ke_e_132_1_07_200381229_02 verzio.qxp

Transkrypt

ke_e_132_1_07_200381229_02 verzio.qxp
r.o
.
r.o
.
s.
DE
CZ
PL
HU
.
r.o
s.
a
ra
h
ft
p
so
ik
o
m
ik
o
so
ft
p
ra
h
a
s.
r.o
.
m
ik
os
of
tp
ra
ha
s.
ha
ra
tp
of
os
ik
m
m
Benutzerinformations
Návod k použití
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Kühlschrank
Chladnička
Chłodziarka
Egyajtós hűtőszekrény
jégkészítő rekesszel
ERC 07002 W
ERC 07002 W8
m
m
a
ra
h
ft
p
so
ik
o
a
ra
h
ft
p
so
ik
o
We were thinking of you
when we made this product
.
r.o
s.
.
r.o
s.
m
m
tp
of
os
ik
tp
of
os
ik
ra
ra
ha
ha
s.
s.
r.o
.
r.o
.
r.o
.
s.
r.o
.
s.
ha
ha
Willkommen bei Electrolux!
ra
tp
of
os
ik
.
r.o
s.
a
ra
h
ft
p
so
ik
o
m
ik
o
so
ft
p
ra
h
a
s.
r.o
.
m
ik
os
of
tp
ra
Wir möchten uns bedanken, dass Sie sich für ein erstklassiges Produkt von Electrolux
entschieden haben, welches Ihnen sicherlich viel Freude bereiten wird. Es ist unser
Bestreben, eine breite Vielfalt von Qualitätsprodukten anzubieten, die helfen, Ihr
Leben etwas komfortabler zu machen. Sie finden einige Beispiele auf der vorletzten
Seite in diesem Heft. Bitte nehmen Sie sich einige Minuten, diese Benutzerinformation
zu lesen, um voll von den Vorteilen Ihres neuen Gerätes profitieren zu können. Wir sind
sicher, dass wird Ihr Leben zukünftig etwas leichter machen. Wir wünschen eine gute
Zeit.
m
m
electrolux 3
DE
r.o
.
s.
ha
ra
ra
ha
s.
Bevor Sie Ihr Gerät anschließend in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte zuerst die
Gebrauchsanleitung durch, die Sicherheitshinweise und wichtige
Informationen enthält. Nur so können Sie das Gerät sicher und zuverlässig
nutzen und werden viel Freude daran haben.
tp
of
of
tp
Folgende Signalbegriffe werden Ihnen helfen, sich in der Gebrauchsanleitung besser
zurecht zu finden.
os
os
Sicherheitsvorschriften
m
ik
Die Warnungen mit diesem Symbol dienen Ihrer Sicherheit und der Ihres
Gerätes
ik
m
Wichtige Hinweise und Informationen
Umwelthinweise
r.o
s.
a
ra
h
ft
p
so
ik
o
m
so
ft
p
ra
h
a
s.
r.o
.
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin,
dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln
ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen
und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren
Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die
Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und
Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere
Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von
Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das
Produkt gekauft haben.
.
Bei diesem Symbol finden Sie Tips zur Lagerung von Lebensmitteln
ik
o
m
DE
r.o
.
4 electrolux
r.o
.
r.o
.
s.
s.
Inhalt
ha
ra
tp
of
os
ik
.
r.o
s.
a
ra
h
ft
p
so
ik
o
m
so
ft
p
ra
h
a
s.
r.o
.
m
ik
os
of
tp
ra
ha
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit.....................................................................6
Allgemeine Sicherheitsvorschriften .............................................................6
Für die Sicherheit Ihrer Kinder ...................................................................7
Sicherheitsvorschriften für die Inbetriebnahme .............................................7
Informationen für Sicherheitsvorschriften von Isobutan...................................7
Zum Betrieb des Gerätes ..........................................................................................8
Allgemeine Informationen ..........................................................................8
So bedienen Sie Ihr Gerät.........................................................................8
Inbetriebnahme...................................................................................8
Temperaturregelung, Einstellung der Temperatur......................................8
Einlagerungsempfehlung...........................................................................8
Lagerzeit und Kühltemperatur verschiedener Lebensmitte .........................9
Und so bedienen Sie Ihr Eiswürfelfach ...................................................9
Und so bedienen Sie Ihren normalen Kühlbereich.........................................9
Eiszubereitung....................................................................................9
Wichtige Informationen und Ratschläge .....................................................10
Tips und Hinweise..................................................................................10
Und so können Sie Energie sparen: .....................................................10
Geräte und Umgebung.......................................................................10
Instandhaltung .......................................................................................10
Abtauen ...........................................................................................10
Regelmäßige Reinigung......................................................................11
Außer Betrieb gesetztes Gerät .............................................................11
Fehlerbeseitigung...................................................................................11
Zu Händen von Inbetriebnahmer...........................................................................13
Technische Daten ..................................................................................13
Inbetriebnahme......................................................................................13
Transport, Auspacken ........................................................................13
Reinigung ........................................................................................13
Standort ..........................................................................................14
Wechsel des Türanschlags .................................................................14
Elektrischer Anschluß.........................................................................15
Lagerzeittabelle........................................................................................................16
Garantie und Service ...............................................................................................17
Garantiebedingungen .............................................................................17
Service und Ersatzteile............................................................................17
Garantie/Kundendienst - Deutschland...................................................................18
Garantie/Kundendienst - Österreich .....................................................................19
Europäische Garantie..............................................................................................21
ik
o
m
m
electrolux 5
DE
6 electrolux
r.o
.
r.o
.
s.
s.
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit
ha
tp
of
os
so
ft
p
ra
h
a
s.
r.o
.
ik
ik
o
m
ik
o
so
ft
p
ra
h
a
s.
r.o
.
m
ik
os
of
tp
ra
Sollten Sie Ihr Gerät einmal
weitergeben wollen, vergessen Sie
bitte nicht, die Gebrauchsanleitungen
dazuzulegen.
Sie haben ein Gerät für den Haushalt
erworben, und es sollte auch nur zur
Lagerung
von
Lebensmitteln
gebraucht werden.
Wartungen
und
Reparaturen
(einschließlich Verbesserung und
Austausch der Netzleitung) nur
durch eine autorisierte Werkstatt
durchführen lassen. Für Reparaturen
dürfen nur Original-Ersatzteile benutzt
werden, anderenfalls könnte Ihr Gerät
beschädigt oder Sie selbst verletzt
werden.
Das Gerät ist nur vom Netz getrennt,
wenn Sie den Netzstecker aus der
Steckdose ziehen. Ziehen Sie
deshalb
vor
Reinigungen,
Reparaturen oder Abtauvorgängen
den Netzstecker aus der Steckdose.
Nicht am Anschlußkabel ziehen, um
das Gerät vom Netz zu trennen! Wenn
die Steckdose schwer zu erreichen
ist, schalten Sie das Stromnetz ab
(Sicherung herausnehmen).
Es ist verboten, das Netzkabel zu
verlängern!
Bitte prüfen, dass das Netzkabel
nicht von der Geräterückseite
eingeklemmt und beschädigt wird.
Ein beschädigtes Netzkabel kann
überhitzen und einen Brand
verursachen.
- Keine schweren Gegenstände bzw.
das Gerät selbst auf das Netzkabel
stellen.
Kurzschlussund
Brandgefahr!
Den Netzstecker nie am Kabel aus
der Steckdose ziehen, besonders
wenn das Gerät aus der Nische
gezogen wurde. Eine Beschädigung
des
- Netzkabels kann Kurzschluss, Feuer
und/oder Stromschlag verursachen.
Ein beschädigtes Netzkabel muß
durch eine qualifizierte Fachkraft
oder vom Kundendienst ersetzt
werden.
- Den Netzstecker niemals in eine
lockere oder beschädigte Steckdose
stecken.
Stromschlagund
Brandgefahr!
Die
Innenwände
sind
kratzempfindlich, deshalb sollten Sie
beim Reinigen nie Eiskratzer oder
andere spitze Gegenstände benutzen.
Achten Sie darauf, daß keine
Flüssigkeiten
mit
dem
Temperaturregler in Berührung
kommen.
Durch Eis können Sie sich Verletzungen
zufügen, wenn Sie es unmittelbar nach
dem Herausnehmen verzehren.
Keine Geräte mit elektrischem Antrieb
bzw. Motor oder Chemikalien zum
Beschleunigen
des
Abtauens
anwenden!
Bewahren Sie keine heißen Töpfe in
unmittelbarer Nähe der Kunststoffteile
des Gerätes auf.
Lagern Sie keine entflammbaren Gase
und Flüssigkeiten im Gerät, es besteht
Explosionsgefahr.
Frieren Sie keine kohlensäurehaltigen
Getränke ein - Explosionsgefahr.
ra
ha
Allgemeine
Sicherheitsvorschriften
m
m
DE
r.o
.
r.o
.
Achten Sie auf ausreichende Belüftung
des Gerätes. Nicht ausreichende
Belüftung hätte eine Erwärmung des
Gerätes zufolge. Um Ihrem Gerät die
erforderliche Belüftung zu sichern,
befolgen Sie bitte die Hinweise für die
„Inbetriebnahme des Gerätes”.
Für den Fall, daß Sie das Gerät nicht auf
den Boden stellen, sollten Sie es
entsprechend befestigen (z.B. mit
Haftballen).
Siehe Abschnitt "Standort".
s.
ra
tp
of
os
ft
p
ra
h
a
s.
r.o
.
ik
Um
Personenund
Sachschäden zu vermeiden,
halten
Sie
sich
an
die
Sicherheitsvorschriften
der
Gebrauchsanleitung. Für Schäden
infolge von Nichtbeachtung dieser
Vorschriften haftet der Hersteller
nicht.
m
ik
o
so
Stellen Sie das Gerät mit der Rückseite
an die Wand. Die Wärme abgebenden
Teile (Kompressor und Verflüssiger)
sollen die Wand nicht berühren.
Bevor Sie das Gerät verschieben, sollte
der Netzstecker aus in der Steckdose
genommen sein.
Beim Aufstellen des Gerätes achten Sie
darauf, daß es nicht auf das
Anschlußkabel gestellt wird.
Warnung
Ihr Gerät enthält im Kältekreislauf
Isobutan (R 600a); bei diesem Stoff
besteht Feuer- und Explosionsgefahr.
Belüftungsöffnungen
der
Geräteverkleidung oder des Aufbaus
von Einbaumöbeln nicht verschließen.
Zum Beschleunigen der Abtauung
keine
anderen
mechanischen
Einrichtungen
oder
sonstige
künstlichen Mittel als die vom
Hersteller empfohlenen benutzen.
Kühlkreislauf nicht beschädigen.
Keine elektrischen Geräte innerhalb
des
Lebensmittellagerraumes
betreiben, die nicht vom Hersteller
freigegeben sind.
so
ft
p
Sicherheitsvorschriften
für die Inbetriebnahme
Informationen für
Sicherheitsvorschriften
von Isobutan
ik
o
ra
h
a
s.
r.o
.
m
ik
os
of
tp
ra
ha
Ihre Kinder sollten nicht mit den
Klebebändern
und
Verpackungsmaterialien des Gerätes
spielen, da Lebensgefahr durch
Ersticken besteht!
Das Gerät sollte ausschließlich von
Erwachsenen bedient werden. Achten
Sie darauf, daß Ihre Kinder mit dem
Gerät
oder
dessen
Bedienungselementen nicht spielen.
Sollte das Gerät am Ende seine
Lebensdauer außer Betrieb gesetzt
werden, so ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose,
trennen Sie das Anschlußkabel durch
(möglichst nah am Gerät) und
montieren Sie die Tür ab. Dadurch
verhindern Sie, daß sich spielende
Kinder selbst einsperren oder einen
Stromschlag erleiden.
Das Gerät darf von Kindern und
Personen, deren physische, sensorische
oder geistige Fähigkeiten sowie Mangel
an Erfahrung und Kenntnissen einen
sicheren Gebrauch des Gerätes
ausschließen, nur unter Aufsicht oder
nach entsprechender Einweisung durch
eine Person benutzt werden, die
sicherstellt, dass sie sich den Gefahren
des Gebrauchs bewusst sind.
ha
s.
Für die Sicherheit Ihrer
Kinder
m
m
electrolux 7
DE
r.o
.
s.
ha
Außentemperatur
tp
ra
ha
Sie haben einen Kühlschrank mit einem
Eiswürfelfach
erworben.
Dementsprechend ist Ihr Gerät zur
Eiswürfelzubereitung geeignet.
Das Gerät entspricht den Normen der auf
dem
Typenschild
angegebenen
Klimaklasse unter Berücksichtigung der
dort aufgeführten Temperatur.
Im Eiswürfelfach Sie eine Temperatur von
-2 °C bzw. eine niedrigere Temperatur
erreichen,
wenn
Sie
den
Temperaturreglerknopf
gemaß
nachfolgender Tabelle einstellen:
of
of
von 10 °C bis 16 °C
von 16 °C bis 25 °C
von 25 °C bis 32 °C
von 32 °C bis 38 °C
os
Inbetriebnahme
„1”
„1-2”
„2-3”
„3-4”
In diesem Fall wird im normalen
Kühlbereich
automatisch
eine
Temperatur von +5 °C bzw. Darunter
liegender Wert erreicht.
Die Stufe „5-7” sallte dann anwenden,
wenn Sie große Warenmenge auf einmal
abkühlen wollen.
Außer von der eingestellten Temperatur
und der Außentemperatur wird die
Temperatur im Gefrierschrank auch von
der
Menge
der
eingelagerten
Lebensmittel sowie der Häufigkeit des
Türöffnens beeinflußt.
In
Höchsteinstellung
des
Temperaturreglers (Stufe „7”) - z.B.
bei hohen Außentemperaturen - kann das
Kühlaggregat ununterbrochen laufen.
Dadurh wird das Gerät nicht beschädigt.
.
r.o
ft
p
Eisbereitung
Desserts, Torten, fertige Speisen
Lebensmittel im Behälter
Angebrochene Dosen, Konserven
Milch, Milchprodukte
Frisches Fleisch, Aufschnitt, Wurst
usw.
so
1.
2.
3.
4.
5.
6.
m
Das
Kühlaggregat
muß
nicht
ununterbrochen laufen. Wenn die
Temperatur den eingestellten Wert
erreicht hat, schaltet der Thermostat es
automatisch ab und später dann wieder
ein, die gewünschten Temperaturen
werden damit erreicht.
Je größer die Zahlen werden, desto
intensiver wird die Kühlung.
Bei
Einlagerung
verschiedener
Lebensmittel beachten Sie bitte die
nebenstehende Abbildung:
ik
o
ft
p
s.
a
Einlagerungsempfehlung
Temperaturregelung, Einstellung
der Temperatur
so
ra
h
ra
h
a
s.
r.o
.
m
Legen Sie das beiliegende Zubehör in
den Kühlschrank und stecken Sie den
Netzstecker in die geerdete Steckdose.
Um mit der Kühlung anzufangen, drehen
Sie den Temperaturreglerknopf im
Uhrzeigersinn, wie Sie es in der
Abbildung sehen. In der Position „0”
befindet sich das Gerät außer Betrieb.
Bitte lesen Sie hierzu auch den nächsten
Abschnitt.
Stellung des
Reglerknopfes
ik
os
So bedienen Sie Ihr Gerät
ik
ra
Allgemeine Informationen
tp
s.
Zum Betrieb des Gerätes
ik
o
m
m
DE
r.o
.
8 electrolux
r.o
.
Und so bedienen Sie Ihren normalen
Kühlbereich
Die Luft im Kühlbereich muß
ausreichend zirkulieren können,
um entsprechend zu kühlen. Decken Sie
bitte deshalb die Gitterablagen mit Papier
oder einem Tablett o. ä. auf keinen Fall
ab.
Lassen Sie heiße Speisen vor
dem
Einlegen
in
den
Kühlbereich auf Zimmertemperatur
abkühlen, um unnötige Reif- und
Eisschichtbildung zu vermeiden.
Verpacken Sie angebrochene
Lebensmittel in geeigneten
Verpackungsfolien oder Behälter. So
bleiben Aroma und Frische besser
erhalten. Das Gemüse kann so z.B.
mehrere Tage seine Feuchtigkeit
bewahren und trocknet nicht aus.
tp
of
os
ik
m
ik
os
of
tp
ra
ha
s.
r.o
.
ha
s.
Obst, Gemüse, Salat
Butter, Käse
Eier
Joghurt, u. ä.
Flaschen, Getränke
ra
7.
8.
9.
10.
11.
.
r.o
s.
a
m
ik
o
so
ft
p
In diesem Fach wird eine Temperatur von
-2 °C, bzw. je nach Einstellung des
Reglers, eine niedrigere Temperatur
erreicht.
Dieses Fach is für Eisbereitung bzw. für
Eislagerung geeignet.
Füllen Sie die beigelegte Eiswürfelschale
mit Wasser und legen Sie sie ins oder
aufs Eiswürfelfach. Die Zubereitungszeit
kann dadurch verkürzt werden, daß der
Temperaturregler auf die maximale
Temperatur eingestellt wird.
Eiswürfel
können
Sie
fertigen
beziehungsweise lagern auch oben auf
dem Eiswürfelfach wenn in dem Fach ist
kein Platz mehr für die Eiswürfelschale.
Weitere Eiswürfelschalen können Sie im
Handel kaufen.
Vergessen Sie nicht, nach der
Eiswürfelzubereitung
den
Temperaturregler auf die entsprechende
Stufe wieder zurückzustellen!
Zum Gebrauch der Eiswürfel die
Eiswürfelschale kurz unter Wasser
halten, die Schale sanft drehen oder
leicht schlagen.
ra
h
Und so bedienen Sie Ihr
Eiswürfelfach
Eiszubereitung
ft
p
ra
h
a
s.
r.o
.
Informationen über die Lagerzeit im
Kühlbereich entnehmen Sie bitte der
Tabelle „Lagerzeit” am Ende der
Gebrauchsanleitung.
Da die Lagerzeit in erster Linie von der
Frische der gekühlten Lebensmittel bzw.
seiner vorherigen Behandlung abhängt,
ist sie in diesem Rahmen nicht eindeutig
zu bestimmen. Deshalb sind die
angegebenen Daten lediglich als
Orientierungspunkte zu verstehen.
so
Lagerzeit und Kühltemperatur
verschiedener Lebensmittel
ik
o
m
m
electrolux 9
DE
r.o
.
Das Gerät muß abgetaut werden,
wenn die Eisschicht mehr als 4-5
mm dick ist.
Um hohe Leistung bei niedrigen
Energieverbrauch zu erzielen, muß
der Verflüssiger regelmäßig gereinigt
werden.
s.
ra
tp
of
Geräte und Umgebung
ik
os
Sie haben ein Gerät erworben, dessen
Kälteund
Isolierkreislauf
umweltverträglich ist und somit die
Ozonschicht der Erde in keinerlei Weise
beschädigt.
Sollte Ihr Gerät am Ende seiner
Lebensdauer aus Ihrem Haushalt entfernt
werden,
nehmen
Spermüllannahmestellen Ihr Gerät
entgegen,
und
entsorgen
bzw.
wiederverwerten seine verschiedene
Teile umweltverträglich.
Informationen über Spermüllannahmestellen erhalten Sie bei den städtischen
Ämtern.
Die wiederverwendbaren Teile des
Gerätes sind mit diesem Zeichen
gekennzeichnet.
r.o
s.
Instandhaltung
a
Abtauen
ra
h
Nach einer bestimmten Betriebszeit kann
sich im Kühlraum des Gerätes eine Reifbzw. Eischicht bilden.
Diese Reif- und Eisschicht wirkt
isolierend, die Kälteabgabe wird dadurch
erschwert, was zur erhöhten Temperatur
der Kühlräume führen kann und den
Stromverbrauch ansteigen läßt. Eine
dicke Reif- und Eisschicht kann
dazuführen daß sich die Tür des
Gefrierfaches nur schwer öffnen läßt.
m
so
ft
p
ra
h
a
s.
Standorte im Bereich direkter
Sonneneinstrahlung
und
Heizungsquellen sind zu vermeiden.
Achten Sie auf die ausreichende
Belüftung des Kompressors und
Verflüssigers.
Verpacken Sie die Lebensmittel in
luftdichtem Material, um unnötige
Reif- und Eisschichtbildung zu
vermeiden.
Vermeiden Sie unnötiges und zu
langes Öffnen der Tür.
Legen Sie die Lebensmittel nur
verpackt in das Gerät.
Lassen Sie die heißen Speisen vor
dem Einlegen auf Zimmertemperatur
abkühlen.
ft
p
r.o
.
Und so können Sie Energie
sparen:
so
In diesem Abschnitt erhalten Sie
nützliche Hinweise zur Einsparung von
Energie sowie zum Umweltschutz.
ik
o
Tips und Hinweise
.
m
ik
os
of
tp
ra
ha
Das Regal, das sich in der linken Seite
im Inneren des Gerätes befindet, hat ein
aufklappbares Teil, das u.a. die
Lagerung
größerer
Flaschen
ermöglicht.
Die oberen Türregale können aus dem
Gerät herausgenommen werden, und
als
Tablett
(für Obst, Salat) zum Garnieren
gebraucht werden.
Wenn
Sie
zwei
Türregale
zusammensetzen, haben Sie die
Möglichkeit Lebensmittel sowohl
innerhalb des Gerätes, als auch
außerhalb des Gerätes zu lagern (z.B.
bei Ausflügen).
ha
s.
Wichtige Informationen
und Ratschläge
ik
o
m
m
DE
r.o
.
10 electrolux
r.o
.
s.
ha
ra
tp
Sollten Sie Ihr Gerät längere Zeit nicht
brauchen, gehen Sie wie folgt vor:
Trennen Sie das Gerät vom Netz.
Nehmen Sie die Lebensmittel heraus.
Reinigen Sie das Gerät auf die eben
geschilderte Weise.
Lassen Sie die Türen offen, um
Geruchsbildung zu vermeiden.
m
so
ft
p
ra
h
a
s.
.
r.o
Bei allen elektrischen Geräten können
Störungen
auftreten,
zu
deren
Beseitigung Sie nicht unbedingt den
Kundendienst benötigen. In der
nächsten Tabelle wollen wir Ihnen über
diese Störungen ein paar Hinweise
geben, damit Sie von überflüssigen
Reparaturkosten verschont bleiben.
Wir machen Sie darauf aufmerksam, daß
bei jedem arbeitenden KompressorAggregat Geräusche auftreten, die teils
vom laufenden Motor, teils vom
Kältemittel, das durch die Rohre strömt,
herrühren. Das ist kein Fehler, sondern
ein Zeichen der normalen Funktion.
Wir möchten Sie noch einmal
darauf hinweisen, daß das
Kühlaggregat nicht ununterbrochen
laufen muß. Wenn der Thermostat es also
abschaltet, und das Kälteaggregat nicht
in Betrieb ist, so bleibt die
Stromversorgung
dennoch
gewährleistet. Berühren Sie nicht die
stromführen den Teile des Gerätes
solange Ihr Gerät an das Stromnetz
angeschlossen ist!
ik
o
.
r.o
s.
a
so
ft
p
ra
h
Zweckmäßig ist es, den Gefrierschrank
mit dem Abtauen gleichzeitig zu reinigen.
Verwenden Sie bei der Reinigung bitte
keine Scheuermilch oder Seife.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, und wischen Sie das Gerät
mit lauwarmem Wasser aus, und
anschließend gut trocken.
Die Türdichtung waschen Sie am besten
mit klarem Wasser ab.
Nach der Reinigung können Sie den
Netzstecker wieder in die Steckdose
stecken.
Fehlerbeseitigung
m
m
Außer Betrieb gesetztes Gerät
of
ra
tp
of
os
ik
Regelmäßige Reinigung
ik
o
m
Gehen Sie beim Abtauen wie folgt vor:
Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, oder drehen Sie den
Temperaturregler in die Stellung „0”.
Nehmen
Sie
alles
aus
dem
Eiswürfelfach,
wickeln
Sie
die
Lebensmittel in mehrere Lagen
Zeitungspapier ein und lagern Sie es an
einem kühlen Ort oder in einem anderen
Gerät.
Lassen Sie die Tür des Gerätes bzw. des
Eiswürfelfaches geöffnet.
So ein Abtauvorgang dauert i.d.R.
mehrere Stunden.
Zum Schluß können Sie das in der
Auffangschale angesammelte Wasser
wegkippen, und alles gut trocken
wischen.
Nun können Sie den Netzstecker wieder
in die Steckdose zurückstecken, oder
den Temperaturregler in die mittlere Stufe
„4” stellen.
Jetzt können Sie die Lebensmittel
zurücklegen.
Die Reinigung des Eiswürfelfaches
erledigen Sie am besten gleichzeitig mit
dem Abtauen, bzw. wenn es leer ist.
Ein- bis zweimal jährlich sollten Sie auf
der Rückseite des Kühlschrankes den
Staubbelag am Kondensator entfernen.
os
ha
s.
Am besten tauen Sie das
Eiswürfelfach ab, wenn die Reifund
Eisschicht
dicker
als
4-5 mm ist.
electrolux 11
ik
r.o
.
DE
r.o
.
r.o
.
s.
s.
ha
ra
Nehmen Sie eine höhere Einstellung
am Temperaturregler.
Lagern Sie kleinere Mengen ein.
tp
tp
of
s.
a
ra
h
ft
p
m
ik
o
so
ft
p
ra
h
a
s.
Wenn diese Hinweise keine Ergebnisse bringen, bitte den Kundendienst
benachrichtigen.
so
.
r.o
r.o
.
m
ik
os
of
os
ik
Lösungen
Tauen Sie das Gerät ab.
Lassen Sie die warmen Speisen vor
dem
Einlagern
auf
Zimmertemperatur abkühlen.
Tür
ist
nicht
richtig
fest Kontrollieren Sie, ob die Tür richtig
geschlossen ist.
verschlossen.
Zirkulation der inneren kalten Luft ist Sichern Sie die freie Luftzirkulation.
nicht gesichert.
Kühlraum ist zu Kühltemperatur ist falsch eingestellt. Nehmen Sie eine niedrigere
Einstellung.
(Eingestellter Wert ist zu hoch.)
kalt.
Sie,
ob
der
Das Gerät kühlt Netzstecker steckt nicht richtig in Kontrollieren
Netzstecker richtig in der Steckdose
überhaupt nicht. der Steckdose.
ist.
Steckdose steht nicht unter Kontrollieren Sie, ob die Steckdose
unter Spannung steht.
Spannung.
Temperaturregler ist auf „0” Überprüfen Sie den eingestellten
Wert am Temperaturregler.
eingestellt.
Das Gerät ist zu Gerät steht nicht fest und eben.
Kontrollieren Sie, ob das Gerät stabil
laut.
auf den Boden steht (alle vier Füße
fest am Boden).
ik
o
m
m
Mögliche Ursachen
Erhöhte
Reifund
Eisschichtsbildung, die Reif-und
Eisschicht ist dicker als 4-5 mm.
Der Temperaturregler ist falsch
eingestellt. (Eingestellte Wert ist zu
niedrig.)
Zu große Menge Frischware wurde
auf einmal eingelagert.
Warme Speisen wurden eingelegt.
ra
Problem
Das Gerät kühlt
nicht
ausreichend.
DE
ha
12 electrolux
r.o
.
s.
ha
ra
tp
of
Transport, Auspacken
Die Umgebungstemperatur hat eine
Auswirkung auf den Energieverbrauch
und die einwandfreie Funktion des
Kühlgerätes.
Bei der Standortwahl sollten Sie darauf
achten, das Gerät in einem Raum mit
einer Umgebungstemperatur in Betrieb
zu setzen die seiner Klimaklasse
entspricht. Die Klimaklasse ist dem
Typenschild zu entnehmen.
s.
Klimaklasse Umgebungstemperatur
SN
+10 ... +32 °C
N
+16 ... +32 °C
ST
+18 ... +38 °C
ra
h
ft
p
m
so
Entfernen Sie alle Klebebänder, die die
Zubehörteile des Gerätes gegen
Verrutschen gesichert haben.
Das Geräteinnere und alle Zubehörteile
mit lauwarmem Wasser reinigen, dem ein
mildes Reinigungsmittel zugesetzt
werden kann. Benutzen Sie einen
weichen Lappen.
Nach der Reinigung wischen Sie das
Geräteinnere trocken.
Sinkt die Raumtemperatur unter die
untere Grenze, kann ein ungewünschter
Temperaturanstieg im Kühlbereich
erfolgen.
Steigt die Raumtemperatur über die
obere Grenze, schaltet sich der
Kompressor für längere Zeit ein, es kann
ein Temperaturanstieg im Innenraum
entstehen bzw. der Energieverbrauch
erhöht werden.
so
Reinigung
ik
o
ft
p
ra
h
a
s.
r.o
.
Das Gerät sollte stehend und in
Originalverpackung transportiert
werden.
Nach jedem Transport muß das Gerät zur
Beruhigung des Kältekreislaufes ca. 2
Stunden ruhig stehen, bevor es
eingeschaltet wird.
Prüfen Sie zunächst, ob das Gerät
unbeschädigt angeliefert wurde. Sollten Sie
Schäden feststellen, benachrichtigen Sie
umgehend den Händler, bei dem Sie das
Gerät gekauft haben. In diesem Falle
bewahren Sie das Verpackungsmaterial auf.
.
Standort
r.o
Inbetriebnahme
a
ik
os
of
Breite (mm)
Höhe (mm)
Tiefe (mm)
Energieverbrauch (kWh/24Std)
(kWh/Jahr)
Energieeffizienzklasse
Nennstromstärke (A)
Gewicht (kg)
os
tp
Nettoinhalt (L)
ERC 07002 W
ERC 07002 W8
Eiswürfelfach: 5
Kühlbereich: 65
Eiswürfel fach: 5
Kühlbereich: 62
525
520
587
0,29
109
A+
0,6
24
ik
ra
Bruttoinhalt (L)
ha
Modell
m
Technische Daten
s.
Zu Händen von Inbetriebnahmer
ik
o
m
m
electrolux 13
r.o
.
DE
s.
ha
ra
Beim
Aufstellen
müssen
die
Mindestabstände eingehalten werden.
(siehe Abb.)
tp
A: Wenn das Kühlgerät unter einen
Hängeschrank aufgestellt wird
B: Wenn das Kühlgerät „frei” steht
os
ik
Wenn der Türanschlag aus räumlichen
Gründen gewechselt werden muß, so
besteht die Möglichkeit, den Türanschlag
auf die linke Seite zu montieren.
Der Türanschlag ist vom Werk aus
rechtsseitig montiert.
Gehen Sie bitte in der Reihenfolge der
nachstehenden
Beschreibung
und
Abbildungen vor:
Stellen sie sicher daß das Gerät vom
Netz getrennt ist (Netzstecker aus der
Steckdose ziehen).
Entfernen
Sie
die
Schraubenabdeckungen der oberen
Halterung und ihre 2 Schrauben, und
nehmen Sie die Tür , wie Sie es in der
Abbildung sehen, heraus.
Nehmen Sie die Tür heraus.
r.o
s.
a
ra
h
ft
p
so
ik
o
m
ik
o
so
ft
p
ra
h
a
s.
r.o
.
Standorte für das Kühlgerät im Bereich
direkter Sonneneinstrahlung oder
unmittelbar neben einem Ofen, Herd
oder Heizungskörper sind zu vermeiden.
Wenn die Räumlichkeit dies nicht zuläßt,
sollten Sie die Mindestabstände zu
solchen Geräten einhalten:
zu Gas- und Elektroherden
3 cm
Kann
dieser
Abstand
nicht
eingehalten werden, muß eine 0,5-1
cm dicke nicht brennbare Isolierplatte
dazwischen gestellt werden.
zu Öl- und Kohleherden 30cm
.
m
ik
os
Wechsel des Türanschlags
m
m
Das Kühlgerät ist so gefertigt, daß
es bis zum Anschlag an die Wand
gestellt werden kann.
of
of
tp
ra
ha
s.
Das Gerät soll waagerecht auf dem
Boden stehen.
Die im Zubehörbeutel mitgelieferten
Abstandselemente aufmontieren.
Wie
hier
abgebildet,
die
Abstandselemente mit leichten
Hammerschlägen bis zum Anschlag
einschlagen.
r.o
.
DE
r.o
.
14 electrolux
Schrauben Sie die Schraube der unteren
Halterung und die andere Schraube der
unteren Halterung und des Standfußes
ha
ra
tp
of
os
ik
Schrauben Sie die Schraube des
Standfußes gegenüber der unteren
Türhalterung heraus und entfernen Sie
den anderen Standfuß.
Montieren Sie die Türhalterung und den
entsprechenden Standfuß auf der
gegenüberliegenden Seite. Der andere
abgeschraubte Standfuß ist dort zu
montieren, wo vorher die untere
Türhalterung mit dem anderen Standfuß
montiert war (siehe Abbildung).
Der untere Standfuß ist unter
der Türhalterung anzubringen.
Der untere Standfuß besitzt auf seiner
Außenfläche vier Einkerbungen.
Setzen Sie die Tür an den unteren
Bolzen.
Um die obere Halterung einsetzen zu
können,
müssen
Sie
die
Schraubenabdeckungen vorsichtig (z.B.
mit einem Messer) entfernen, und auf die
andere Seite einsetzen.
Befestigen Sie die obere Halterung mit 2
Schrauben in die frei gewordene Stelle,
achten Sie aber darauf, daß die Tür
parallel zur Schrankkante sitzt.
Setzen Sie die oberen Abdeckungen
zurück.
Sie können diesen Türwechsel auch von
Fachleuten
durchführen
lassen.
Benachrichtigen Sie bitte die nächste
Kundendienststelle. Die entstehenden
Kosten sind von Ihnen zu übernehmen.
ra
h
a
s.
r.o
Das Gerät kann nur an ein, mit einer 230
V Nennspannung und 50 Hz
Nennfrequenz versehenes Netz mit
Wechselspannung
angeschlossen
werden.
Das Gerät muß an eine vorschriftsmäßig
installierte Schutzkontaktsteckdose
angeschlossen werden. Lassen Sie sich
gegebenenfalls von einem qualifizierten
Elektriker eine Schutzkontaktsteckdose
in der Nähe des Kühlschrankes
vorschriftsmäßig installieren.
Dieses Gerät entspricht der EGRichtlinie Niederspannung
.
Elektrischer Anschluß
ik
o
so
ft
p
- 73/23 EWG - 73/02/19 - und
Elektromagnetische Verträglichkeit
- 89/336 EWG - 89/05/03 in der
jeweils aktuellen Fassung
- 96/57
EEC
96/09/03
(Energieeffizienzrichtlinie)
und
nachfolgende Neufassungen.
m
ik
o
so
ft
p
ra
h
a
s.
r.o
.
m
ik
os
of
tp
ra
ha
s.
Setzen Sie den Türgriff um, und die
Blindstopfen
auf
der
gegenüberliegenden Seite auch.
s.
heraus. Entfernen Sie dann die
Türhalterung und den Standfuß (siehe
Abbildung).
m
m
electrolux 15
r.o
.
r.o
.
DE
r.o
.
s.
s.
Lagerzeittabelle
ha
X
X
X
X
x
x
X
X
x
X
X
x
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
x
x
x
x
x
x
X
X
x
x
X
X
X
x
X
x
X
X
X
X
X
x
X
x
X
x
X
X
x
x
x
x
x
x
x
X
X
x
x
x
X
X
X
X
X
x
X
x
X
x
X
X
x
x
x
x
x
x
X
x
x
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
x
x
X
x
x
x
x
x
Gefrierbeutel, luftdicht
x
x
x
x
X
x
X
X
x
Beutel
Beutel
Frischhaltebox
Frischhaltebox
so
X
r.o
x
X
x
x
X
s.
x
X
x
x
X
a
x
x
X
x
ra
h
x
x
ft
p
x
.
os
of
X
x
Frischhaltebox
Frischhaltebox
Frischhaltebox
Frischhaltebox
Beutel, Klarsichtsfolie
Beutel, luftdicht verpacken
Frischhaltebox
Frischhaltebox
Frischhaltebox
Beutel, luftdicht verpacken
Frischhaltebox
Beutel, luftdicht verpacken
Frischhaltebox
Beutel, luftdicht verpacken
x Frischhaltebox
X in Originalverpackung
x in Originalverpackung
in Originalverpackung
in Becher
x in Becher
X Alufolie
x Beutel
x Beutel
X
Beutel
x Beutel
Beutel
X Beutel
Beutel
X Beutel
x Beutel
ik
o
m
.
x
ik
x
x
x
x
ra
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Art der Verpackung
tp
3
X
m
a
ra
h
ft
p
so
Symbolerklärung:
Lagerzeit in Tagen
4 5 6 7
x x x
2
X
s.
ik
os
of
tp
ra
Lebensmittel
1
Rohes Fleisch
verpacken
Fleisch (gekocht)
Fleisch (gebraten)
Hackfleisch (roh)
Hackfleisch (gebraten)
Aufschnitt, Bockwurst
Fisch (frisch)
Fisch (gekocht)
Fisch (gebraten)
Fischkonserve, angebrochen
Hähnchenteile, frisch
Hähnchen, gebraten
Hühnerteile, frisch
Huhn, gekocht
Gänse-, Ententeile, frisch
Gans, Ente gebraten
Butter, nicht angebrochen
Butter, bereits angebrochen
Milch (Tüte)
Sahne
Saure Sahne o.ä.
Hartkäse
Weichkäse
Quark
Eier
Spinat, Sauerampfer
Erbsen, Bohnen
Pilze
Möhren, Spargel
Grüne Paprika
Tomate
Kohlarten
Schnell verderbliches Obst
(z.B. Erdbeere, Himbeere)
Sonstiges Obst
Angebrochene Obstkonserve
Desserts, Torten
r.o
ha
Dauer und Art der Lagerung frischer Lebensmittel im Kühlschrank
ik
o
m
m
DE
r.o
.
16 electrolux
X Übliche Lagerzeit
x Mögliche Lagerzeit (bezieht sich nur auf vollkommen frische Ware)
r.o
.
s.
s.
Garantie und Service
Garantiebedingungen
ha
tp
of
os
ik
m
ik
os
of
tp
ra
Bei
Störungen
am
Gerät
benachrichtigen Sie bitte umgehend die
nächste Kundendienststelle.
Ihr Gerät kann aufgrund seines
Typenschildes identifiziert werden.
Das Typenschild befindet sich links
unten im Kühlbereich neben dem
Obstfach.
Hier finden Sie alle wichtige Angaben
zum
Gerät
(Typen-,
Modellbezeichnung, Herstellnummer
usw.)
Tragen Sie bitte die Daten vom
Typenschild hier ein:
ra
ha
Service und Ersatzteile
.
r.o
s.
a
ra
h
ft
p
so
ik
o
m
so
ft
p
ra
h
a
s.
r.o
.
Modellbezeichnung
Typenbezeichnung
Produktnummer
Herstellnummer
ik
o
m
m
electrolux 17
r.o
.
DE
r.o
.
s.
ha
ra
tp
of
.
r.o
s.
a
ra
h
ft
p
so
ik
o
m
so
ft
p
ra
h
a
s.
r.o
.
m
ik
os
of
tp
ra
ha
Der Endabnehmer dieses Gerätes
(Verbraucher) hat bei einem Kauf dieses
Gerätes von einem Un-ternehmer (Händler)
in Deutschland im Rahmen der Vorschriften
über den Verbrauchsgüterkauf gesetzliche
Rechte, die durch diese Garantie nicht
eingeschränkt werden. Diese Garantie
räumt dem Verbraucher also zusätzliche
Rechte ein. Dies vorausgeschickt, leisten
wir, Electrolux Vertriebs GmbH, gegenüber
dem Verbraucher Garantie für dieses Gerät
für den Zeitraum von 24 Mona-ten ab
Übergabe zu den folgenden Bedingungen:
1. Mit dieser Garantie haften wir dafür, daß
dieses neu hergestellte Gerät zum
Zeitpunkt der Überga-be vom Händler
an den Verbraucher die in unserer
Produktbeschreibung für dieses Gerät
aufge-führten Eigenschaften aufweist.
Ein Mangel liegt nur dann vor, wenn der
Wert oder die Gebrauchstauglichkeit
dieses Gerätes erheblich gemindert ist.
Zeigt sich der Mangel nach Ablauf von
sechs (6) Monaten ab dem
Übergabezeitpunkt, so hat der
Verbraucher nachzuweisen, daß das
Gerät bereits zum Übergabezeitpunkt
mangelhaft war. Nicht unter diese
Garantie fallen Schäden oder Mängel
aus
nicht
vorschriftsmäßiger
Handhabung sowie Nichtbeachtung der
Einbauvor-schriften
und
Gebrauchsanweisungen.
2. Dieses Gerät fällt nur dann unter diese
Garantie, wenn es von einem
Unternehmer
in
einem
der
Mitgliedstaaten der Europäischen Union
gekauft wurde, es bei Auftreten des
Mangels in Deutsch-land betrieben wird
und Garantieleistungen auch in
Deutschland erbracht werden können.
Mängel müssen uns innerhalb von zwei
(2) Monaten nach Kenntnis angezeigt
werden.
3. Mängel dieses Gerätes werden wir
innerhalb angemessener Frist nach
Mitteilung des Mangels un-entgeltlich
beseitigen; die zu diesem Zweck
erforderlichen
Aufwendungen,
insbesondere Trans-port-, Wege-,
Arbeits- und Materialkosten werden von
uns
getragen.
Über
diese
Nachbesserung
hinausgehende
Ansprüche werden durch diese Garantie
dem Verbraucher nicht eingeräumt.
4. Bei Großgeräten (stationär betriebene
Geräte) ist im Garantiefall unter der für
den Endabneh-mer kostengünstigen
Rufnummer 01803226622* die
nächstgelegene Kundendienststelle zu
benachrichtigen, von welcher Ort, Art
und Weise der Garantieleistungen
festgelegt
werden.
Nachbesserungsarbeiten werden, soweit
möglich, am Aufstellungsort, sonst in
unserer
Kundendienst-werkstatt
durchgeführt.
5. Garantieleistungen bewirken weder eine
Verlängerung noch einen Neubeginn
der Garantiezeit für dieses Gerät;
ausgewechselte Teile gehen in unser
Eigentum über.
6. Mängelansprüche aus dieser Garantie
verjähren in zwei (2) Jahren ab dem
Zeitpunkt der Übergabe des Gerätes
vom Händler an den Verbraucher, der
durch Original-Kaufbeleg (Kassenzettel,
Rech-nung) zu belegen ist; wenn dieses
Gerät gewerblich oder - bei
Waschgeräten und Wäschetrock-nern in Gemeinschaftsanlagen genutzt wird,
beträgt die Verjährungsfrist sechs (6)
Monate.
Electrolux Vertriebs GmbHMuggenhofer
Straße 135D-90429 Nürnberg
*EUR 0,09 / Minute (Deutsche Telekom
Stand Jan. 2002)
os
Deutschland
ik
s.
Garantie/Kundendienst
ik
o
m
m
DE
r.o
.
18 electrolux
r.o
.
s.
of
tp
ra
ha
Verbesserung. Die zu diesem Zweck
erforderlichen
Aufwendungen,
insbesondere Transport-, Weg-, Arbeits-,
und Materialkosten werden von uns
getragen. Über die Verbesserung
hinausgehende Ansprüche werden durch
diese Garantie nicht eingeräumt.
Verbesserungsarbeiten werden, soweit
möglich, am Aufstellungsort, sonst in
unseren
Kundendien-stwerkstätten,
durchgeführt. Ersetzte Teile gehen in
unser Eigentum über. Es ist jeweils der
Kaufbeleg mit Kauf- bzw. Lieferdatum
vorzulegen.
4. Garantieleistungen bewirken weder eine
Verlängerung der Garantiefrist noch
setzen sie eine neue Garantiefrist in Lauf.
Die Garantiefrist für ausgewechselte Teile
endet mit der Garantiefrist für das ganze
Gerät.
5. Weitergehende oder andere Ansprüche,
insbesondere solche auf Ersatz
außerhalb des Gerätes entstandener
Schäden sind – soweit eine Haftung nicht
zwingend gesetzlich angeordnet ist –
ausgeschlossen.
6. Durch diese Garantie wird der
Gewährleistungsanspruch des Kunden
gegen den Händler, bei dem er das Gerät
gekauft hat, weder eingeschränkt noch
aufgehoben.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem
neuen Gerät und erlauben uns, Sie darauf
aufmerksam zu machen, dass Ihnen auch
nach Ablauf der Garantie unser
Werkskundendienst
und
unsere
Servicepartner gerne mit Rat und Tat zur
Verfügung stehen.
Electrolux Hausgeräte GmbHELECTROLUX
.
r.o
s.
a
ra
h
ft
p
so
ik
o
m
so
ft
p
ra
h
a
s.
r.o
.
m
ik
os
of
tp
ra
ha
Sehr geehrter Kunde!
Wir, die Electrolux Hausgeräte GmbH,
beglückwünschen Sie zum Erwerb eines
Gerätes aus dem Electrolux Konzern. Für
dieses Gerät räumen wir Ihnen, als
Verbraucher
im
Sinne
des
Konsumentenschutzgesetzes gemäß den
nachstehenden
Bedingungen,
eine
besondere Garantie ein, die Ihnen
zusätzliche Rechte gewährt.
1. Die Garantie beginnt mit dem Tag an dem
das Gerät gekauft wurde und erstreckt
sich über einen Zeitraum von 24
Monaten. Wir empfehlen daher, den
Kaufbeleg unbedingt aufzubewahren.
2. Die Garantie umfasst Mängel am Gerät,
die nachweislich auf einen Material- und
/ oder Herstellungsfehler beruhen, wenn
sie uns innerhalb von 14 Tagen nach
dem Auftreten angezeigt werden. Nicht
unter diese Garantie fallen Schäden oder
Mängel,
die
durch
nicht
vorschriftsgemäße Handhabung des
Gerätes, durch Nichtbeachtung der
Einbauvorschriften
und
Gebrauchsanweisungen und durch
Reparaturen oder Eingriffe, die von
Personen vorgenommen wurden, die
hierzu von uns nicht ermächtigt sind,
verursacht wurden. Werden unsere
Geräte
mit
Ersatzteilen
oder
Zubehörteilen versehen, die keine
Originalteile sind und wurde dadurch ein
Defekt verursacht, ist dieser ebenfalls
nicht durch die Garantie gedeckt.
Von der Garantiezusage ausgenommen
sind Verschleißteile (z.B.: Keilriemen,
Kohlebürsten, Leuchtmittel, usw.).
3. Die Garantiezusage umfasst die
Behebung oben dargestellter Mängel am
Gerät innerhalb angemessener Frist
nach Mitteilung des Mangels durch
os
Österreich
ik
s.
Garantie/Kundendienst
ik
o
m
m
electrolux 19
r.o
.
DE
r.o
.
s.
ha
of
tp
5020 Salzburg, Gnigler Straße 18
Tel.: 0662/872714
Fax: 0662/872714-4
Internet: [email protected]
Kundendienststelle Kärnten, Osttirol
Elektroservice H. Schneider
9020 Klagenfurt, Rosentalerstraße 189
Tel.: 0463/29993
Fax: 0463/29993-4
Internet:
[email protected]
Kundendienststelle Tirol
BEP!
Hausgeräte-Kundendienst
GesmbH
6020 Innsbruck, Amraser Straße 118
Tel.: 0512/392153
Fax: 0512/392153-29
Internet: [email protected]
Kundendienststelle Vorarlberg
Walter Stecher Elektroinstallationen
6912 Hörbranz, Lochauerstraße 2
Tel.: 05573/83651
Fax: 05573/83651-14
Internet: [email protected]
.
r.o
s.
a
ra
h
ft
p
so
ik
o
m
so
ft
p
ra
h
a
s.
r.o
.
m
ik
os
of
tp
Unsere Kundendienststellen und
Servicepartner
Electrolux stellt Ihnen hiermit jene
Partner vor, die dafür garantieren, dass
wir Ihnen Top-Qualität mit unseren
Kundendiensteinrichtungen jetzt und in
Zukunft bieten.
Zentrale:
Kundendienst
Wien,
Niederösterreich, nördliches Burgenland
Electrolux Hausgeräte GmbH
1230 Wien, Herziggasse 9
Tel. Reparaturannahme: 01/86640-330
Tel. Ersatzteile: 01/86640-315
Technische Hotline (0,88h/Min.): 0900340090
Fax: 01/86640-300
Internet: [email protected]
Kundendienststelle Oberösterreich
Hausgeräte Kundendienst GmbH
4030 Linz, Winetzhammerstraße 8
Tel.: 0732/383031
Fax: 0732/383031-23
Internet: [email protected]
Kundendienststelle
Steiermark,
südliches Burgenland
A. Hell - Hausgeräteservice
8020 Graz, Asperngasse 2
Tel.: 0316/572615
Fax: 0316/572615-30
Internet: [email protected]
Kundendienststelle Salzburg
Hausgeräte Kundendienst
Wörndl Elektro Ges.m.b.H & CO KEG
WIEN FN 98903 x
DVR: 0595411
ARA LIZENZ NR. 2702
UID: ATU 14758207
ra
KUNDENDIENST TELEFON
(01) 866 40-330
KUNDENDIENST TELEFAX
(01) 866 40-300
os
ra
ha
VERTRIEB TELEFON
ADRESSE
HERZIGGASSE 9 (01) 866 40-200
VERTRIEB TELEFAX
A-1230 WIEN
(01) 866 40-250
ik
s.
HAUSGERÄTE GMBH
ik
o
m
m
DE
r.o
.
20 electrolux
r.o
.
s.
ha
ha
s.
EUROPÄISCHE GARANTIE
ra
tp
of
os
Die Gerätegarantie beginnt an dem Datum, an dem Sie das Gerät gekauft
haben. Dies wird durch ein gültiges Kaufdokument bescheinigt, das von dem
Verkäufer des Gerätes ausgestellt wurde.
ik
ik
os
of
tp
ra
Für dieses Gerät besteht in den am Ende dieses Handbuchs aufgeführten Ländern
eine Garantie von Electrolux für den Zeitraum, der in der Gerätegarantie oder
andernfalls gesetzlich festgelegt ist. Wenn Sie aus einem dieser Länder in ein anderes
der unten aufgeführten Länder ziehen, wird die Gerätegarantie unter folgenden
Voraussetzungen mit übertragen:
m
Die Gerätegarantie gilt für denselben Zeitraum und in demselben Ausmaß für
Arbeitszeit und Teile, wie sie für dieses spezielle Modell oder diese spezielle
Gerätereihe in Ihrem neuen Aufenthaltsland gelten.
m
Die Gerätegarantie ist personengebunden, d. h. sie gilt für den Erstkäufer des
Geräts und kann nicht auf einen anderen Benutzer übertragen werden.
.
r.o
r.o
.
Das Gerät wird in Übereinstimmung mit der von Electrolux herausgegebenen
Anleitung installiert und verwendet und wird nur im Privathaushalt eingesetzt, d.
h. nicht für gewerbliche Zwecke genutzt.
s.
s.
Das Gerät wird in Übereinstimmung mit allen relevanten Bestimmungen
installiert, die in Ihrem neuen Aufenthaltsland gelten.
a
ra
h
ft
p
so
ik
o
m
so
ft
p
ra
h
a
Die Bestimmungen dieser europäischen Garantie haben keinerlei Auswirkungen auf
die Rechte, die Ihnen gesetzlich zustehen.
ik
o
m
electrolux 21
r.o
.
DE
m
a
ra
h
ft
p
so
ik
o
a
ra
h
ft
p
+35 5 4 261 450
+32 2 363 04 44
+420 2 61 12 61 12
+45 70 11 74 00
+49 180 32 26 622
+37 2 66 50 030
+34 902 11 63 88
www.electrolux.fr
+44 8705 929 929
+30 23 10 56 19 70
+385 1 63 23 338
+353 1 40 90 753
+39 (0) 434 558500
+37 17 84 59 34
+370 5 2780609
+35 2 42 43 13 01
+36 1 252 1773
+31 17 24 68 300
+47 81 5 30 222
+43 18 66 400
+48 22 43 47 300
+35 12 14 40 39 39
+40 21 451 20 30
+41 62 88 99 111
+38 61 24 25 731
+421 2 43 33 43 22
+35 8 26 22 33 00
+46 (0)771 76 76 76
+90 21 22 93 10 25
+7 095 937 7837
so
ik
o
Albania
Belgique/België/Belgien
Česká republika
Danmark
Deutschland
Eesti
España
France
Great Britain
Hellas
Hrvatska
Ireland
Italia
Latvija
Lietuva
Luxembourg
Magyarország
Nederland
Norge
Österreich
Polska
Portugal
Romania
Schweiz - Suisse - Svizzera
Slovenija
Slovensko
Suomi
Sverige
Türkiye
Pocc
à
m
ra
ra
ha
s.
.
r.o
s.
.
r.o
r.o
.
m
of
os
ik
ha
s.
r.o
.
Addington Way, Luton, Bedfordshire LU4 9QQ
4, Limnou Str., 54627 Thessaloniki
Slavonska avenija 3, 10000 Zagreb
Long Mile Road Dublin 12
C.so Lino Zanussi, 26 - 33080 Porcia (PN)
Kr. Barona iela 130/2, LV-1012, Riga
Verkiø 29, LT-09108 Vilnius
Rue de Bitbourg, 7, L-1273 Hamm
H-1142 Budapest XIV, Erzsébet királyné útja 87
Vennootsweg 1, 2404 CG - Alphen aan den Rijn
Risløkkvn. 2 , 0508 Oslo
Herziggasse 9, 1230 Wien
ul. Kolejowa 5/7, Warsaw
Quinta da Fonte - Edificio Gonçalves Zarco - Q 35 -2774-518 Paço de Arcos
Str. Garii Progresului 2, S4, 040671 RO
Industriestrasse 10, CH-5506 Mägenwil
Tržaška 132, 1000 Ljubljana
Electrolux Slovakia s.r.o., Electrolux Domáce spotrebiče SK, Seberíniho 1, 821 03 Bratislava
Konepajanranta 4, 28100 Pori
Electrolux Service, S:t Göransgatan 143, S-105 45 Stockholm
Tarlabaşi caddesi no : 35 Taksim Istanbul
129090 Moca, Oc poce, 16, "O"
tp
tp
of
os
ik
Rr. Pjeter Bogdani Nr. 7 Tirane
Bergensesteenweg 719, 1502 Lembeek
Budějovická 3, Praha 4, 140 21
Sjællandsgade 2, 7000 Fredericia
Muggenhofer Str. 135, 90429 Nürnberg
Mustamäe tee 24, 10621 Tallinn
Carretera M-300, Km. 29,900 Alcalá de Henares Madrid
s.
www.electrolux.com
m
22 electrolux
DE
r.o
.
s.
s.
Vítejte ve světě Electroluxu
ha
ra
tp
of
os
ik
.
r.o
s.
a
ra
h
ft
p
so
ik
o
m
ik
o
so
ft
p
ra
h
a
s.
r.o
.
m
ik
os
of
tp
ra
ha
Vybrali jste si prvotřídní výrobek Electrolux, který si, jak věříme, v budoucnu velmi
oblíbíte. Electrolux si klade za cíl nabízet široký sortiment výrobků, které mohou váš
život učinit pohodlnějším. Některé zĘnich vidíte na obálce tohoto návodu. Najděte si
několik minut a prostudujte si tento návod, abyste mohli začít nový spotřebič používat
a využívat všech výhod, které nabízí. Slibujeme vám vysokou uživatelskou spokojenost,
přinášející pohodu při jeho používání. Hodně štěstí!
m
m
electrolux 23
r.o
.
CZ
s.
ha
ra
ra
ha
s.
Před instalací a použitím spotřebiče si tento návod k obsluze pečlivě přečtěte.
Obsahuje bezpečnostní upozornění, rady, informace a poznámky. Jestliže se
chladnička používá v souladu s písemnými pokyny, bude řádně fungovat a
poskytovat vám maximální uspokojení.
tp
tp
Níže uvedené symboly vám pomohou usnadnit hledání.
of
os
ik
Rady, užitečné informace
m
ik
os
of
Bezpečnostní upozornění
Výstrahy a informace u tohoto symbolu slouží bezpečnosti vaší osoby a vašeho
spotřebiče.
m
Informace týkající se životního prostředí
r.o
s.
a
ra
h
ft
p
so
ik
o
m
so
ft
p
ra
h
a
s.
r.o
.
Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek nepatří do
domácího odpadu. Je nutné odvézt ho do sběrného místa pro recyklaci
elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace
tohoto výrobku pomůžete zabránit negativním důsledkům pro životní
prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou
likvidací tohoto výrobku. Podrobnější informace o recyklaci tohoto
výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci
domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
.
Symboly používané k označení poznámek
U tohoto symbolu jsou uvedeny poznámky k jednotlivým druhům potravin a
jejich uchovávání.
ik
o
m
r.o
.
CZ
r.o
.
24 electrolux
r.o
.
s.
s.
Obsah
ha
ra
tp
of
os
ik
.
r.o
s.
a
ra
h
ft
p
so
ik
o
m
so
ft
p
ra
h
a
s.
r.o
.
m
ik
os
of
tp
ra
ha
Důležité bezpečnostní informace ..............................................................26
Obecná bezpečnostní opatření ...................................................................26
Opatření pro bezpečnost dětí .....................................................................27
Bezpečnostní opatření pro instalaci .............................................................27
Bezpečnostní opatření pro isobutan .............................................................27
Pokyny pro uživatele ................................................................................28
Obecné informace ....................................................................................28
Obsluha spotřebiče...................................................................................28
Uvedení do provozu ................................................................................28
Regulace teploty, nastavení ......................................................................28
Rady pro uchovávání ...............................................................................28
Doba uchovávání a teplota potravin............................................................29
Jak používat oddíl mrazáku .......................................................................29
Jak používat oddíl čerstvých potravin..........................................................29
Jak vyrábět kostky ledu............................................................................29
Užitečné informace a rady..........................................................................29
Informace a poznámky...............................................................................30
Jak ušetřit energii ...................................................................................30
Spotřebič a životní prostředí .....................................................................30
Údržba....................................................................................................30
Odmrazování..........................................................................................30
Pravidelné čištění....................................................................................31
Když se chladnička nepoužívá...................................................................31
Odstraňování závad ...................................................................................31
Pokyny pro instalatéra ..............................................................................32
Technické údaje .....................................................................................32
Instalace spotřebiče ................................................................................33
Doprava, vybalení ...................................................................................33
Čištění ..................................................................................................33
Postavení na místo ..................................................................................33
Změna směru otevírání dveří .....................................................................34
Elektrické připojení .................................................................................35
Tabulka dob uchovávání ...........................................................................36
Záruční podmínky.....................................................................................37
Servis a náhradní díly ..............................................................................38
Evropská Záruka ......................................................................................41
ik
o
m
m
electrolux 25
r.o
.
CZ
r.o
.
s.
s.
Důležité bezpečnostní informace
ha
tp
of
os
so
ft
p
ra
h
a
s.
r.o
.
ik
ik
o
m
ik
o
so
ft
p
ra
h
a
s.
r.o
.
m
ik
os
of
tp
ra
Uložte tyto pokyny tak, aby mohly stále
doprovázet spotřebič při jeho
stěhování nebo při změně jeho
vlastníka.
Tento spotřebič je určen pouze pro
uchovávání potravin v domácnosti a
použití, které je v souladu s těmito
pokyny.
Servis a opravy spotřebiče, včetně
zásahů do přívodního kabelu a jeho
výměny, smějí provádět jen k tomu
výrobcem
autorizované
specializované opravny. Pro opravy
by se měly používat jen jimi dodané
náhradní díly. Jinak může dojít k
poškození spotřebiče nebo k úrazu či
jiným škodám.
Tento spotřebič je odpojen od sítě
pouze tehdy, když je zástrčka
odpojena ze zásuvky. Před čištěním a
údržbou vždy zástrčku odpojte ze
zásuvky (netahejte přitom za kabel).
Jestliže je zásuvka těžko přístupná,
vypněte spotřebič tak, že vypnete celý
příslušný zásuvkový okruh.
Přívodní kabel se nesmí prodlužovat.
Ujistěte se že zástrčka není
poškozena nebo přimáčknuta
zadní
stranou
chladničky/mrazničky.
- Poškozená zástrčka se může
přehřívat a způsobit požár.
Nepokládejte těžké předměty nebo
chladničku/mrazničku na přívodní
kabel.
- Hrozí nebezpečí zkratu a požáru.
Neodpojujte
přívodní
kabel
taháním za šnůru, zejména pokud
je
chladnička/mraznička
vytahována ze svého výklenku kde
je umístěna.
- Poškození přívodního kabelu může
způsobit zkrat, požár nebo zasažení
elektrickým proudem.
- Pokud je přívodní kabel poškozen,
musí být vyměněn autorizovaným
servisem a kvalifikovaným servisním
technikem.
Pokud je zástrčka uvolněná,
nepřipojujte ji do zásuvky.
- Hrozí
nebezpečí
zasažení
elektrickým proudem a nebezpečí
požáru.
Při čištění, odmrazování, vyjímání
zmrazených potravin nebo výrobníku
ledu nepoužívejte ostré a špičaté
předměty, protože mohou způsobit
poškození spotřebiče.
Buďte opatrní, aby se do prostoru
termostatu nedostaly žádné tekutiny.
Led a mražené krémy mohou způsobit
mrazové popáleniny, jestliže se
konzumují ihned po vyjmutí z oddílu
mrazničky.
Po rozmrazení nelze potraviny znovu
zmrazovat, ale je třeba je spotřebovat
co nejdříve.
Komerční balíčky zmrazených potravin
uchovávejte v souladu s pokyny jejich
výrobce.
Rozmrazování se nesmí urychlovat
použitím
elektrických
topných
spotřebičů či chemikálií.
Nepokládejte
horké
hrnce
k
plastikovým součástem.
Neuchovávejte ve spotřebiči hořlavé
plyny a tekutiny, protože by mohly
explodovat.
ra
ha
Obecná bezpečnostní
opatření
m
m
CZ
r.o
.
26 electrolux
r.o
.
tp
Bezpečnostní opatření
pro isobutan
os
of
Upozornění
Chladivem spotřebiče je isobutan (R
600a), který je vysoce hořlavý a
výbušný.
Zajistě te správnou ventilaci kolem
spotřebiče který je obstaven nebo
vestavěn a odstraňte veškeré
překážky.
Nepoužívejte žádné mechanické
nástroje ani jiné prostředky k urychlení
odmrazovacího procesu, s vyjímkou
těch které doporučuje výrobce.
Neporušte chladící okruh spotřebiče.
Nepoužívejte
žádné
elektrické
spotřebiče
uvnitř
skladovacího
prostoru spotřebiče, jestliže nejsou
typu doporučeného výrobcem.
.
r.o
s.
a
so
ik
o
m
ik
o
so
ft
p
Umístěte spotřebič ke stěně, aby
nemohlo dojít ke styku s horkými
součástmi (kompresor, kondenzátor) a
případným popáleninám.
Když spotřebič přemisťujete, dbejte,
aby zástrčka nebyla zapojena do
zásuvky.
Když stavíte spotřebič na místo,
dávejte pozor, aby nestál na svém
přívodním kabelu.
ra
h
Bezpečnostní opatření
pro instalaci
ra
h
Aby byla zajištěna bezpečnosti
osob a majetku, dodržujte
bezpečnostní opatření tohoto
návodu k obsluze, protože výrobce
nenese odpovědnost za škody v
důsledku jejich opomíjení.
ft
p
a
s.
r.o
.
m
ik
of
tp
Nenechávejte děti, aby si s obaly
spotřebiče hrály. Plastiková fólie může
způsobit udušení.
Spotřebič
vyžaduje
obsluhu
dospělých. Nedovolte dětem, aby si
se spotřebičem nebo jeho ovládacími
prvky hrály.
Jestliže spotřebič vyhazujete, odpojte
zástrčku ze zásuvky, odřízněte přívodní
kabel (co nejblíže u spotřebiče) a
demontujte dveře, aby hrající si děti
nemohly neutrpět úraz elektrickým
proudem, ani se nemohly uvnitř
spotřebiče zavřít.
Tento spotřebič nesmějí používat
osoby (včetně dětí) se sníženými
fyzickými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi, nebo bez patřičných
zkušeností a znalostí, pokud je
nesledují osoby odpovědné za jejich
bezpečnost, nebo jim nedávají
příslušné pokyny k použití spotřebiče.
os
ik
m
m
s.
ra
Opatření pro bezpečnost
dětí
Kolem spotřebiče je třeba zajistit
dobré větrání. Nedostatečné větrání
způsobuje přehřívání. Pro zajištění
dostatečného větrání dodržujte
pokyny, týkající se instalace.
- Viz. kapitolu "Umístění".
ha
ha
s.
V oddílu mrazáku neuchovávejte
nápoje obsahující kysličník uhličitý, ani
nápoje nebo ovoce v láhvích či
sklenicích.
electrolux 27
ra
r.o
.
CZ
r.o
.
termostatu v souladu s následující
tabulkou:
ha
Oficiální označení spotřebiče je domácí
chladnička s oddílem mrazáku. Podle
toho je spotřebič vhodný pro uchovávání
zmrazených a hluboko zmrazených
potravin po omezenou dobu a pro výrobu
ledu.
Tento
spotřebič
může
splňovat
požadavky norem na různé teplotní limity
podle klimatické třídy.
Písmeno, symbolizující klimatickou třídu,
se nachází na typovém štítku.
s.
Obecné informace
ha
s.
Pokyny pro uživatele
tp
of
os
ik
r.o
.
Rady pro uchovávání
m
Termostatický regulátor podle tohoto
nastavení přerušuje automaticky provoz
spotřebiče na delší nebo kratší dobu a
pak ho znovu zapíná, aby byla zajištěna
požadovaná teplota.
Natáčením ovládacího knoflíku směrem k
vyšším číslům se chlazení stává
intenzívnější.
V mrazící části může být dosažena teplota
-2 °C nebo nižší, jestliže je nastavení
so
Regulace teploty, nastavení
ft
p
ra
h
a
s.
Když dovnitř ukládáte různé druhy
potravin, vybavte si uspořádání podle
obrázku:
1. Uchovávání zmrazených potravin,
výroba ledu a zmrzliny.
2. Cukrářské výrobky, hotové pokrmy.
3. Pokrmy v nádobách.
4. Otevřené nádoby.
5. Mléko, mléčné výrobky.
6. Čerstvé maso, studené nářezy,
salámy, atd.
7. Ovoce, zelenina, saláty.
8. Sýry, máslo.
9. Vejce.
10.Jogurty, kyselá smetana.
11. Láhve, nápoje.
ik
o
ra
h
a
s.
r.o
.
Vložte
do
spotřebiče
veškeré
příslušenství a pak zapojte zástrčku do
zásuvky. Když chcete zapnout chlazení,
otáčejte ovládací knoflíkem z polohy „0“
po směru otáčení hodinových ručiček
podle obrázku. V poloze „0“ je spotřebič
mimo provoz.
Další odstavec uvádí pokyny k
nastavování.
ft
p
Při tomto nastavení bude teplota v
chladicím prostoru automaticky přibližně
+5 °C nebo nižší.
Nastavení na 5., 6. a 7. jsou vhodná pro
rychlé chlazení velkého množství
vložených potravin.
Teplota v chladničce není ovlivněna jen
nastavením termostatické regulace,
nýbrž také okolní teplotou, četností
otevírání dveří a množstvím potravin do
chladničky nově vložených, atd.
V maximální poloze, tj. v poloze „7”
- když jsou požadavky vyšší,
například v období horka - může být
provoz nepřetržitý, bez přerušení. Tento
stav nezpůsobuje poškození spotřebiče.
m
Uvedení do provozu
so
ra
Okolní teplota Nastavení termostatu
od 10 °C do 16 °C
„1”
od 16 °C do 25 °C
„1-2”
od 25 °C do 32 °C
„2-3”
od 32 °C do 38 °C
„3-4”
ra
tp
of
os
ik
Obsluha spotřebiče
ik
o
m
m
CZ
r.o
.
28 electrolux
r.o
.
s.
ha
ra
tp
of
os
teplota
Jak vyrábět kostky ledu
ik
a
Když chcete vyrábět kostky ledu, naplňte
dodaný výrobník ledu vodou a vložte ho
do oddílu mrazáku nebo na něj.
V případě nedostatku místa pro výrobník
ledu, může být led vyroben a skladován
nahoře v zmrazovací části.
Pro dodání náhradních výrobníků ledu
kontaktujte vašeho prodejce.
Navlhčením dna výrobníku a nastavením
knoflíku termostatické regulace na
maximální stupeň můžete dobu výroby
kostek ledu zkrátit. Po skončení
nezapomeňte
nastavit
knoflík
termostatické regulace zpět na vhodný
stupeň.
Hotové kostky ledu lze vyjmout pod
tekoucí vodou lehkým zkroucením
výrobníku nebo úderem.
Jak používat oddíl čerstvých
potravin
Pro postačující chlazení je nutné
vytvořit cirkulaci vnitřní atmosféry.
Z toho důvodu je třeba, abyste
nezakrývali celý povrch drátěných polic
papírem, podnosy a pod.
.
r.o
s.
a
ra
h
Užitečné informace a rady
ft
p
ft
p
ra
h
a
V závislosti na nastavení termostatické
regulace je v oddílu mrazáku možné
udržovat teplotu -2°C nebo nižší.
Je vhodný pro rychlé chlazení a pro
uchovávání potravin v menším množství a
pro výrobu kostek ledu.
Police uvnitř spotřebiče má po levé
straně díl se zahnutím zpět, který
umožňuje uchovávání velkých láhví.
Horní dveřní přihrádky vyjmuté ze
spotřebiče se mohou použít k servírování
pokrmů (ovoce, salátů, atd.).
Dvě dveřní přihrádky spojené k sobě se
mohou použít uvnitř nebo vně spotřebiče
(např. na zájezdech).
so
Jak používat oddíl mrazáku
ik
o
s.
r.o
.
Připojená tabulka na konci těchto pokynů
pro uživatele podává informace o době
uchovávání v oddílu čerstvých potravin.
Dobu uchovávání nelze dopředu přesně
určit, protože závisí na tom, jak jsou
chlazené potraviny čerstvé a jak se s nimi
zachází. Proto je uváděná doba
uchovávání jen orientační.
Je bezpečné takto uchovávat rychle
zmrazené potraviny do okamžiku uložení
do oddílu mrazáku jenom tehdy, pokud
nebyly ani na krátkou dobu rozmrazeny.
so
Nevkládejte do chladničky
horké pokrmy. Nechte je volně
zchladnout na pokojovou teplotu. Tím
se vyhnete zbytečné tvorbě námrazy.
Potraviny mnohou vzájemně
nasávat svoje pachy a vůně. Je
proto nutné vkládat dovnitř potraviny
v zakrytých nádobách, nebo je před
vkládáním do chladničky obalit
celofánem, hliníkovou fólií, voskovým
papírem nebo mikroténem. Tak si
uchovají svoji vlhkost, např. zelenina
za několik dní nevyschne.
m
m
electrolux 29
m
Doba uchovávání
potravin
ik
o
m
ik
os
of
tp
ra
ha
s.
r.o
.
CZ
tp
r.o
.
s.
ha
Údržba
of
Odmrazování
Kondenzace vlhkosti ze vzduchu ve
formě námrazy a ledu je součástí provozu
chladničky.
Silná vrstva námrazy a ledu má izolační
účinek s rostoucí teplotou snižuje
účinnost chlazení, zvyšuje spotřebu
energie a při určité tloušťce vrstvy ledu
nedovoluje otevřít dveře oddílu mrazáku,
které se mohou také ulomit.
Doporučujeme oddíl mrazáku
odmrazovat jednou týdně a
tehdy, když je tloušťka vrstvy námrazy
silnější než 4-5 mm.
Postup odmrazování:
Vypněte spotřebič, nebo nastavte knoflík
termostatické regulace do polohy „0“.
Vyprázdněte mrazák. Potraviny uložené
uvnitř zabalte do novinového papíru a
uložte je na vhodném chladném místě
nebo do jiného spotřebiče.
Dveře spotřebiče a dveře oddílu mrazáku
nechte otevřené.
Odmrazování obvykle trvá několik hodin.
Když je odmrazování skončeno, vylejte z
podnosu nashromážděnou vodu a vytřete
povrch do sucha.
Zapněte spotřebič nebo natočte knoflík
termostatické regulace do střední polohy
„4”.
Vyjmuté potraviny uložte zpět na své
místo.
os
os
Neumisťujte spotřebič na místo
vystavené slunečnímu záření nebo
blízko zdrojů tepla.
Ujistěte se, že kondenzátor a
kompresor mají dobré větrání.
Nezakrývejte místa, kudy proudí
vzduch.
Výrobky těsně zavírejte do pevně
uzavíratelných nádob nebo je balte do
mikroténu, aby nedocházelo ke
zbytečné tvorbě námrazy.
Nenechávejte dveře otevřené déle,
než je třeba, a otevírejte je jen tehdy,
když je to nutné.
Tekutiny vkládejte do spotřebiče jen v
uzavřených nádobách.
Teplé pokrmy a tekutiny vkládejte do
spotřebiče jen až když jejich teplota
klesla na teplotu v místnosti.
Spotřebič odmrazujte tehdy, když
vrstva námrazy v oddílu mrazáku je
silnější
než
4-5 mm.
Udržujte kondenzátor v čistotě.
.
r.o
s.
a
ra
h
ft
p
m
ik
o
Tento spotřebič neobsahuje plyny, které
by mohly poškodit ozónovou vrstvu ani ve
svém chladicím okruhu ani v izolačním
materiálu. Vyřazený spotřebič by se
neměl vyhazovat do komunálního
odpadu. Dávejte pozor, aby se
nepoškodila chladicí jednotka, zejména
so
so
Spotřebič a životní prostředí
ik
o
ft
p
ra
h
a
s.
r.o
.
m
ik
of
Jak ušetřit energii
ik
ra
ra
ha
V této kapitole jsou uvedeny praktické
informace a poznámky, jak používat
spotřebič a dosáhnout maximálních
úspor energie, a také obsahují informace
o spotřebiči, týkající se životního
prostředí.
na zadní straně blízko tepelného
výměníku. Informace o místech
shromažďování odpadu můžete získat u
úřadů místní samosprávy.
Materiály použité na tomto spotřebiči a
označené
symbolem
jsou
recyklovatelné.
tp
s.
Informace a poznámky
m
m
CZ
r.o
.
30 electrolux
r.o
.
Odstraňování závad
os
of
tp
ra
ha
s.
Během provozu spotřebiče se mohou
často vyskytnout některé drobné, ale
nepříjemné potíže, které nevyžadují
přivolání servisního technika. V
následující tabulce jsou uvedeny
příslušné informace, jak se vyhnout
zbytečnému placení za servis.
Chtěli bychom, abyste si uvědomovali, že
provoz spotřebiče provází určité zvuky
(kompresoru a cirkulujícího chladiva).
Takové zvuky nepředstavují závadu, nýbrž
jsou součástí normálního provozu.
Ještě bychom chtěli upozornit, že
spotřebič pracuje přerušovaně,
takže
zastavování
kompresoru
neznamená, že by docházelo k poruše
dodávky proudu. Z toho vyplývá
požadavek, že se nesmíte dotýkat
elektrických částí spotřebiče, dokud není
spotřebič vypnut.
Když se chladnička nepoužívá
r.o
s.
a
ra
h
ft
p
so
ik
o
m
so
ft
p
ra
h
a
s.
r.o
.
V případě, že se spotřebič nebude
dlouhou dobu používat, proveďte
následující kroky:
Vypněte spotřebič.
Z chladničky vyjměte potraviny.
Proveďte odmrazení a vyčistěte ji podle
dříve uvedeného postupu.
Nechte dveře otevřené, aby vzduch uvnitř
nezatuchl.
.
m
ik
os
of
tp
ra
ha
s.
Doporučuje se interiér chladničky mýt
jednou za 3-4 týdny.
Čisticí prostředky pro domácnost ani
mýdlo se nesmí použít.
Po vypnutí spotřebič omyjte vlahou vodou
s případným přídavkem sody a vytřete.
Profil magnetického dveřního těsnění
vyčistěte čistou vodou.
Po čištění spotřebič zapněte do zásuvky.
Je praktické oddíl mrazáku, když je
prázdný, občas vyčistit a odmrazit.
Doporučuje se prach a nečistoty, které
jsou nashromážděny na kondenzátoru na
zadní straně chladničky, jednou nebo
dvakrát za rok odstranit.
electrolux 31
ik
Pravidelné čištění
ik
o
m
m
r.o
.
CZ
32 electrolux
r.o
.
s.
Řešení
Spotřebič odmrazte.
ha
Nastavte vyšší polohu.
tp
ra
K chlazení vkládejte menší množství
potravin.
Vkládejte dovnitř potraviny, vychladlé
nejméně na teplotu místnosti.
Zkontrolujte, zda jsou dveře zavřeny.
Zajistěte vnitřní cirkulaci chladného
vzduchu.
Nastavte na nižší hodnoty.
os
of
r.o
.
s.
ha
tp
of
os
ik
m
ik
Spotřebič
chladí příliš
silně
Spotřebič
vůbec
nechladí
Spotřebič je
hlučný
Zástrčka není správně zapojena do Zkontrolujte zapojení do zásuvky.
zásuvky.
Zkontrolujte, zda je zásuvka pod
V zásuvce není napětí.
napětím.
Termostatická regulace je v poloze „0“. Zkontrolujte nastavení termostatické
regulace.
Spotřebič nestojí pevně.
Zkontrolujte, zda spotřebič pevně
stojí.
.
.
Pokud tyto rady nepovedou k žádoucímu výsledku, zavolejte nejbližší značkové servisní
středisko.
r.o
ra
h
ft
p
so
ik
o
m
so
ft
p
ra
h
a
ERC 07002 W
ERC 07002 W8
Hrubý objem (l)
Oddíl zmrazáku: 5
Oddíl čerstvých potravin: 65
Čistý objem (l)
Oddíl zmrazáku: 5
Oddíl čerstvých potravin: 62
Šířka (mm)
525
Výška (mm)
520
Hloubka (mm)
587
Spotřeba energie (kWh/24hodin)
0,29
(kWh/rok)
109
Energetická třída podle norem EU
A+
Jmenovitá intenzita proudu (A)
0,6
Hlučnost Lc (dB)
40
Hmotnost (kg)
24
a
s.
Model
s.
r.o
Pokyny pro instalatéra
Technické údaje
ik
o
m
m
Možná příčina
Tloušťka námrazy na výparníku je větší
než 4-5 mm.
Termostatická regulace je nastavena
příliš nízko.
K chlazení bylo vloženo nadměrné
množství potravin.
Dovnitř byly vloženy příliš teplé
potraviny.
Dveře nejsou řádně zavřeny.
Uvnitř nedochází k cirkulaci chladného
vzduchu.
Termostatická regulace je nastavena
příliš vysoko.
ra
Problém
Spotřebič
dostatečně
nechladí
CZ
r.o
.
s.
ha
tp
ik
os
of
tp
of
os
Neumisťujte spotřebič na slunná místa nebo
do blízkosti radiátoru nebo vařiče či sporáku.
Jestliže je to nevyhnutelné kvůli nábytku a
spotřebič musí stát v blízkosti nějakého
vařiče, berte v úvahu tyto minimální
vzdálenosti:
V případě plynového nebo elektrického
vařiče se musí ponechat 3 cm
vzdálenost, když je to méně, vložte mezi
tyto dva spotřebiče 0,5 až 1 cm silnou
nehořlavou izolační desku.
V případě kamen na topný olej nebo tuhá
paliva vzdálenost musí být 30 cm, protože
tyto spotřebiče vydávají více tepla.
Chladnička je navržena pro provoz, kdy je
zcela přisazena ke stěně.
Když chladničku stavíte na místo,
dodržujte minimální vzdálenosti,
uvedené na obrázku.
r.o
s.
a
ra
h
ft
p
A :umístění pod nástěnnou skříňku,
B :umístění jako volně stojící.
m
so
ft
p
ra
h
a
s.
r.o
Teplota okolí má vliv na spotřebu energie a
na správnou funkci spotřebiče. Když
spotřebič stavíte na místo, berte v úvahu, že
je nutné provozovat spotřebič v mezích
teploty okolí podle klimatické třídy, uvedené
v tabulce níže a na typovém štítku
spotřebiče.
Teplota okolí podle klimatické třídy:
Jestliže teplota okolí klesne pod nižší
hodnotu, teplota v oddílu mrazení může
dosahovat
vyšších
hodnot
než
předepsaných a teplota v oddílu chlazení
může dosahovat nižších hodnot než
předepsaných.
Když teplota okolí přesáhne vyšší hodnotu,
znamená to delší dobu běhu kompresoru,
zvýšení teploty v oddílu chlazení, nebo
zvýšení spotřeby energie.
Když stavíte spotřebič na místo, ujistěte se,
že stojí rovně.
so
.
Postavení na místo
ik
o
Odstraňte všechny lepicí pásky, které
zajišťují, aby se tyto součásti ve
spotřebiči nepohybovaly.
Interiér spotřebiče omyjte vlahou vodou s
neagresívním saponátem. Použijte měkký
hadr.
Po vyčištění interiér spotřebiče vytřete do
sucha.
.
m
ik
Čištění
ik
o
m
m
Nainstalujte
vymezovací
členy
dodané v plastovém sáčku spolu s
příslušenstvím. Přidržte vymezovací
člen jak je patrné z obr., jemnými
údery kladívka jej umístěte na jeho
místo.
ra
ha
Doporučuje
se
dopravovat
spotřebič v jeho originálním obalu
ve svislé poloze a respektovat výstražná
upozornění na obalu.
Po každé přepravě se spotřebič asi po
dobu 2 hodin nesmí zapínat.
Vybalte spotřebič a zkontrolujte, zda není
nějak poškozen. Případná poškození
ihned oznamte tomu místu, kde jste
spotřebič zakoupili. V takovém případě
obaly nevyhazujte.
electrolux 33
ra
Doprava, vybalení
s.
Instalace spotřebiče
r.o
.
CZ
Změna směru otevírání dveří
Pro nasazení horního dveřního závěsu
opatrně vyjměte z otvorů dveřního
závěsu plastikové záslepky (např.
nožem) a nasaďte je na druhou stranu.
Horní dveřní závěs opatrně připevněte
2 šrouby na uvolněné místo na druhé
straně tak, aby hrana dveří byla
rovnoběžná se stěnou kuchyňské
skříňky.
Nasaďte kryt horního dveřního závěsu
zpět.
s.
ha
ra
tp
of
os
ik
m
ik
os
of
tp
ra
ha
s.
Jestliže to vyžaduje místo, kde je
spotřebič postaven, nebo manipulace se
spotřebičem, je možné změnit směr
otevírání dveří z pravého na levé.
Musí se provést následující operace
podle obrázku a podaných vysvětlení:
Vypněte spotřebič.
Sejměte kryt horního dveřního závěsu,
vyšroubujte šrouby přidržující horní
dveřní závěs a (2 kusy) a sejměte ho
postupem naznačeným na obrázku.
Dveře sejměte.
r.o
s.
a
ik
o
so
ft
p
ra
h
V případě, že nechcete výše uvedené
operace provádět, zavolejte nejbližší
autorizované servisní středisko. Technici
provedou změnu směru otevírání dveří
odborně za poplatek.
m
ik
o
so
ft
p
ra
h
a
s.
r.o
.
Vyšroubujte šroub, přidržující spodní
dveřní závěs a další šroub, kterým je
připevněn spodní dveřní závěs a
nožička. Sejměte dveřní závěs a
nožičku podle obrázku.
Vyšroubujte šroub, kterým je
upevněná nožička naproti spodnímu
dveřnímu závěsu, abyste mohli
nožičku odstranit.
Připevněte dveřní závěs a příslušnou
nožičku na opačnou stranu a další
uvolněnou nožičku na původním místě
dveřního závěsu jako na obrázku.
Dbejte na to, abyste spodní
nožičku umístili pod dveřní
závěs. Spodní nožičku poznáte
podle 4 vrubů na vnější straně.
Nasaďte dveře na spodní dveřní čep.
Přesaďte držadlo a záslepky z umělé
hmoty na druhou stranu.
.
m
m
r.o
.
CZ
r.o
.
34 electrolux
r.o
.
ha
ra
tp
of
os
ik
m
ik
os
of
tp
ra
ha
s.
Tato chladnička je navržena pro
provoz se střídavým napájecím
napětím 230 V, 50 Hz.
Zástrčka musí být zapojena do
zásuvky
opatřené
kolíkem,
připojeným na ochranný vodič.
Jestliže taková zásuvka není k
dispozici, je nutné zadat u elektrikáře
s příslušnou kvalifikací, aby v blízkosti
spotřebiče
takovou
zásuvku,
vybavenou ochranným vodičem podle
platných předpisů instaloval.
Tento
spotřebič
odpovídá
následujícím
direktivám
(směrnicím) E.E.C.:
s.
Elektrické připojení
.
r.o
s.
a
ra
h
ft
p
so
ik
o
m
so
ft
p
ra
h
a
s.
r.o
.
- 73/23 EEC ze dne 19.02.73
(Směrnice o nízkém napětí) ve znění
pozdějších předpisů,
- 89/336 EEC ze dne 03.05.89
(Směrnice o elektromagnetické
kompatibilitě) ve znění pozdějších
předpisů,
- 96/57 EHS - 96/09/03 (Směrnice o
energetické účinnosti) a její další
znění.
ik
o
m
m
electrolux 35
r.o
.
CZ
r.o
.
s.
s.
Tabulka dob uchovávání
x
x
x
x
X
x
x
X
x
x
X
x
x
X
x
X
x
x
X
x
X
x
x
X
x
x
X
X
X
x
X
x
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
x
X
x
X
X
X
x
X
x
X
X
x
x
X
x
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
x
x
X
x
x
x
x
x
x
x
ha
ra
mikrotén
mikrotén
mikrotén
mikrotén
mikrotén
mikrotén
mikrotén
mikrotén
zakrytý pokrm
zakrytý pokrm
Poznámky:
X obvyklá doba uchovávání,
x možná doba uchovávání (týká se jen opravdu čerstvých výrobků).
m
.
x
x
x
x
x
x
X
x
x
.
x
x
x
x
x
X
X
x
x
x
X
X
X
X
X
x
r.o
m
x
ik
o
ra
h
ft
p
so
x
x
s.
x
x
x
x
X
X
x
x
X
X
X
x
X
x
X
X
X
X
X
x
a
x
X
X
x
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
mikrotén, celofán,
voskovaný papír
mikrotén, vzduchotěsně
zakrytý pokrm
zakrytý pokrm
zakrytý pokrm
mikrotén, vzduchotěsně
zakrytý pokrm
mikrotén, vzduchotěsně
zakrytý pokrm
mikrotén, vzduchotěsně
zakrytý pokrm
původní obal
původní obal
původní obal
krabice z umělé hmoty
krabice z umělé hmoty
hliníková fólie
mikrotén
mikrotén
mikrotén
mikrotén
ra
h
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
tp
x
of
x
mikrotén, vzduchotěsně
zakrytý pokrm
zakrytý pokrm
zakrytý pokrm
zakrytý pokrm
ft
p
X
os
X
Způsob zabalení
so
x
ik
x
r.o
Čerstvé ryby
Vařená ryba
Smažená ryba
Ryby v otevřené plechovce
Čerstvé kuře
Smažené kuře
Čerstvá slepice
Vařená slepice
Čerstvá kachna, husa
Pečená kachna, husa
Máslo, neotevřené
Máslo, otevřené
Mléko v plastikovém sáčku
Smetana
Kyselá smetana
Sýr (tvrdý)
Sýr (měkký)
Tvaroh
Vejce
Špenát, šťovík
Zelený hrášek, zelené
fazolové lusky
Houby
Mrkev, kořen
Paprikové lusky
Rajská jablíčka
Zelí, kapusta
Rychle se kazící ovoce
(jahody, maliny, a pod.)
Ostatní ovoce
Otevřené ovocné konzervy
Pečivo plněné krémem
Doba uchovávání ve dnech
2
3
4
5
6
7
X
x
x
x
X
X
x
x
x
X
X
x
x
X
a
ik
os
of
tp
ra
Syrové maso
Vařené maso
Pečené maso
Syrová sekaná
Pečená sekaná
Studené nářezy,
vídeňský salám
1
X
X
X
X
X
s.
Potraviny
ha
Doba a způsob uchovávání čerstvých potravin v chladničce
ik
o
m
m
CZ
r.o
.
36 electrolux
r.o
.
s.
os
of
tp
ra
ha
Každé právo ze Záruky je nutno uplatnit v
příslušném Autorizovaném servisním
středisku bez zbytečného odkladu,
nejpozději však do konce záruční doby,
jinak zaniká.
Autorizované servisní středisko posoudí
oprávněnost reklamace a podle povahy
vady výrobku rozhodne o způsobu
opravy. Kupující je povinen poskytnout
Autorizovanému servisnímu středisku
součinnost potřebnou k prokázání
uplatněného práva na odstranění vady, k
ověření existence reklamované vady i k
záruční opravě výrobku.
Běh záruční doby se staví po dobu od
řádného uplatnění práva na odstranění
vady do provedení záruční opravy
Autorizovaným servisním střediskem,
avšak jen při splnění podmínky uvedené v
předchozím bodu.
Po provedení záruční opravy je
Autorizované servisní středisko povinno
vydat Kupujícímu čitelnou kopii
Opravního listu. Opravní list slouží k
prokazování práv Kupujícího, proto ve
vlastním zájmu před podpisem Opravního
listu zkontrolujte jeho obsah a kopii
Opravního listu pečlivě uschovejte.
Jestliže nebude reklamovaná vada
zjištěna nebo nejde-li o záruční vadu, za
kterou odpovídá Prodávající, či
neposkytne-li Kupující Autorizovanému
servisnímu středisku shora uvedenou
součinnost, je Kupující povinen nahradit
Prodávajícímu
i
Autorizovanému
servisnímu středisku veškeré případné
náklady, které jim v souvislosti s tím
vzniknou.
Záruka vyplývající z těchto záručních
podmínek platí pouze na území České
republiky. Nevztahuje se na opotřebení
.
r.o
s.
a
ra
h
ft
p
so
ik
o
m
so
ft
p
ra
h
a
s.
r.o
.
m
ik
os
of
tp
ra
ha
Záruka vyplývající z těchto záručních
podmínek je poskytována pouze
kupujícímu spotřebiteli (dále také jen
"Kupující") a jen na výrobek sloužící k
běžnému používání v domácnosti.
Prodávající
poskytuje
Kupujícímu
spotřebiteli Záruku v trvání dvaceti čtyř
měsíců, a to od data převzetí prodaného
výrobku Kupujícím.
Kupující má v rámci Záruky právo na
bezplatné, včasné a řádné odstranění
vady, popřípadě - není-li to vzhledem k
povaze (tzn. příčině i projevu) vady
neúměrné - právo na výměnu výrobku.
Pokud není takový postup možný, je
Kupující oprávněn žádat přiměřenou
slevu z ceny výrobku. Právo na výměnu
výrobku nebo odstoupení od kupní
smlouvy lze uplatnit jen při splnění všech
zákonných předpokladů, a to pouze
tehdy, nebyl-li výrobek nadměrně
opotřeben nebo poškozen. Podmínkou
pro uplatnění každého práva ze Záruky
přitom je, že:
a) výrobek byl instalován a uveden do
provozu i vždy provozován v souladu s
návodem k obsluze,
b) veškeré záruční nebo jiné opravy či
úpravy výrobku byly vždy prováděny v
Autorizovaném servisním středisku,
c) Kupující při reklamaci výrobku předloží
platný doklad o koupi.
Právo na odstranění vady výrobku (i
všechna případná další práva ze Záruky)
je kupující povinen uplatnit v nejbližším
Autorizovaném servisním středisku.
Zároveň musí Autorizovanému servisnímu
středisku umožnit ověření existence
reklamované vady, včetně odpovídajícího
vyzkoušení (popř. demontáže) výrobku, v
provozní době tohoto střediska.
ik
s.
Záruční podmínky
ik
o
m
m
electrolux 37
r.o
.
CZ
r.o
.
s.
ha
ra
tp
of
os
ik
.
r.o
s.
a
ra
h
ft
p
so
ik
o
m
so
ft
p
ra
h
a
s.
r.o
.
m
ik
os
of
tp
ra
ha
s.
nebo poškození výrobku (včetně poškození
způsobeného poruchami v elektrické síti,
použitím nevhodných náplní, nevhodnými
provozními podmínkami aj.), případný
nedostatek jakosti nebo užitné vlastnosti
(který není závadou) ani na výrobek použitý
nad rámec běžného používáni v
domácnosti (např. k podnikatelským
účelům aj.).
Poskytnutím záruky nejsou dotčena práva
Kupujícího, která se ke koupi výrobku váží
podle kogentních ustanovení zvláštních
právních předpisů.
Prodávající je povinen předat Kupujícímu
při prodeji výrobku a na požádání
Kupujícího poskytnout mu i kdykoli poté
aktuální seznam Autorizovaných servisních
středisek v České republice, včetně jejich
telefonních čísel.
Jakékoli bližší informace o Záruce a
Autorizovaných servisních střediscích
poskytnou:
- prodávající,
- Electrolux Service, a to buď na telefonu:
261126112,
nebo
na
adrese
ELECTROLUX
s.r.o.,
Electrolux
Service, Hanusova ul., 140 21 Praha 4,
- Bezplatná telefonní INFOLINKA: 800160016.
ik
o
m
m
CZ
r.o
.
38 electrolux
Výrobce si vyhrazuje právo provádět na těchto výrobcích jakékoli změny.
r.o
.
s.
ha
ha
s.
EVROPSKÁ ZÁRUKA
ra
tp
of
os
Záruka na spotřebič platí ode dne prvního zakoupení spotřebiče, které je
možné doložit předložením platného dokladu o koupi vydaného prodejcem
spotřebiče.
ik
ik
os
of
tp
ra
Na tento spotřebič se vztahuje záruka společnosti Electrolux ve všech zemích
uvedených vĘzadní části tohoto návodu během období stanoveného v záruce
spotřebiče nebo jinak zákonem. Jestliže se přestěhujete z jedné uvedené země do
jiné z uvedených zemí, záruka na spotřebič bude i nadále platná za následujících
podmínek:
m
Záruka na spotřebič je platná pro stejné období a na stejný rozsah práce a dílů,
jako platí v nové zemi Vašeho pobytu pro tento určitý model řady spotřebičů.
m
Záruka na spotřebič je vázaná na osobu původního kupce spotřebiče a není
přenosná na další osoby.
r.o
s.
s.
r.o
.
Spotřebič je instalovaný v souladu se všemi příslušnými platnými předpisy v
nové zemi pobytu.
a
ra
h
ft
p
m
ik
o
so
ft
p
ra
h
a
Ustanovení Evropské záruky nemají vliv na žádná závazná práva, která se na Vás
vztahují podle zákona.
so
.
Spotřebič je instalovaný a používaný v souladu s pokyny vydanými společností
Electrolux a používá se pouze v domácnosti, tzn. spotřebič není využíván ke
komerčním účelům.
ik
o
m
electrolux 39
r.o
.
CZ
m
a
ra
h
ft
p
so
ik
o
a
ra
h
ft
p
+35 5 4 261 450
+32 2 363 04 44
+420 2 61 12 61 12
+45 70 11 74 00
+49 180 32 26 622
+37 2 66 50 030
+34 902 11 63 88
www.electrolux.fr
+44 8705 929 929
+30 23 10 56 19 70
+385 1 63 23 338
+353 1 40 90 753
+39 (0) 434 558500
+37 17 84 59 34
+370 5 2780609
+35 2 42 43 13 01
+36 1 252 1773
+31 17 24 68 300
+47 81 5 30 222
+43 18 66 400
+48 22 43 47 300
+35 12 14 40 39 39
+40 21 451 20 30
+41 62 88 99 111
+38 61 24 25 731
+421 2 43 33 43 22
+35 8 26 22 33 00
+46 (0)771 76 76 76
+90 21 22 93 10 25
+7 095 937 7837
so
ik
o
Albania
Belgique/België/Belgien
Česká republika
Danmark
Deutschland
Eesti
España
France
Great Britain
Hellas
Hrvatska
Ireland
Italia
Latvija
Lietuva
Luxembourg
Magyarország
Nederland
Norge
Österreich
Polska
Portugal
Romania
Schweiz - Suisse - Svizzera
Slovenija
Slovensko
Suomi
Sverige
Türkiye
Pocc
à
m
ra
ra
ha
s.
.
r.o
s.
.
r.o
r.o
.
m
of
os
ik
ha
s.
r.o
.
Addington Way, Luton, Bedfordshire LU4 9QQ
4, Limnou Str., 54627 Thessaloniki
Slavonska avenija 3, 10000 Zagreb
Long Mile Road Dublin 12
C.so Lino Zanussi, 26 - 33080 Porcia (PN)
Kr. Barona iela 130/2, LV-1012, Riga
Verkiø 29, LT-09108 Vilnius
Rue de Bitbourg, 7, L-1273 Hamm
H-1142 Budapest XIV, Erzsébet királyné útja 87
Vennootsweg 1, 2404 CG - Alphen aan den Rijn
Risløkkvn. 2 , 0508 Oslo
Herziggasse 9, 1230 Wien
ul. Kolejowa 5/7, Warsaw
Quinta da Fonte - Edificio Gonçalves Zarco - Q 35 -2774-518 Paço de Arcos
Str. Garii Progresului 2, S4, 040671 RO
Industriestrasse 10, CH-5506 Mägenwil
Tržaška 132, 1000 Ljubljana
Electrolux Slovakia s.r.o., Electrolux Domáce spotrebiče SK, Seberíniho 1, 821 03 Bratislava
Konepajanranta 4, 28100 Pori
Electrolux Service, S:t Göransgatan 143, S-105 45 Stockholm
Tarlabaşi caddesi no : 35 Taksim Istanbul
129090 Moca, Oc poce, 16, "O"
tp
tp
of
os
ik
Rr. Pjeter Bogdani Nr. 7 Tirane
Bergensesteenweg 719, 1502 Lembeek
Budějovická 3, Praha 4, 140 21
Sjællandsgade 2, 7000 Fredericia
Muggenhofer Str. 135, 90429 Nürnberg
Mustamäe tee 24, 10621 Tallinn
Carretera M-300, Km. 29,900 Alcalá de Henares Madrid
s.
www.electrolux.com
m
40 electrolux
CZ
r.o
.
s.
s.
Witamy w świecie Electrolux
ha
ra
tp
of
os
ik
.
r.o
s.
a
ra
h
ft
p
so
ik
o
m
ik
o
so
ft
p
ra
h
a
s.
r.o
.
m
ik
os
of
tp
ra
ha
Dziękujemy za wybranie doskonałego produktu firmy Electrolux. Mamy nadzieję, że
korzystanie z niego będzie dla Ciebie źródłem prawdziwej przyjemności. Ambicją
Grupy Electrolux jest oferowanie klientom bogatego wyboru wysokiej jakości
produktów, które pomogą uczynić Twoje życie jeszcze bardziej wygodnym. Ich
przykłady znajdziesz na okładce niniejszej instrukcji obsługi. Zachęcamy do
przeczytania niniejszej instrukcji tak, aby optymalnie wykorzystać wszystkie zalety
Twojego nowego urządzenia. Z pewnością docenisz jego zalety
i wygodę użytkowania. Powodzenia!
m
m
electrolux 41
r.o
.
PL
s.
ha
ha
s.
Przed instalacją i uruchomieniem urządzenia należy zapoznać się z niniejszą
instrukcją obsługi. Zawiera ona wiele cennych wskazówek i rad dotyczących
prawidłowej i bezpiecznej eksploatacji zakupionej przez Państwa chłodziarki.
ra
tp
tp
ra
Poniższe symbole pozwolą Państwu znaleźć potrzebne informacje:
of
os
os
of
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Przestrzeganie informacji i ostrzeżeń oznaczonych tym symbolem sprzyja
bezpieczeństwu urządzenia i użytkownika.
ik
m
ik
Praktyczne wskazówki
m
Wskazówki dotyczące ochrony środowiska
r.o
s.
a
ra
h
ft
p
so
ik
o
m
so
ft
p
ra
h
a
s.
r.o
.
Symbol na produkcie lub na opakowaniu oznacza, że tego produktu nie
wolno traktować tak, jak innych odpadów domowych. Należy oddać go
do właściwego punktu skupu surowców wtórnych zajmującego się
złomowanym sprzętem elektrycznym i elektronicznym. Właściwa
utylizacja i złomowanie pomaga w eliminacji niekorzystnego wpływu
złomowanych produktów na środowisko naturalne oraz zdrowie. Aby
uzyskać szczegółowe dane dotyczące możliwości recyklingu
niniejszego urządzenia, należy skontaktować się z lokalnym urzędem
miasta, służbami oczyszczania miasta lub sklepem, w którym produkt
został zakupiony.
.
Porady
Tym symbolem są oznaczone praktyczne rady związane z żywnością i
sposobami jej przechowywania.
ik
o
m
r.o
.
PL
r.o
.
42 electrolux
r.o
.
s.
s.
Spis treści
ha
ra
tp
of
os
ik
.
r.o
s.
a
ra
h
ft
p
so
ik
o
m
so
ft
p
ra
h
a
s.
r.o
.
m
ik
os
of
tp
ra
ha
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa......................................................44
Wskazówki ogólne ....................................................................................44
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa dzieci................................................45
Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące instalacji ............................................45
Wskazówki bezpieczeństwa - czynnik chłodniczy izobutan...............................45
Wskazówki dla użytkownika ......................................................................46
Wskazówki ogólne ....................................................................................46
Eksploatacja urządzenia ............................................................................46
Przed pierwszym uruchomieniem ..............................................................46
Regulacja temperatury.............................................................................46
Wskazówki dotyczące przechowywania żywności.........................................46
Czas przechowywania produktów oraz ich temperatura .................................47
Eksploatacja komory dla kostek lodu..........................................................47
Eksploatacja komory chłodziarki................................................................47
Przygotowanie kostek lodu .......................................................................47
Praktyczne rady i wskazówki.......................................................................48
Wskazówki i porady ..................................................................................48
Oszczędzanie energii ..............................................................................48
Urządzenie i środowisko naturalne.............................................................48
Konserwacja............................................................................................48
Odmrażanie ...........................................................................................48
Regularne mycie.....................................................................................49
Przerwy w użytkowaniu chłodziarki ............................................................49
Usuwanie usterek .....................................................................................49
Wskazówki dla instalatora ........................................................................50
Dane techniczne ......................................................................................50
Instalacja urządzenia .................................................................................51
Transport i rozpakowanie..........................................................................51
Czyszczenie ...........................................................................................51
Ustawienie .............................................................................................51
Zmiana kierunku otwierania drzwi ..............................................................52
Podłączenie do zasilania elektrycznego......................................................52
Tabela czasu przechowywania żywności....................................................53
Gwarancja i serwis ...................................................................................54
Serwis i części zamienne .........................................................................54
Gwarancja Europejska..............................................................................57
ik
o
m
m
electrolux 43
r.o
.
PL
r.o
.
s.
s.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
ha
tp
of
os
so
ft
p
ra
h
a
s.
r.o
.
ik
ik
o
m
ik
o
so
ft
p
ra
h
a
s.
r.o
.
m
ik
os
of
tp
ra
Instrukcję obsługi należy zachować,
aby móc z niej skorzystać w razie
konieczności, lub przekazać w
przypadku sprzedaży urządzenia.
Urządzenie jest przeznaczone do
przechowywania
żywności
w
warunkach gospodarstwa domowego.
Używanie w innych celach może
spowodować uszkodzenie i/lub
cofnięcie gwarancji.
Wszelkie naprawy mogą być
wykonywane wyłącznie przez
personel
autoryzowanych
zakładów serwisowych. Czynności
naprawcze wykonywane przez osoby
nieuprawnione mogą spowodować
sytuacje
niebezpieczne
dla
użytkownika
lub
uszkodzenie
urządzenia.
Urządzenie odłącza się od zasilania
elektrycznego poprzez wyjęcie
wtyczki przewodu z gniazdka (nie
ciągnąć za przewód). Należy to zrobić
zawsze przed czyszczeniem lub
konserwacją urządzenia.
Przewodu zasilającego nie należy
przedłużać.
Należy upewnić się, że przewód
zasilający nie jest zgnieciony lub
uszkodzony przez tylną ściankę
chłodziarki/zamrażarki.
- Zniszczony przewód zasilający może
ulec przegrzaniu i zapaleniu.
Nie stawiać ciężkich przedmiotów
lub chłodziarki/zamrażarki na
przewodzie zasilającym.
- Istnieje ryzyko zwarcia i pożaru.
Nie ciągnąć za przewód zasilający
wyjmując go z gniazdka, zwłaszcza
podczas
wysuwania
chłodziarki/zamrażarki z wnęki.
- Zniszczenie
przewodu
może
spowodować zwarcie, pożar lub
porażenie elektryczne.
- Zniszczony przewód zasilający może
być wymieniony wyłącznie przez
uprawnionego
technika
z
autoryzowanego serwisu.
Nie wkładać wtyczki przewodu
zasilającego do obluzowanego
gniazdka.
- Istnieje ryzyko pożaru lub porażenia
elektrycznego.
Do czyszczenia, odmrażania i
wyjmowania mrożonek nie należy
używać ostrych narzędzi, gdyż mogą
one uszkodzić urządzenie.
Należy zachować ostrożność przy
wkładaniu i wyjmowaniu płynów, aby
nie zalały one czujnika temperatury.
Nie należy spożywać lodów lub kostek
lodu bezpośrednio po wyjęciu z
komory zamrażania.
Raz rozmrożone artykuły żywnościowe
nie nadają się do ponownego
zamrożenia. Należy je spożyć tak
szybko, jak to możliwe.
Mrożonki należy przechowywać
zgodnie z instrukcją producenta
produktu.
Nie należy przyspieszać procesu
odmrażania za pomocą urządzeń
elektrycznych
lub
środków
chemicznych.
Nie należy wstawiać do wnętrza
urządzenia naczyń z gorącymi
potrawami.
W
urządzeniu
nie
należy
przechowywać łatwopalnych cieczy
lub gazów, gdyż mogą one
eksplodować.
W komorze kostek lodu nie wolno
przechowywać napojów gazowanych,
napojów i owoców w butelkach.
ra
ha
Wskazówki ogólne
m
m
PL
r.o
.
44 electrolux
s.
ra
ha
s.
ha
of
tp
Wskazówki
bezpieczeństwa - czynnik
chłodniczy izobutan
os
Uwaga:
Urządzenie
zawiera
czynnik
chłodniczy - izobutan (R600A), który w
większych stężeniach jest łatwopalny i
może wybuchnąć.
Otwory wentylacyjne urządzenia nie
mogą
być
zakryte
lub
zanieczyszczone.
Nie wolno używać żadnych urządzeń
lub środków do przyspieszania
odmrażania urządzenia, z wyjątkiem
tych, które zaleca producent.
Nie dopuścić do uszkodzenia układu
chłodniczego.
Do wnętrza urządzenia nie wolno
wkładać
żadnych
urządzeń
elektrycznych, za wyjątkiem tych,
które zaleca producent
.
r.o
s.
ra
h
a
Wskazówek zawartych w
niniejszej instrukcji obsługi
należy
bezwzględnie
przestrzegać
ze
względu
na
bezpieczeństwo
użytkownika
i
urządzenia. W przypadku ich
nieprzestrzegania producent nie
ponosi
odpowiedzialności
za
powstałe szkody i ich konsekwencje.
ik
o
m
ik
o
so
ft
p
ra
h
a
Urządzenie musi stać tyłem do ściany
tak, aby nagrzewające się elementy
(np. sprężarka)nie dotykały jej.
Podczas przesuwania urządzenia
należy zwrócić uwagę, czy wtyczka
przewodu zasilającego została wyjęta
z gniazdka.
Zwrócić uwagę, czy urządzenie nie
stoi na przewodzie zasilającym.
ft
p
s.
Wskazówki
bezpieczeństwa
dotyczące instalacji
so
r.o
.
m
ik
ra
tp
of
os
ik
m
m
Urządzenie musi mieć zapewnioną
prawidłową wentylację, aby nie
dopuścić do przegrzania. Postępować
zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi
instalacji
Patrz rozdział "Ustawienie".
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa dzieci
Nie należy zezwalać dzieciom na
zabawę elementami opakowania.
Istnieje ryzyko uduszenia się !
Urządzenie jest przeznaczone do
obsługi przez osoby dorosłe. Nie
zezwalać dzieciom na zabawę
urządzeniem lub jego elementami
sterującymi.
Przy usuwaniu zużytego urządzenia z
gospodarstwa domowego należy
odciąć przewód zasilający i zdjąć
drzwi, aby zapobiec zamknięciu się
dzieci wewnątrz urządzenia lub
porażeniu elektrycznemu
Niniejsze urządzenie nie jest
przeznaczone do obsługi przez dzieci,
ani inne osoby, których zdolności
fizyczne, sensoryczne lub mentalne,
bądź brak doświadczenia i wiedzy, nie
pozwalają na bezpieczne z niego
korzystanie
bez
nadzoru
lub
przeszkolenia osoby odpowiedzialnej.
electrolux 45
r.o
.
r.o
.
PL
r.o
.
s.
Eksploatacja urządzenia
Przed pierwszym uruchomieniem
ha
W komorze do robienia kostek lodu
panuje temperatura -2 °C lub nizsza, w
zaleznosci od ustawienia pokretla,
zgodnie z ponizsza tabela:
of
tp
ra
Temperatura otoczeniaUstawienie pokretla
termostatu
Od 10 °C do 16 °C
„1”
Od 16 °C do 25 °C
„1-2”
Od 25 °C do 32 °C
„2-3”
Od 32 °C do 38 °C
„3-4”
Wtedy temperatura w komorze swiezej
zywnosci wynosi ok. +5 °C lub mniej.
Ustawienie 5, 6 lub 7 jest odpowiednie
do szybkiego schladzania wiekszej ilosci
produktów.
Na temperaturę panującą wewnątrz
chłodziarki ma wpływ nie tylko pozycja, w
której ustawiono pokrętło, lecz także
temperatura otoczenia, częstotliwość
otwierania drzwi oraz objętość wkładanej
jednorazowo świeżej żywności itp.
Przy maksymalnym ustawieniu, np.
w pozycji „7” (podczas upałów),
sprężarka może pracować ciągle. Nie
spowoduje to uszkodzenia urządzenia.
r.o
s.
m
Sterownik termostatu automatycznie
przerywa pracę urządzenia na czas
uzależniony od ustawienia i wznawia ją po
przywróceniu pożądanej temperatury.
Obrócić pokrętło w kierunku wyższych
oznaczeń numerycznych, aby zwiększyć
stopień
chłodzenia
(obniżyć
temperaturę).
ft
p
ra
h
a
Produkty
żywnościowe
należy
rozmieszczać zgodnie z podanymi
poniżej informacjami:
1. Przechowywanie mrożonek, lodów.
2. Przechowywanie gotowanej żywności
3. Żywność w pojemnikach
4. Puszki
5. Mleko i nabiał
6. Świeże mięso, wędliny itp.
7. Owoce, warzywa, sałatki
8. Ser, masło
9. Jaja
10.Jogurt, śmietana
11. Butelki, napoje
so
Regulacja temperatury
so
Wskazówki
dotyczące
przechowywania żywności
ik
o
ft
p
ra
h
a
s.
r.o
.
Włożyć do chłodziarki wszystkie
akcesoria i podłączyć urządzenie do
zasilania elektrycznego wkładając
wtyczkę przewodu zasilającego z
gniazdka. Aby rozpocząć chłodzenie
należy ustawić pokrętło (obracając je w
kierunku zgodnym z ruchem wskazówek
zegara) poza pozycję „0”. W pozycji „0”
urządzenie jest wyłączone.
Dalsze wskazówki dotyczące regulacji
temperatury znajdują się w kolejnych
rozdziałach.
.
m
ik
os
of
tp
ra
ha
Urządzenie, które Państwo zakupili jest
domową chłodziarką z komorą do
robienia kostek lodu. Służy do
przechowywania mrożonej żywności (w
ciągu czasu określonego przez
producenta) oraz robienia kostek lodu.
Urządzenie spełnia wymagania norm
dotyczących warunków klimatycznych.
Symbol oznaczający klasę klimatyczną
znajduje się na tabliczce znamionowej.
os
Wskazówki ogólne
ik
s.
Wskazówki dla użytkownika
ik
o
m
m
PL
r.o
.
46 electrolux
r.o
.
Eksploatacja komory chłodziarki
ik
os
of
tp
ra
ha
s.
Prawidłowa praca urządzenia jest
uzależniona od odpowiedniej
wentylacji. Dlatego nie zaleca się
przykrywania całej powierzchni półek
papierem, tacami itp.
Do chłodziarki nie wolno
wstawiać gorących produktów.
Należy je uprzednio schłodzić do
temperatury pokojowej. W ten sposób
unikniecie Państwo powstawania
nadmiernej ilości szronu.
Produkty mogą przyjmować
zapachy innych artykułów.
Dlatego zalecamy przechowywania
żywności w zamykanych pojemnikach
lub opakowanych folią plastikową
albo aluminiową. W ten sposób
produkty zachowają swoją wilgotność
(np. warzywa nie wyschną po kilku
dniach).
.
r.o
s.
a
ra
h
ft
p
so
ft
p
W zależności od ustawienia termostatu w
tej
komorze
możemy
osiągnąć
temperaturę -2 °C lub niższą.
Komora znakomicie nadaje się do
szybkiego chłodzenia i przechowywania
niewielkich ilości żywności oraz do
robienia kostek lodu.
Aby zrobić kostki lodu należy napełnić
pojemnik wodą i wstawić go do komory
kostek lodu lub na jej wierzch. Zwilżenie
dolnej części pojemnika oraz ustawienie
termostatu na maksymalne chłodzenie
skróci czas przygotowywania. Po
zakończeniu procesu należy przywrócić
poprzednią pozycję termostatu.
W przypadku braku miejsca na pojemnik
na kostki lodu, można je przygotować i
przechowywać na wierzchu komory do
robienia kostek lodu.
Dodatkowe pojemniki na kostki lodu
można kupić w autoryzowanych
serwisach.
Zmrożone kostki lodu należy wyjąć z
pojemnika (np. pod bieżącą wodą).
so
Eksploatacja komory dla kostek
lodu
Przygotowanie kostek lodu
ik
o
ra
h
a
s.
r.o
.
Przedstawione na ostatnich stronach
instrukcji tabele zawierają informacje o
czasie przechowywania świeżej żywności
i mrożonek.
Czasu przechowywania nie można
dokładnie określić z góry, gdyż jest to
uzależnione od stopnia świeżości
produktu oraz jego wcześniejszego
przechowywania. Dlatego podane przez
nas wartości mają charakter wyłącznie
orientacyjny.
Należy zwracać uwagę, aby czas między
kupnem mrożonek, a włożeniem ich do
komory kostek lodu był jak najkrótszy
(rozmrożona żywność nie nadaje się do
powtórnego zamrożenia).
m
m
electrolux 47
m
Czas przechowywania produktów
oraz ich temperatura
ik
o
m
ik
os
of
tp
ra
ha
s.
r.o
.
PL
ha
ra
tp
of
os
m
W tym rozdziale znajdziecie Państwo
praktyczne
wskazówki
dotyczące
eksploatacji urządzenia w sposób
energooszczędny
i
przyjazny
środowisku.
Urządzenie, jego materiały izolacyjne
oraz układ chłodniczy nie zawierają
gazów, które mogą ujemnie wpływać na
warstwę ozonową. Zużyte urządzenia nie
mogą być wyrzucane i składowane wraz
z innymi odpadami przemysłowymi.
Zachować ostrożność, aby nie uszkodzić
układu chłodzącego z tyłu urządzenia.
Informacji o punktach zbiórki można
zasięgnąć u władz lokalnych.
Materiały użyte do produkcji i oznaczone
symbolem
nadają się do powtórnego
przetworzenia.
ik
ha
ra
tp
of
os
ik
Wskazówki i porady
s.
Urządzenie i środowisko
naturalne
s.
Półka we wnętrzu chłodziarki ma
specjalne
elementy,
które
umożliwiają przechowywanie np. dużych
butelek.
Górna półka na drzwiach może służyć
jako naczynie do podawania owoców,
sałatek itp.
Dwie półki drzwiowe połączone razem
mogą służyć do przechowywania
żywności wewnątrz urządzenia lub poza
nim (np. podczas wyjazdów).
r.o
.
Praktyczne rady i wskazówki
so
ft
p
ra
h
a
s.
r.o
Cieknąca po wewnętrznych ściankach
urządzenia woda zamienia się w szron lub
lód.
Gromadzący się szron i lód mają
właściwości izolujące, w związku z tym
obniża się efektywność chłodzenia, a
temperatura i zuż
ycie energii wzrastają. Narastający szron
utrudnia również otwieranie drzwiczek.
Zalecamy odmrożenie komory
kostek lodu wtedy, gdy grubość
warstwy
lodu
przekroczy
4-5 mm.
Aby odmrozić urządzenie należy:
Odłączyć urządzenie od zasilania
elektrycznego lub ustawić pokrętło
termostatu w pozycji „0”.
Opróżnić komorę. Produkty owinąć w
kilka warstw gazet lub materiału i
odstawić w chłodne miejsce.
Otworzyć drzwi urządzenia oraz drzwiczki
komory.
.
Odmrażanie
m
so
ft
p
ra
h
a
s.
r.o
.
Upewnić się, że sprężarka i skraplacz
mają odpowiednią wentylację. Nie
należy
przykrywać
kratek
wentylacyjnych itp.
Szczelnie opakowane produkty
powodują
mniejszy
przyrost
niepotrzebnego szronu.
Nie należy pozostawiać otwartych
drzwi dłużej, niż to konieczne. Nie
otwierać
drzwi
z
nadmierną
częstotliwością.
Płyny należy przechowywać w
zamkniętych pojemnikach.
Przed włożeniem do chłodziarki
napojów i żywności należy ochłodzić
je do temperatury pokojowej.
Jeżeli warstwa szronu w komorze
kostek lodu przekroczy 4-5 mm należy
odmrozić urządzenie.
Skraplacz
urządzenia
należy
utrzymywać w czystości.
Konserwacja
ik
o
Oszczędzanie energii
ik
o
m
m
PL
r.o
.
48 electrolux
r.o
.
s.
ha
ra
r.o
.
m
.
r.o
a
ra
h
ft
p
so
ik
o
so
ft
p
ra
h
a
Jeżeli urządzenie nie będzie używane
przez dłuższy okres czasu należy:
Odłączyć urządzenie od zasilania
elektrycznego.
Wyjąć wszystkie produkty spożywcze.
Odmrozić i wyczyścić wnętrze urządzenia
według podanych wcześniej wskazówek.
Zostawić otwarte drzwi, aby zapobiec
powstawaniu nieprzyjemnego zapachu.
s.
użytkowaniu
s.
w
m
m
tp
of
os
ik
Przerwy
chłodziarki
ik
o
m
Zalecamy regularne mycie wnętrza
urządzenia co 3-4 tygodnie.
Nie należy używać chemicznych środków
czyszczących lub mydła.
Urządzenie należy odłączyć od zasilania
elektrycznego, wyczyścić letnią wodą i
wysuszyć delikatną szmatką.
Ciepłą wodą umyć także uszczelkę
magnetyczną drzwi.
Po oczyszczeniu podłączyć urządzenie
do zasilania elektrycznego.
Zalecamy czyszczenie i odmrażanie
komory do kostek lodu jednocześnie
wtedy, gdy są puste.
Kurz i inne zanieczyszczenia gromadzące
się w tylnej części chłodziarki, na
skraplaczu, należy usuwać raz lub dwa
razy w roku.
Podczas eksploatacji urządzenia mogą
zdarzyć się drobne usterki, które można
usunąć we własnym zakresie, bez
konieczności wzywania technika z
autoryzowanego serwisu. W podanej
poniżej tabeli znajdują się przykłady
takich usterek.
Zwracamy Państwa uwagę na to, że
dźwięki dobiegające ze sprężarki oraz
układu chłodzącego świadczą o
normalnej pracy urządzenia i nie są
objawem usterki.
Urządzenie nie pracuje w sposób
ciągły, więc zdarzające się
przerwy w pracy sprężarki nie świadczą o
braku dopływu prądu. Dlatego też przed
dotykaniem, czy też czyszczeniem
elementów elektrycznych należy upewnić
się, że urządzenie nie jest podłączone do
zasilania elektrycznego.
of
tp
Regularne mycie
Usuwanie usterek
os
ra
ha
s.
Odmrażanie trwa kilka godzin. Po
zakończeniu wylać wodę z tacki i wytrzeć
wnętrze urządzenia do sucha.
Podłączyć urządzenie do zasilania
elektrycznego lub ustawić pokrętło
termostatu w średniej pozycji „4”.
Włożyć produkty.
electrolux 49
ik
r.o
.
PL
50 electrolux
Urządzenie
pracuje zbyt
głośno
r.o
.
s.
r.o
.
s.
Rozwiązanie
Odmrozić urządzenie.
ha
m
ik
os
of
tp
ra
ha
Ustawić termostat na wyższa
pozycję.
Zmniejszyć
ilość
produktów
wkładaną jednorazowo.
Wkładać produkty o temperaturze
pokojowej.
Niewłaściwie zamknięte drzwi.
Zamknąć dokładnie drzwi.
Urządzenie nie ma prawidłowej Zapewnić prawidłową wentylację
wentylacji.
urządzenia.
Termostat ustawiono na zbyt wysoką Ustawić termostat na niższy poziom.
pozycję.
tp
of
os
ik
Urządzenie
chłodzi zbyt
mocno
Urządzenie
nie
podejmuje
chłodzenia
Niewłaściwie
włożona
wtyczka Włożyć
wtyczkę
przewodu
przewodu do gniazdka.
zasilającego do gniazdka.
W gniazdku nie ma napięcia.
Sprawdzić, czy jest napięcie w
gniazdku.
Termostat jest ustawiony w pozycji „0” Ustawić inną pozycję termostatu.
Urządzenie
jest
niewłaściwie Sprawdzić, czy podłoże urządzenia
ustawione i/lub wypoziomowane.
jest równe i stabilne.
.
r.o
r.o
.
Jeżeli opisane czynności nie przyniosą pożądanego efektu należy wezwać technika z
autoryzowanego punktu serwisowego.
so
Szerokość (w mm)
Wysokość ( w mm)
Głębokość (w mm)
Zużycie energii (kWh/24h)
(kWh/1 rok)
Klasa efektywności energetycznej
zgodnie z normą UE
Nominalne natężenie prądu (A)
Waga (w kg)
s.
a
ra
h
ft
p
ft
p
Pojemność nettó (w litrach)
so
ra
h
Pojemność bruttó (w litrach)
ERC 07002 W
ERC 07002 W8
Komora do robienia kostek lodu: 5
Komora chłodzenia: 65
Komora do robienia kostek lodu: 5
Komora chłodzenia: 62
525
520
587
0,29
109
A+
ik
o
a
Model
m
Dane techniczne
s.
Wskazówki dla instalatora
ik
o
m
m
Prawdopodobna przyczyna
Grubość warstwy szronu przekracza 45 mm.
Termostat jest ustawiony na zbyt niską
pozycję.
Włożono jednocześnie zbyt dużą ilość
produktów do chłodziarki.
Włożono ciepłe potrawy.
ra
Usterka
Urządzenie
chłodzi w
niewystarczaj
ący sposób
PL
0,6
24
r.o
.
r.o
.
Instalacja urządzenia
s.
ra
tp
of
os
ik
Czyszczenie
Zamocować
ograniczniki
(dostarczone w plastikowej torbie z
akcesoriami). Umocować w sposób
pokazany na rysunku.
Urządzenie musi być prawidłowo
wypoziomowanie i ustawione na
stabilnym podłożu.
Nie ustawiać urządzenia w miejscach
nasłonecznionych i w pobliżu źródeł
ciepła (grzejniki, kuchenki itp.).
Czasami
takie
ustawienie
jest
nieuniknione, należy wtedy zachować
następujące odległości:
3 cm od gazowej lub elektrycznej
kuchenki (jeżeli odległość jest jeszcze
mniejsza,
należy
wstawić
0,5 - 1 cm płytę zatrzymującą ciepło.
30 cm od pieca olejowego.
Chłodziarkę należy dosunąć do ciany.
Podczas ustawiania chłodziarki
należy zachować minimalne
odległości wskazane na rysunku:
ra
h
a
r.o
s.
s.
Temperatura otoczenia ma wpływ na
zużycie energii i prawidłową pracę
urządzenia. Przy wybieraniu miejsca
ustawienia urządzenia należy zwrócić
uwagę, na zakresy temperatur podane w
poniższej tabeli i klasę klimatyczną
sprzętu (wskazaną na tabliczce
znamionowej).
A: ustawienie pod szafką
B: wolnostojąco
ft
p
so
m
ik
o
so
ft
p
Klasa klimatycznaTemperatura otoczenia
SN
+10 ... +32 °C
N
+16 ... +32 °C
ST
+18 ... +38 °C
Jeżeli temperatura otoczenia spadnie
poniżej dolnej wartości, temperatura
wewnątrz urządzenia będzie również
spadała.
Jeżeli temperatura otoczenia wzrośnie
ponad górny limit wtedy wydłuży się czas
pracy sprężarki, wzrośnie zużycie energii
oraz temperatura wewnątrz urządzenia.
a
r.o
.
Ustawienie
ra
h
Zdjąć wszystkie taśmy samoprzylepne,
które zabezpieczają niektóre elementy
przed przesuwaniem się wewnątrz
urządzenia.
Umyć wnętrze urządzenia miękką
szmatką letnią wodą z dodatkiem
łagodnego środka czyszczącego.
Wytrzeć do sucha.
.
m
ik
os
of
tp
ra
ha
Urządzenie jest dostarczane w
oryginalnym opakowaniu. Należy
je przewozić w pozycji pionowej.
Po
każdorazowym
przewożeniu
urządzenia
należy
odczekać
z
podłączeniem do zasilania elektrycznego
przynajmniej 2 godziny.
Rozpakować urządzenie i sprawdzić, czy
nie jest uszkodzone (zachować
opakowanie) . Jeżeli sprzęt posiada
usterki należy je zgłosić w miejscu
zakupu.
ha
s.
Transport i rozpakowanie
ik
o
m
m
electrolux 51
PL
Umocować górny zawias drzwi dwoma
śrubami. Upewnić się, że krawędź
drzwi przylega równolegle do krawędzi
bloku urządzenia.
Na górny zawias założyć nakładkę.
Zmiana kierunku otwierania drzwi
s.
ha
ra
tp
of
os
ik
do
zasilania
s.
Podłączenie
elektrycznego
r.o
Do wykonania przełożenia drzwi zaleca
się wezwanie technika z autoryzowanego
zakładu
usługowego
(w ramach usługi odpłatnej).
ft
p
ra
h
a
Parametry: napięcie zasilania 220230 V AC (~), częstotliwość 50 Hz;
Urządzenie musi być podłączone do
gniazdka z uziemieniem.
Urządzenie spełnia wymagania
norm E.E.C.:
ik
o
so
- 73/23 EEC z 19.02.73 (o niskich
napięciach) wraz z późniejszymi
zmianami
- 89/336
EEC
z
03.05.89
(kompatybilność elektromagnetyczna)
z późniejszymi zmianami
- 96/57/WE z 03.09.96 (Dyrektywa o
sprawie wymagań efektywności
energetycznej)
z
późniejszymi
zmianami.
m
ik
o
so
ft
p
ra
h
a
s.
r.o
.
Odkręcić śrubę mocującą dolny
zawias drzwi oraz
drugą śrubę
mocującą dolny zawias drzwi oraz
nóżkę. Następnie wyjąć zawias drzwi
oraz nóżkę zgodnie z rysunkiem.
Poluzować śrubę mocującą nóżkę z
drugiej strony dolnego zawiasu drzwi,
aby wyjąć nóżkę.
Zakręcić zawias drzwiowy oraz nóżkę
z drugiej strony, a następnie drugą
nóżkę na tym miejscu, gdzie
poprzednio był zawias, zgodnie z
rysunkiem.
Upewnić się, czy nóżka jest
zamontowana pod dolnym
zawiasem. Dolną nóżkę można
rozpoznać dzięki jej 4 żebrom na
powierzchni zewnętrznej.
Założyć drzwi na zawias.
Z górnego zawiasu delikatnie zdjąć
plastikowe elementy i przełożyć je na
drugą stronę.
Przełożyć uchwyt drzwi i jego
plastikowe zatyczki na drugą stronę.
.
m
ik
os
of
tp
ra
ha
s.
Jeżeli miejsce ustawienia urządzenia
wymaga zmiany kierunku otwierania
drzwi można je przełożyć na drugą
stronę.
Należy wykonać następujące czynności:
Odłączyć urządzenie od zasilania
elektrycznego.
Zdjąć nakładkę górnego zawiasu
drzwi. Odkręcić śruby (2 sztuki) i zdjąć
górny zawias tak, jak pokazano na
rysunku.
Zdjąć drzwi.
m
m
r.o
.
PL
r.o
.
52 electrolux
r.o
.
r.o
.
s.
s.
Tabela czasu przechowywania żywności
Czas i metoda przechowywania świeżej żywności w chłodziarce
Sposób pakowania
x
X
X
x
X
X
X
X
X
X
x
x
x
x
X
X
x
x
X
X
x
x
x
x
x
X
m
x
x
x
x
x
x
x
x
x
X
X
x
x
x
x
x
Opakowanie oryginalne
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
x
X
x
X
x
X
X
X
X
X
x
X
x
X
X
X
X
X
x
X
x
X
x
X
X
x
X
x
x
X
x
x
X
x
x
X
X
x
x
X
x
x
X
X
Opakowanie oryginalne
Opakowanie oryginalne
Plastikowy kubełek
Ściśle przylegająca folia
Ściśle przylegająca folia
Ściśle przylegająca folia
x
x
X
x
X
X
x
x
x
x
x
X
X
X
x
X
x
x
x
tp
r.o
s.
ra
h
a
Ściśle przylegająca folia
Ściśle przylegająca folia
Ściśle przylegająca folia
Ściśle przylegająca folia
Ściśle przylegająca folia
Ściśle przylegająca folia
Ściśle przylegająca folia
Ściśle przylegająca folia
Ściśle przylegająca folia
Przykryte talerzem
Przykryte talerzem
ft
p
x
X
x
x
X
X zwyczajowy czas przechowywania
x możliwy czas przechowywania (dotyczy tylko świeżych produktów)
m
.
of
os
x
x
so
.
ik
x
ik
o
a
ra
h
ft
p
so
x
x
r.o
Świeże ryby
Gotowane ryby
Smażone ryby
Ryby z puszki
Świeży kurczak
Pieczony kurczak
Świeża kura
Gotowana kura
Świeża kaczka, gęś
Pieczona kaczka, gęś
Masło w zamkniętym
opakowaniu
Masło w otwartym
opakowaniu
Mleko w plastikowej torbie
Śmietana
Ser żółty (twardy)
Ser żółty (miękki)
Twaróg
Jaja
Szpinak, szczaw
Zielony groszek, fasolka
Grzyby
Marchew, pietruszka itp.
Strąk papryki
Pomidory
Kapusta
Truskawki, maliny itp.
Inne owoce
Otwarte puszki z owocami
Ciasta z kremem
Uwaga:
ra
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Ściśle przylegająca folia
Przykryte talerzem
Przykryte talerzem
Przykryte talerzem
Przykryte talerzem
Folia, celofan, papier
pergaminowy
Ściśle przylegająca folia
Przykryte talerzem
Przykryte talerzem
Przykryte talerzem
Ściśle przylegająca folia
Przykryty talerzem
Ściśle przylegająca folia
Przykryta talerzem
Przykryta talerzem
Przykryta talerzem
s.
ik
os
of
tp
ra
Świeże mięso
Gotowane mięso
Pieczone mięso
Świeże, mielone mięso
Pieczone mięso mielone
Wędliny, kiełbasy
ha
Czas przechowywania w dniach
1
2
3
4
5
6
7
X
X
x
x
x
X
X
X
x
x
x
X
X
X
x
x
X
X
X
x
x
X
X
x
x
ha
Artykuł żywnościowy
ik
o
m
m
electrolux 53
PL
r.o
.
s.
ra
ha
Przy zgłoszeniu należy podać model i
numer seryjny sprzętu. Dane te znajdują
się na tabliczce znamionowej wewnątrz
urządzenia, w jego dolnej części.
Zalecamy zanotowanie tych danych w
instrukcji:
tp
ra
ha
Warunki gwarancji znajdują się na karcie
gwarancyjnej, którą otrzymali Państwo
przy zakupie.
Bezzasadne wezwania serwisu w czasie
trwania gwarancji będą traktowane jako
wizyty odpłatne.
Serwis i części zamienne
os
m
ik
os
ik
of
Model
Product no
Serial no
Data zakupu
of
W przypadku konieczności wezwania
technika należy zgłosić usterkę w
autoryzowanym zakładzie serwisowym,
najbliższym
miejsca
Państwa
zamieszkania. Informacji o telefonie i
adresie serwisu można zasięgnąć w
jednostkach handlowych lub centrali
firmy Electrolux.
tp
s.
Gwarancja i serwis
.
r.o
s.
a
ra
h
ft
p
so
ik
o
m
so
ft
p
ra
h
a
s.
r.o
.
Producent zastrzega sobie prawo wprowadzania zmian w urządzeniu bez
wcześniejszego powiadomienia.
ik
o
m
m
PL
r.o
.
54 electrolux
r.o
.
s.
of
tp
ra
ha
7. Klientowi przysługuje wymiana sprzętu
na nowy jezeli po wykonaniu w okresie
gwarancji czterech napraw nadal
występują w nim wady. Przez naprawę
rozumie się wykonanie czynnooeci o
charakterze
specjalistycznym
właoeciwym dla usunięcia wady.
Pojęcie naprawy nie obejmuje:
instalacji, instruktażu, konserwacji
sprzętu,
poprawy
połączeń
mechanicznych lub elektrycznych.
8. Wymiany
sprzętu
dokonuje
autoryzowany
punkt
serwisowy
Electrolux Poland lub jeoeli jest to
niemożliwe placówka sprzedaży
detalicznej, w której sprzęt został
zakupiony. Sprzęt zwracany po
wymianie musi byc kompletny, bez
uszkodzeń
mechanicznych.
Niespełnienie tych warunków może
spowodować nie uznanie gwarancji.
9. Montaż sprzętu wymagającego
specjalistycznego podłączenia do
sieci gazowej lub elektrycznej może
być wykonany wyłącznie przez osoby
posiadające odpowiednie uprawnienia
pod rygorem utraty gwarancji.
10.Electrolux Poland nie ponosi żadnej
odpowiedzialnooeci za uszkodzenia
powstałe na skutek niewłaoeciwego
zainstalowania sprzętu lub napraw
wykonanych
przez
osoby
nieupowańione.
11.Koszty nieuzasadnionego wezwania
serwisu pokrywa klient.
12.Powyższa gwarancja nie wyłącza, nie
ogranicza ani nie zawiesza uprawnień
kupującego wynikających z tytułu
niezgodnooeci towaru z umową.
13.Niniejsza gwarancja obowiązuje na
terytorium Polski.
14.Warunkiem dokonania naprawy lub
wymiany urządzenia w ramach
.
r.o
s.
a
ra
h
ft
p
so
ik
o
m
so
ft
p
ra
h
a
s.
r.o
.
m
ik
os
of
tp
ra
ha
1. Electrolux Poland Sp. z o.o.
gwarantuje, że zakupione urządzenie
jest wolne od wad fizycznych
zobowiązując się jednoczesnie - w
razie ujawnienia takich wad w okresie
gwarancyjnym
i
w
zakresie
okreoelonym niniejszym dokumentem
- do ich usunieęia w sposób
uzależniony od właoeciwooeci wady.
2. Ujawniona wada zostanie usunieta na
koszt gwaranta w ciągu 14 dni od daty
zgłoszenia
uszkodzenia
do
autoryzowanego punktu serwisowego
Electrolux Poland.
3. W
wyjątkowych
przypadkach
koniecznosci sprowadzenia częoeci
zamiennych od producenta termin
naprawy może zostać wydłużony do
30 dni.
4. Okres gwarancji dla użytkownika
wynosi 24 miesiące od daty zakupu.
5. Sprzęt przeznaczony jest do używania
wyłącznie
w
warunkach
indywidualnego
gospodarstwa
domowego.
6. Gwarancja nie obejmuje:
– uszkodzeń powstałych na skutek
używania urządzenia niezgodnie z
instrukcją obsługi,
– uszkodzeń
mechanicznych,
chemicznych lub termicznych,
– uszkodzeń
spowodowanych
działaniem siły zewnętrznej np.
przepięcia w sieci elektrycznej,
wyładowania atmosferycznego,
– napraw i modyfikacji dokonanych
przez firmy lub osoby nie mające
autoryzacji Electrolux
Poland,
– częoeci z natury łatwo zużywalnych
takich jak: żarówki, bezpieczniki, filtry,
pokrętła.
os
Warunki gwarancji
ik
s.
Gwarancja/Serwis
ik
o
m
m
electrolux 55
r.o
.
PL
s.
ha
ra
tp
of
os
.
r.o
s.
a
ra
h
ft
p
so
ik
o
m
m
ik
o
so
ft
p
ra
h
a
s.
r.o
.
m
ik
www.electrolux.pl
m
ik
os
of
tp
ra
ha
s.
gwarancji jest przedstawienie dowodu
zakupu z wpisaną datą sprzedaży,
potwierdzoną pieczęcią i podpisem
sprzedawcy.
Uwaga: uszkodzenie lub usunięcie tabliczki
znamionowej
z
urządzenia
może
spowodować nie uznanie gwarancji.
Electrolux Poland Sp. z o.o.
ul. Kolejowa 5/7
01-217 Warszawa
tel. 22 434 73 00
e-mail: [email protected]
r.o
.
PL
r.o
.
56 electrolux
r.o
.
s.
ha
ha
s.
GWARANCJA EUROPEJSKA
ra
tp
of
os
Gwarancja na urządzenie obowiązuje od dnia zakupu. Datę zakupu należy
potwierdzić przez okazanie dokumentu zakupu wydanego przez sprzedawcę
urządzenia.
ik
ik
os
of
tp
ra
Niniejsze urządzenie jest objęte gwarancją firmy Electrolux w każdym z krajów
wymienionych na końcu niniejszej instrukcji przez okres podany w gwarancji
urządzenia lub określony ustawowo. W przypadku przeprowadzki właściciela
urządzenia z jednego z poniższych krajów do innego, gwarancja zachowuje swoją
ważność z następującymi zastrzeżeniami:
m
Okres gwarancji na urządzenie oraz zakres gwarancji (wykonawstwo oraz
części) są takie same, jak okres i zakres obowiązujące dla danego modelu lub
serii urządzenia w nowym kraju zamieszkania.
m
Gwarancja na urządzenie jest wydawana osobiście na pierwszego kupującego
i nie można jej przekazać na innego użytkownika.
.
r.o
r.o
.
Urządzenie zostało zainstalowane i jest eksploatowane wyłącznie do celów
domowych zgodnie z instrukcjami firmy Electrolux. Użytkowanie do celów
zawodowych jest wykluczone.
s.
s.
Urządzenie zostało zainstalowane zgodnie ze wszystkimi obowiązującymi
przepisami nowego kraju zamieszkania.
a
ra
h
ft
p
so
ik
o
m
so
ft
p
ra
h
a
Postanowienia niniejszej Gwarancji Europejskiej w żaden sposób nie ograniczają
nabytych praw ustawowych.
ik
o
m
electrolux 57
r.o
.
PL
m
a
ra
h
ft
p
so
ik
o
a
ra
h
ft
p
+35 5 4 261 450
+32 2 363 04 44
+420 2 61 12 61 12
+45 70 11 74 00
+49 180 32 26 622
+37 2 66 50 030
+34 902 11 63 88
www.electrolux.fr
+44 8705 929 929
+30 23 10 56 19 70
+385 1 63 23 338
+353 1 40 90 753
+39 (0) 434 558500
+37 17 84 59 34
+370 5 2780609
+35 2 42 43 13 01
+36 1 252 1773
+31 17 24 68 300
+47 81 5 30 222
+43 18 66 400
+48 22 43 47 300
+35 12 14 40 39 39
+40 21 451 20 30
+41 62 88 99 111
+38 61 24 25 731
+421 2 43 33 43 22
+35 8 26 22 33 00
+46 (0)771 76 76 76
+90 21 22 93 10 25
+7 095 937 7837
so
ik
o
Albania
Belgique/België/Belgien
Česká republika
Danmark
Deutschland
Eesti
España
France
Great Britain
Hellas
Hrvatska
Ireland
Italia
Latvija
Lietuva
Luxembourg
Magyarország
Nederland
Norge
Österreich
Polska
Portugal
Romania
Schweiz - Suisse - Svizzera
Slovenija
Slovensko
Suomi
Sverige
Türkiye
Pocc
à
m
ra
ra
ha
s.
.
r.o
s.
.
r.o
r.o
.
m
of
os
ik
ha
s.
r.o
.
Addington Way, Luton, Bedfordshire LU4 9QQ
4, Limnou Str., 54627 Thessaloniki
Slavonska avenija 3, 10000 Zagreb
Long Mile Road Dublin 12
C.so Lino Zanussi, 26 - 33080 Porcia (PN)
Kr. Barona iela 130/2, LV-1012, Riga
Verkiø 29, LT-09108 Vilnius
Rue de Bitbourg, 7, L-1273 Hamm
H-1142 Budapest XIV, Erzsébet királyné útja 87
Vennootsweg 1, 2404 CG - Alphen aan den Rijn
Risløkkvn. 2 , 0508 Oslo
Herziggasse 9, 1230 Wien
ul. Kolejowa 5/7, Warsaw
Quinta da Fonte - Edificio Gonçalves Zarco - Q 35 -2774-518 Paço de Arcos
Str. Garii Progresului 2, S4, 040671 RO
Industriestrasse 10, CH-5506 Mägenwil
Tržaška 132, 1000 Ljubljana
Electrolux Slovakia s.r.o., Electrolux Domáce spotrebiče SK, Seberíniho 1, 821 03 Bratislava
Konepajanranta 4, 28100 Pori
Electrolux Service, S:t Göransgatan 143, S-105 45 Stockholm
Tarlabaşi caddesi no : 35 Taksim Istanbul
129090 Moca, Oc poce, 16, "O"
tp
tp
of
os
ik
Rr. Pjeter Bogdani Nr. 7 Tirane
Bergensesteenweg 719, 1502 Lembeek
Budějovická 3, Praha 4, 140 21
Sjællandsgade 2, 7000 Fredericia
Muggenhofer Str. 135, 90429 Nürnberg
Mustamäe tee 24, 10621 Tallinn
Carretera M-300, Km. 29,900 Alcalá de Henares Madrid
s.
www.electrolux.com
m
58 electrolux
PL
r.o
.
s.
s.
Üdvözöljük az Electrolux világában
ha
ra
tp
of
os
ik
.
r.o
s.
a
ra
h
ft
p
so
ik
o
m
ik
o
so
ft
p
ra
h
a
s.
r.o
.
m
ik
os
of
tp
ra
ha
Köszönjük, hogy ezt a kiváló minőségű terméket választotta az Electroluxtól, mely
reményeink szerint sok örömet okoz majd Önnek. Az Electrolux célja, hogy minőségi
termékek széles választékát kínálja, amely kényelmesebbé teszi az Ön életét. Az
útmutató borítóján néhány példát is talál erre. Kérjük, szánjon rá néhány percet, és
tanulmányozza át ezt az útmutatót, hogy élvezhesse az új készülék előnyeit. Mi annyit
ígérhetünk, hogy ez a készülék könnyű kezelhetősége révén meg fogja könnyíteni
mindennapjait. Sok szerencsét!
m
m
electrolux 59
r.o
.
HU
s.
ha
ra
ra
ha
s.
A készülék üzembehelyezése és használatbavétele előtt kérjük, hogy
gondosan olvassa el a kezelési tájékoztatót, amely biztonsági előírásokat,
hasznos tudnivalókat, tájékoztatásokat és ötleteket tartalmaz. Ha a kezelési
tájékoztatóban leírtaknak megfelelően használja a készüléket, akkor az
megfelelő módon fog működni és az Ön legnagyobb megelégedését fogja
szolgálni.
tp
tp
Az alábbi jelölések a könnyebb eligazodást segítik:
of
os
ik
Hasznos tudnivalók, információk
m
ik
os
of
Biztonsági előírások
Ennél a jelképnél található figyelmeztetések és útmutatások az Ön és a
készülék védelmét szolgálják.
m
r.o
s.
a
ra
h
ft
p
so
ik
o
m
so
ft
p
ra
h
a
s.
r.o
.
Ötlet jelkép
Ennél a jelképnél ötleteket talál, amelyek az ételekkel és azok tárolásával
kapcsolatosak.
A használati útmutató a környezeti hatások csökkentésére vonatkozó
tájékoztatást is tartalmaz.
A terméken vagy a csomagoláson található szimbólum azt jelzi, hogy a
termék nem kezelhető háztartási hulladékként. Ehelyett a terméket el
kell szállítani az elektromos és elektronikai készülékek
újrahasznosítására szakosodott megfelelő begyűjtő helyre. Azzal, hogy
gondoskodik ezen termék helyes hulladékba helyezéséről, segít
megelőzni azokat, a környezetre és az emberi egészségre gyakorolt
potenciális kedvezőtlen következményeket, amelyeket ellenkező
esetben a termék nem megfelelő hulladékkezelése okozhatna. Ha
részletesebb tájékoztatásra van szüksége a termék újrahasznosítására
vonatkozóan, kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi önkormányzattal, a
háztartási hulladékok kezelését végző szolgálattal vagy azzal a bolttal,
ahol a terméket vásárolta.
.
Környezetvédelmi tájékoztatások
ik
o
m
r.o
.
HU
r.o
.
60 electrolux
r.o
.
s.
s.
Tartalomjegyzék
ha
ra
tp
of
os
ik
.
r.o
s.
a
ra
h
ft
p
so
ik
o
m
so
ft
p
ra
h
a
s.
r.o
.
m
ik
os
of
tp
ra
ha
Fontos információk a biztonságról ............................................................62
Általános biztonsági előírások .....................................................................62
Gyermekekkel kapcsolatos biztonsági előírások.............................................63
Az üzembehelyezésre vonatkozó biztonsági előírások .....................................63
Izobutánra vonatkozó biztonsági előírások.....................................................63
Az üzemeltető figyelmébe.........................................................................64
Általános tájékoztatás ................................................................................64
A készülék kezelése ..................................................................................64
Használatbavétel.....................................................................................64
Hőmérsékletszabályozás, beállítás.............................................................64
Tárolási javaslatok ...................................................................................64
Élelmiszerek tárolási ideje és hőmérséklete.................................................65
A jégkészítő rekesz használata ..................................................................65
Normál hűtőtér használata ........................................................................65
Jégkockák készítése ...............................................................................65
Hasznos tudnivalók és tanácsok..................................................................65
Ötletek és gondolatok ...............................................................................66
Így lehet energiát megtakarítani .................................................................66
Szekrény és környezet.............................................................................66
Karbantartás ............................................................................................66
Leolvasztás ............................................................................................66
Rendszeres tisztítás.................................................................................67
Használaton kívüli készülék.......................................................................67
Hibaelhárítás ............................................................................................67
Az üzembehelyező figyelmébe ..................................................................68
Műszaki adatok ........................................................................................68
Tartozékjegyzék........................................................................................69
A készülék üzembehelyezése .....................................................................69
Szállítás, kicsomagolás ............................................................................69
Tisztítás .................................................................................................69
Elhelyezés .............................................................................................69
Ajtónyitásirány változtatása........................................................................70
Villamos csatlakozás ................................................................................71
Tárolási idő táblázat .................................................................................72
Jótállás és szervíz ....................................................................................73
Garanciafeltételek .....................................................................................73
Szervíz és pótalkatrészek ...........................................................................73
Európai jótállás ........................................................................................74
ik
o
m
m
electrolux 61
r.o
.
HU
r.o
.
s.
s.
Fontos információk a biztonságról
ha
tp
of
os
so
ft
p
ra
h
a
s.
r.o
.
ik
ik
o
m
ik
o
so
ft
p
ra
h
a
s.
r.o
.
m
ik
os
of
tp
ra
Őrizze meg ezt a kezelési tájékoztatót
és
az
költözéskor
vagy
tulajdonosváltáskor
kísérje
a
készüléket.
A készüléket csak élelmiszerek
tárolására, normál háztartási és
kizárólag e kezelési tájékoztató szerinti
használatra tervezték.
A szervizelést, javításokat beleértve
az
elektromos
csatlakozó kábel javítását és
cseréjét - a gyártó által feljogosított
márkaszerviz végezze. A javításhoz
csak az általuk szállított pótalkatrészek
használhatók. Ellenkező esetben a
készülék károsodhat vagy egyéb
anyagi kár, illetve személyi sérülés
keletkezhet.
A
készülék
csak
akkor
feszültségmentes, ha a villásdugót
kihúzta a dugaszoló aljzatból. Ezért
tisztítás, karbantartás, előtt mindig
húzza ki a villásdugót (de ne a kábelnél
fogva). Ha a dugaszoló aljzat nehezen
hozzáférhető helyen van, akkor a
villamos hálózat lekapcsolásával
kapcsolja ki a készüléket.
Nem szabad a hálózati csatlakozó
kábelt megtoldani!
Győződjön meg, hogy a készülék
hátoldalán található hálózati
csatlakozó kábel mechanikai
sérüléstől mentes legyen!
- A sérült hálózati csatlakozó
túlmelegedhet és tüzet okozhat!
Ügyeljünk, hogy az elektromos
csatlakozó kábelre semmilyen
tárgy ne kerüljön, ill. a kábel ne
kerülhessen a készülék alá.
- Rövidzárlat és tűz keletkezhet.
Áramtalanításkor a villásdúgót a
csatlakozó aljzatból a villásdugó
megfogásával húzzuk ki!
- A kábel sérülése rövidzárlatot, tüzet
és/vagy áramütést okozhat.
- A sérült hálózati csatlakozó kábelt,
kizárólag, a gyártó által feljogosított
márkaszerviz képviselője cserélheti
le.
Csak
szakszerűen
rögzített
csatlakozó
aljzathoz
csatlakoztassuk a készüléket!
- Áramütés vagy tűz keletkezhet.
Tisztításkor, leolvasztáskor, fagyasztott
ételek vagy jégtál kiemelésekor ne
használjon éles, hegyes vagy kemény
eszközöket, mivel ezek a hűtőrendszer
sérülését okozhatják.
Ügyeljen arra, hogy folyadék a
hőmérséklet-szabályozóhoz,
ne
kerüljön.
A jég és a fagylalt fagyási sérüléseket
okozhat, ha közvetlenül a jégkészítő
rekeszből való kivétele után fogyasztja.
A fagyasztott élelmiszert felolvadás
után újra lefagyasztani nem szabad,
azt minél előbb fel kell használni.
A
gyorsfagyasztott
(mirelite)
élelmiszerek
esetében
mindig
gondosan kövesse a gyártónak az
eltartási időre vonatkozó ajánlásait.
Tilos
bármilyen
elektromos
fűtőkészülékkel, vagy vegyi anyaggal
meggyorsítani a leolvasztást!
Forró lábast ne érintsen a készülék
műanyag részeihez.
Éghető gázt és folyadékot ne tároljon a
készülékben,
mert
robbanásveszélyes.
Ne tegyen szénsavas, illetve
palackozott italokat és befőtteket a
jégkészítő rekeszbe.
ra
ha
Általános biztonsági
előírások
m
m
HU
r.o
.
62 electrolux
s.
of
tp
ra
ha
s.
ha
ra
tp
of
os
Izobutánra vonatkozó
biztonsági előírások
Figyelmeztetés
A készülék hűtőközege izobután (R
600a), amely fokozottan tűz- és
robbanásveszélyes.
A készülék burkolatában vagy a
beépitési szerkezetben lévő szellőzőnyílásokat szabadon kell tartani!
A fagymentesitő eljárás gyorsítására
nem szabad más mechanikai vagy
egyéb eszközöket használni, mint
amelyeket a gyártó ajánl.
A hűtőkört nem szabad megrongálni.
A készülék élelmiszertároló részeinek
a belséjeben nem szabad villamos
készülékeket használni. kivéve a
gyártó által ajánlott típusúakat.
.
r.o
s.
a
ra
h
ft
p
m
ik
o
so
Tegye a készüléket fal mellé, hogy
elkerülje
a
meleg
részek
(kompresszor, kondenzátor) érintését,
illetve megfogását, megelőzve ezzel az
esetleges égési sérüléseket.
Ügyeljen arra, hogy a készülék
mozgatásakor a villásdugó ne legyen a
dugaszoló aljzatban.
so
ft
p
Az üzembehelyezésre
vonatkozó biztonsági
előírások
Élet- és vagyonbiztonsági
szempontból tartsa be a
kezelési tájékoztató előírásait,
mert
ennek
elmulasztásából
származó
károkért
a
gyártó
semminemű felelősséget nem vállal.
ik
o
ra
h
a
s.
r.o
.
m
ik
os
ik
m
m
A készülék elhelyezésekor figyeljen
arra, hogy azt ne helyezze az
elektromos csatlakozó kábelre.
A készülék körül legyen megfelelő
levegőáramlás,
ennek
hiánya
túlmelegedéshez vezet. A megfelelő
levegőáramlás elérése érdekében
kövesse
az
üzembehelyezésre
vonatkozó utasításokat.
Lásd "Elhelyezés" c. fejezet.
Gyermekekkel
kapcsolatos biztonsági
előírások
Ne hagyja, hogy gyermekek a
készülék
csomagolóanyagával
játsszanak.
A
műanyag
fólia
fulladásveszélyt okozhat.
A készüléket felnőtteknek kell
kezelniük. Ügyeljen arra, hogy
gyermekek
ne
játsszanak
a
készülékkel, illetve annak szabályzó
részeivel.
Ha a készüléket a későbbiekben nem
kívánja használni, akkor húzza ki a
villásdugót a dugaszoló aljzatból, vágja
el a hálózati csatlakozó kábelt
(lehetőleg
minél
közelebb
a
készülékhez) és szerelje le az ajtót. Így
megakadályozható, hogy játszó
gyermekek áramütést szenvedjenek
vagy bezárják magukat a készülékbe.
A készülék kialakítása nem olyan, hogy
azt csökkent fizikai, értelmi vagy
mentális képességű, illetve megfelelő
tapasztalatok és ismeretek híján lévő
személyek (beleértve a gyermekeket
is)
használhassák,
hacsak
a
biztonságukért felelős személy nem
biztosít számukra felügyeletet és
útmutatást a készülék használatára
vonatkozóan.
electrolux 63
r.o
.
r.o
.
HU
r.o
.
s.
Használatbavétel
Helyezze el a tartozékokat a
hűtőszekrényben, majd csatlakoztassa a
villásdugót a dugaszoló aljzatba. A hűtés
megindulásához
a
hőmérsékletszabályozó gombját az
óramutató járásával megegyező irányba
„0”-ról el kell fordítani az ábra szerint. „0”
állásban a készülék üzemen kívül van.
Beállításra vonatkozóan a következő pont
ad útmutatást.
ha
Forgatógomb állás
„1”
„1-2”
„2-3”
„3-4”
tp
ra
Környezeti hőmérséklet
10 °C-tól 16 °C-ig
16 °C-tól 25 °C-ig
25 °C-tól 32 °C-ig
32 °C-tól 38 °C-ig
Ebben az esetben a normál hűtőtérben
automatikusan kialakuló hőmérséklet +5
°C körüli, illetve ez alatti érték.
Az „5-7”-es állás akkor alkalmazandó, ha
egyszerre nagy mennyiségű árut kíván
lehűteni.
A
hűtőszekrényben
kialakuló
hőmérsékletet a hőmérsékletszabályozó
állásán kívül befolyásolja még a
környezeti hőmérséklet, az ajtónyitások
gyakorisága és a frissen berakott
élelmiszerek mennyisége stb.
Maximális, azaz „7”-es fokozatban
megnövekedett terhelés, pl.
kánikula esetén
a kompresszor
folyamatosan működhet. Ez a készüléket
nem károsítja.
.
r.o
s.
a
ra
h
ft
p
m
A hőmérsékletszabályozó a beállítástól
függően hosszabb-rövidebb időre
automatikusan megszakítja, majd újra
indítja a készülék működését és ezáltal
biztosítja a kívánt hőmérsékletet.
A nagyobb számok irányába forgatva a
szabályozó gombot a hűtés egyre
intenzívebb.
A jégkészítő rekeszben -2 °C, illetve
ennél alacsonyabb hőmérséklet érhető
ft
p
A különböző élelmiszerek elhelyezésénél
kérjük vegye figyelembe az ábra szerinti
vázlatot:
1. Jég készítése
2. Cukrászáruk, készételek
3. Élelmiszerek edényben
4. Bontott konzervek
5. Tej, tejtermék
6. Friss húsok, felvágottak, kolbász stb.
7. Gyümölcs, zöldség, saláta
8. Sajt, vaj
9. Tojás
10.Joghurt, tejföl
11. Üvegek, italok
so
Hőmérsékletszabályozás, beállítás
so
Tárolási javaslatok
ik
o
ra
h
a
s.
r.o
.
m
ik
A készülék kezelése
el, ha a hőmérsékletszabályozó
forgatógombját az alábbi táblázat szerint
állítja be:
of
os
of
tp
ra
ha
A készülék hivatalos megnevezése
„háztartási hűtőszekrény jégkészítő
rekesszel”.
A
készülék
ennek
megfelelően jégkészítésre alkalmas.
A készülék különféle klímaosztálynak
megfelelő hőmérséklethatárok között
teljesítheti a szabványok előírásait.
A klímaosztály betűjele az adattáblán
található.
os
Általános tájékoztatás
ik
s.
Az üzemeltető figyelmébe
ik
o
m
m
HU
r.o
.
64 electrolux
r.o
.
s.
ha
ra
tp
os
r.o
s.
a
ra
h
Hasznos tudnivalók és tanácsok
A készülékben található polc a bal
oldalán egy felhajtható elemmel
rendelkezik, amely lehetővé teszi többek
között a nagyméretű üvegek tárolását.
A felső ajtópolcokat a készülékből
kiemelve azok élelmiszerek (gyümölcs,
saláta, stb.) tálalására használhatók.
A két ajtópolc összeillesztve élelmiszerek
tárolására használható a készüléken belül
és kívül (pl. kirándulások alkalmával).
m
so
ft
p
A megfelelő hűtéshez szükséges a
belső levegőáramlás kialakulása a
hűtőtérben. Kérjük ezért, hogy a
huzalpolc(ok) teljes felületét papírral,
tálcával stb. ne takarja le.
Meleg ételt ne tegyen a
hűtőszekrénybe, hagyja előbb
szobahőmérsékletre hűlni. Ezzel
elkerülhető
a
szükségtelen
dérképződés.
ft
p
ra
h
Normál hűtőtér használata
so
a
s.
r.o
.
A
jégkészítő
rekeszben
a
hőmérsékletszabályozó állásától függően
-2°C
illetve
ennél
alacsonyabb
hőmérséklet tartható.
Jégkockák készítésére és tárolására
alkalmas.
ik
o
A jégkészítő rekesz használata
.
m
A tárolás időtartamára vonatkozóan a
hűtőtérben a tárolási idő táblázat nyújt
útmutatást a kezelési tájékoztató végén.
Mivel a tárolási idő a hűtött élelmiszer
frissességétől és kezelésétől függ, azt
nem lehet pontosan előre meghatározni.
Éppen ezért az ismertetett tárolási idők
csak tájékoztató jellegűek.
Jégkockák készítéséhez a mellékelt
jégtálat töltse meg vízzel és helyezze a
jégkészítő rekeszbe. A jégkészítés ideje
lecsökkenthető a jégtál aljának
megnedvesítésével,
illetve
a
hőmérsékletszabályozó
gombjának
maximális fokozatra állításával.
Jégkocka készíthető illetve tárolható a
jégkészítő rekesz tetején is, amennyiben
a rekeszben nincs elegendő hely a jégtál
számára.
További jégtálak a kereskedelmi
forgalomban beszerezhetők.
A jégkészítés befejeztével ne feledje a
hőmérséklet-szabályozót
újból
a
megfelelő fokozatra visszaállítani!
Az elkészült jégkockákat úgy veheti ki a
tálból, hogy arra vizet csorgat, majd a
tálat enyhén megcsavarja, vagy
megütögeti.
ik
os
ik
Az élelmiszerek átvehetik
egymás szagát, ezért feltétlenül
tegye zárt edénybe, vagy csomagolja
celofánba, alufóliába, zsírpapírba,
műanyag fóliába az élelmiszereket,
mielőtt a hűtőszekrénybe helyezné
azokat. Ebben az esetben az
élelmiszerek megtartják eredeti
nedvességtartalmukat,
pl.
a
zöldségfélék több nap elteltével sem
száradnak ki.
Jégkockák készítése
Élelmiszerek tárolási ideje és
hőmérséklete
ik
o
m
m
electrolux 65
of
of
tp
ra
ha
s.
r.o
.
HU
r.o
.
s.
ha
ra
tp
Karbantartás
Leolvasztás
.
r.o
a
ra
h
ft
p
so
m
ik
o
so
ft
p
Az Ön által vásárolt készülékkel egy olyan
háztartási hűtőszekrény birtokába jutott,
amely
mind
a
szigetelőanyag
előállításához szükséges anyagok, mind
hűtőközegét tekintve környezetbarát
anyagot tartalmaz, így az a Földet
körülvevő
ózonréteget
semmilyen
formában sem károsítja.
Környezetbarát készülék vásárlása
esetén a gyártó felajánlja a termékkörbe
tartozó bármely használt készüléknek a
fogyasztó
lakhelyén
történő
térítésmentes visszavételét az új készülék
ik
o
ra
h
a
Szekrény és környezet
A hűtőkészülék működésével együtt jár,
hogy a hűtőtér nedvességtartalmának
egy része dér-, ill. jégréteg formájában
kicsapódik.
A vastag dér-, illetve jégrétegnek
szigetelő hatása van, így rontja a
hűtőteljesítményt, ami a hűtött tér
hőmérsékletének
emelkedésében,
növekvő energiafogyasztásban, bizonyos
rétegvastagságnál a jégkészítő rekesz
ajtó nyitásának akadályozásában, esetleg
ajtótörésben nyilvánul meg.
A jégkészítő rekesz leolvasztását
javasoljuk akkor elvégezni, ha a
dérréteg vastagsága meghaladja a 4-5
mm-t.
A leolvasztást a következőképpen
végezze:
Feszültségmentesítse a készüléket, vagy
forgassa a hőmérsékletszabályozó
forgatógombját a „0” állásba.
Ürítse ki a jégkészítő rekeszt. A benne
lévő élelmiszert csomagolja újságpapírba
és rakja hűvös helyre, vagy helyezze el
egy másik készülékben.
Hagyja nyitva a készülék, illetve a
jégkészítő rekesz ajtaját.
s.
s.
r.o
.
m
ik
os
of
Kerülje a készülék elhelyezését napos
helyen, illetve hőforrás közelében.
Ügyeljen
a
kondenzátor
és
kompresszor jó szellőzésére, ezért a
levegőáramlás útját ne zárja le.
Csomagolja
az
élelmiszereket
szorosan záró edénybe, fóliába, hogy
elkerülje
a
szükségtelen
dérképződést.
Kerülje az ajtó hosszú idejű és
szükségtelen nyitogatását.
Élelmiszert csak zárt edényben
helyezzen a készülékbe.
Meleg ételt csak szobahőmérsékletre
hűtve tegyen a készülékbe.
A készüléket le kell olvasztani, ha a
jégkészítő rekeszben a jég
vastagsága
a
4-5
mm-t
meghaladta.
A kondenzátort tisztán kell tartani.
of
tp
Így lehet energiát
megtakarítani:
os
ra
ha
Ebben a fejezetben értékes ötleteket és
gondolatokat kaphat a készülék
használatához, hogy a lehető legkisebb
legyen az energiafogyasztás, és
környezetinformációval is szolgálunk.
kiszállításával egyidőben. Gondoskodik
annak elszállításáról, hasznosításáról,
illetve környezetvédelmi szempontból
biztonságos ártalmatlanításáról.
A cserekészülék elszállítására vonatkozó
igényt az új készülék vásárlási helyén,
azzal egyidőben az értékesítést bonyolító
kereskedőnél
lehet
bejelenteni.
A Gyártó kereskedelmi partnereivel kötött
szerződésben biztosítja valamennyi
értékesítési hely esetében a visszavétel
lehetőségét
és
a
fogyasztók
értékesítéskor történő tájékoztatását.
ik
s.
Ötletek és gondolatok
m
m
HU
r.o
.
66 electrolux
r.o
.
s.
ha
ra
tp
of
.
a
s.
r.o
.
r.o
s.
a
ra
h
so
ik
o
so
ft
p
Ha a készüleket hosszabb ideig nem
használja, akkor az alábbiak szerint járjon
el:
Feszültségmentesítse a készüléket.
Az élelmiszereket vegye ki a készülékből.
A leolvasztást és tisztítást az ismertetett
módon végezze el.
Az ajtót kissé hagyja nyitva a belsőtéri
szagképződés elkerülésére.
ft
p
ra
h
Használaton kívüli készülék
m
m
A készülék működése során gyakran
olyan kisebb, de bosszantó hibák
léphetnek fel, amelyek elhárítása nem
igényli a szervizszerelő kihívását. A
következő táblázatban ezekről kívánunk
tájékoztatást adni, hogy a felesleges
szervizköltségeket elkerülje.
Felhívjuk a figyelmét, hogy a készülék
működése bizonyos hanghatásokkal jár
(kompresszor-, illetve áramlási hang), ez
nem hiba, hanem annak normális üzemét
jelzi.
Mégegyszer felhívjuk a figyelmét
arra, hogy a hűtőkészülék
szakaszos üzemű, így a kompresszor
leállása
nem
jelent
feszültségmentességet. Ezért a készülék
villamos alkatrészeihez nyúlni - a
feszültségmentesítés előtt - TILOS !
m
A készülék belsejét ajánlatos 3-4
hetenként tisztítani.
Tisztításhoz súrolószert vagy szappant
használni nem szabad.
Feszültségmentesítés után langyos vízzel
mossa ki, majd törölje szárazra a
készüléket.
Az ajtótömítő profil tisztítását tiszta vízzel
végezze.
Tisztítás után helyezze feszültség alá a
készüléket.
A tisztítást célszerű a jégkészítő rekesz
leolvasztásával összekapcsolni, illetve
akkor végezni, ha a jégkészítő rekesz
üres.
Évente egy-két alkalommal ajánlatos a
hűtőszekrény
hátoldalán,
a
kondenzátoron
összegyűlt
port,
piszokréteget eltávolítani.
ik
o
m
ik
os
Rendszeres tisztítás
Hibaelhárítás
os
of
tp
ra
ha
s.
A leolvasztás általában több órán
keresztül tart. Befejeztével öntse ki a
cseppvízgyűjtő
tálban
összegyűlt
olvadékvizet és a felületeket törölje
szárazra.
Helyezze a készüléket feszültség alá,
vagy
forgassa
el
a
hőmérsékletszabályozó forgatógombját a
közepes („4”-es) állásba.
Rakja vissza a kiszedett élelmiszereket a
helyükre.
electrolux 67
ik
r.o
.
HU
68 electrolux
A készülék
zajos.
r.o
.
s.
Magasabb fokozat beállítása.
ha
r.o
.
s.
ha
Elhárítása
A készülék leolvasztása.
m
ik
os
of
tp
ra
Kevesebb hűtendő élelmiszer
berakása.
Max. szobahőmérsékletű élelmiszer
behelyezése.
Az ajtó nincs teljesen bezárva.
Az ajtó zárt állapotának ellenőrzése.
Nincs biztosítva a belső hideg levegő A levegő szabad áramlásának
szabad áramlása.
biztosítása.
A hőmérsékletszabályozó túl magas Alacsonyabb fokozat beállítása.
fokozaton van.
A villásdugó nincs megfelelően Megfelelő csatlakozás ellenőrzése.
csatlakoztatva a dugaszoló aljzatba.
Nincs feszültség a dugaszoló aljzatban. Feszültség meglétének ellenőrzése.
„0"
állásban
van
a Hőmérsékletszabályozó beállításának
hőmérsékletszabályozó.
ellenőrzése.
A készülék nincs megfelelően A készülék stabil állásának
alátámasztva.
ellenőrzése (legyen mind a négy láb
a talajon).
tp
of
os
ik
A készülék túl
erősen hűt.
A készülék
egyáltalán
nem hűt.
.
.
Amennyiben a tanácsok nem vezetnek eredményre, kérjük értesítse a legközelebbi
márkaszervizt.
r.o
a
ra
h
ft
p
so
Szélesség (mm)
Magasság (mm)
Mélység (mm)
Energiafogyasztás: kWh/24h)
(kWh/év)
Energiaosztály EU szabvány szerint
Névleges áramerősség (A)
Zajszint Lc (dB)
Tömeg (kg)
so
ft
p
Nettó térfogat (l)
ERC 07002 W
ERC 07002 W8
Jégkészítő rekesz: 5
Normál hűtőtér: 65
Jégkészítő rekesz: 5
Normál hűtőtér: 62
525
520
587
0,29
109
A+
0,6
40
24
ik
o
ra
h
Bruttó térfogat (l)
a
Modell
m
s.
Műszaki adatok
s.
r.o
Az üzembehelyező figyelmébe
ik
o
m
m
Lehetséges hibaok
A hűtőlemezen a dér vastagsága
meghaladja a 4-5 mm-t.
A hőmérsékletszabályozó túl alacsony
fokozaton van.
Túl sok hűtendő élelmiszer került
egyszerre berakásra.
Meleg élelmiszer lett betéve.
ra
Hibajelenség
A készülék
n
e
m
kielégítően
hűt.
HU
Ajtó rekesz
Jégtál
1
3
1
ha
ra
tp
Ha a környezeti hőmérséklet az alsó
érték alá süllyed, a hűtőtér hőmérséklete
az előírt hőmérséklet fölé emelkedhet.
Ha a környezeti hőmérséklet a megadott
felső érték fölé emelkedik, ez a
kompresszor
üzemidejének
meghosszabbodásában,
emelkedő
belsőtéri hőmérsékletben, illetve növekvő
energiafogyasztásban jelentkezik.
A készülék elhelyezésénél ügyeljen arra,
hogy vízszintes helyzetben álljon.
A tartozékok tasakjában található
távtartókat szerelje fel. Az ábra
szerinti helyzetű távtartót enyhe
kalapácsütéssel üsse be ütközésig.
Elhelyezés
A környezeti hőmérséklet kihatással van a
hűtőkészülék energiafogyasztására és
megfelelő működésére.
.
r.o
s.
ft
p
so
Ne állítsa fel a készüléket napos helyen,
illetve szorosan kályha vagy tűzhely
mellé.
Abban az esetben, ha a helyiség
berendezése mégis úgy követeli, hogy a
készüléket tűzhely közelében kell
elhelyezni, kérjük az alábbi legkisebb
távolságokat figyelembe venni:
ik
o
so
ft
p
Távolítson el minden ragasztószalagot,
amelyek a készülék belsejében az egyes
elemeket elmozdulás ellen biztosítják.
Mossa le a készüléket belül langyos
vízzel és enyhe kézi mosogatószerrel.
Használjon puha ruhát.
A tisztítás után a készülék belsejét törölje
szárazra.
ra
h
a
.
r.o
s.
a
ra
h
Tisztítás
m
m
Klímaosztály Környezeti hőmérséklet
SN
+10...+32 °C
N
+16...+32 °C
ST
+18...+38 °C
m
ik
os
of
tp
A készülék szállítását eredeti
csomagolásban,
függőleges
helyzetben javasoljuk, figyelembe véve a
csomagoláson
lévő
áruvédelmi
jelzéseket.
Minden szállítás után a készüléket kb. 2
órán át bekapcsolás nélkül kell tartani.
Csomagolja ki a szekrényt és ellenőrizze,
hogy vannak-e rajta sérülések. Az
esetleges sérüléseket azonnal jelezze
ott, ahol a készüléket vásárolta. Ebben az
esetben
őrizze
meg
a
csomagolóanyagot.
Javasoljuk, hogy a vásárlási
számlát a jótállási jeggyel és
ezzel a kezelési tájékoztatóval együtt
gondosan őrizze meg a jótállási idő
lejárta után is.
JÓTÁLLÁSI, VAGY SZAVATOSSÁGI
IGÉNY A VÁSÁRLÁSI SZÁMLA ÉS A
KERESKEDŐ ÁLTAL SZABÁLYOSAN
KITÖLTÖTT
JÓTÁLLÁSI
JEGY
EGYIDEJŰ BEMUTATÁSA ESETÉN
ÉRVÉNYESÍTHETŐ.
of
Szállítás, kicsomagolás
Elhelyezéskor vegye figyelembe, hogy a
készüléket az adattáblán található
klímaosztálynak megfelelő, az alábbi
táblázatban
megadott
környezeti
hőmérséklethatárok között célszerű
üzemeltetni.
os
ra
A készülék üzembehelyezése
ik
ERC 07002 W8
ha
ERC 07002 W
r.o
.
Huzalpolc
s.
Modell
electrolux 69
s.
Tartozék jegyzék
ik
o
m
r.o
.
HU
s.
ha
ra
tp
of
os
r.o
s.
a
ra
h
ft
p
so
ik
o
m
so
ft
p
ra
h
a
s.
r.o
.
Amennyiben az elhelyezés vagy a
kezelhetőség megköveteli, lehetőség van
az ajtónyitásirány jobbosról balosra
történő átszerelésére.
A műveleteket az alábbi ábrák és
magyarázatok alapján végezze:
Feszültségmentesítse a készüléket.
Vegye
le
a
felső
ajtótartó
takaróelemét, csavarja ki a felső
ajtótartót rögzítő 2 db csavart és
emelje le a felső ajtótartót az ábra
szerint.
Vegye le az ajtót.
.
Ajtónyitásirány változtatása
ik
o
Csavarja ki az alsó ajtótartót rögzítő
csavart, valamint az alsó ajtótartót és
lábat rögzítő másik csavart. Majd
távolítsa el az ajtótartót és a lábat az
ábra szerint.
Az alsó ajtótartóval ellentétes oldalon
lévő láb rögzítő csavarját megoldva
távolítsa el a lábat.
Rögzítse az ajtótartót és a hozzá
tartozó lábat a másik oldalon ill. az
utólag feloldott lábat az ajtótartó
korábbi helyén az ábra szerint.
Ügyeljen arra, hogy az
ajtótartó alá az alacsonyabb
láb kerüljön. Az alacsonyabb láb
megismerhető arról, hogy 4 db
borda található a külső felületén.
Helyezze fel az ajtót az alsó ajtótartó
csapra.
A felső ajtótartó felszereléséhez
óvatosan (pl. késsel) távolítsa el az
ajtótartó furatait fedő műanyag
takarókat és helyezze át a másik
oldalra.
Rögzítse a felső ajtótartót a 2 db
csavarral a szabaddá vált helyre,
ügyelve arra, hogy az ajtó széle a
szekrény oldalával párhuzamos
legyen.
Helyezze vissza a felső ajtótartó
takarót.
ik
A: fali szekrény alá történő elhelyezés
B: szabadon álló elhelyezés
m
ik
os
of
tp
ra
ha
s.
Ha gáz- vagy elektromos tűzhelynél 3
cm, vagy ennél kisebb hely áll
rendelkezésre, akkor egy 0,5 - 1 cm
vastag, nem éghető szigetelőlapot
helyezzen a két készülék közé.
Olaj- vagy széntüzelésű kályháknál a
távolság 30 cm, mivel ezek hőleadása
nagyobb.
A hűtőkészülék kialakítása olyan, hogy
ütközésig a falig tolva üzemeltethető.
A hűtőkészülék elhelyezésénél az
ábra
szerinti
minimális
távolságokat be kell tartani:
m
m
r.o
.
HU
r.o
.
70 electrolux
r.o
.
Villamos csatlakozás
os
of
tp
ra
ha
s.
A készüléket csak 230 V névleges
feszültségű,
50
Hz
névleges
frekvenciájú
váltakozó
áramú
hálózatra lehet kapcsolni.
Balesetvédelmi szempontból kérjük
feltétlenül tartsa be a következő
előírást:
A villásdugót csak szabványos
érintésvédelemmel (védőérintkezővel)
ellátott fali csatlakozóba szabad
dugaszolni. Ezért azt ajánljuk, hogy amennyiben
ilyen
nem
áll
rendelkezésére
szereltessen
szakképzett
villanyszerelővel
a
hűtőszekrény közelébe szabványos
érintésvédelemmel ellátott dugaszoló
aljzatot.
m
ik
os
A kilincset és az ellenkező oldalon
lévő műanyag szegeket szerelje át a
másik oldalra.
Ez a készülék megfelel
következő EU direktíváknak:
ft
p
so
ik
o
m
ik
o
so
ft
p
ra
h
a
s.
r.o
– 73/23
EEC
73/02/19
(Kisfeszültségi Direktíva) és az
érvényben lévő módosításai
– 89/336 EEC - 89/05/03 (EMC
Direktíva) és az érvényben lévő
módosításai
– 96/57
EEC
96/09/03
(Energiahatékonysági Direktíva) és az
érvényben lévő módosításai.
ra
h
a
s.
r.o
.
Amennyiben Ön a fenti műveleteket nem
kívánja sajátkezűleg elvégezni, kérjük
hívja a legközelebbi márkaszervizt. A
szerelők az átszerelést térítés ellenében
szakszerűen végrehajtják.
a
.
m
m
electrolux 71
ik
of
tp
ra
ha
s.
r.o
.
HU
72 electrolux
r.o
.
r.o
.
s.
s.
Tárolási idő táblázat
Friss élelmiszerek tárolási ideje és módja a hűtőszekrényben
Csirke sütve
Bontott tyúk, friss
X
X
X
X
Tyúk, főtt
Bontott kacsa, liba, frissen
X
X
Kacsa, liba, sütve
Vaj, bontott csomagolásban
Vaj, bontatlan csomagban
Tej (zacskós)
Tejszin
Tejföl
Sajt (kemény)
Sajt (lágy)
Túró
Tojás
Spenót, sóska
Zöldborsó, zöldbab
Gomba
Sárgarépa, gyökérfélék
Zöldpaprika
Paradicsom
Káposztafélék
Gyorsan romló gyümölcs
(eper, málna stb.)
Egyéb gyümölcs
Gyümölcskonzervek nyitva
Krémes sütemények
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
x
x
x
X
x
x
x
x
x
x
X
X
x
X
x
x
x
x
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
x
X
X
x
X
X
X
X
X
x
X
x
X
x
X
X
X
x
X
x
x
X
X
X
X
X
x
X
x
X
x
X
X
x
x
X
x
x
x
X
x
x
X
x
X
x
x
X
x
X
x
x
X
x
X
x
x
X
x
x
X
x
X
X
x
x
X
X
X
x
X
x
X
X
X
x
x
X
x
x
x
x
x
ha
fóliatasak
fóliatasak
fóliatasak
fóliatasak
fóliatasak
fóliatasak
fóliatasak
ft
p
.
x
fóliatasak
fóliatasak
edény lefedve
edény lefedve
so
x
ik
o
X
X
X
X
m
ft
p
ra
h
a
s.
r.o
os
ik
so
Jelmagyarázat:
X
X
X
X
x
x
.
x
x
r.o
x
x
x
X
s.
X
X
x
X
a
X
X
X
X
edény lefedve
edény lefedve
edény lefedve
edény lefedve
fóliatasak, celofán, zsírpapír
fóliatasak, légmentesen
lezárva
edény lefedve
edény lefedve
edény lefedve
fóliatasak, légmentesen
lezárva
edény lefedve
fóliatasak, légmentesen
lezárva
edény lefedve
fóliatasak, légmentesen
lezárva
edény lefedve
eredeti csomagolásban
eredeti csomagolásban
eredeti csomagolásban
poharas
poharas
alufólia
fóliatasak
fóliatasak
ra
h
Hal főzve
Hal sütve
Halkonzerv, nyitott
Bontott csirke, friss
légmentesen
tp
x
x
fóliatasak,
of
x
x
x
x
os
X
X
x
x
x
ik
x
x
m
X
X
tp
X
X
X
X
X
X
X
X
of
ra
Nyers húsok
lezárva
Hús főzve
Hús sütve
Vagdalt hús nyersen
Vagdalt hús sütve
Felvágottak, virsli
Hal frissen
Csomagolás módja, anyaga
ra
Tárolási idő napokban kifejezve
1
2
3
4
5
6
7
X
X
x
x
x
ha
Élelmiszer megnevezése
ik
o
m
m
HU
X szokásos tárolási idő
x lehetséges tárolási idő (csak garantáltan friss árúra vonatkozik)
Garanciafeltételek
r.o
.
ra
tp
os
of
........... ....................................
A készülékhez a Tartozék jegyzékben
található tartozékokat mellékeljük.
Amennyiben továbbiakat kíván vásárolni,
ezt megteheti Alkatrészboltunkban vagy
valamelyik márkaszervizünknél.
m
os
Alkatrészellátás, információ:
Tel.:
(1) 467-3201
Fax:
(1) 221-9866
Figyelem!
r.o
ft
p
so
ik
o
m
so
ft
p
ra
h
a
s.
Funkcionális
alkatrészeket
(hőmérsékletszabályozó,
indítóegység, stb.) magánvevőknek
nem,
csak
szakembereknek
árusítunk!
ra
h
a
s.
r.o
.
Amennyiben a szerviz kihívása
elkerülhetetlen, kérjük, jelezze a hibát a
lakóhelyéhez
legközelebb
eső
márkaszervizünknél. A jótállási jegy
mellékletét képező címlista tartalmazza
a Lehelux Szervizhálózat tagjainak nevét
és elérhetőségét.
A
bejelentéshez
a
készüléket
azonosítani szükséges, amely a
készülék adattáblája alapján lehetséges.
A készülék adattáblája alul, bal oldalon,
a normál hűtőtérben, a gyümölcstál
mellett található. Ezen minden
szükséges adat megtalálható, amely a
szervizbejelentéshez szükséges (típus,
modell, gyártási szám stb.).
Kérjük, jegyezze fel ide a készüléke
adattáblájáról a kipontozott helyre az
adatokat:
Electrolux Lehel Kft. Alkatrészbolt
1142 Budapest, Erzsébet királyné u. 87.
.
ik
....................................
Típus Termékszám
Gyártási szám
ik
ha
ra
tp
Electrolux Lehel Kft.
Háztartási
Készülékek
Vevőszolgálat
1142 Budapest
Erzsébet királyné u. 87.
Tel.:
(1) 252-1773
(1) 251-8444/104
of
Cím:
ha
Modell
A garanciális feltételeket a mellékelt
jótállási jegy tartalmazza. Amennyiben
kérdése van a termékkel kapcsolatban,
hívja a Vevőszolgálatunkat.
Szerviz és pótalkatrészek
s.
s.
Jótállás és szerviz
ik
o
m
m
electrolux 73
r.o
.
HU
A gyártó a termékváltoztatás jogát fenntartja.
r.o
.
s.
ha
ha
s.
EURÓPAI JÓTÁLLÁS
ra
tp
of
os
A készülékre vállalt jótállás a készülék eredeti vásárlásának napjával kezdődik,
melyet a vásárló a készülék eladója által kiadott érvényes, vásárlást igazoló
okmány bemutatásával tud igazolni.
ik
ik
os
of
tp
ra
A jelen készülékre az Electrolux a jelen kézikönyv hátlapján felsorolt országok
mindegyikében a készülék garancialevelében vagy egyébként a törvényben
megszabott időtartamra vállal jótállást. Amennyiben a vásárló az alábbiakban felsorolt
országok közül valamelyik másik országba települ át, az alábbi követelmények
teljesítése esetén a készülékre vonatkozó jótállás szintén áttelepíthető:
m
A készülékre vállalt jótállás ugyanolyan időtartamra érvényes és ugyanolyan
mértékben terjed ki a munkadíjra és alkatrészekre, mint a vásárló új lakóhelye
szerinti országban az adott modellre vagy termékféleségre érvényben lévő
jótállás.
m
r.o
r.o
.
A készülék üzembe helyezése és használata az Electrolux által kiadott
utasításoknak megfelelően történt, és kizárólag háztartásban használták,
kereskedelmi célokra nem.
s.
s.
A készüléket az új lakóhely szerinti országban hatályos összes vonatkozó
előírásnak megfelelően helyezték üzembe.
a
ra
h
ft
p
m
ik
o
so
ft
p
ra
h
a
A jelen Európai Jótállás rendelkezései a törvény által biztosított vásárlói jogokat nem
érintik.
so
.
A készülékre vállalt jótállás a termékhez kötődik, a jótállási jog másik
felhasználóra átruházható.
ik
o
m
HU
r.o
.
74 electrolux
m
a
ra
h
ft
p
so
ik
o
a
ra
h
ft
p
+35 5 4 261 450
+32 2 363 04 44
+420 2 61 12 61 12
+45 70 11 74 00
+49 180 32 26 622
+37 2 66 50 030
+34 902 11 63 88
www.electrolux.fr
+44 8705 929 929
+30 23 10 56 19 70
+385 1 63 23 338
+353 1 40 90 753
+39 (0) 434 558500
+37 17 84 59 34
+370 5 2780609
+35 2 42 43 13 01
+36 1 252 1773
+31 17 24 68 300
+47 81 5 30 222
+43 18 66 400
+48 22 43 47 300
+35 12 14 40 39 39
+40 21 451 20 30
+41 62 88 99 111
+38 61 24 25 731
+421 2 43 33 43 22
+35 8 26 22 33 00
+46 (0)771 76 76 76
+90 21 22 93 10 25
+7 095 937 7837
so
ik
o
Albania
Belgique/België/Belgien
Česká republika
Danmark
Deutschland
Eesti
España
France
Great Britain
Hellas
Hrvatska
Ireland
Italia
Latvija
Lietuva
Luxembourg
Magyarország
Nederland
Norge
Österreich
Polska
Portugal
Romania
Schweiz - Suisse - Svizzera
Slovenija
Slovensko
Suomi
Sverige
Türkiye
Pocc
à
m
ra
ra
ha
s.
.
r.o
s.
.
r.o
r.o
.
m
of
os
ik
ha
s.
r.o
.
Addington Way, Luton, Bedfordshire LU4 9QQ
4, Limnou Str., 54627 Thessaloniki
Slavonska avenija 3, 10000 Zagreb
Long Mile Road Dublin 12
C.so Lino Zanussi, 26 - 33080 Porcia (PN)
Kr. Barona iela 130/2, LV-1012, Riga
Verkiø 29, LT-09108 Vilnius
Rue de Bitbourg, 7, L-1273 Hamm
H-1142 Budapest XIV, Erzsébet királyné útja 87
Vennootsweg 1, 2404 CG - Alphen aan den Rijn
Risløkkvn. 2 , 0508 Oslo
Herziggasse 9, 1230 Wien
ul. Kolejowa 5/7, Warsaw
Quinta da Fonte - Edificio Gonçalves Zarco - Q 35 -2774-518 Paço de Arcos
Str. Garii Progresului 2, S4, 040671 RO
Industriestrasse 10, CH-5506 Mägenwil
Tržaška 132, 1000 Ljubljana
Electrolux Slovakia s.r.o., Electrolux Domáce spotrebiče SK, Seberíniho 1, 821 03 Bratislava
Konepajanranta 4, 28100 Pori
Electrolux Service, S:t Göransgatan 143, S-105 45 Stockholm
Tarlabaşi caddesi no : 35 Taksim Istanbul
129090 Moca, Oc poce, 16, "O"
tp
tp
of
os
ik
Rr. Pjeter Bogdani Nr. 7 Tirane
Bergensesteenweg 719, 1502 Lembeek
Budějovická 3, Praha 4, 140 21
Sjællandsgade 2, 7000 Fredericia
Muggenhofer Str. 135, 90429 Nürnberg
Mustamäe tee 24, 10621 Tallinn
Carretera M-300, Km. 29,900 Alcalá de Henares Madrid
s.
www.electrolux.com
m
HU
electrolux 75
m
m
a
ra
h
ft
p
so
ik
o
a
ra
h
ft
p
so
ik
o
.
r.o
s.
.
r.o
s.
m
m
tp
of
os
ik
tp
of
os
ik
ra
ra
ha
ha
s.
s.
r.o
.
r.o
.
76 electrolux
m
m
a
ra
h
ft
p
so
ik
o
a
ra
h
ft
p
so
ik
o
.
r.o
s.
.
r.o
s.
m
m
tp
of
os
ik
tp
of
os
ik
ra
ra
ha
ha
s.
s.
r.o
.
r.o
.
electrolux 77
KE/E/132-1. (07.)
a
ra
h
ft
p
so
ik
o
a
ra
h
ft
p
so
ik
o
Printed by Océ Hungária Kft.
m
m
200381229
.
r.o
s.
.
r.o
s.
2007. 08. 13.
m
m
tp
of
os
ik
tp
of
os
ik
ra
ra
ha
ha
s.
s.
r.o
.
r.o
.
78 electrolux
m
m
a
ra
h
ft
p
so
ik
o
a
ra
h
ft
p
so
ik
o
.
r.o
s.
.
r.o
s.
m
m
tp
of
os
ik
tp
of
os
ik
ra
ra
ha
ha
s.
s.
r.o
.
r.o
.
r.o
.
s.
.
r.o
s.
a
ra
h
ft
p
so
ik
o
m
m
ik
o
so
ft
p
ra
h
a
s.
r.o
.
m
ik
os
of
tp
ra
ha
s.
m
ik
os
of
tp
ra
ha
www.electrolux.de
www.electrolux.cz
www.electrolux.pl
www.electrolux.hu
r.o
.
www.electrolux.com
923 000 473
923 000 467 - 01 - 200381229

Podobne dokumenty