Deutsches Institut für Bautechnik Placówka prawa cywilnego

Transkrypt

Deutsches Institut für Bautechnik Placówka prawa cywilnego
tłumaczenie Europejskiej Aprobaty Technicznej ETA-07/0026 „ejotherm NTK U” z języka niemieckiego
Strona 1 Europejskiej Aprobaty Technicznej ETA-07/0026 udzielonej dnia 26 stycznia 2007
Deutsches Institut für Bautechnik
Placówka prawa cywilnego
Kolonnenstr. 30 L
10829 Berlin
Niemcy
Tel.: +49 (0) 30 787 30 0
Fax.: +49 (0) 30 787 30 320
E-mail: [email protected]
Internet: www.dibt.de
UpowaŜniona i notyfikowana zgodnie z artykułem 10 Dyrektywy Rady Europy z dnia 21 XII
1988r. dotyczącej zrównania przepisów prawnych i administracyjnych państw członkowskich
w zakresie wyrobów budowlanych.
DIBT
Członek EOTA
Nazwa handlowa:
Europejska Aprobata Techniczna ETA-07/0026
ejotherm NTK U
Właściciel Aprobaty:
EJOT Baubefestigungen GmbH
In der Stockwiese 35
57334 Bad Laasphe
Przedmiot dopuszczenia
i cel zastosowania:
łącznik wbijany do mocowania zewnętrznych systemów
izolacji termicznej z warstwą tynku w podłoŜach betonowych i
murowych
Okres waŜności:
26 stycznia 2007
26 stycznia 2012
od:
do:
Zakład produkcyjny:
EJOT 1
EJOT 2
EJOT 3
EJOT 4
Niniejsza Aprobata składa się z 14 stron łącznie z 6 załącznikami.
tłumaczenie Europejskiej Aprobaty Technicznej ETA-07/0026 „ejotherm NTK U” z języka niemieckiego
Strona 2 Europejskiej Aprobaty Technicznej ETA-07/0026 udzielonej dnia 26 stycznia 2007
I Podstawy prawne i postanowienia ogólne
1.
Niniejsza Europejska Aprobata Techniczna przydzielona została przez niemiecki Instytut Techniki
Budowlanej w zgodności z:
- Dyrektywą 89/106/EWG Rady Europy z dnia 21 grudnia 1988 dotyczącą zrównania przepisów
prawnych i administracyjnych państw członkowskich w zakresie wyrobów budowlanych1,
zmienioną Dyrektywą 93/68/EWG Rady Europy2 oraz poprzez rozporządzenie (UE) nr 1882/2003
Parlamentu Europejskiego i Rady Europy3;
- ustawą o wprowadzeniu do obiegu i wolnym obrocie wyrobami budowlanymi do zastosowania
Dyrektywy 89/106/EWG Rady Europy z dnia 21 grudnia 1988 dotyczącej zrównania przepisów
prawnych i administracyjnych państw członkowskich w zakresie wyrobów budowlanych oraz
innymi aktami prawnymi Wspólnoty Europejskiej (ustawa o wyrobach budowlanych – BauPG)
z dnia 28 kwietnia 19984, ostatnio zmienioną poprzez ustawę z dnia 06.01.20045;
- Wspólnymi Uregulowaniami w zakresie wnioskowania, przygotowania oraz udzielania
Europejskich Aprobat Technicznych zgodnie z załącznikiem do decyzji 94/23/EWG Komisji
Europejskiej6;
- wytycznymi do Europejskich Aprobat Technicznych „łączniki tworzywowe do mocowania
warstwy izolacyjnej ociepleń ścian zewnętrznych”, ETAG nr 014.
2.
Niemiecki Instytut Techniki Budowlanej jest uprawniony do sprawdzenia, czy postanowienia
niniejszej Europejskiej Aprobaty Technicznej są spełniane. Kontrola ta moŜe być przeprowadzona
w zakładzie produkcyjnym. Posiadacz Europejskiej Aprobaty Technicznej jest odpowiedzialny
za zgodność produktów z Europejską Aprobatą Techniczną oraz jej uŜytecznością dla
przewidzianego zakresu zastosowania.
3.
Europejska Aprobata Techniczna nie moŜe być przenoszona na innych niŜ wymieniony
na pierwszej stronie Producentów lub przedstawicieli Producentów lub teŜ na inne zakłady
produkcyjne niŜ te wymienione na pierwszej stronie Europejskiej Aprobaty Technicznej.
4.
Niemiecki Instytut Techniki Budowlanej moŜe odwołać niniejszą Europejską Aprobatę
Techniczną, w szczególności po informacji komisji na podstawie art. 5 ust. 1 Dyrektywy
89/106/EWG.
5.
Niniejsza Europejska Aprobata Techniczna moŜe być powielana – takŜe w formie elektronicznej
– w wersji nieskróconej. Po otrzymaniu pisemnej zgody niemieckiego Instytutu Techniki
Budowlanej moŜna powielać fragmenty. W takim przypadku jednak naleŜy zaznaczyć, Ŝe chodzi
tylko o fragmenty. Teksty i rysunki broszur reklamowych nie mogą stać w sprzeczności
z Europejską Aprobatą Techniczną, ani teŜ uŜywać jej niezgodnie z jej przeznaczeniem.
6.
Europejska Aprobata Techniczna udzielona zostaje w języku urzędowym obowiązującym daną
Jednostkę Certyfikującą. Wersja to odpowiada wersji udzielonej przez EOTA. Tłumaczenia na
inne języki powinny zawierać odpowiednią adnotację i być oznaczone jako tłumaczenia.
1
Dziennik Ustaw Wspólnoty Europejskiej L40 z dnia 11.2.1989, str. 12
Dziennik Ustaw Wspólnoty Europejskiej L220 z dnia 30.8.1993, str.1
3
Dziennik Ustaw Unii Europejskiej L284 z dnia 31.10.2003, str.25
4
Federalny Dziennik Ustaw I, str. 812
5
Federalny Dziennik Ustaw I, str.2,15
6
Dziennik Ustaw Wspólnoty Europejskiej L17 z dnia 20.1.1994, str. 34
2
tłumaczenie Europejskiej Aprobaty Technicznej ETA-07/0026 „ejotherm NTK U” z języka niemieckiego
Strona 3 Europejskiej Aprobaty Technicznej ETA-07/0026 udzielonej dnia 26 stycznia 2007
II Postanowienia szczególne Europejskiej Aprobaty Technicznej
1.
Opis produktu budowlanego i cel zastosowania
1.1
Opis produktu
Produkowane przez firmę EJOT typy łączników wbijanych ejotherm NTK U składa się z tulei
kołka z polietylenu i naleŜącego do kompletu specjalnego gwoździa z poliamidu.
Łącznik moŜna dodatkowo zestawić z talerzykiem SBL 140 plus, SBL 110 plus i VT 90.
W załączniku nr 1 przedstawiono Łącznik w postaci zmontowanej.
1.2
Cel zastosowania
Łącznik przewidziany jest do zastosowań, w ramach których naleŜy spełnić wymagania
dotyczące wytrzymałości mechanicznej w rozumieniu waŜnych wymagań 4 Dyrektywy
89/106/EWG oraz w przypadku, gdy uszkodzenie kotwy moŜe doprowadzić do zagroŜenia Ŝycia
bądź zdrowia człowieka. Łącznik moŜe być uŜyty tylko jako mocowanie kilkakrotne dla
kotwienia klejonych systemów izolacji cieplnej (WDVS) w betonie i w murze zgodnie z ETAG
004. PodłoŜe kotwienia moŜe składać się z betonu zbrojonego lub niezbrojonego o klasie
wytrzymałości co najmniej C 12/15 i maksymalnie C 50/60 zgodnie z EN 206-1:2000-12 oraz z
ścian murowanych zgodnie z tabelą 4 z załącznika 4.
Łącznik moŜe być wykorzystywany tylko do przenoszenia cięŜaru siły ssącej wiatru a nie do
przenoszenia cięŜaru własnego połączonego systemu izolacji cieplnej. CięŜar własny naleŜy
zniwelować poprzez sklejanie połączonego systemu izolacji cieplnej.
Wymagania niniejszej Europejskiej Aprobaty Technicznej bazują na przyjęciu przewidywalnej
długości uŜytkowania kołków wynoszącej 25 lat. Dane dotyczące okresu uŜytkowania nie są
równoznaczne z gwarancją producenta; są jedynie informacją pomocną przy wyborze
odpowiedniego produktu pod kątem oczekiwanego okresu uŜyteczności budowli.
2.
Cechy produktu i proces dowodowy
2.1.
Cechy produktu
Łącznik odpowiada rysunkom i danym wykazanym w załącznikach od nr 2 i 3. Parametry
materiałów, wymiary i tolerancje kołka nie podane w tychŜe załącznikach muszą odpowiadać
danym podanym w dokumentacji technicznej7) do niniejszej Europejskiej Aprobaty Technicznej.
Charakterystyczne parametry dotyczące pomiarów kotwienia podane są w załączniku 4.
KaŜdy łącznik oznaczony jest znakiem, typem kołka i długość kołka. NaleŜy zaznaczyć
minimalną głębokość kotwienia. Łącznik moŜe być pakowany i dostarczany jedynie jako
jednostka mocująca.
2.2
Postępowanie dowodowe
Ocena uŜyteczności kołka w ramach przewidzianego celu uŜycia pod kątem wymagań
bezpieczeństwa uŜycia w sensie waŜnych wymagań 4 odbywa się w zgodności z wytycznymi do
Europejskich Aprobat Technicznych „łączniki tworzywowe do mocowania warstwy izolacyjnej
________________
7
Dokumentacja techniczna do niniejszej Europejskiej Aprobaty Technicznej złoŜona została w niemieckim Instytucie Techniki Budowlanej i, jeŜeli to waŜne
dla zadań Jednostki Certyfikującej biorącej udział w postępowaniu potwierdzającym zgodność, moŜe być wydane tejŜe Jednostce Certyfikującej.
tłumaczenie Europejskiej Aprobaty Technicznej ETA-07/0026 „ejotherm NTK U” z języka niemieckiego
Strona 4 Europejskiej Aprobaty Technicznej ETA-07/0026 udzielonej dnia 26 stycznia 2007
ociepleń ścian zewnętrznych”, ETAG nr 014, dla kategorii uŜytkowych A, B i C.
W uzupełnieniu specyficznych postanowień do niniejszej Europejskiej Aprobaty Technicznej,
dotyczących materiałów niebezpiecznych, produkty w zakresie obowiązywania niniejszej Aprobaty
mogą podlegać dalszym wymaganiom (np. Prawo Europejskie lub narodowe przepisy prawne
i administracyjne). Aby postanowienia Dyrektyw dotyczących produktów budowlanych zostały
spełnione, naleŜy spełnić takŜe powyŜsze wymagania.
3. Ocena i potwierdzenie zgodności oraz oznakowanie CE
3.1. System zaświadczania zgodności
Zgodnie z decyzją 97/463/EG Komisji Europejskiej8 naleŜy zastosować system 2(ii) (oznaczony jako
system 2+) zaświadczenia o zgodności.
Niniejszy system zaświadczania o zgodności opisany jest następująco:
System 2+: Deklaracja zgodności producenta dla produktu na podstawie:
a) zadań Producenta:
(1) pierwsze badanie produktu,
(2) zakładowa kontrola produkcji
(3) badanie próbek pobranych w zakładzie produkcyjnym zgodnie z ustalonym planem
badań,
b) zadań Jednostki Certyfikowanej:
(4) certyfikacja zakładowej kontroli produkcji na postawie:
- pierwszej inspekcji zakładu i zakładowej kontroli produkcji
- ciągłego nadzoru, oceniania i uznanie zakładowej kontroli produkcji
3.2 Kompetencje
3.2.1 Zadania Producenta
3.2.1.1 Własna kontrola produktu przez zakład produkcyjny
Producent musi prowadzić ciągły nadzór własny nad produktami. Wszystkie dane, wymagania
i przepisy podane przez Producenta naleŜy systematycznie przechowywać w formie pisemnych
wskazówek zakładowych i procesowych, łącznie z protokołami poszczególnych wyników.
Własna kontrola produktu przez zakład produkcyjny ma zagwarantować, Ŝe produkty są zgodne
z niniejszą Europejską Aprobatą Techniczną.
Producent moŜe uŜywać tylko produktów wyjściowych w dokumentacji technicznej niniejszej
Europejskiej Aprobaty Technicznej.
Własna kontrola produktu przez zakład produkcyjny musi być zgodna z planem kontrolnym
z dnia 26 stycznia 2007r., który jest częścią niniejszej Europejskiej Aprobaty Technicznej. Plan
kontrolny ustalony jest w związku z systemem zakładowej kontroli produkcji, wprowadzonym
przez Producenta i złoŜony został w niemieckim Instytucie Techniki Budowlanej 9.
Wyniki kontroli produktu przez zakład produkcyjny naleŜy przechowywać i ocenić zgodnie
z postanowieniami planu kontrolnego i planu nadzorowania.
8
Dziennik Urzędowy Wspólnoty / Unii Europejskiej L 254 z dnia 08.10.1996
Plan kontroli i nadzorowania jest poufną częścią dokumentacji do niniejszej Europejskiej Aprobaty Technicznej i wydany moŜe być jedynie
jednostce dopuszczonej w postępowaniu potwierdzającym zgodność wyrobów. Patrz rozdział 3.2.2.
9
tłumaczenie Europejskiej Aprobaty Technicznej ETA-07/0026 „ejotherm NTK U” z języka niemieckiego
Strona 5 Europejskiej Aprobaty Technicznej ETA-07/0026 udzielonej dnia 26 stycznia 2007
3.2.1.2 Pozostałe zadania Producenta
Producent powinien na podstawie umowy włączyć do przeprowadzenia działań zgodnie
z rozdziałem 3.3 placówkę, która dopuszczona została do zadań zgodnych z rozdziałem 3.1 w
zakresie kołka. W tym celu producent powinien przedstawić tejŜe placówce plan kontroli zgodnie
z rozdziałem 3.2.1.1. i 3.2.2.
Producent powinien przedstawić Certyfikat Zgodności wraz z oświadczeniem, iŜ wyroby
budowlane zgodne są z postanowieniami niniejszej Europejskiej Aprobaty Technicznej.
3.2.2 Zadania Notyfikowanej Placówki Certyfikującej
Placówka Certyfikująca powinna przeprowadzić następujące zadania z zgodności z planem
kontroli:
- pierwsza inspekcja zakładu i zakładowej kontroli produkcji,
- bieŜący nadzór, ocena i uznanie zakładowej kontroli produkcji.
Notyfikowana Placówka Certyfikująca powinna przechowywać waŜne punkty w/w zadań
oraz dokumentować uzyskane wyniki i wnioski końcowe w pisemnym raporcie.
Włączona przez Producenta Notyfikowana Placówka Certyfikująca powinna wydać Certyfikat
z oświadczeniem, Ŝe własna kontrola produktu przez zakład produkcyjny zgodna jest z
postanowieniami niniejszej Europejskiej Aprobaty Technicznej.
JeŜeli postanowienia niniejszej Europejskiej Aprobaty Technicznej oraz naleŜącego do niej planu
kontrolnego i nadzoru nie są spełnianie, Notyfikowana Placówka Certyfikująca powinna cofnąć
Certyfikat Zgodności i niezwłocznie poinformować niemiecki Instytut Techniki Budowlanej.
3.3
Znak CE
Znak CE powinien być naniesiony na kaŜdym pojedynczym opakowaniu kołka. Za oznakowaniem
CE powinien być podany numer identyfikacyjny Notyfikowanej Placówki Certyfikującej, jak
równieŜ następujące dane:
- nazwa i adres Producenta (osoba prawna odpowiedzialna za produkcję),
- ostatnie dwie cyfry roku, w którym przyznano znak CE,
- numer Certyfikatu Zgodności EU dla własnej kontroli produkcji,
- numer Europejskiej Aprobaty Technicznej,
- numer Dyrektywy do Europejskiej Aprobaty Technicznej,
- kategoria uŜytkowania A, B i C
4. ZałoŜenia, zgodnie, z którymi uŜyteczność produktu dla przewidzianego zastosowana została
oceniona pozytywnie.
4.1 Produkcja
Europejska Aprobata Techniczna została udzielona produktom na podstawie konkretnych danych
i informacji, które ustalone zostały w niemieckim Instytucie Techniki Budowlanej
i słuŜą do identyfikacji ocenianych i opiniowanych produktów. O zmianach w produktach
lub procesach produkcyjnych, które mogłyby prowadzić do tego, Ŝe ustalone dane i informacje
przestaną być poprawne, naleŜy przed ich w prowadzeniem poinformować niemiecki Instytut
Techniki Budowlanej. Niemiecki Instytut Techniki Budowlanej zdecyduje o tym, czy zmiany te
będą miały wpływ na Aprobatę, a w następstwie takŜe na waŜność znaku CE przydzielonego na
podstawie Certyfikatu, czy teŜ nie stwierdzi, czy konieczne jest dodatkowe opiniowanie lub
zmiana Aprobaty.
tłumaczenie Europejskiej Aprobaty Technicznej ETA-07/0026 „ejotherm NTK U” z języka niemieckiego
Strona 6 Europejskiej Aprobaty Technicznej ETA-07/0026 udzielonej dnia 26 stycznia 2007
4.2 MontaŜ
4.2.1 Pomiary kotwienia
4.2.1.1 Ogólnie
Europejska Aprobata Techniczna dotyczy tylko produkcji i uŜycia kołka. Dowód stateczności dla
połączonych systemów izolacji cieplnej łącznie z wprowadzeniem obciąŜenia do kołka i z
dodatkowym przyłączanym talerzykiem materiału izolacyjnego nie są przedmiotem Europejskiej
Aprobaty Technicznej.
UŜyteczność kołka podana została po uwzględnieniu następujących warunków:
Pomiar kotwienia odbywa się zgodnie wytycznymi do Europejskich Aprobat Technicznych
„łączniki tworzywowe do mocowania warstwy izolacyjnej ociepleń ścian zewnętrznych”, ETAG
nr 014” i przeprowadzony jest na odpowiedzialność inŜyniera posiadającego odpowiednie
doświadczenie w zakresie kotwienia.
Po uwzględnieniu cięŜarów będących przedmiotem kotwienia, rodzaju i trwałości podłoŜa
kotwienia, grubości izolacji cieplnej, wymiarów elementów budowlanych i tolerancji naleŜy
sporządzić sprawdzalne obliczenia i rysunki konstrukcyjne.
Przedstawiono dowód bezpośredniego miejscowego wprowadzenia cięŜaru do podłoŜa kotwienia.
Łącznik moŜe być wykorzystywany tylko do przenoszenia siły ssącej wiatru. Pozostałe obciąŜenia
np. cięŜar własny i siły wymuszone muszą zostać zniwelowane poprzez klejenie systemu izolacji
cieplnej.
4.2.1.2 Nośność
Charakterystyczne wartości nośności ciągnienia kołka podane są w tabeli 4, załącznik 4. JeŜeli
będą miały miejsce odchylenia od parametrów materiału budowlanego podanego w tabeli 4 lub
teŜ zostanie uŜyte inne podłoŜe kotwienia kategorii uŜytkowania B i C, naleŜy przeprowadzić
próby na danej budowie zgodnie z rozdziałem 4.2.3 i ustalić charakterystyczną nośność
ciągnienia.
4.2.1.3 Parametry, odstępy i wymiary elementów budowlanych.
NaleŜy zachować minimalne odstępy i wymiary elementów budowlanych zgodnie z zał. 5.
4.2.1.4 Przemieszczanie się
W przypadku podłoŜa kotwienia z betonu i muru, z cegły dziurawki naleŜy pod obciąŜeniem
wielkości wartości pomiaru liczyć się z przesunięciem o ok. 0,3 mm w kierunku obciąŜenia.
W przypadku podłoŜa kotwienia z muru, z cegły, piaskowca wapiennego pełnego lub dziurawki
naleŜy pod obciąŜeniem wielkości wartości pomiaru liczyć się z przesunięciem o ok. 0,4 mm w
kierunku obciąŜenia.
4.2.2 MontaŜ kołka
UŜyteczność kotew moŜe zostać zapewniona, gdy zostaną spełnione następujące warunki
montaŜu:
- montaŜ przeprowadzany jest wyłącznie przez przeszkolony personel pod nadzorem
kierownika budowy,
- montaŜ odbywa się w stanie, w jakim wyrób został dostarczony przez Producenta, bez
wymiany poszczególnych części,
- montaŜ odbywa się zgodnie z danymi Producenta i rysunkami konstrukcyjnymi przy
pomocy narzędzi wymienionych w dokumentacji technicznej niniejszej Europejskiej
Aprobaty Technicznej,
- kontrola przed posadowieniem kotwy, czy podłoŜe kotwienia, w którym ma zostać
osadzony łącznik, odpowiada temu, dla którego obowiązuje charakterystyczna nośność,
tłumaczenie Europejskiej Aprobaty Technicznej ETA-07/0026 „ejotherm NTK U” z języka niemieckiego
Strona 7 Europejskiej Aprobaty Technicznej ETA-07/0026 udzielonej dnia 26 stycznia 2007
- przestrzeganie procesu wykonywanie nawiertów (nawierty w murze z cegły dziurawki i
dziurawki z piaskowca wapiennego mogą być wykonywane tylko przy pomocy wiertarki.
Odstępstwo od tej reguły moŜe mieć miejsce tylko wtedy, gdy podczas prób na budowie
zgodnie z rozdziałem 4.2.3 oceniony zostanie wpływ wykonywania nawiertów na
zachowanie się kołków.)
- wykonanie nawiertów bez uszkodzenia zbrojenia,
- posadowienie kołka przy temperaturze ≥ 0°C
- wystawienie nieosłoniętych, tzn. nieotynkownych kołków na oddziaływanie promieni UV
przez okres ≤ 6 tygodni
4.2.3 Próby na budowie
Charakterystyczna nośność ciągnięcia kołka moŜe być wykazana poprzez próby wyciągania na
budowie w faktycznie uŜytym materiale budowlanym, jeŜeli dla tego podłoŜa kotwienia brak
jeszcze charakterystycznej nośności (np. mur z innych kamienni pełnych, pustaków budowlanych
lub bloków z pustaków lub kamieni pełnych).
Nośność charakterystyczna dla kołków z tworzywa sztucznego powinna zostać wykazana przy
pomocy co najmniej 15 prób wyciągania na budowie przy udziale centrycznej siły ciągu
działającej na łącznik z tworzywa sztucznego. Próby te mogą być wykonane w tych samych
warunkach takŜe w placówce certyfikującej.
Wykonywanie i ocena prób jak równieŜ stworzenie raportu z kontroli i wykazanie nośności
charakterystycznej powinny leŜeć w zakresie odpowiedzialności notyfikowanej placówki
certyfikującej i być nadzorowane przez osobę odpowiedzialną za wykonanie prac na budowie.
Ilość i pozycja badanych kołków z tworzywa sztucznego powinna być dopasowana do danych
specjalnych warunków danej budowy i np. powinna zostać tak powiększona w przypadku
zakrytych i większych powierzchni, aby moŜna było przyjąć charakterystyczną nośność danego
kolka z tworzywa sztucznego zastosowanego w danym podłoŜu kotwienia. Próby muszą
uwzględnić niekorzystne warunki wykonania praktycznego.
4.2.3.1 MontaŜ
Badany łącznik z tworzywa sztucznego naleŜy zamontować (np. przygotowanie nawiertu, uŜyte
urządzenie wiercące, wiertło) i ustalić względem odstępów od brzegów i osi dokładnie tak, jak jest
to przewidziane dla mocowania zewnętrznych łączonych systemów izolacji cieplnej.
W zaleŜności od narzędzia wiercącego lub teŜ zgodnie z ISO 5468 naleŜy uŜyć wierteł udarowych
do metali twardych, których średnice wyrzynania leŜą w górnej granicy tolerancji.
4.2.3.2 Przeprowadzanie prób
Urządzenie próbne do przeprowadzania prób wyciągania musi umoŜliwić stały powolny wzrost
obciąŜenia, który sterowany będzie siłomierzem puszkowym. ObciąŜenie musi oddziaływać
pionowo na powierzchnię podłoŜa kotwienia i musi być przekazywane na łącznik z tworzywa
sztucznego za pomocą przegubu. Siły reakcji muszą być przenoszone w odległości co najmniej 15
cm od kołka z tworzywa sztucznego na podłoŜe kotwienia. ObciąŜenie musi stale rosnąć tak, aby
po jednej minucie osiągnąć obciąŜenie łamiące. Wykazanie obciąŜenia nastąpi przy osiągnięciu
obciąŜenia łamiącego (N1).
4.2.3.3 Raport kontrolny
Raport kontrolny musi zawierać wszystkie dane, które są konieczne do oceny nośności badanego
kołka z tworzywa sztucznego. Musi on zostać dołączony do dokumentów budowlanych.
Konieczne są następujące dane minimalne:
• budowa, inwestor, data i miejsce badania, temperatura powietrza, typ mocowanego elementu
budowlanego (WDVS),
tłumaczenie Europejskiej Aprobaty Technicznej ETA-07/0026 „ejotherm NTK U” z języka niemieckiego
Strona 8 Europejskiej Aprobaty Technicznej ETA-07/0026 udzielonej dnia 26 stycznia 2007
•
•
•
•
mur (rodzaj cegły, klasa wytrzymałości, wszystkie wymiary cegły, grupa zapraw murarskich);
wizualna ocena muru (pełna fuga, odstęp między fugami, regularność),
kołki z tworzywa sztucznego i gwoździe, średnica wykrawania wiertła udarowego do metali
twardych, wartość pomiarowa przed i po wykonaniu nawiertów,
urządzenie do przeprowadzania prób; wyniki prób łącznie z podaniem wartości N1,
kontrola przeprowadzona lub nadzór wykonywany przez; podpis,
4.2.3.4 Analiza wyników prób
Charakterystyczne obciąŜenie NRk1 otrzymuje się z wartości pomiaru N1 w następujący sposób:
NRk1 = 0,6 x N1 ≤ 1,5 kN
N1 = średnia wartość pięciu najmniejszych wartości pomiarowych przy obciąŜeniu niszczącym
4.2.4 Obowiązki Producenta
Zadaniem producenta jest zadbanie o to, aby wszyscy zostali poinformowani o warunkach
szczególnych zgodnie z rozdziałami 1 i 2 łącznie z wskazanymi załącznikami jak równieŜ zgodnie
z rozdziałami 4.2.1 i 4.2.2. i 5. Informacje te moŜna przekazać w postaci odpowiednich
fragmentów Europejskiej Aprobaty Technicznej. Wszystkie dane montaŜowe jak równieŜ
dotyczące zakresu zastosowania oraz kategorii uŜyteczności naleŜy przedstawić, najlepiej w
postaci rysunków, na opakowaniu i / lub instrukcji dołączonej do opakowania.
NaleŜy przedstawić następujące dane:
- podłoŜe kotwienia do celów uŜytkowych,
- średnica wiertła,
- maksymalna grubość WDVS,
- minimalna głębokość kotwienia,
- minimalna głębokość nawiertu,
- dane o procesie montaŜu,
- dane identyfikacyjne producenta.
- Wszystkie dane muszą być przekazane w czytelnej i jasnej formie.
5.
Zalecenia dla Producenta
5.1 Instrukcje dotyczące opakowania, transportu i magazynowania
Kołki mogą być pakowane i dostarczone tylko jako jednostka mocująca.
Kołki powinny być magazynowane w normalnych warunkach klimatycznych w oryginalnym opakowaniu
przepuszczającym światło. Przed montaŜem nie mogą one zostać nadzwyczajnie osuszone ani zmroŜone.
mgr inŜ. E. Jasch
Prezydent niemieckiego Instytutu Techniki Budowlanej
Berlin, dnia 26 stycznia 2007
(-) podpis nieczytelny
[okrągła pieczęć niemieckiego Instytutu Techniki Budowlanej z
herbem]
tłumaczenie Europejskiej Aprobaty Technicznej ETA-07/0026 „ejotherm NTK U” z języka niemieckiego
Strona 9 Europejskiej Aprobaty Technicznej ETA-07/0026
Łączony system izolacji cieplnej
termoizolacja
podłoŜe
Zakres stosowania
mocowanie systemu ociepleń (WDVS) w betonie i podłoŜach murowych.
legenda:
hD = grubość termoizolacji
hef = głębokość zakotwienia
h = grubość podłoŜa
h1 = głębokość wierconego otworu montaŜowego
ttol = warstwa wyrówująca lub nienośna warstwa tynku
ejotherm® NTK U
załącznik nr 1
produkt w stanie zamontowanym w podłoŜu
Europejskiej Aprobaty Technicznej
ETA-07/0026
tłumaczenie Europejskiej Aprobaty Technicznej ETA-07/0026 „ejotherm NTK U” z języka niemieckiego
Strona 10 Europejskiej Aprobaty Technicznej ETA-07/0026
ejotherm NTK U
oznaczenie głębokości zakotwienia
Wytłoczenie:
oznaczenie Producenta (EJOT)
typ łącznika (ejotherm NTK U)
długość łącznika (np. 110)
kategoria uŜytkowa (A, B, C)
gwóźdź
wielkości w mm
Tabela 1: wymiary
oznaczenie
łącznika
kolor
ejotherm NTK U
naturalny
korpus łącznika
dnom
8
hef
40
min La
70
max La
230
naleŜąca do kompletu
gwóźdź specjalny
DB
c
5,0
60
Ustalenie maksymalnej grubości materiału izolacyjnego HD dla ejotherm NTK U firmy EJOT:
Np.
hD
= La- ttol- hef
hD
= 110-10-40
hDmax. = 60
(La =np. 110, ttol= 10)
ejotherm® NTK U
załącznik nr 2
typy łączników
śruba specjalna
wymiary
Europejskiej Aprobaty Technicznej
ETA-07/0026
tłumaczenie Europejskiej Aprobaty Technicznej ETA-07/0026 „ejotherm NTK U” z języka niemieckiego
Strona 11 Europejskiej Aprobaty Technicznej ETA-07/0026
Tabela 2: surowce
nazwa
tuleja łącznika
śruby specjalne
surowiec
Polietylen, PE-HD
Polietylen, PA GF 50
Tabela 3: Parametry montaŜu
wielkość kołka
średnica znamionowa wiertła
średnica wykrawania wiertła
głębokość otworu montaŜowego
głębokość zakotwienia
ejotherm® NTK U
surowce
parametry montaŜowe
d0 [mm]
dcut [mm] ≤
h1 [mm] ≥
hef [mm] ≥
ejotherm NTK U
8
8,45
50
40
załącznik nr 3
Europejskiej Aprobaty Technicznej
ETA-07/0026
tłumaczenie Europejskiej Aprobaty Technicznej ETA-07/0026 „ejotherm NTK U” z języka niemieckiego
Strona 12 Europejskiej Aprobaty Technicznej ETA-07/0026
Tabela 4:
Charakterystyczna nośność ciągniona NRk w betonie i murze w zaleŜności od kołka w kN
typ łącznika
materiał budowlany
beton C12/15
beton C16/20-C50/60
cegła murarska np.
zgodnie z DIN 105, Mz
piaskowiec wapienny
pełny, np. zgodnie z DIN
106, KS
cegła dziurawka, np.
zgodnie z DIN 105, HIz
piaskowiec wapienny,
dziurawka, np. zgodnie z
DIN 106, KSL
klasa
szczelności
[kg/dm3]
minimalna wytrzymałość
na ściskanie ß [N/mm2]
≥ 1,8
12
≥ 1,8
12
≥ 1,0
6
≥ 1,4
12
współczynnik bezpieczeństwa elementu
ejotherm
NTK U
NRk
uwagi
EN 206-1
EN 206-1
przekrój poprzeczny przez otwór
pionowo do powierzchni połoŜenia
zmniejszony do 15%
przekrój poprzeczny przez otwór
pionowo do powierzchni połoŜenia
zmniejszony do 15%
przekrój poprzeczny przez otwór
pionowo do powierzchni połoŜenia
zmniejszony od 15% do maksymalnie
50%
przekrój poprzeczny przez otwór
pionowo do powierzchni połoŜenia
zmniejszony o min. 15%
[kN]
0,6
0,9
0,9
0,9
0,61)
0,92)
2,03)
γMc=
1) Wartość obowiązuje tylko dla grubości ścianki zewnętrznej ≥ 14 mm, w innych przypadkach naleŜy wykazać charakterystyczną nośność ciągnienia poprzez
próby wyciągania na budowie
2) Wartość obowiązuje tylko grubości ścianki zewnętrznej ≥ 20 mm, w innych przypadkach naleŜy wykazać charakterystyczną nośność ciągnienia poprzez próby
wyciągania na budowie
3) obowiązuje tylko w przypadku, gdy brak uregulowań krajowych
ejotherm® NTK U
załącznik nr 4
nośność charakterystyczna na wyrywanie
Europejskiej Aprobaty Technicznej
ETA-07/0026
tłumaczenie Europejskiej Aprobaty Technicznej ETA-07/0026 „ejotherm NTK U” z języka niemieckiego
Strona 13 Europejskiej Aprobaty Technicznej ETA-07/0026
Tabela 5: odległości łącznika od krawędzi oraz minimalne wymiary podłoŜa
typ łącznika
minimalny odstęp od osi
minimalny odstęp od krawędzi
minimalna grubość elementu budowlanego
smin ≥ [mm]
cmin ≥ [mm]
h ≥ [mm]
ejotherm NTK U
100
100
100
schemat odległości łącznika od krawędzi
ejotherm® NTK U
odległości łącznika od krawędzi
oraz minimalne wymiary podłoŜa
załącznik nr 5
Europejskiej Aprobaty Technicznej
ETA-07/0026
tłumaczenie Europejskiej Aprobaty Technicznej ETA-07/0026 „ejotherm NTK U” z języka niemieckiego
Strona 14 Europejskiej Aprobaty Technicznej ETA-07/0026
SBL 140 plus
SBL 140 plus
kolor
naturalny
Dd [mm]
20,0
D [mm]
2,0
Surowiec
1)2)
SBL 110 plus
SBL 110 plus
kolor
naturalny
Dd [mm]
20,0
D [mm]
2,0
Surowiec
1)2)
VT 90
kolor
Dd [mm]
D [mm]
Surowiec
VT 90
naturalny
17,5
1,2
1)2)
1) Poliamid, PA 6
2) Poliamid PA GF 50
ejotherm® NTK U
talerzyki dociskowe w kombinacji z ejotherm NTK U
załącznik nr 6
Europejskiej Aprobaty Technicznej
ETA-07/0026

Podobne dokumenty