT 4
NOWOŚĆ
Wymiary: szerokość 142 mm, wysokość 61 mm, głębokość 66 mm. Waga 235 g.
Przy użyciu odpowiednich adapterów lub zestawów redukcyjnych wszystkie rękojeści
akumulatorowe BETA 4 NT i BETA 4 SLIM NT mogą być ładowane w ładowarkach
biurkowych NT 4. To samo dotyczy rękojeści laryngoskopowych akumulatorowych
Standard F.O. 4 NT, F.O. 4 SLIM NT i F.O. 4 SHORT NT.
Nowoczesny, zwarty design. Praktyczny i zajmujący mało miejsca.
Dwie niezależne kieszenie do ładowania. Na jedną lub dwie rękojeści jednocześnie.
Automatyczne ładowanie. Gwarantuje zredukowany czas ładowania i zwiększoną
żywotność baterii.
Baterii nie można przeładować. Ładowarka wyłącza się automatycznie, gdy bateria
jest w pełni naładowana.
Wskaźnik ładowania: dioda na korpusie ładowarki pulsuje podczas ładowania.
Ładowarka biurkowa NT 4
[ 01 ]
bez rękojeści, z adapterem do rękojeści akumulatorowej BETA 4 NT,
rękojeści laryngoskopowych akumulatorowych Standard F.O. 4 NT
i F.O. 4 SHORT NT. Rękojeści akumulatorowe BETA 4 SLIM NT i
laryngoskopowa F.O. 4 SLIM NT wymagają zastosowania adaptera
X-000.99.086
X-002.99.494
Dwa adaptery do rękojeści akumulatorowych BETA 4 SLIM NT
i rękojeści akumulatorowych laryngoskopowych F.O. 4 SLIM NT [ 01 ]
X-000.99.086
Standardowe napięcie elektryczne 230 V.
ŹRÓDŁA ZASILANIA I ŚWIATŁA
ŹRÓDŁA ZASILANIA
[ 123 ]
Rękojeści akumulatorowe HEINE BETA®
Nasza poprzednia oferta rękojeści z akumulatorami Li-ion L i NiMH
Prezentowane tutaj rękojeści akumulatorowe są kompatybilne jedynie z systemami
poprzedniej generacji i ładowarką biurkową NT 300. Ładowarka biurkowa NT 300
nie jest kompatybilna z rękojeściami BETA 4.
Rękojeść akumulatorowa BETA L Li-ion do ładowarki NT 300
Rękojeść akumulatorowa z baterią Li-ion. Pełne ładowanie trwa tylko 2 godziny.
Umieszczona w zakrętce rękojeści dioda informująca o stopniu naładowania baterii.
Poziom naładowania jest wskazywany przez 10 sekund po włączeniu instrumentu lub
po zdjęciu z ładowarki.
Bez efektu pamięciowego. Zapewnia pełną moc przez cały okres użytkowania.
Nowe możliwości: standardową rękojeść BETA 3,5 V można w łatwy sposób
przekształcić w rękojeść BETA L poprzez zastąpienie zwykłej baterii baterią Li-ion
z nakrętką do rękojeści BETA L.
Kompatybilna z poprzednimi modelami ładowarek (NT 200)
Zawsze gotowa do użycia: Wyłącza się automatycznie po umieszczeniu
w ładowarce i automatycznie włącza się po wyciągnięciu z ładowarki zachowując
wcześniejsze ustawienia jasności.
Rękojeść akumulatorowa BETA L Li-ion
Rękojeść akumulatorowa w komplecie z akumulatorem Li-ion
i dolną zaktrętką
Dolna zakrętka do rękojeści BETA L ze wskaźnikiem
Bateria akumulatorowa Li-ion do rękojeści BETA L
3,5 V Li-ion L
X-007.99.395
X-002.99.396
X-007.99.383
Rękojeść akumulatorowa BETA NT
3,5 V NiMH
Rękojeść akumulatorowa w komplecie z akumulatorem NiMH i dolną zaktrętką
X-002.99.411
Dolna zakrętka do rękojeści BETA NT
Bateria akumulatorowa NiMH do rękojeści BETA NT
X-002.99.412
X-002.99.382
Rękojeść akumulatorowa BETA SLIM
3,5 V NiMH
135 mm x 19 mm Ø, rękojeść akumulatorowa w komplecie z akumulatorem NiMH i dolną zaktrętką
X-002.99.471
Bateria akumulatorowa NiMH do rękojeści BETA SLIM
X-002.99.106
Ładowarka NT 300
do rękojeści BETA, rękojeści światłowodowej kątowej,
standardowej rękojeści światłowodowej oraz małej i krótkiej rękojeści
światłowodowej do laryngoskopów * (bez rękojeści, z adapterem)
X-002.99.495
Dwa adaptery do rękojeści akumulatorowych BETA SLIM i małej
rękojeści laryngoskopowej [ 01 ]
X-000.99.086
*Ze względu na podwyższone wymagania dotyczące funkcji optymalizacji ładowania tych akumulatorów,
najnowsza generacja ładowarki HEINE NT 300 rusi być używana, aby właściwie i w pełni naładować te
akumulatory. Najnowsza generacja ładowarki HEINE NT 300 rmoże być zidentyfikowana poprzez numer
seryjny na spodzie ładowarki. Ładowarki zaczynające się od numeru seryjnego SN 101 1000 001 są
kompatybilne.
Źródła zasilania
i światła
09
[ 124 ]
09
ŹRÓDŁA ZASILANIA I ŚWIATŁA
ŹRÓDŁA ZASILANIA
Rękojeść bateryjna HEINE duża
Wymiary: 165 x Ø 37 mm. Waga: 212 g bez baterii, 505 g z bateriami.
Dużych rozmiarów rękojeść zasilana przez 2 alkaliczno-manganowe baterie IEC LR 20/D.
Zaprojektowana dla krajów, w których wciąż dominują większe baterie.
Baterie nie są załączone.
Rękojeść bateryjna duża
2,5 V
zasilana 2 bateriami alkaliczno-manganowymi, rozmiar D
X-001.99.120
Rękojeść bateryjna HEINE mini 3000®
Innowacyjna, kompaktowa rękojeść bateryjna o nowoczesnym wyglądzie.
Przystosowana do wszystkich instrumentów serii mini 3000.
Stylowe wykonanie i kompaktowa forma, dopasowana do kształtu dłoni.
Wysokiej jakości wykonanie: chromowane wykończenie, dolna część
z rafinowanego plastiku. Odporna na wstrząsy, trwała, antypoślizgowa powierzchnia.
Klips zaczepowy ze zintegrowanym wyłącznikiem. Wyłącza się automatycznie po
schowaniu do kieszeni. Gwarancja 20 000 cykli włączenia/wyłączenia.
Odkręcana końcówka. Zapewnia bezproblemową wymianę baterii.
Gwintowane metalowe gniazdo do instrumentu. Nie zużywa się.
Wymienne baterie. Baterie typu AA lub opcjonalnie bateria akumulatorowa
z ładowarką mini NT.
Kompatybilna ze wszystkimi instrumentami serii mini 3000. Uniwersalne zastosowanie.
Wzór zastrzeżony.
Rękojeść akumulatorowa mini 3000. Rękojeść bateryjną mini 3000 można łatwo
przekształcić w rękojeść akumulatorową poprzez zastąpienie zwykłych baterii
alkalicznych baterią akumulatorową mini 2,5 V NiMH ze specjalną nakrętką do rękojeści.
Proces ładowania odbywa się sprawnie dzięki automatycznej ładowarce mini NT.
Rękojeść bateryjna mini 3000
2,5 V
z 2 bateriami IEC LR6 (AA)
D-001.79.021
Wszystkie rękojeści są przystosowane do baterii (IEC LR 6 typ AA). Rękojeści mini 3000 są dostępne
w kolorze czarnym lub niebieskim. Przy zamówieniu prosimy o podanie preferowanego koloru. Przy
braku sprecyzowanego wyboru dostarczymy instrument w kolorze czarnym.
09
ŹRÓDŁA ZASILANIA I ŚWIATŁA
ŹRÓDŁA ZASILANIA
[ 125 ]
Ładowarka HEINE® mini NT do rękojeści mini 3000®
Kompaktowa ładowarka
Zestaw z ładowarką mini NT 2.5 V. Zestaw zawiera ładowarkę mini NT, 2 baterie
akumulatorowe mini NT NiMH i 2 zakrętki do rękojeści mini 3000. Ten zestaw umożliwia
rozbudowę posiadanej rękojeści mini 3000 do systemu akumulatorowego 2,5 V.
Opcjonalnie zestaw adapterów do rękojeści mini 2000.
Wymiary: szerokość 112 mm, wysokość 50 mm, głębokość 52 mm. Waga 270 g.
Sz ybkie łado
Nowoczesny, zwarty design. Praktyczna i zajmująca mało miejsca.
Dwie niezależne kieszenie do ładowania. Na jedną lub dwie rękojeści jednocześnie.
Szybkie ładowanie. Pełne naładowanie rękojeści z baterią akumulatorową NiMH 2,5 V
trwa maksymalnie 4 godziny.
Automatyczne ładowanie. Gwarantuje zredukowany czas ładowania i zwiększoną
żywotność baterii.
Ochrona przed przeładowaniem. Ładowarka wyłącza się automatycznie, gdy bateria
jest naładowana.
Wskaźnik ładowania: dioda na korpusie ładowarki pulsuje podczas ładowania.
Bez efektu pamięciowego. Zapewnia pełną moc baterii akumulatorowej przez cały
okres użytkowania.
wanie
Automat yczn
e ładowanie
Wskaźnik stan
Uwaga: Ładowarka jest przeznaczona tylko do baterii akumulatorowych mini NiMH 2,5 V.
u ładowania
Ładowarka mini NT i akcesoria
Ładowarka mini NT [ 01 ]
Rękojeść akumulatorowa mini 3000* [ 02 ]
Bateria akumulatorowa NiMH 2Z [ 03 ]
Dolna zakrętka do rękojeści mini 3000 [ 04 ]
[ 02 ]
[ 01 ]
[ 03 ]
X-001.99.484
D-001.79.022
X-001.99.487
X-001.99.488
[ 04 ]
Zestaw adapterów mini NT do 1 rękojeści mini 2000
Zestaw zawiera:
[ 01 ]
[ 02 ]
1 dolna zakrętka [ 01 ] i 1 adapter do mini 2000 [ 02 ].
Razem z baterią akumulatorową umożliwia rozbudowę posiadanej
rękojeści mini 2000.
X-001.99.493
Zestaw mini NT do 2 rękojeści mini 3000
Zestaw umożliwia rozbudowę posiadanej rękojeści mini 3000
do systemu akumulatorowego 2,5 V. Zestaw zawiera:
[ 02 ]
[ 03 ]
X-001.99.485
Źródła zasilania
i światła
[ 01 ]
Ładowarka mini NT [ 01 ], 2 baterie akumulatorowe NiMH [ 02 ],
2 zakrętki do rękojeści mini 3000 [ 03 ]
* Instrumenty kieszonkowe serii HEINE mini 3000 to kompletna seria atrakcyjnych cenowo
produktów diagnostycznych HEINE. Instrumenty z zestawów są dostępne w kolorze
czarnym lub niebieskim. Przy zamówieniu prosimy o zaznaczenie wyboru preferowanego
koloru. Domyślnym kolorem przy realizacji zamówienia jest czarny.
[ 126 ]
09
ŹRÓDŁA ZASILANIA I ŚWIATŁA
ŹRÓDŁA ZASILANIA
Transformator gniazdkowy do HEINE® ML 4 LED / OMEGA® 500
Mocne źródło zasilania do lampy czołowej HEINE ML 4 LED HeadLight / oftlmoskopu
pośredniego OMEGA 500 (napięcie 6 V).
Transformator gniazdkowy ML 4 LED HeadLight / OMEGA 500
X-095.16.330
Regulator HEINE® HC 50 L
Z ręczną kontrolą oświetlenia dla OMEGA 500 / UNPLUGGED
Obustronne mocowanie. Z lewej lub prawej strony czepca OMEGA.
Możliwość podłączenia z EN 50 i mPack.
Szeroki zakres napięć (100 – 240 V).
Do użytku z oftalmoskopem OMEGA 500 w wersji oświetlenia XHL i LED
[ 01 ]
HC 50 L
6V
Regulator jasnośc HC 50 L
(bez transformatora i przewodu łączącego) [ 01 ]
X-095.16.325
Transformator do regulatora jasności HC 50 L [ 02 ]
Przewód podłączający oftalmoskop OMEGA 500
do EN50 / mPack / transformatora HC 50 L, 1,6 m [ 03 ]
X-095.16.330
X-000.99.667
[ 02 ]
[ 03 ]
Standardowe napięcie elektryczne 230 V.
09
ŹRÓDŁA ZASILANIA I ŚWIATŁA
ŹRÓDŁA ZASILANIA
[ 127 ]
Transformator ścienny HEINE® EN 50 UNPLUGGED
Inteligentny system ładowania baterii do mPack UNPLUGGED
Ładowarka i uchwyt mocujący instrument w jednym urządzeniu. Można go
używać do zawieszania instrumentu zdjętego z głowy.
Inteligentny system ładowania baterii. Zapobiega przeładowaniu i w rezultacie,
szybszemu zużywaniu się baterii. Instrument zostaje automatycznie wyłączony, gdy jest
umieszczony na transformatorze ściennym. Nie można przeładować urządzenia mPack
UNPLUGGED; proces ładowania kończy się automatycznie, gdy bateria jest naładowana.
Jednoczesne ładowanie dwóch baterii. Transformator posiada miejsce na
dodatkową baterię, którą można ładować jednocześnie.
Szeroki zakres napięć (100 – 240 V). Transformator z 4 różnymi adapterami elektrycznymi.
Wzór zastrzeżony.
Transformator ścienny EN 50 UNPLUGGED
(bez mPack UNPLUGGED) 6 V
Ładowarka i
uchw yt mocują
Inteligentny
system łado
X-095.17.310
cy w jednym
wania
HEINE® mPack UNPLUGGED
Akumulator mocowany na czepcu
Nowoczesny system akumulatorowy do oftalmoskopu pośredniego dwuokularowego
OMEGA 500 UNPLUGGED i lampy czołowej ML 4 LED UNPLUGGED (napięcie 6 V).
Bateria na cz
epcu (akumul
zio
Wskaźnik po
atorowa)
mu naładowan
ia baterii
Stosunkowo lekki, z dobrze rozłożonym ciężarem. Zapewnia komfort pracy.
Wskaźnik informujący o stopniu naładowania akumulatora.
Ładowanie w transformatorze naściennym EN 50 lub z transformatora gniazdkowego.
W trakcie ładowania możliwa jest dalsza praca poprzez zastosowanie przenośnego
transformatora.
Czas ładowania 2 godziny.
Czas pracy: 3,5 godziny z lampą czołową ML 4 LED HeadLight, 2 godziny z
oftalmoskopem OMEGA 500 UNPLUGGED, 8 godzin z oftalmoskopem OMEGA 500
UNPLUGGED LED.
Inteligentny system ładowania baterii. Instrument włożony do transformatora EN 50
przełącza się automatycznie w tryb ładowania. Ładowanie jest całkowicie bezpieczne
dla baterii, zapobiega przeładowaniu.
Spełnia najwyższe standardy bezpieczeństwa. Wykonany z niepalnych materiałów
w technologii litowo-polimerowej.
Wzór zastrzeżony.
mPack UNPLUGGED
[ 02 ]
mPack UNPLUGGED
X-007.99.665
Transformator UNPLUGGED dla mPack UNPLUGGED [ 01 ]
Litowo-polimerowa bateria akumulatorowa dla mPack UNPLUGGED
Przewód przedłużający do transformatora / UNPLUGGED, 2 m [ 02 ]
X-095.16.316
X-007.99.680
X-000.99.668
Źródła zasilania
i światła
[ 01 ]
09
[ 128 ]
ŹRÓDŁA ZASILANIA I ŚWIATŁA
ŹRÓDŁA ZASILANIA
HEINE® mPack / HEINE® mPack LL
Przenośny, kieszonkowy system akumulatorowy
mPack jest kompatybilny tylko z: OMEGA 500, lampą czołową ML 4 LED.
mPack LL jest kompatybilny tylko z lampami diodowymi LED LoupeLight i
LED MicroLight oraz oftalmoskopami SIGMA 250, SIGMA 250 M2.
Regulacja jasności 0,5 – 100 %
Czas pracy LED LoupeLight i LED MicroLight: 17 godzin przy pełnym naładowaniu
na pełnym obciążeniu.
Czas pracy SIGMA 250 i SIGMA 250 M2: 23 godziny przy pełnym naładowaniu na
pełnym obciążeniu.
Bateria Li-io
n
zio
Wskaźnik po
Sz ybkie łado
ia baterii
mu naładowan
wanie
Całkowicie mobilny, nie krępuje użytkownika przewodem łączącym instrument ze
źródłem zasilania, ograniczającym mobilność użytkownika.
Trzykrotnie większa pojemność baterii w technologii Li-ion w porównaniu do
baterii NiCd. W pełni naładowany posiada co najmniej 3 x większą pojemność niż
systemy NiCd, podwojona pojemność w porównaniu do innych systemów Li-ion.
Bez efektu pamięciowego.
Pełne naładowanie tylko w ciągu 2 godzin.
Wskaźnik informujący o stopniu naładowania baterii.
Opcje ładowania. Ładowanie w transformatorze bazowym EN 50 lub gniazdkowym.
Inteligentny system: Urządzenie mPack, gdy zostanie włożone do transformatora
EN 50, to automatycznie przełącza się w tryb ładowania; w trakcie ładowania system
może jednocześnie pracować jako źródło zasilania.
Automatyczne dopasowanie napięcia. Dzięki temu mPack jest kompatybilny ze
wszystkimi instrumentami HEINE 6 V i wybranymi instrumentami diodowymi LED.
Płynna regulacja jasności. Optymalne ustawienie jasności dla wyeliminowania refleksów.
Szeroki zakres napięć (100 – 240 V). Transformator z 4 różnymi adapterami elektrycznymi.
mPack / mPack LL
[ 01 ]
[ 02 ]
[ 04 ]
[ 03 ]
6V
Transformator EN 50 z mPack, (w zestawie: adapter kątowy 90°,
Przewód 2 m, wieszak na czepiec [ 01 ])
jak wyżej, z mPack LL z nakładką na wieszak do S-FRAME [ 02 ]
i wieszakiem do czepca [ 01 ]
mPack z baterią akumulatorową Li-ion oraz transformatorem
jak wyżej, z mPack LL
mPack z baterią akumulatorową Li-ion bez transformatora
jak wyżej, z mPack LL
X-095.17.303
X-007.99.672
X-007.99.660
X-007.99.671
X-007.99.661
Bateria akumulatorowa Li-ion dla mPack/ mPack LL
Transformator do mPack / mPack LL [ 04 ]
Adapter kątowy 90° (do EN 50/mPack ) [ 03 ]
X-007.99.676
X-095.16.315
C-000.33.509
X-095.17.302
09
ŹRÓDŁA ZASILANIA I ŚWIATŁA
ŹRÓDŁA ZASILANIA
[ 129 ]
Transformator ścienny / biurkowy HEINE® EN 50
Modułowy system zasilania / ładowania
Modułowy system źródła zasilania HEINE zapewnia wyjątkową elastyczność
zastosowania i szereg innowacyjnych właściwości. EN 50 służy za źródło zasilania
instrumentów OMEGA 500, SIGMA 250, ML 4 LED HeadLight, LED MicroLight i
LED LoupeLight.
Ponadto, wszystkie inne produkty HEINE 6 V są kompatybilne. Stację ładowania EN 50,
mPack / mPack LL i regulator opaski nagłownej HC 50 L można dowolnie łączyć.
Modularny, kompaktowy design sprawia, że system ma zastosowanie jako
podstawowa jednostka zasilająca lub opcjonalnie jako ładowarka w systemie
przenośnego zasilania mPack.
Możliwość łatwej rozbudowy do ładowarki mPack przez proste usunięcie modułu
kontrolującego.
Nowoczesna technologia Soft Start. Zwiększa żywotność żarówek dzięki
stopniowemu dopływowi prądu podczas załączania urządzenia.
Szeroki zakres napięć (100 – 240 V). Transformator z 4 różnymi adapterami elektrycznymi.
Wzór zastrzeżony.
Technologia
Automat yc
stem zasilan
ia
Soft Star t
k
zny w yłączni
[ 04 ]
[ 02 ]
[ 01 ]
EN 50
6V
EN 50 transformator ścienny/biurkowy z regulatorem jasności
(w zestawie: adapter kątowy 90°, przewód łączący, wieszak
na instrument) [ 01 ]
Moduł kontrolujący* do EN 50 (regulator jasności) [ 02 ]
EN 50 (jednostka podstawowa), bez regulatora
(modułu kontrolującego) [ 03 ]
X-095.17.301
X-095.17.305
Adapter kątowy 90° (do EN 50 / mPack) [ 04 ]
Wieszak do czepca
Wieszak do ramki S-FRAME i LED LoupeLight/MicroLight
C-000.33.509
C-000.33.511
C-000.33.512
X-095.17.300
[ 03 ]
* brak zgodności z SIGMA 250, LED MicroLight i LED LoupeLight
Źródła zasilania
i światła
Modular ny sy
09
[ 130 ]
ŹRÓDŁA ZASILANIA I ŚWIATŁA
CENTRUM DIAGNOSTYCZNE
Transformator ścienny HEINE EN 100®
Jakość, na której można polegać
Atrakcyjny, nowoczesny design paneli zasilających pozwala na zawieszenie
instrumentu i trzymanie go na panelu w gotowości do użycia.
[ 01 ]
Technologia
Soft Star t
Możliwość bl
Mechanizm
ko
okowania rę
magnetyczny
Możliwość ro
Odpowiedni do wszystkich instrumentów HEINE 3,5 V XHL lub LED.
EN 100 jest przeznaczony do instrumentów wymagających zasilania 3,5 V.
Ekonomiczny w użyciu, przyjazny środowisku, nie potrzeba baterii.
Mechanizm magnetyczny On / Off. Żadnych ruchomych części mogących ulec
zużyciu lub zniszczeniu. Wytrzymały i nie wymagający konserwacji. Raz wybrana
jasność świecenia pozostaje taka sama.
Nowoczesna technologia Soft Start. Zwiększa żywotność żarówek dzięki
umiarkowanemu, oszczędnemu dopływowi prądu podczas załączania urządzenia.
Ergonomiczny design panelu. System płynnej regulacji jasności z wskaźnikiem
na rękojeści. Wysokiej jakości przewód spiralny z zasięgiem do 3 m. Możliwość
zablokowania rękojeści na panelu.
Możliwość rozbudowy. Jednostka podstawowa [01] lub pojedyncza jednostka [02]
mogą być dowolnie rozbudowywane poprzez dołożenie jednostki dodatkowej [03] lub
dodatkowych instrumentów.
jeści
On /O ff
zbudow y
[ 02 ]
[ 03 ]
Centrum diagnostyczne HEINE EN 100®
Jak skompletować indywidualne Centrum Diagnostyczne:
Zamów transformator ścienny EN 100 z dodatkowym panelem i komponentami
np. dyspenserem wzierników AllSpec, ciśnieniomierzem GAMMA XXL LF-W.
Dobierz z oferty HEINE wybrane instrumenty 3,5 V XHL lub LED.
[ 01 ]
[ 03 ]
[ 04 ]
[ 05 ]
Centrum diagnostyczne EN 100
3,5 V
EN 100* (podstawowa jednostka z dwoma rękojeściami) [ 01 ]
EN 100-1* (pojedynczy panel z jedną rękojeścią) [ 02 ]
Dodatkowy panel* [ 03 ]
Dyspenser wzierników AllSpec [ 04 ]
Ciśnieniomierz GAMMA XXL LF-W [ 05 ]
X-095.12.110
X-095.12.109
X-095.12.135
B-000.11.148
M-000.09.323
* bez instrumentów
09
ŹRÓDŁA ZASILANIA I ŚWIATŁA
CENTRUM DIAGNOSTYCZNE
[ 131 ]
Centrum diagnostyczne HEINE EN 100®
Zestawy EN 100
3,5 V
z transformatorem EN 100 (dwie rękojeści) zawiera:
LED
otoskop światłowodowy BETA 400 LED, oftalmoskop BETA 200 LED,
1 zestaw wzierników wielokrotnego użytku
A-095.12.308
[ 01 ]
z transformatorem EN 100 (dwie rękojeści) zawiera:
otoskop światłowodowy BETA 400, oftalmoskop BETA 200,
1 zestaw wzierników wielokrotnego użytku,
po 1 zapasowej żarówce do każdego instrumentu [ 01 ]
XHL
A-095.12.304
z transformatorem EN 100 (dwie rękojeści) zawiera:
LED
otoskop światłowodowy BETA 200 LED, oftalmoskop BETA 200 LED,
1 zestaw wzierników wielokrotnego użytku
A-095.12.309
z transformatorem EN 100 (dwie rękojeści) zawiera:
otoskop światłowodowy BETA 200, oftalmoskop BETA 200,
1 zestaw wzierników wielokrotnego użytku,
po 1 zapasowej żarówce do każdego instrumentu
z transformatorem EN 100 (dwie rękojeści) zawiera:
otoskop diagnostyczny BETA 100, oftalmoskop BETA 200,
1 zestaw wzierników wielokrotnego użytku,
po 1 zapasowej żarówce do każdego instrumentu
z transformatorem EN 100 (dwie rękojeści) zawiera:
otoskop światłowodowy K 180, oftalmoskop K 180,
1 zestaw wzierników wielokrotnego użytku,
po 50 wzierników jednorazowego użytku Ø 4 mm i 2,5 mm,
po 1 zapasowej żarówce do każdego instrumentu [ 02 ]
z transformatorem EN 100 (dwie rękojeści) zawiera:
otoskop diagnostyczny K 100, oftalmoskop K 180,
1 zestaw wzierników wielokrotnego użytku,
po 50 wzierników jednorazowego użytku Ø 4 mm i 2,5 mm,
po 1 zapasowej żarówce do każdego instrumentu
A-095.12.305
XHL
A-095.12.307
XHL
A-095.12.393
XHL
A-095.12.394
Źródła zasilania
i światła
[ 02 ]
XHL
Standardowe napięcie elektryczne 230 V.
09
[ 132 ]
ŹRÓDŁA ZASILANIA I ŚWIATŁA
ŻARÓWKI
Każda żarówka HEINE została zaprojektowana z przeznaczeniem do konkretnego instrumentu. Poszczególne typy żarówek różnią
się następującymi parametrami:
Temperatura koloru:
Bazując na innowacyjnej technologii ksenonowo-halogenowej HEINE XHL® Xenon Halogen Technology, tworzymy żarówki
o temperaturze koloru idealnie dopasowanej do przeznaczenia diagnostycznego instrumentu. Zapewniamy tym samym odpowiednie
zbalansowanie jasności oświetlenia, tak by zachować prawdziwy kolor tkanki, jednocześnie maksymalizując precyzję diagnozy.
Żywotność żarówki:
Czas pracy żarówek HEINE jest o 50 % dłuższy w porównaniu z tradycyjnymi żarówkami. Są żywotne i wydajne.
Bezpieczeństwo:
Zaawansowana technologia i ścisłe procedury wytwarzania gwarantują bezpieczeństwo pracy i eliminują ryzyko implozji żarówki.
Optyczna jakość podczas użytkowania:
Jakość użytkowania każdego instrumentu HEINE zależy od żarówki, która go zasila. Soczewki, które są wbudowane w szklaną
bańkę żarówki, precyzyjne umiejscowienie świecącego włókna i jednolity strumień świetlny są głównymi czynnikami, które
zapewniają zadawalającą jakość każdego instrumentu HEINE.
Możemy zagwarantować jakość instrumentu i bezpieczeństwo pracy jedynie wtedy, gdy do instrumentu stosuje się odpowiednią
żarówkę HEINE. Jeśli użytkowana jest inna żarówka, to gwarancja producenta traci ważność.
Jeśli życzysz sobie odpowiedniego działania Twojego instrumentu HEINE, to stosuj wyłącznie oryginalne żarówki i części
zapasowe.
Żarówki ksenonowo-halogenowe HEINE XHL®
Żywotne i wydajne
MEDYCYNA OGÓLNA I LARYNGOLOGIA
Doskonałe pa
rametry
nie
malne natęże
Opty
światła
Bardzo długa
ży wotność
Otoskopy
2,5 V
Otoskop alpha*
X-001.88.037
Otoskop alpha+*
X-001.88.037 X-002.88.049
Otoskop BETA 100
X-001.88.037 X-002.88.049
Otoskop BETA 200
X-001.88.077 X-002.88.078
Otoskop BETA 400
X-001.88.077 X-002.88.078
Otoskop K 100
X-001.88.037 X-002.88.049
Otoskop K 180
X-001.88.077 X-002.88.078
Otoskop mini 2000* światłowodowy
X-001.88.037
Otoskop mini 2000*
X-001.88.056
Otoskop mini 3000 światłowodowy
X-001.88.105
Otoskop mini 3000
X-001.88.110
Otoskop minilux*
X-001.88.056
Instrumenty laryngologiczne
2,5 V
Depresor języka alpha*
X-001.88.037
Depresor języka alpha+*
X-001.88.037 X-002.88.049
Lusterko laryngologiczne zagięte*
X-001.88.037 X-002.88.062
Lusterko laryngologiczne proste*
X-001.88.057 X-002.88.063
Depresor języka mini 3000
X-001.88.037
* Instrument już nie produkowany
3,5 V
3,5 V
09
ŹRÓDŁA ZASILANIA I ŚWIATŁA
ŻARÓWKI
[ 133 ]
Żarówki ksenonowo-halogenowe HEINE XHL®
2,5 V
3,5 V
Depresor języka mini*
X-001.88.037
Depresor języka (BETA)
X-001.88.037 X-002.88.049
Latarki
2,5 V
Latarka HEINE Cliplight
X-001.88.094
Latarka mini 2000*, Latarka mini 1000*
X-001.88.041
Latarka mini 2000* combi
X-001.88.041
Latarka mini 3000
X-001.88.107
Lusterko laryngologiczne mini 3000*
X-001.88.057
Latarka mini 3000 combi lamp
X-001.88.107
Latarka mini* Fibralux
X-001.88.041
Latarka mini-c
X-001.88.108
3,5 V
INSTRUMENTY OKULISTYCZNE
Oftalmoskopy bezpośrednie
2,5 V
Oftalmoskop alpha*
X-001.88.042
Oftalmoskop alpha+*
X-001.88.042 X-002.88.101
Oftalmoskop AUTOFOC*
X-001.88.032 X-002.88.047
Oftalmoskop BETA 200 M2
X-001.88.069 X-002.88.070
Oftalmoskop BETA 200
X-001.88.069 X-002.88.070
Oftalmoskop BETA 200S
X-001.88.069 X-002.88.070
Oftalmoskop K 180
X-001.88.084 X-002.88.086
Oftalmoskop mini 2000*
X-001.88.042
Oftalmoskop mini 3000
X-001.88.106
Oftalmoskop mini Miroflex*
X-001.88.042
Oftalmoskop Miroflex*
X-001.88.038 X-002.88.046
* Instrument już nie produkowany
3,5 V
Źródła zasilania
i światła
rametry
Doskonałe pa
tężenie
Optymalne na
światła
ży wotność
Bardzo długa
Instrumenty laryngologiczne
[ 134 ]
09
ŹRÓDŁA ZASILANIA I ŚWIATŁA
ŻARÓWKI
Żarówki ksenonowo-halogenowe HEINE XHL®
rametry
Doskonałe pa
tężenie
Optymalne na
światła
ży wotność
Bardzo długa
Skiaskopy
2,5 V
Skiaskop punktowy alpha+*
X-001.88.088 X-002.88.090
Skiaskop szczelinowy alpha+*
X-001.88.087 X-002.88.089
Skiaskop punktowy BETA 200
X-001.88.088 X-002.88.090
Skiaskop szczelinowy BETA 200
X-001.88.087 X-002.88.089
Skiaskop punktowy HFR 2*
X-001.88.038 X-002.88.046
Skiaskop HSR 2*
X-001.88.058 X-002.88.048
Pozostałe ręczne instrumenty okulistyczne
2,5 V
alpha* Focalux
X-001.88.042
Badawcza lampka okulistyczna alpha*
X-001.88.043 X-002.88.102
alpha+* Finoff
X-001.88.035 X-002.88.044
alpha+* Focalux
X-001.88.042 X-002.88.101
Ręczna lampa szczelinowa alpha+* HSL 150
X-001.88.098 X-002.88.099
Badawcza lampka okulistyczna alpha+*
X-001.88.043 X-002.88.102
Focalux*
X-001.88.039 X-002.88.091
Glaucotest*
X-001.88.035 X-002.88.044
Ręczna lampa szczelinowa HSL 100*
X-001.88.098 X-002.88.099
Ręczna lampa szczelinowa HSL 150
X-001.88.098 X-002.88.099
Retinometr LAMBDA 100
X-001.88.077 X-002.88.078
mini 2000* Focalux
X-001.88.042
mini 3000 Focalux
X-001.88.042
Badawcza lampka okulistyczna
X-001.88.032 X-002.88.047
Finoff
X-001.88.077 X-002.88.078
* Instrument już nie produkowany
3,5 V
3,5 V
09
ŹRÓDŁA ZASILANIA I ŚWIATŁA
ŻARÓWKI
[ 135 ]
Żarówki ksenonowo-halogenowe HEINE XHL®
3,5 V
6V
Oftalmoskop pośredni ręczny
X-002.88.050 X-004.88.081
OMEGA 100*
X-004.88.068
OMEGA 150*
X-004.88.068
OMEGA 180*
X-004.88.068
OMEGA 200
X-004.88.068
OMEGA 500 (5 W) standardowe wyposażenie
X-004.88.111
Video OMEGA 2C
X-004.88.068
SIGMA 100*
X-004.88.076
Oftalmoskop na czepcu SIGMA 150 K*
X-004.88.093
SIGMA 150*
X-004.88.093
Oftalmoskop na czepcu SIGMA 150 M2*
X-004.88.093
rametry
tężenie
Optymalne na
światła
ży wotność
Bardzo długa
INSTRUMENTY WETERYNARYJNE
2,5 V
3,5 V
Otoskop BETA 100 VET
X-001.88.037 X-002.88.049
Otoskop BETA 200 VET
X-001.88.077 X-002.88.078
Weterynaryjna główka oświetlająca
X-001.88.077 X-002.88.078
Otoskop operacyjny
X-001.88.037 X-002.88.049
LARYNGOSKOPY
2,5 V
3,5 V
Rękojeści laryngoskopowe światłowodowe
X-001.88.035 X-002.88.044
Rękojeści laryngoskopowa kątowa światłowodowa
X-001.88.035 X-002.88.044
Rękojeści laryngoskopowa SP
X-001.88.035
Łyżki laryngoskopowe konwencjonalne*
X-001.88.059
*Instrument już nie produkowany
Źródła zasilania
i światła
Doskonałe pa
Oftalmoskopy pośrednie
09
[ 136 ]
ŹRÓDŁA ZASILANIA I ŚWIATŁA
ŻARÓWKI
Żarówki ksenonowo-halogenowe HEINE XHL®
DERMATOSKOPY I LUPY OŚWIETLAJĄCE
Doskonałe pa
Dermatoskopy
2,5 V
3,5 V
Dermatoskop alpha+*
X-001.88.034 X-002.88.053
DERMAPHOT* 2,2 V - żarówka próżniowa
X-000.88.082
Dermatoskop DELTA 10*
X-001.88.038 X-002.88.046
Dermatoskop mini 2000*
X-001.88.034
Dermatoskop mini 3000
X-001.88.109
Lupy oświetlające
2,5 V
Lupa oświetlająca alpha+* 5x, 8x
X-001.88.034 X-002.88.053
Lupa oświetlająca* 5x, 8x (BETA)
X-001.88.038 X-002.88.046
3,5 V
rametry
tężenie
Optymalne na
światła
ży wotność
Bardzo długa
INSTRUMENTY PROKTOLOGICZNE
2,5 V
Łącznik z żarówką do instrumentów światłowodowych
3,5 V
X-002.88.078
Główka proktoskopowa z proksymalnym oświetleniem X-001.88.040 X-002.88.051
Główka oświetlająca do wziernika rozszerzanego*
X-001.88.035 X-002.88.044
6V
Rękojeść z żarówką
X-004.88.060
LAMPY BADAWCZE
Lampy czołowe
6V
Lampa czołowa SL 350*
X-004.88.068
Lampa czołowa do lup okularowych UBL 100*
X-004.88.080
Lampy stacjonarne
12 V
HL 1200, 20 W - żarówka halogenowa
J-005.27.075
HL 5000, 50 W - żarówka halogenowa
J-005.27.111
* Instrument już nie produkowany
ŹRÓDŁA ZASILANIA I ŚWIATŁA
ŻARÓWKI
[ 137 ]
Żarówki do projektorów zimnego światła HEINE
PROJEKTORY
Halogen
Projektor zimnego światła HK 4000* / 100 W
Y-096.15.103
Projektory zimnego światła HK 6000*,
HK 7000, HK 7000D* / 150 W
Y-096.15.102
Projektor zimnego światła mini* 20 W
Y-096.14.103
Xenon
Projektory zimnego światła uno*, endo*, multi* 150 W Y-096.11.103
Projektor zimnego światła XENON 1000* / 100 W
Y-096.15.108
* Projektor już nie produkowany
Źródła zasilania
i światła
09
09
[ 138 ]
ŹRÓDŁA ZASILANIA I ŚWIATŁA
PROJEKTORY ZIMNEGO ŚWIATŁA
Projektor zimnego światła HEINE® HK 7000
Projektor zimnego światła HK 7000 przeznaczony jest do instrumentów wymagających
zasilania światłowodowego. Wyposażony w specjalną żarówkę halogenową o przedłużonej
żywotności i o mocy 150 W oraz dodatkowy włącznik do badań wymagających więcej
światła (daje nawet do 40 % jaśniejsze światło).
Wymiary: szerokość 177 mm, wysokość 125 mm, głębokość 217 mm. Waga 3 690 g.
Pł ynna regula
40 % więcej
cja jasności
światła
Żarówka halogenowa o dużej mocy. Daje maksymalnie jasny obraz.
Asferyczna optyka oświetlenia. Intensywne światło z wysoką temperaturą koloru.
Płynna regulacja natężenia światła bez wpływu na temperaturę koloru.
Pozwala zmniejszyć jasność światła bez wprowadzania czerwonej poświaty.
Włącznik zwiększenia jasności. Daje do 40 % więcej światła.
Żarówka o przedłużonej żywotności, nawet do 300 godzin.
Wygodny korpus projektora z chowana rączką. Łatwy w transporcie.
Do zamontowania na biurku, ścianie, statywie lub podłodze. Instrument
dostosowany do indywidualnych potrzeb.
Projektor zimnego światła HK 7000
HK 7000, z zapasową żarówką XHL 150 W i bezpiecznikiem
Y-096.15.121
Zapasowy bezpiecznik
Zapasowa żarówka halogenowa XHL 150 W
Mocowanie ścienne do projektora HK 7000
Y-096.15.110
Y-096.15.102
Y-096.15.105
Standardowy kabel światłowodowy do projektorów HEINE
Do użytku z instrumentami światłowodowymi HEINE
Kabel światłowodowy z rękojeścią do użytku z instrumentami światłowodowymi
HEINE i projektorami zimnego światła, np. z główką optyczną do tubusów
jednorazowego użytku UniSpec lub anoskopami/proktoskopami/sigmoidoskopami
wielokrotnego użytku. Długość kabla z rączką: 180 cm.
Wysokiej jakości wiązka światłowodowa o średnicy 4 mm. Doskonała transmisja
światła. Elastyczny kabel.
Wewnętrzna wyściółka metalowa. Zapobiega zaginaniu się kabla.
Gładka, plastikowa warstwa zewnętrzna. Łatwa w czyszczeniu.
Standardowy kabel światłowodowy
Y-003.99.518
Statyw na kółkach
Przeznaczony do wszystkich projektorów zimnego światła HEINE, jak i projektorów
innych producentów.
Wymiary: wysokość 900 mm. Waga 3 500 g.
Wymiary płyty mocującej: szerokość 180 mm, wysokość 150 mm, głębokość 240 mm.
5 nóżek z 60 cm podstawą. Zapewnia stabilność.
Dwa kółka z hamulcem. Zabezpieczają przed niezamierzonym przesunięciem.
Statyw na kółkach – bez płyty mocującej
Statyw na kółkach – z płytą mocującą
Y-096.50.001
Y-096.50.002
Standardowe napięcie elektryczne 230 V.
10
ETUI
[ 139 ]
Etui HEINE Miękkie etui do otoskopów [ 01 ]
A-180.01.000
Miękkie etui do otoskopów [ 02 ]
B-237.00.000
Walizeczka do lup okularowych – zestawy A/C [ 03 ]
C-000.32.552
Twarde etui do okulistycznych zestawów diagnostycznych
C-034 i C-076 [ 04 ]
C-034.00.000
Twarda walizka do zestawów z oftalmoskopem pośrednim
C-162, C-276, C-278, C-283, C-284 [ 05 ]
C-079.00.000
Walizka Combi do zestawów z oftalmoskopem pośrednim
C-162, C-276, C-278, C-283, C-284 [ 06 ]
C-079.03.000
Twarde etui do okulistycznych zestawów diagnostycznych
C-261 i C-144 [ 07 ]
C-144.06.000
[ 01 ]
[ 02 ]
[ 03 ]
[ 04 ]
[ 05 ]
[ 06 ]
Etui
[ 07 ]
10
[ 140 ]
ETUI
Etui HEINE [ 08 ]
Twarde etui do okulistycznych zestawów diagnostycznych
C-262 i C-145 [ 08 ]
C-145.00.000
Walizeczka do zestawu z oftalmoskopem pośrednim C-281 [ 09 ]
C-160.00.000
Miękkie etui do oftalmoskopu [ 10 ]
C-182.01.000
Twarde etui do zestawu z retinometrem LAMBDA 100 [ 11 ]
C-187.06.000
Miękkie etui do mini [ 12 ]
D-861.00.000
Miękkie etui do dermatoskopu mini 3000 [ 13 ]
D-887.00.000
Miękkie etui do dermatoskopu NC 1 [ 14 ]
D-892.00.000
Walizeczka do laryngoskopów [ 15 ]
F-179.00.000
Twarde etui do zestawów z laryngoskopem światłowodowym
FlexTip+ F-227, F-229 oraz F-230 [ 16 ]
F-227.01.000
[ 09 ]
[ 10 ]
[ 11 ]
[ 12 ]
[ 13 ]
[ 14 ]
[ 15 ]
[ 16 ]
Pozostałe etui i walizki – na życzenie.
Strona
Indeks
071/122
021
091–093
A
Adapter do ładowarki NT 4
Adapter do wzierników (AllSpec)
Anoskopy
121-123
121/123
123
B
Baterie
- Bateria akumulatorowa Li-ion
- Bateria akumulatorowa NiMH
089
089
086–088
087
086
087
088
C
Ciśnieniomierze - akcesoria
- Mankiety do GAMMA G bezlateksowe
Ciśnieniomierze GAMMA bezlateksowe
- GAMMA G5
- GAMMA G7
- GAMMA GP
- GAMMA XXL LF
077–085
078
081
084
083
080/085
080
080
080
085
080
130/131
049
D
Dermatoskopy
- DELTA 20 T
- NC 1
- mini 3000
- mini 3000 LED
Dermatoskopy – akcesoria
- fotoadapter SLR do DELTA 20 T
- kabel adapter do DELTA 20 T
- olejek dermatoskopowy
- płytka kontaktowa do mini 3000 / mini 3000 LED
- płytka kontaktowa do DELTA 20 T
Diagnostyczne centrum EN 100
Diafanoskop gałki ocznej Finoff
139/140
E
Etui
027
G
Główka oświetlająca weterynaryjna
138
060
111–119
114–118
114/115
118
119
112
098–099
098
099
047
047
047
047
024
025
K
Kabel światłowodowy do projektorów HEINE
Karty do badania dna oka
L
Lampy czołowe
- ML 4 LED HeadLight
- ML 4 LED HeadLight UNPLUGGED
- ML 4 LED HeadLight z DV1
- MD 1000 światłowodowe
- LED MicroLight
Lampy stacjonarne
- EL 10 LED
- EL 3 LED
Lampy szczelinowe ręczne
- HSL 150
Lampy szczelinowe ręczne – akcesoria
- lupa HSL z 10 x powiększeniem
Latarki
- mini-c Clip Lamp
- mini 3000 Combi Lamp
Strona
061–076
067
067
076
100–107
106
102/103
104/105
108–110
108
109/110
108
Laryngoskopy
Laryngoskopy światłowodowe Classic+
- Macintosh światłowodowe
- Miller światłowodowe
- Paed światłowodowe
- WIS światłowodowe
- Zestawy
Laryngoskopy światłowodowe FlexTip+
- FlexTip+ światłowodowy
- Zestawy
Laryngoskopy światłowodowe Modular+
- Macintosh światłowodowe
- Miller światłowodowe
- Zestawy
Laryngoskopy XP, jednorazowe
- Macintosh
- Miller
- zestaw ratunkowy
Lupy okularowe
- C 2.3 / C 2.3 K
- HR
- HRP
Lupy okularowe – akcesoria
- czepce
- LED LoupeLight
- ramka okularowa S-FRAME
125
122
123
Ł
Ładowarki
- mini NT
- NT 4 a i adaptery
- NT 300 a i adaptery
125
128
127
M
mini NT ładowarka
mPack / mPack LL
mPack UNPLUGGED
059/060
050
059
060
034– 044
036
036
035
035
039
043
041
050– 058
058
058
051
054
055
056
O
Oftalmoskopy - akcesoria
- lupy oftalmoskopowe
- model oka
- etui combi
Oftalmoskopy bezpośrednie
- BETA 200 / 200 M2
- BETA 200 LED
- BETA 200 S
- BETA 200 S LED
- K 180
- mini 3000
- mini 3000 LED
Oftalmoskopy pośrednie
- DWUOKULAROWY, ręczny
- JEDNOOKULAROWY, ręczny
- OMEGA 500, dwuokularowy, nagłowny
- OMEGA 500 UNPLUGGED
- OMEGA 500 z DV1
- SIGMA 250, na okulary
062
063
063
063
072
066
073
064
065
073
Strona
Indeks
016
021
033
016
015/016
021
028
Otoskopy
- BETA 100
- BETA 200 światłowodowy
- BETA 200 LED światłowodowy
- BETA 400 światłowodowy
- BETA 400 LED światłowodowy
- BETA 100 VET (weterynaryjny)
- BETA 200 VET światłowodowy (weterynaryjny)
- K 100
- K 180 światłowodowy
- mini 3000 światłowodowy
- mini 3000 LED światłowodowy
- mini 3000
Otoskopy – akcesoria
- gruszka insuflacyjna do BETA 200, BETA 400, K 180
- gruszka insuflacyjna do BETA 100, K 100
- gruszka insuflacyjna do BETA 100 VET, 200 VET
- gruszka insuflacyjna do mini 3000 światłowodowego
- wzierniki
- wzierniki
Otoskop operacyjny
138
138
138
138
138
091–097
091
091
094
092
092
096
096
097
095
095
095
095
093
P
Projektory zimnego światła
- HK 7000
Projektory zimnego światła - akcesoria
- kabel światłowodowy
- statyw na kółkach
Proktologia
- główka do rurek UniSpec
- rurki 1x użytku UniSpec
- sigmoidoskop
- tubusy z prostym wglądem
- tubusy z bocznym wglądem
- zestaw anoskopowy ATE
- zestaw sigmo-proktoskopowy RTE
- zestaw sigmo-proktoskopowy RE 7000
Proktologia – akcesoria
- gruszka insuflacyjna
- teleskop
- watotrzymacz
Proktoskop światłowodowy
017
009
009
008
007
030
029
019
011
014
012
020
048
120
121
121
122
123
123
120
123
096
124
R
Retinometr LAMBDA 100
Rękojeści
- BETA rękojeść bateryjna
- BETA 4 NT rękojeść akumulatorowa
- BETA 4 USB rękojeść akumulatorowa
- BETA 4 SLIM rękojeść akumulatorowa
- BETA L rękojeść akumulatorowa
- BETA NT rękojeść akumulatorowa
- BETA SLIM rękojeść bateryjna
- BETA SLIM rękojeść akumulatorowa
- rękojeść z żarówką 6 V
- duża rękojeść bateryjna
Strona
071
068
124
125
- laryngoskopowa, światłowodowa
F.O. 4 SHORT XHL /LED NT
- laryngoskopowa, światłowodowa
F.O. 4 SLIM XHL /LED NT
- laryngoskopowa, światłowodowa kątowa
- laryngoskopowa, światłowodowa SP
- laryngoskopowa, światłowodowa bateryjna krótka
- laryngoskopowa, światłowodowa bateryjna mała
- laryngoskopowa, światłowodowa
Standard F.O. 4 XHL /LED NT
- laryngoskopowa, światłowodowa
Standard F.O. XHL /LED
- laryngoskopowa, jednorazowa osłonka na rękojeść XP
- mini 3000 rękojeść bateryjna
- mini 3000 rękojeść akumulatorowa
045/046
045
059
108
060
090
S
Skiaskopy
- BETA 200
- Model oka
S-FRAME
Skleropresator
Stetokopy GAMMA bezlateksowe
096
129
127
130
126
126
T
Transformatory
- E 7 transformator gniazdkowy
- EN 50 transformator ścienny/biurkowy
- EN 50 UNPLUGGED transformator ścienny
- EN 100 transformator ścienny
- HC 50 L reostat czepcowy
- transformator gniazdkowy do ML 4 LED/OMEGA 500
021/033
015/033
031
030
021/032
016
032
031
W
Wzierniki
- wzierniki uszne 1x użytku UniSpec
- wzierniki uszne 1x użytku AllSpec
- długie metalowe wzierniki (weterynaryjne)
- wzierniki wielokrotnego użytku SANALON S VET
- wzierniki wielokrotnego użytku SANALON S
- wzierniki wielokrotnego użytku SANALON S
- krótkie metalowe wzierniki (weterynaryjne)
- wziernik rozwierany do główki oświetlającej (weterynaryjny)
120–131
120–124
096
128
127
124
125
125
122
123
096/126
Ź
Źródła zasilania
- BETA rękojeści
- kabel z wyłącznikiem
- mPack / mPack LL
- mPack UNPLUGGED
- mini 3000 rękojeść bateryjna
- mini 3000 rękojeść akumulatorowa
- mini NT ładowarka
- NT 4 ładowarka
- NT 300 ładowarka
- transformatory
132
Ż
Żarówki, XHL ksenonowo-halogenowe
070/071
075
075
075
074
070/071
074
Firma, która niesie z sobą historię i której nazwa jest
symbolem jakości instrumentu: HEINE.
Firma rodzinna z tradycją, założona w roku 1946, dzisiaj jest
międzynarodowym liderem z kompletną ofertą podstawowych instrumentów
optycznych dla diagnostyki medycznej. Produkty HEINE spełniają znaczące
międzynarodowe standardy (ISO / IEC) i pod względem precyzji działania
oraz ergonomii są wiodącymi produktami na świecie. Stałe dążenie do
rozwoju z pomocą badań naukowych doprowadziło do powstania solidnej
podstawy technologicznej, która zapewnia stałą poprawę jakości produktów
i utrwala pozycję lidera na rynku instrumentów medycznych. Ponad 500
pracowników na całym świecie przyczynia się do sukcesu HEINE.
www.heine.com
ODDZIAŁY HEINE
PRZEDSTAWICIELE HEINE
NIEMCY
HEINE Optotechnik GmbH & Co. KG
Kientalstr. 7
82211 Herrsching
Tel. +49 (0) 81 52-38 0
Fax +49 (0) 81 52-3 82 02
E-Mail: [email protected]
www.heine.com
AMERYKA PÓŁNOCNA
HEINE USA LTD.
10 Innovation Way
Dover, NH 03820
Tel. (603) 7 42-71 03
Fax (603) 7 42-72 17
Toll Free (800) 367-4872
E-Mail: [email protected]
AUSTRALIA
HEINE AUSTRALIA PTY. LTD.
Unit 9, 98 Old Pittwater Road
PO Box 7218 Warringah Mall
NSW 2100
Tel. +61 (0) 2-99 38 95 00
Fax +61 (0) 2-99 39 23 05
E-Mail: [email protected]
SZWAJCARIA
HEINE (Schweiz) AG
Tobeläckerstr. 9
CH-8212 Neuhausen am Rheinfall
Tel. +41 (0) 52-6 72 22 66
Fax +41 (0) 52-6 72 63 77
E-Mail: [email protected]
POLSKA
Generalny Przedstawiciel HEINE
PLUS ULTRA
ul. Na Szańcach 22
61-663 Poznań
tel. 61 8203898
fax 61 8267666
E-mail: [email protected]
www.plusultra.pl
Dystrybutor
11/15. A-000.00.100 pl

Podobne dokumenty