Deutsches Institut für Bautechnik Placówka prawa cywilnego
Transkrypt
Deutsches Institut für Bautechnik Placówka prawa cywilnego
tłumaczenie Europejskiej Aprobaty Technicznej ETA-07/0026 „ejotherm NTK U” z języka niemieckiego Strona 1 Europejskiej Aprobaty Technicznej ETA-07/0026 udzielonej dnia 26 stycznia 2007 Deutsches Institut für Bautechnik Placówka prawa cywilnego Kolonnenstr. 30 L 10829 Berlin Niemcy Tel.: +49 (0) 30 787 30 0 Fax.: +49 (0) 30 787 30 320 E-mail: [email protected] Internet: www.dibt.de UpowaŜniona i notyfikowana zgodnie z artykułem 10 Dyrektywy Rady Europy z dnia 21 XII 1988r. dotyczącej zrównania przepisów prawnych i administracyjnych państw członkowskich w zakresie wyrobów budowlanych. DIBT Członek EOTA Nazwa handlowa: Europejska Aprobata Techniczna ETA-07/0026 ejotherm NTK U Właściciel Aprobaty: EJOT Baubefestigungen GmbH In der Stockwiese 35 57334 Bad Laasphe Przedmiot dopuszczenia i cel zastosowania: łącznik wbijany do mocowania zewnętrznych systemów izolacji termicznej z warstwą tynku w podłoŜach betonowych i murowych Okres waŜności: 26 stycznia 2007 26 stycznia 2012 od: do: Zakład produkcyjny: EJOT 1 EJOT 2 EJOT 3 EJOT 4 Niniejsza Aprobata składa się z 14 stron łącznie z 6 załącznikami. tłumaczenie Europejskiej Aprobaty Technicznej ETA-07/0026 „ejotherm NTK U” z języka niemieckiego Strona 2 Europejskiej Aprobaty Technicznej ETA-07/0026 udzielonej dnia 26 stycznia 2007 I Podstawy prawne i postanowienia ogólne 1. Niniejsza Europejska Aprobata Techniczna przydzielona została przez niemiecki Instytut Techniki Budowlanej w zgodności z: - Dyrektywą 89/106/EWG Rady Europy z dnia 21 grudnia 1988 dotyczącą zrównania przepisów prawnych i administracyjnych państw członkowskich w zakresie wyrobów budowlanych1, zmienioną Dyrektywą 93/68/EWG Rady Europy2 oraz poprzez rozporządzenie (UE) nr 1882/2003 Parlamentu Europejskiego i Rady Europy3; - ustawą o wprowadzeniu do obiegu i wolnym obrocie wyrobami budowlanymi do zastosowania Dyrektywy 89/106/EWG Rady Europy z dnia 21 grudnia 1988 dotyczącej zrównania przepisów prawnych i administracyjnych państw członkowskich w zakresie wyrobów budowlanych oraz innymi aktami prawnymi Wspólnoty Europejskiej (ustawa o wyrobach budowlanych – BauPG) z dnia 28 kwietnia 19984, ostatnio zmienioną poprzez ustawę z dnia 06.01.20045; - Wspólnymi Uregulowaniami w zakresie wnioskowania, przygotowania oraz udzielania Europejskich Aprobat Technicznych zgodnie z załącznikiem do decyzji 94/23/EWG Komisji Europejskiej6; - wytycznymi do Europejskich Aprobat Technicznych „łączniki tworzywowe do mocowania warstwy izolacyjnej ociepleń ścian zewnętrznych”, ETAG nr 014. 2. Niemiecki Instytut Techniki Budowlanej jest uprawniony do sprawdzenia, czy postanowienia niniejszej Europejskiej Aprobaty Technicznej są spełniane. Kontrola ta moŜe być przeprowadzona w zakładzie produkcyjnym. Posiadacz Europejskiej Aprobaty Technicznej jest odpowiedzialny za zgodność produktów z Europejską Aprobatą Techniczną oraz jej uŜytecznością dla przewidzianego zakresu zastosowania. 3. Europejska Aprobata Techniczna nie moŜe być przenoszona na innych niŜ wymieniony na pierwszej stronie Producentów lub przedstawicieli Producentów lub teŜ na inne zakłady produkcyjne niŜ te wymienione na pierwszej stronie Europejskiej Aprobaty Technicznej. 4. Niemiecki Instytut Techniki Budowlanej moŜe odwołać niniejszą Europejską Aprobatę Techniczną, w szczególności po informacji komisji na podstawie art. 5 ust. 1 Dyrektywy 89/106/EWG. 5. Niniejsza Europejska Aprobata Techniczna moŜe być powielana – takŜe w formie elektronicznej – w wersji nieskróconej. Po otrzymaniu pisemnej zgody niemieckiego Instytutu Techniki Budowlanej moŜna powielać fragmenty. W takim przypadku jednak naleŜy zaznaczyć, Ŝe chodzi tylko o fragmenty. Teksty i rysunki broszur reklamowych nie mogą stać w sprzeczności z Europejską Aprobatą Techniczną, ani teŜ uŜywać jej niezgodnie z jej przeznaczeniem. 6. Europejska Aprobata Techniczna udzielona zostaje w języku urzędowym obowiązującym daną Jednostkę Certyfikującą. Wersja to odpowiada wersji udzielonej przez EOTA. Tłumaczenia na inne języki powinny zawierać odpowiednią adnotację i być oznaczone jako tłumaczenia. 1 Dziennik Ustaw Wspólnoty Europejskiej L40 z dnia 11.2.1989, str. 12 Dziennik Ustaw Wspólnoty Europejskiej L220 z dnia 30.8.1993, str.1 3 Dziennik Ustaw Unii Europejskiej L284 z dnia 31.10.2003, str.25 4 Federalny Dziennik Ustaw I, str. 812 5 Federalny Dziennik Ustaw I, str.2,15 6 Dziennik Ustaw Wspólnoty Europejskiej L17 z dnia 20.1.1994, str. 34 2 tłumaczenie Europejskiej Aprobaty Technicznej ETA-07/0026 „ejotherm NTK U” z języka niemieckiego Strona 3 Europejskiej Aprobaty Technicznej ETA-07/0026 udzielonej dnia 26 stycznia 2007 II Postanowienia szczególne Europejskiej Aprobaty Technicznej 1. Opis produktu budowlanego i cel zastosowania 1.1 Opis produktu Produkowane przez firmę EJOT typy łączników wbijanych ejotherm NTK U składa się z tulei kołka z polietylenu i naleŜącego do kompletu specjalnego gwoździa z poliamidu. Łącznik moŜna dodatkowo zestawić z talerzykiem SBL 140 plus, SBL 110 plus i VT 90. W załączniku nr 1 przedstawiono Łącznik w postaci zmontowanej. 1.2 Cel zastosowania Łącznik przewidziany jest do zastosowań, w ramach których naleŜy spełnić wymagania dotyczące wytrzymałości mechanicznej w rozumieniu waŜnych wymagań 4 Dyrektywy 89/106/EWG oraz w przypadku, gdy uszkodzenie kotwy moŜe doprowadzić do zagroŜenia Ŝycia bądź zdrowia człowieka. Łącznik moŜe być uŜyty tylko jako mocowanie kilkakrotne dla kotwienia klejonych systemów izolacji cieplnej (WDVS) w betonie i w murze zgodnie z ETAG 004. PodłoŜe kotwienia moŜe składać się z betonu zbrojonego lub niezbrojonego o klasie wytrzymałości co najmniej C 12/15 i maksymalnie C 50/60 zgodnie z EN 206-1:2000-12 oraz z ścian murowanych zgodnie z tabelą 4 z załącznika 4. Łącznik moŜe być wykorzystywany tylko do przenoszenia cięŜaru siły ssącej wiatru a nie do przenoszenia cięŜaru własnego połączonego systemu izolacji cieplnej. CięŜar własny naleŜy zniwelować poprzez sklejanie połączonego systemu izolacji cieplnej. Wymagania niniejszej Europejskiej Aprobaty Technicznej bazują na przyjęciu przewidywalnej długości uŜytkowania kołków wynoszącej 25 lat. Dane dotyczące okresu uŜytkowania nie są równoznaczne z gwarancją producenta; są jedynie informacją pomocną przy wyborze odpowiedniego produktu pod kątem oczekiwanego okresu uŜyteczności budowli. 2. Cechy produktu i proces dowodowy 2.1. Cechy produktu Łącznik odpowiada rysunkom i danym wykazanym w załącznikach od nr 2 i 3. Parametry materiałów, wymiary i tolerancje kołka nie podane w tychŜe załącznikach muszą odpowiadać danym podanym w dokumentacji technicznej7) do niniejszej Europejskiej Aprobaty Technicznej. Charakterystyczne parametry dotyczące pomiarów kotwienia podane są w załączniku 4. KaŜdy łącznik oznaczony jest znakiem, typem kołka i długość kołka. NaleŜy zaznaczyć minimalną głębokość kotwienia. Łącznik moŜe być pakowany i dostarczany jedynie jako jednostka mocująca. 2.2 Postępowanie dowodowe Ocena uŜyteczności kołka w ramach przewidzianego celu uŜycia pod kątem wymagań bezpieczeństwa uŜycia w sensie waŜnych wymagań 4 odbywa się w zgodności z wytycznymi do Europejskich Aprobat Technicznych „łączniki tworzywowe do mocowania warstwy izolacyjnej ________________ 7 Dokumentacja techniczna do niniejszej Europejskiej Aprobaty Technicznej złoŜona została w niemieckim Instytucie Techniki Budowlanej i, jeŜeli to waŜne dla zadań Jednostki Certyfikującej biorącej udział w postępowaniu potwierdzającym zgodność, moŜe być wydane tejŜe Jednostce Certyfikującej. tłumaczenie Europejskiej Aprobaty Technicznej ETA-07/0026 „ejotherm NTK U” z języka niemieckiego Strona 4 Europejskiej Aprobaty Technicznej ETA-07/0026 udzielonej dnia 26 stycznia 2007 ociepleń ścian zewnętrznych”, ETAG nr 014, dla kategorii uŜytkowych A, B i C. W uzupełnieniu specyficznych postanowień do niniejszej Europejskiej Aprobaty Technicznej, dotyczących materiałów niebezpiecznych, produkty w zakresie obowiązywania niniejszej Aprobaty mogą podlegać dalszym wymaganiom (np. Prawo Europejskie lub narodowe przepisy prawne i administracyjne). Aby postanowienia Dyrektyw dotyczących produktów budowlanych zostały spełnione, naleŜy spełnić takŜe powyŜsze wymagania. 3. Ocena i potwierdzenie zgodności oraz oznakowanie CE 3.1. System zaświadczania zgodności Zgodnie z decyzją 97/463/EG Komisji Europejskiej8 naleŜy zastosować system 2(ii) (oznaczony jako system 2+) zaświadczenia o zgodności. Niniejszy system zaświadczania o zgodności opisany jest następująco: System 2+: Deklaracja zgodności producenta dla produktu na podstawie: a) zadań Producenta: (1) pierwsze badanie produktu, (2) zakładowa kontrola produkcji (3) badanie próbek pobranych w zakładzie produkcyjnym zgodnie z ustalonym planem badań, b) zadań Jednostki Certyfikowanej: (4) certyfikacja zakładowej kontroli produkcji na postawie: - pierwszej inspekcji zakładu i zakładowej kontroli produkcji - ciągłego nadzoru, oceniania i uznanie zakładowej kontroli produkcji 3.2 Kompetencje 3.2.1 Zadania Producenta 3.2.1.1 Własna kontrola produktu przez zakład produkcyjny Producent musi prowadzić ciągły nadzór własny nad produktami. Wszystkie dane, wymagania i przepisy podane przez Producenta naleŜy systematycznie przechowywać w formie pisemnych wskazówek zakładowych i procesowych, łącznie z protokołami poszczególnych wyników. Własna kontrola produktu przez zakład produkcyjny ma zagwarantować, Ŝe produkty są zgodne z niniejszą Europejską Aprobatą Techniczną. Producent moŜe uŜywać tylko produktów wyjściowych w dokumentacji technicznej niniejszej Europejskiej Aprobaty Technicznej. Własna kontrola produktu przez zakład produkcyjny musi być zgodna z planem kontrolnym z dnia 26 stycznia 2007r., który jest częścią niniejszej Europejskiej Aprobaty Technicznej. Plan kontrolny ustalony jest w związku z systemem zakładowej kontroli produkcji, wprowadzonym przez Producenta i złoŜony został w niemieckim Instytucie Techniki Budowlanej 9. Wyniki kontroli produktu przez zakład produkcyjny naleŜy przechowywać i ocenić zgodnie z postanowieniami planu kontrolnego i planu nadzorowania. 8 Dziennik Urzędowy Wspólnoty / Unii Europejskiej L 254 z dnia 08.10.1996 Plan kontroli i nadzorowania jest poufną częścią dokumentacji do niniejszej Europejskiej Aprobaty Technicznej i wydany moŜe być jedynie jednostce dopuszczonej w postępowaniu potwierdzającym zgodność wyrobów. Patrz rozdział 3.2.2. 9 tłumaczenie Europejskiej Aprobaty Technicznej ETA-07/0026 „ejotherm NTK U” z języka niemieckiego Strona 5 Europejskiej Aprobaty Technicznej ETA-07/0026 udzielonej dnia 26 stycznia 2007 3.2.1.2 Pozostałe zadania Producenta Producent powinien na podstawie umowy włączyć do przeprowadzenia działań zgodnie z rozdziałem 3.3 placówkę, która dopuszczona została do zadań zgodnych z rozdziałem 3.1 w zakresie kołka. W tym celu producent powinien przedstawić tejŜe placówce plan kontroli zgodnie z rozdziałem 3.2.1.1. i 3.2.2. Producent powinien przedstawić Certyfikat Zgodności wraz z oświadczeniem, iŜ wyroby budowlane zgodne są z postanowieniami niniejszej Europejskiej Aprobaty Technicznej. 3.2.2 Zadania Notyfikowanej Placówki Certyfikującej Placówka Certyfikująca powinna przeprowadzić następujące zadania z zgodności z planem kontroli: - pierwsza inspekcja zakładu i zakładowej kontroli produkcji, - bieŜący nadzór, ocena i uznanie zakładowej kontroli produkcji. Notyfikowana Placówka Certyfikująca powinna przechowywać waŜne punkty w/w zadań oraz dokumentować uzyskane wyniki i wnioski końcowe w pisemnym raporcie. Włączona przez Producenta Notyfikowana Placówka Certyfikująca powinna wydać Certyfikat z oświadczeniem, Ŝe własna kontrola produktu przez zakład produkcyjny zgodna jest z postanowieniami niniejszej Europejskiej Aprobaty Technicznej. JeŜeli postanowienia niniejszej Europejskiej Aprobaty Technicznej oraz naleŜącego do niej planu kontrolnego i nadzoru nie są spełnianie, Notyfikowana Placówka Certyfikująca powinna cofnąć Certyfikat Zgodności i niezwłocznie poinformować niemiecki Instytut Techniki Budowlanej. 3.3 Znak CE Znak CE powinien być naniesiony na kaŜdym pojedynczym opakowaniu kołka. Za oznakowaniem CE powinien być podany numer identyfikacyjny Notyfikowanej Placówki Certyfikującej, jak równieŜ następujące dane: - nazwa i adres Producenta (osoba prawna odpowiedzialna za produkcję), - ostatnie dwie cyfry roku, w którym przyznano znak CE, - numer Certyfikatu Zgodności EU dla własnej kontroli produkcji, - numer Europejskiej Aprobaty Technicznej, - numer Dyrektywy do Europejskiej Aprobaty Technicznej, - kategoria uŜytkowania A, B i C 4. ZałoŜenia, zgodnie, z którymi uŜyteczność produktu dla przewidzianego zastosowana została oceniona pozytywnie. 4.1 Produkcja Europejska Aprobata Techniczna została udzielona produktom na podstawie konkretnych danych i informacji, które ustalone zostały w niemieckim Instytucie Techniki Budowlanej i słuŜą do identyfikacji ocenianych i opiniowanych produktów. O zmianach w produktach lub procesach produkcyjnych, które mogłyby prowadzić do tego, Ŝe ustalone dane i informacje przestaną być poprawne, naleŜy przed ich w prowadzeniem poinformować niemiecki Instytut Techniki Budowlanej. Niemiecki Instytut Techniki Budowlanej zdecyduje o tym, czy zmiany te będą miały wpływ na Aprobatę, a w następstwie takŜe na waŜność znaku CE przydzielonego na podstawie Certyfikatu, czy teŜ nie stwierdzi, czy konieczne jest dodatkowe opiniowanie lub zmiana Aprobaty. tłumaczenie Europejskiej Aprobaty Technicznej ETA-07/0026 „ejotherm NTK U” z języka niemieckiego Strona 6 Europejskiej Aprobaty Technicznej ETA-07/0026 udzielonej dnia 26 stycznia 2007 4.2 MontaŜ 4.2.1 Pomiary kotwienia 4.2.1.1 Ogólnie Europejska Aprobata Techniczna dotyczy tylko produkcji i uŜycia kołka. Dowód stateczności dla połączonych systemów izolacji cieplnej łącznie z wprowadzeniem obciąŜenia do kołka i z dodatkowym przyłączanym talerzykiem materiału izolacyjnego nie są przedmiotem Europejskiej Aprobaty Technicznej. UŜyteczność kołka podana została po uwzględnieniu następujących warunków: Pomiar kotwienia odbywa się zgodnie wytycznymi do Europejskich Aprobat Technicznych „łączniki tworzywowe do mocowania warstwy izolacyjnej ociepleń ścian zewnętrznych”, ETAG nr 014” i przeprowadzony jest na odpowiedzialność inŜyniera posiadającego odpowiednie doświadczenie w zakresie kotwienia. Po uwzględnieniu cięŜarów będących przedmiotem kotwienia, rodzaju i trwałości podłoŜa kotwienia, grubości izolacji cieplnej, wymiarów elementów budowlanych i tolerancji naleŜy sporządzić sprawdzalne obliczenia i rysunki konstrukcyjne. Przedstawiono dowód bezpośredniego miejscowego wprowadzenia cięŜaru do podłoŜa kotwienia. Łącznik moŜe być wykorzystywany tylko do przenoszenia siły ssącej wiatru. Pozostałe obciąŜenia np. cięŜar własny i siły wymuszone muszą zostać zniwelowane poprzez klejenie systemu izolacji cieplnej. 4.2.1.2 Nośność Charakterystyczne wartości nośności ciągnienia kołka podane są w tabeli 4, załącznik 4. JeŜeli będą miały miejsce odchylenia od parametrów materiału budowlanego podanego w tabeli 4 lub teŜ zostanie uŜyte inne podłoŜe kotwienia kategorii uŜytkowania B i C, naleŜy przeprowadzić próby na danej budowie zgodnie z rozdziałem 4.2.3 i ustalić charakterystyczną nośność ciągnienia. 4.2.1.3 Parametry, odstępy i wymiary elementów budowlanych. NaleŜy zachować minimalne odstępy i wymiary elementów budowlanych zgodnie z zał. 5. 4.2.1.4 Przemieszczanie się W przypadku podłoŜa kotwienia z betonu i muru, z cegły dziurawki naleŜy pod obciąŜeniem wielkości wartości pomiaru liczyć się z przesunięciem o ok. 0,3 mm w kierunku obciąŜenia. W przypadku podłoŜa kotwienia z muru, z cegły, piaskowca wapiennego pełnego lub dziurawki naleŜy pod obciąŜeniem wielkości wartości pomiaru liczyć się z przesunięciem o ok. 0,4 mm w kierunku obciąŜenia. 4.2.2 MontaŜ kołka UŜyteczność kotew moŜe zostać zapewniona, gdy zostaną spełnione następujące warunki montaŜu: - montaŜ przeprowadzany jest wyłącznie przez przeszkolony personel pod nadzorem kierownika budowy, - montaŜ odbywa się w stanie, w jakim wyrób został dostarczony przez Producenta, bez wymiany poszczególnych części, - montaŜ odbywa się zgodnie z danymi Producenta i rysunkami konstrukcyjnymi przy pomocy narzędzi wymienionych w dokumentacji technicznej niniejszej Europejskiej Aprobaty Technicznej, - kontrola przed posadowieniem kotwy, czy podłoŜe kotwienia, w którym ma zostać osadzony łącznik, odpowiada temu, dla którego obowiązuje charakterystyczna nośność, tłumaczenie Europejskiej Aprobaty Technicznej ETA-07/0026 „ejotherm NTK U” z języka niemieckiego Strona 7 Europejskiej Aprobaty Technicznej ETA-07/0026 udzielonej dnia 26 stycznia 2007 - przestrzeganie procesu wykonywanie nawiertów (nawierty w murze z cegły dziurawki i dziurawki z piaskowca wapiennego mogą być wykonywane tylko przy pomocy wiertarki. Odstępstwo od tej reguły moŜe mieć miejsce tylko wtedy, gdy podczas prób na budowie zgodnie z rozdziałem 4.2.3 oceniony zostanie wpływ wykonywania nawiertów na zachowanie się kołków.) - wykonanie nawiertów bez uszkodzenia zbrojenia, - posadowienie kołka przy temperaturze ≥ 0°C - wystawienie nieosłoniętych, tzn. nieotynkownych kołków na oddziaływanie promieni UV przez okres ≤ 6 tygodni 4.2.3 Próby na budowie Charakterystyczna nośność ciągnięcia kołka moŜe być wykazana poprzez próby wyciągania na budowie w faktycznie uŜytym materiale budowlanym, jeŜeli dla tego podłoŜa kotwienia brak jeszcze charakterystycznej nośności (np. mur z innych kamienni pełnych, pustaków budowlanych lub bloków z pustaków lub kamieni pełnych). Nośność charakterystyczna dla kołków z tworzywa sztucznego powinna zostać wykazana przy pomocy co najmniej 15 prób wyciągania na budowie przy udziale centrycznej siły ciągu działającej na łącznik z tworzywa sztucznego. Próby te mogą być wykonane w tych samych warunkach takŜe w placówce certyfikującej. Wykonywanie i ocena prób jak równieŜ stworzenie raportu z kontroli i wykazanie nośności charakterystycznej powinny leŜeć w zakresie odpowiedzialności notyfikowanej placówki certyfikującej i być nadzorowane przez osobę odpowiedzialną za wykonanie prac na budowie. Ilość i pozycja badanych kołków z tworzywa sztucznego powinna być dopasowana do danych specjalnych warunków danej budowy i np. powinna zostać tak powiększona w przypadku zakrytych i większych powierzchni, aby moŜna było przyjąć charakterystyczną nośność danego kolka z tworzywa sztucznego zastosowanego w danym podłoŜu kotwienia. Próby muszą uwzględnić niekorzystne warunki wykonania praktycznego. 4.2.3.1 MontaŜ Badany łącznik z tworzywa sztucznego naleŜy zamontować (np. przygotowanie nawiertu, uŜyte urządzenie wiercące, wiertło) i ustalić względem odstępów od brzegów i osi dokładnie tak, jak jest to przewidziane dla mocowania zewnętrznych łączonych systemów izolacji cieplnej. W zaleŜności od narzędzia wiercącego lub teŜ zgodnie z ISO 5468 naleŜy uŜyć wierteł udarowych do metali twardych, których średnice wyrzynania leŜą w górnej granicy tolerancji. 4.2.3.2 Przeprowadzanie prób Urządzenie próbne do przeprowadzania prób wyciągania musi umoŜliwić stały powolny wzrost obciąŜenia, który sterowany będzie siłomierzem puszkowym. ObciąŜenie musi oddziaływać pionowo na powierzchnię podłoŜa kotwienia i musi być przekazywane na łącznik z tworzywa sztucznego za pomocą przegubu. Siły reakcji muszą być przenoszone w odległości co najmniej 15 cm od kołka z tworzywa sztucznego na podłoŜe kotwienia. ObciąŜenie musi stale rosnąć tak, aby po jednej minucie osiągnąć obciąŜenie łamiące. Wykazanie obciąŜenia nastąpi przy osiągnięciu obciąŜenia łamiącego (N1). 4.2.3.3 Raport kontrolny Raport kontrolny musi zawierać wszystkie dane, które są konieczne do oceny nośności badanego kołka z tworzywa sztucznego. Musi on zostać dołączony do dokumentów budowlanych. Konieczne są następujące dane minimalne: • budowa, inwestor, data i miejsce badania, temperatura powietrza, typ mocowanego elementu budowlanego (WDVS), tłumaczenie Europejskiej Aprobaty Technicznej ETA-07/0026 „ejotherm NTK U” z języka niemieckiego Strona 8 Europejskiej Aprobaty Technicznej ETA-07/0026 udzielonej dnia 26 stycznia 2007 • • • • mur (rodzaj cegły, klasa wytrzymałości, wszystkie wymiary cegły, grupa zapraw murarskich); wizualna ocena muru (pełna fuga, odstęp między fugami, regularność), kołki z tworzywa sztucznego i gwoździe, średnica wykrawania wiertła udarowego do metali twardych, wartość pomiarowa przed i po wykonaniu nawiertów, urządzenie do przeprowadzania prób; wyniki prób łącznie z podaniem wartości N1, kontrola przeprowadzona lub nadzór wykonywany przez; podpis, 4.2.3.4 Analiza wyników prób Charakterystyczne obciąŜenie NRk1 otrzymuje się z wartości pomiaru N1 w następujący sposób: NRk1 = 0,6 x N1 ≤ 1,5 kN N1 = średnia wartość pięciu najmniejszych wartości pomiarowych przy obciąŜeniu niszczącym 4.2.4 Obowiązki Producenta Zadaniem producenta jest zadbanie o to, aby wszyscy zostali poinformowani o warunkach szczególnych zgodnie z rozdziałami 1 i 2 łącznie z wskazanymi załącznikami jak równieŜ zgodnie z rozdziałami 4.2.1 i 4.2.2. i 5. Informacje te moŜna przekazać w postaci odpowiednich fragmentów Europejskiej Aprobaty Technicznej. Wszystkie dane montaŜowe jak równieŜ dotyczące zakresu zastosowania oraz kategorii uŜyteczności naleŜy przedstawić, najlepiej w postaci rysunków, na opakowaniu i / lub instrukcji dołączonej do opakowania. NaleŜy przedstawić następujące dane: - podłoŜe kotwienia do celów uŜytkowych, - średnica wiertła, - maksymalna grubość WDVS, - minimalna głębokość kotwienia, - minimalna głębokość nawiertu, - dane o procesie montaŜu, - dane identyfikacyjne producenta. - Wszystkie dane muszą być przekazane w czytelnej i jasnej formie. 5. Zalecenia dla Producenta 5.1 Instrukcje dotyczące opakowania, transportu i magazynowania Kołki mogą być pakowane i dostarczone tylko jako jednostka mocująca. Kołki powinny być magazynowane w normalnych warunkach klimatycznych w oryginalnym opakowaniu przepuszczającym światło. Przed montaŜem nie mogą one zostać nadzwyczajnie osuszone ani zmroŜone. mgr inŜ. E. Jasch Prezydent niemieckiego Instytutu Techniki Budowlanej Berlin, dnia 26 stycznia 2007 (-) podpis nieczytelny [okrągła pieczęć niemieckiego Instytutu Techniki Budowlanej z herbem] tłumaczenie Europejskiej Aprobaty Technicznej ETA-07/0026 „ejotherm NTK U” z języka niemieckiego Strona 9 Europejskiej Aprobaty Technicznej ETA-07/0026 Łączony system izolacji cieplnej termoizolacja podłoŜe Zakres stosowania mocowanie systemu ociepleń (WDVS) w betonie i podłoŜach murowych. legenda: hD = grubość termoizolacji hef = głębokość zakotwienia h = grubość podłoŜa h1 = głębokość wierconego otworu montaŜowego ttol = warstwa wyrówująca lub nienośna warstwa tynku ejotherm® NTK U załącznik nr 1 produkt w stanie zamontowanym w podłoŜu Europejskiej Aprobaty Technicznej ETA-07/0026 tłumaczenie Europejskiej Aprobaty Technicznej ETA-07/0026 „ejotherm NTK U” z języka niemieckiego Strona 10 Europejskiej Aprobaty Technicznej ETA-07/0026 ejotherm NTK U oznaczenie głębokości zakotwienia Wytłoczenie: oznaczenie Producenta (EJOT) typ łącznika (ejotherm NTK U) długość łącznika (np. 110) kategoria uŜytkowa (A, B, C) gwóźdź wielkości w mm Tabela 1: wymiary oznaczenie łącznika kolor ejotherm NTK U naturalny korpus łącznika dnom 8 hef 40 min La 70 max La 230 naleŜąca do kompletu gwóźdź specjalny DB c 5,0 60 Ustalenie maksymalnej grubości materiału izolacyjnego HD dla ejotherm NTK U firmy EJOT: Np. hD = La- ttol- hef hD = 110-10-40 hDmax. = 60 (La =np. 110, ttol= 10) ejotherm® NTK U załącznik nr 2 typy łączników śruba specjalna wymiary Europejskiej Aprobaty Technicznej ETA-07/0026 tłumaczenie Europejskiej Aprobaty Technicznej ETA-07/0026 „ejotherm NTK U” z języka niemieckiego Strona 11 Europejskiej Aprobaty Technicznej ETA-07/0026 Tabela 2: surowce nazwa tuleja łącznika śruby specjalne surowiec Polietylen, PE-HD Polietylen, PA GF 50 Tabela 3: Parametry montaŜu wielkość kołka średnica znamionowa wiertła średnica wykrawania wiertła głębokość otworu montaŜowego głębokość zakotwienia ejotherm® NTK U surowce parametry montaŜowe d0 [mm] dcut [mm] ≤ h1 [mm] ≥ hef [mm] ≥ ejotherm NTK U 8 8,45 50 40 załącznik nr 3 Europejskiej Aprobaty Technicznej ETA-07/0026 tłumaczenie Europejskiej Aprobaty Technicznej ETA-07/0026 „ejotherm NTK U” z języka niemieckiego Strona 12 Europejskiej Aprobaty Technicznej ETA-07/0026 Tabela 4: Charakterystyczna nośność ciągniona NRk w betonie i murze w zaleŜności od kołka w kN typ łącznika materiał budowlany beton C12/15 beton C16/20-C50/60 cegła murarska np. zgodnie z DIN 105, Mz piaskowiec wapienny pełny, np. zgodnie z DIN 106, KS cegła dziurawka, np. zgodnie z DIN 105, HIz piaskowiec wapienny, dziurawka, np. zgodnie z DIN 106, KSL klasa szczelności [kg/dm3] minimalna wytrzymałość na ściskanie ß [N/mm2] ≥ 1,8 12 ≥ 1,8 12 ≥ 1,0 6 ≥ 1,4 12 współczynnik bezpieczeństwa elementu ejotherm NTK U NRk uwagi EN 206-1 EN 206-1 przekrój poprzeczny przez otwór pionowo do powierzchni połoŜenia zmniejszony do 15% przekrój poprzeczny przez otwór pionowo do powierzchni połoŜenia zmniejszony do 15% przekrój poprzeczny przez otwór pionowo do powierzchni połoŜenia zmniejszony od 15% do maksymalnie 50% przekrój poprzeczny przez otwór pionowo do powierzchni połoŜenia zmniejszony o min. 15% [kN] 0,6 0,9 0,9 0,9 0,61) 0,92) 2,03) γMc= 1) Wartość obowiązuje tylko dla grubości ścianki zewnętrznej ≥ 14 mm, w innych przypadkach naleŜy wykazać charakterystyczną nośność ciągnienia poprzez próby wyciągania na budowie 2) Wartość obowiązuje tylko grubości ścianki zewnętrznej ≥ 20 mm, w innych przypadkach naleŜy wykazać charakterystyczną nośność ciągnienia poprzez próby wyciągania na budowie 3) obowiązuje tylko w przypadku, gdy brak uregulowań krajowych ejotherm® NTK U załącznik nr 4 nośność charakterystyczna na wyrywanie Europejskiej Aprobaty Technicznej ETA-07/0026 tłumaczenie Europejskiej Aprobaty Technicznej ETA-07/0026 „ejotherm NTK U” z języka niemieckiego Strona 13 Europejskiej Aprobaty Technicznej ETA-07/0026 Tabela 5: odległości łącznika od krawędzi oraz minimalne wymiary podłoŜa typ łącznika minimalny odstęp od osi minimalny odstęp od krawędzi minimalna grubość elementu budowlanego smin ≥ [mm] cmin ≥ [mm] h ≥ [mm] ejotherm NTK U 100 100 100 schemat odległości łącznika od krawędzi ejotherm® NTK U odległości łącznika od krawędzi oraz minimalne wymiary podłoŜa załącznik nr 5 Europejskiej Aprobaty Technicznej ETA-07/0026 tłumaczenie Europejskiej Aprobaty Technicznej ETA-07/0026 „ejotherm NTK U” z języka niemieckiego Strona 14 Europejskiej Aprobaty Technicznej ETA-07/0026 SBL 140 plus SBL 140 plus kolor naturalny Dd [mm] 20,0 D [mm] 2,0 Surowiec 1)2) SBL 110 plus SBL 110 plus kolor naturalny Dd [mm] 20,0 D [mm] 2,0 Surowiec 1)2) VT 90 kolor Dd [mm] D [mm] Surowiec VT 90 naturalny 17,5 1,2 1)2) 1) Poliamid, PA 6 2) Poliamid PA GF 50 ejotherm® NTK U talerzyki dociskowe w kombinacji z ejotherm NTK U załącznik nr 6 Europejskiej Aprobaty Technicznej ETA-07/0026