Uniwersalne urządzenie pomiarowe do pomiaru ilości

Transkrypt

Uniwersalne urządzenie pomiarowe do pomiaru ilości
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Uniwersalne urządzenie pomiarowe do
pomiaru ilości-, ciśnienia-, poziomui temperatury
Typ UNI
Wykonanie od DN 10 do DN 300
Grünewald GmbH
•
Oberallener Weg 7
•
D-59069 Hamm
Fax: (+49) 02385 922672
•
www.gruenewald.eu
•
Wszelkie zmiany zastrzeżone 03.12
I M2 EEx ib I
•
Tel.: (+49) 02385 922670
E-Mail: [email protected]
1
Informacja ogólna
Szanowny Kliencie
Dostarczony Państwu artykuł jest produktem Firmy GRÜNEWALD GmbH, D-59069 Hamm i
skonstruowany jako urządzenie UNI do pomiaru ilości, ciśnienia, temperatury i poziomu,
przeznaczone do zastosowania dla ciekłych mediów w zamknietych i pełnych systemach.
Prosimy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi co pozwoli na długie i bezpieczne
użytkowanie urządzenia pomiarowego.
Celem uzyskania dalszych informacji proszę kierować zapytania do naszego personelu
technicznego w Firmie GRÜNEWALD GmbH, Oberallener Weg 7, D-59069 Hamm
Tel.: +49 (0)2385 922670, Fax: +49 (0)2385 922672.
Internet: www.gruenewald.eu
E-Mail:
[email protected]
Spis treści
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
WSTĘP .........................................................................................................................3
OGÓLNE ZALECENIA ......................................................................................................... 3
2.1 OGÓLNE ZALECENIA DO INSTRUKCJI OBSŁUGI....................................................................... 3
2.2 OGÓLNE ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA............................................................................... 3
OBOWIĄZKI UŻYTKOWNIKA ................................................................................................ 4
OBOWIĄZKI PERSONELU UŻYTKOWNIKA ................................................................................ 5
4.1 KWALIFIKACJE PERSONELU UŻYTKOWNIKA .......................................................................... 5
GWARANCJA I ODPOWIEDZIALNOŚĆ ..................................................................................... 5
ZNAKI BEZPIECZEŃSTWA ................................................................................................... 6
PRZEPISY OCHRONY ŚRODOWISKA ....................................................................................... 6
ZASTOSOWANIE ZGODNIE Z PRZEZNACZENIEM ........................................................................ 7
8.1 ZAKRES ZASTOSOWANIA .............................................................................................. 7
INSTALOWANIE / URUCHAMIANIE / MONTAŻ ........................................................................... 7
USTAWIENIA, WARTOŚCI GRANICZNE I PRZYŁĄCZA .................................................................. 8
10.1 WYKONANIE Z OBROTOWYM WYŁĄCZNIKIEM ........................................................................ 8
10.2 WYKONANIE Z WYŁĄCZNIKIEM DIP .................................................................................. 8
10.3 PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE .......................................................................................... 9
EKSPLOATACJA, KONSERWACJA I NAPRAWY ............................................................................ 9
TRANSPORT, MAGAZYNOWANIE ......................................................................................... 10
OPIS URZĄDZENIA ......................................................................................................... 11
CHARAKTERYSTYKA PRACY URZĄDZEŃ UNI ........................................................................... 11
INNE ZAGROŻENIA ......................................................................................................... 12
POMOC PRZY ZAKŁÓCENIACH ............................................................................................ 12
ZAKRES DOSTAWY ......................................................................................................... 12
DANE TECHNICZNE / KLUCZ ZNAMIONOWY URZĄDZEŃ UNI........................................................ 13
OCHRONA ŚRODOWISKA ................................................................................................. 14
EG – ORZECZENIE DOPUSZCZENIOWE Z PRÓBY TYPU ............................................................. 14
EG – ORZECZENIE DOPUSZCZENIOWE Z PRÓBY TYPU DLA BEZPIECZNEGO FUNKCJONOWANIA ........... 19
EG-DEKLARACJA ZGODNOŚCI WYROBU ............................................................................... 20
EG-DEKLARACJA ZGODNOŚCI WYROBU DLA BEZPIECZNEGO FUNKCJONOWANIA ............................. 21
Grünewald GmbH
•
Oberallener Weg 7
•
D-59069 Hamm
Fax: (+49) 02385 922672
•
www.gruenewald.eu
•
•
Tel.: (+49) 02385 922670
E-Mail: [email protected]
Wszelkie zmiany zastrzeżone 03.12
1.
2.
2
1.
Wstęp
Niniejsza instrukcja obsługi urządzenia UNI do pomiaru ilości, ciśnienia, temperatury i poziomu
pomoże Państwu bezpiecznie, fachowo i ekonomicznie je użytkować.
Przestrzeganie postanowień niniejszej instrukcji pozwoli na:
 podniesienie poprawności oraz trwałości działania układu pomiarowego,
 uniknięcia zagrożeń
 uniknięcia zakłóceń i remontów
Niniejsza instrukcja musi być:
 dostępna w czasie montażu i remontach
 przeczytana i stosowana przez każdą osobę pracującą z urządzeniem UNI do pomiaru ilości,
ciśnienia, temperatury i poziomu.
Urządzenia pomiarowe firmy GRÜNEWALD pracują na zasadzie elektromechanicznej. Instrukcje
montażu poszczególnych typów czujników jak i grup czujników oraz katalogi produkcji, zawierają
dane techniczne mechaniczne i elektryczne.
Urządzenie UNI do pomiaru ilości, ciśnienia, temperatury i poziomu
zostało skonstruowane zgodnie z obecnym stanem techniki i
powszechnie stosowanymi przepisami bezpieczeństwa. Przy nie
właściwym użytkowaniu lub zastosowaniu, może wystąpić zagrożenie
życia lub okaleczenie zatrudnionego personelu i osób trzecich, względnie
uszkodzenie maszyny i jej części.
2.
Ogólne zalecenia
2.1 Ogólne zalecenia do instrukcji
Niniejsza instrukcja obejmuje wskazówki takie aby ten czujnik zgodnie z powyższym opisem mógł
być bezpiecznie zabudowany i eksploatowany. Przy występowaniu trudności nie rozwiązanych w
instrukcji, należy się zwrócić z zapytaniami do dostawcy lub producenta. Producent zastrzega sobie
prawo do dokonywania zmian i ulepszeń. Instrukcja obsługi określa kwalifikacje dla użytkownika.
Zatrudniony personel należy z tą instrukcją zapoznać.
Przed przystąpieniem do pracy z urządzeniami UNI należy przeczytać
niniejszą instrukcję obsługi do pomiaru ilości-, cisnienia-, temperatury-,
poziomu i postępować zgodnie z jej zaleceniami.
Generalnie za prawidłową eksploatację i przestrzeganie przepisów bezpieczeństwa odpowiedzialny
jest użytkownik. Urzadzenie UNI zostało skonstruowane zgodnie ze stanem techniki i powszechnie
stosowanymi przepisami bezpieczeństwa. Nie przestrzeganie ich może doprowadzić do skaleczeń,
lub zagrożenia życia użytkownika i osób trzecich, lub uszkodzenia maszyny i innych strat
materialnych.
Grünewald GmbH
•
Oberallener Weg 7
•
D-59069 Hamm
Fax: (+49) 02385 922672
•
www.gruenewald.eu
•
•
Tel.: (+49) 02385 922670
E-Mail: [email protected]
3
Wszelkie zmiany zastrzeżone 03.12
2.2 Ogólne zalecenia bezpieczeństwa
System kontrolny można używać tylko:
• do określonych zastosowań
• sprawny technicznie i zgodnie z zasadami bezpieczeństwa
Należy zwrócić uwagę na dane techniczne urządzeń UNI do pomiaru ilości-, ciśnienia-,
temperatury- i poziomu oraz temperaturę otoczenia. Przepisy określające zastosowanie urządzeń
UNI do pomiaru ilości-, ciśnienia-, temperatury- i poziomu zostały opisane w tej dokumentacji w
rozdz. 8, prosimy o ich przestrzeganie. Podstawowym warunkiem bezpiecznego obchodzenia się
jak i bezawaryjności urządzeń UNI do pomiaru ilości-, ciśnienia-, temperatury- i poziomu jest
znajomość podstawowych zasad i przepisów bezpieczeństwa. W tym celu należy przestrzegać w
miejscu zastosowania, prawa i przepisy obowiązujące dla układów elektrycznych i mechanicznych
oraz zakłóceń w teletechnice.
Przy wszelkich naprawach i konserwacjach należy zwracać uwagę na czystość miejsca pracy. W
czasie pracy nie należy jeść i palić tytoniu. W przypadku samowolnego dokonywaniu zmian do
określonego w dokumentacji przeznaczenia, wygasa gwarancja i odpowiedzialność udzielona przez
producenta.
Należy bezwzględnie przestrzegać instrukcję obsługi i ujęte w niej, oraz na urządzeniu znaki
bezpieczeństwa. Instrukcję obsługi należy starannie przechowywać.
3.
Obowiązki użytkownika
Użytkownik jest zobowiązany zatrudniać przy urządzeniu tylko osoby które:
 zapoznane są z obowiązującymi przepisami bezpieczeństwa pracy oraz funkcjonalnością danej
maszyny,
 przeczytały i zrozumiały oznaczone w niniejszej instrukcji znaki bezpieczeństwa i ostrzeżenia
jak i inne przynależne do tego urządzenia dokumentacje,
 ze względu na bezpieczną pracę, regularnie są kontrolowane.
Utrzymanie urządzenia w sprawności, naprawy i regulacje mogą być przeprowadzone tylko przez
fachowy personel. Zakłócenia które mogą wpłynąć na bezpieczeństwo należy niezwłocznie usunąć.
4.
Obowiązki personelu użytkownika
Wszystkie osoby zatrudnione przy urządzeniu są ciągle zobowiązane:
 przestrzegać obowiązujące przepisy bezpieczeństwa pracy oraz zapobieganiu nieszczęśliwym
wypadkom,
 przestrzegać zwarte w instrukcji znaki bezpieczeństwa i ostrzeżenia.
Grünewald GmbH
•
Oberallener Weg 7
•
D-59069 Hamm
Fax: (+49) 02385 922672
•
www.gruenewald.eu
•
•
Tel.: (+49) 02385 922670
E-Mail: [email protected]
4
Wszelkie zmiany zastrzeżone 03.12
Personel odpowiedzialny za obsługę urządzenia UNI do pomiaru ilości-, ciśnienia-, temperaturyi poziomu musi być zapoznany z instrukcją obsługi.
4.1 Kwalifikowany personel
Zatrudniony personel są to osoby które zapoznane są z produktem, z jego instalacją, montażem,
uruchomieniem i pracą, oraz w związku z pełnioną funkcją potrafią te kwalifikacje przekazać jak
n.p. pouczać i zobowiązywać do spełnienia wszystkich wymagań regionalnych przepisów i zaleceń.
Kwalifikowany personel przeprowadza szkolenia i pouczenia odnośnie standardowej techniki
bezpieczeństwa oraz w zakresie ochrony i użytkowania odpowiednich środków bezpieczeństwa
pracy.
5.
Gwarancja i odpowiedzialność

Nie zgodnego z przeznaczeniem zastosowania urzadzenia UNI do pomiaru ilości-, ciśnienia-,
temperatury- i poziomu.

Nie właściwe zamontowanie, uruchomienie, obsługa i konserwacja urządzenia UNI do pomiaru
ilości-, ciśnienia-, temperatury- i poziomu.

Zastosowanie urządzenia UNI do pomiaru ilości-, ciśnienia-, temperatury i poziomu w
uszkodzonych i nie sprawnych urzadzeniach bezpieczeństwa lub nie funkcjonalnych układach
ochronnych i bezieczeństwa.

Nie dostosowanie się do wymagań instrukcji w zakresie transportu, magazynowania, montażu,
uruchamiania, obsługi i konserwacji rządzeń UNI do pomiaru ilości-, ciśnienia-, temperatury- i
poziomu.

Samowolnie dokonanych zmian w budowie i regulacji rządzenia UNI do pomiaru ilości-,
ciśnienia-, temperatury- i poziomu nie zgodnych z ich przeznaczeniem.

Niedostateczny nadzór nad częściami podlegającymi zużyciu

Niefachowego wykonania naprawy, przeglądów oraz konserwacji

Przypadki katastroficzne z udziałem obcych ciał i siły wyższej
Za ewentualne szkody powstałe w skutek nie właściwej obsługi urządzenia UNI do pomiaru ilości-,
ciśnienia-, temperatury i poziomu nie odpowiadamy.
Grünewald GmbH
•
Oberallener Weg 7
•
D-59069 Hamm
Fax: (+49) 02385 922672
•
www.gruenewald.eu
•
•
Tel.: (+49) 02385 922670
E-Mail: [email protected]
5
Wszelkie zmiany zastrzeżone 03.12
Jeśli wyraźnie nie uzgodniono inaczej, obowiązują producenta „Ogólne warunki sprzedaży i
dostawy”. Wykluczona jest gwarancja i odpowiedzialność za szkody osobowe i materialne w
przypadku zaistnienia następujących przyczyn:
6.
Znaki niebezpieczeństwa / pojęcia stopnia niebezpieczeństwa
Pojęcia NIEBEZPIECZEŃSTWO, OSTRZEŻENIE, OSTROŻNIE oraz POUCZENIE są w tej
instrukcji obsługi wprowadzone przy określeniu wyjątkowego niebezpieczeństwa lub określają
nadzwyczajne wyjątkowe informacje.
NIEBEZPIECZEŃSTWO oznacza, że przy nie przestrzeganiu zachodzi
niebezpieczeństwo dla życia oraz/lub znaczące
szkody materialne
OSTRZEŻENIE
oznacza, że w przypadku nie przestrzegania
zachodzi niebezpieczeństwo ciężkiego uszkodzenia
ciała oraz/lub szkody materialne
OSTROŻNIE
oznacza, że w przypadku nie przestrzegania
zachodzi niebezpieczeństwo uszkodzenia ciała oraz /
lub szkody materialne
POUCZENIE
oznacza zwrócenie uwagi na powiązane zagadnienie
techniczne
W celu uniknięcia zakłóceń, które mogą zagrażać bezpośrednio lub pośrednio osobom lub stratom
materialnym , konieczne jest przestrzeganie innych nie ujętych w instrukcji zaleceń w zakresie
transportu, montażu otoczenia i konserwacji.
Ochrona środowiska
Przy wszystkich pracach związanych z urządzeniamu UNI do pomiaru ilości-,
ciśnienia-, temperatury- i poziomu należy przestrzegać obowiązujące przepisy
ochrony środowiska dotyczące gromadzenia i usuwania odpadów zagrażających
środowisku. Przede wszystkim w czasie instalowania, naprawy i konserwacji,
materiały zatruwające wodę jak:
 smary i oleje
 oleje hydrauliczne
 środki chłodzące
 rozpuszczalne środki czyszczące
nie należy rozlewać na podłodze lub usuwać do kanalizacji. Materiały te należy zbierać do
odpowiednich pojemników celem przetransportowania do właściwego miejsca.
Grünewald GmbH
•
Oberallener Weg 7
•
D-59069 Hamm
Fax: (+49) 02385 922672
•
www.gruenewald.eu
•
•
Tel.: (+49) 02385 922670
E-Mail: [email protected]
6
Wszelkie zmiany zastrzeżone 03.12
7.
8.
Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem
Urzadzenia UNI do pomiaru ilości-,ciśnienia-, temperatury i poziomu są przeznaczone do
zastosowania wyłącznie do nadzoru ciekłych medium w pełnych i zamknietych systemach.
Inne zastosowanie odbiegające od ustalonego, jak wprowadzenie zmian w konstrukcji lub jego
rozbudowa, mogą być wprowadzone tylko za zgodą producenta i są uznawane jako niezgodne z
przeznaczeniem.
Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem oznacza także przestrzeganie instrukcji obsługi jak i
przestrzeganie okresowych przeglądów i konserwacji.
Szkody powstałe na skutek zastosowania nie zgodnego z przeznaczeniem nie podlegają gwarancji
producenta, a ryzyko związane z tym ponosi użytkownik.
8.1 Zastosowanie
Urządzenia UNI do pomiaru ilości-, ciśnienia-, temperatury- i poziomu
mają zezwolenie do zastosowania w rurociagach odpowiadajacych
średnicy znamionowej/ciśnieniu nominalnemu i tylko do wody lub
wodopochodnych mediów w nie dużym stopniu zabrudzenia.
Odstępstwa od tego tylko za wyraźną zgodą Firmy
Grünewald GmbH, 59069 Hamm.
9.
Instalacja / uruchomienie / montaż

ZAGROŻENIE • Sprawdzić ciśnienie robocze oraz spadek ciśnienia na
czujniku
• Czujnik
zastosować
do
cieczy
zgodnie
z
jego
przeznaczeniem
• Sprawdzić przepływ maksymalny
• Przed uruchomieniem odpowietrzyć system

OSTRZEŻENIE • Sprawdzić kierunek przepływu
• Nie instalować bezpośrednio za tłoczeniem pompy

OSTROŻNIE
• przy zabudowie stosować właściwe uszczelnienia
• podstawą do wprowadzenia kabli jest schemat połączeń
• kontrolować obwód sterujący; nie doprowadzać do
przeciążenia
POUCZENIE
• Zwrócić uwage na dane dotyczące zabudowy
• Zwrócic uwagę na dane dotyczące tolerancji wskazań i
Wszelkie zmiany zastrzeżone 03.12

załączenia
• Wymagana jest strefa uspokojenia przepływu wynoszaca
5xD w dopływie i odpływie
• Ciśnienie robocze systemu musi byc wieksze od
przewidywanego spadku cisnienia.
• Przy czystym medium dozwolony jest montaż na „głowie“
Grünewald GmbH
•
Oberallener Weg 7
•
D-59069 Hamm
Fax: (+49) 02385 922672
•
www.gruenewald.eu
•
•
Tel.: (+49) 02385 922670
E-Mail: [email protected]
7
10. Ustawienia, wartości graniczne i przyłącza
10.1
Wersja z przełącznikiem obrotowym:
Pozycja
Pozycja
Pozycja
Pozycja
Eksploatacja
5 Hz lub 0/4mA ustawione na stałe
15 Hz lub 20mA ustawione na stałe
Dolna wartość graniczna
Regulacja przez Poti P6
Zakres: 0-50% zakresu pomiaru
Pozycja 4 = Górna wartość graniczna
Regulacja przez Poti P5
Zakres: 50-100% zakresu pomiaru
X2 =
Przełączanie zwrotne dla dolnej
wyjściowej wartości granicznej
X3 =
Przełączanie zwrotne dla górnej
wyjściowej wartości granicznej
10.2
0
1
2
3
=
=
=
=
UWAGA!
Poti P1 – P4 służą
do nastaw
fabrycznych. Nie
wolno ich zmieniać
i dlatego są
zamknięte
Wersja z przełącznikiem DIP:
Pozycja
Pozycja
Pozycja
Pozycja
1
2
3
4
ON
ON
ON
ON
=
=
=
=
Eksploatacja
5 Hz lub 0/4mA ustawione na stałe
15 Hz bzw. 20mA ustawione na stałe
Dolna wartość graniczna
Regulacja przez Poti P6
Zakres: 0-50% zakresu pomiaru
Pozycja 5 ON = Górna wartość graniczna
Regulacja przez Poti P5
Zakres: 50-100% zakresu pomiaru
X2 =
Przełączanie zwrotne dla dolnej
wyjściowej wartości granicznej
X3 =
Przełączanie zwrotne dla górnej
wyjściowej wartości granicznej
UWAGA!
Poti P1 – P4 służą
do nastaw
fabrycznych. Nie
wolno ich zmieniać
i dlatego są
zamknięte
Wskaźnik pozycyjny X2
Wskaźnik pozycyjny X3
Próg załączania
E / C Dolna
wartość graniczna
E / C Górna
wartość graniczna
dół
góra
nie przekroczone
otwarte
zamknięte
góra
dół
nie przekroczone
zamknięte
otwarte
dół
góra
przekroczone
zamknięte
otwarte
góra
dół
przekroczone
otwarte
zamknięte
Grünewald GmbH
•
Oberallener Weg 7
•
D-59069 Hamm
Fax: (+49) 02385 922672
•
www.gruenewald.eu
•
•
Tel.: (+49) 02385 922670
E-Mail: [email protected]
Wszelkie zmiany zastrzeżone 03.12
Ważna wskazówka: Równocześnie może być włączona na ON tylko jedna pozycja przełącznika
DIP!
W przypadku kilku równocześnie włączonych pozycji nie można
zagwarantować prawidłowego działania urządzenia pomiarowego.
8
10.3 Przyłącze elektryczne:
Wyjście częstotliwości 5-15Hz:
Wyjście prądowe 0/4–20mA:
Jeśli nie zaznaczono inaczej obowiązuje napięcie zasilające i sygnał wyjściowy jako nie rozdzielony
od siebie galwanicznie.
Przyłącza kablowe położone po stronie zasilania muszą być w maszynie pod osłoną.
11. Eksploatacja, przeglądy i konserwacja
W okresie pracy czujnika obowiązują przepisy bezpieczeństwa i zapobieganiu nieszczęśliwym
wypadkom.
Zmiany w konstrukcji lub budowie urzadzenia UNI do pomiaru ilości-, ciśnienia-, temperatury- i
poziomu mogą wpłynąć na bezpieczeństwo pracy i nie mogą być dokonane bez zgody producenta.




Do przeprowadzania konserwacji urządzenia wymagane jest warsztatowe wyposażenie
narzędziowe
Należy przestrzegać wymagań dotyczących układów elektrycznych
Rezultatem niebezpiecznego i nie fachowego obchodzenia się z urządzeniem lub jego nie
właściwa obsługa i naprawa może być okaleczenie lub okaleczenie z następstwem śmierci.
W czasie przeglądów, konserwacji i napraw należy przestrzegać lokalnie obowiązujące przepisy
bezpieczeństwa.
Grünewald GmbH
•
Oberallener Weg 7
•
D-59069 Hamm
Fax: (+49) 02385 922672
•
www.gruenewald.eu
•
•
Tel.: (+49) 02385 922670
E-Mail: [email protected]
9
Wszelkie zmiany zastrzeżone 03.12
Urządzenia nie wymagają przegladów za wyjatkiem okresowego czyszczenia uzależnionego od
stopnia zanieczyszczenia medium.
Szczególne wskazówki dotyczące ochrony Ex:
 Urządzenia mogą być istalowane wewnątrz obszaru M2. Instalacja iskrobezpiecznego
obwodu prądowego musi być przeprowadzona przez fachowców zgodnie z założeniami
obowiązującymi
przepisami
(należy
wykazać
się
znajomością
przepisów
iskrobezpieczeństwa).
 Urządzenia są skonstruowane zgodnie z cechą ochrony IP 54 i muszą być odpowiednio
zabezpieczane stosownie do otaczajacych ich nieprzyjaznych warunków takich jak woda lub
zabrudzenie ponad 2 stopień zanieczyszczeń.
Dostosować się do Zaświadczenia EG z badań konstrukcji typu. Zwrócić uwagę na „szczególne
warunki „zawarte w w/w zaświadczeniu:
 Urządzenie może być zastosowane tylko zgodnie z przeznaczeniem.
 Szczególnej kontroli podlega podłączenie pradem zasilającym.
 Przyłącza do ciekłych medium (fluidów technicznych): Przed podłączeniem rurociągu
oczyścić z zanieczyszczeń.
 Dopływ medium otworzyć dopiero po dokładnym podłączeniu i sprawdzeniu.
Przyłącze elektryczne dokonane jest za pomocą zacisków przyłączeniowych i/lub poprzez wtyczkę.
Szczególną uwagę nalezy zwrócić na prawidłowe istalowanie zgodnie z przepisami cechy ochrony
IP.
12. Transport / magazynowanie
Temperatura w czasie transportu –200 do 600, w czystości i sucho

Chronić przed uderzeniami i działaniem sił wyższych

Temperatura magazynowania –200 do 600, w czystości i sucho

W pomieszczeniach mokrych celem uniknięcia kondensowania się pary wodnej, przewidzieć
środki osuszające lub lokalne ogrzewanie
Wszelkie zmiany zastrzeżone 03.12

Grünewald GmbH
•
Oberallener Weg 7
•
D-59069 Hamm
Fax: (+49) 02385 922672
•
www.gruenewald.eu
•
•
Tel.: (+49) 02385 922670
E-Mail: [email protected]
10
13. Opis urządzenia
Urządzenie pomiarowe zbudowane jest modułowo, elektronika scalona jest w należącej do
urządzenia obudowie, spełniającej rownocześnie rolę nadajnika dla GWR_143, GWR_144 i/lub
dokonuje pomiaru ciśnienia GWR_163, GWR_164 i/lub jako czujnik temperatury do
wewnętrznego/zewnętrznego pomiaru temperatury na karcie GWR_173, GWR_174 dokonywany
może być zapis.
Maksymalnie można 5 kart w następującej kombinacji zabudować:
Karta wskazująca:
GWR_153
System pomiarowy 1:
GWR_14x
lub GWR_16x lub GWR_17x lub GWR_423
System pomiarowy 2:
GWR_16x
lub GWR_14x lub GWR_17x lub GWR_423
Przerwa 3:
GWR_423
lub GWR_14x lub GWR_16x lub GWR_17x
System pomiarowy 4:
GWR_17x
(temperatura wewnętrzna)
System pomiarowy 5:
GWR_17x
(temperatura wewnętrzna i zewnętrzna)
lub GWR_14x lub GWR_16x
Układ z góry na dól; tutaj: rozbudowa maksymalna.
Uniwersalne urządzenia pomiarowe serii UNI-V *** * / * / * / K = * / A / KG / S4 / * spełniają
wymagania dla zastosowań w zakresie funkcji i systemów bezpieczeństwa zgodnie z RL 94/9/EG w
klasie bezpieczeństwa (SIL) na poziomie SIL1.
Dalsze parametry zawarte są w europejskim poświadczeniu badań konstrukcji w rozdziale 21.
Dane techniczne:
Parametry:
Zasilanie UN:
Pobór mocy IN:
Maksymalna temperatura otoczenia Ta:
Wyjście relewantne dla bezpieczeństwa:
SFF:
PFH:
PFD:
12 V
≤ 180 mA
≤ 60 °C
4 mA … 20 mA
48,15 %
3,49 • 10-7 l/h
4,59 • 10-3
W urządzeniu UNI do pomiaru ilości-/ ciśnienia-/ temperatury- i poziomu przepływajace medium
napędza koło turbinki kierując impulsy poprzez elektronikę odpowiednio ustawionych parametrów
według średnicy znamionowej na wyświetlacz wskazania objętości prądowe.
Jednocześnie rejestrowana jest temperatura przepływającego medium przez zabudowany w
obudowie czujnik temperatury.
Pomiar ciśnienia odbywa się również poprzez scalony czujnik ciśnienia umieszczony w kanale
przepływu urządzenia UNI.
Wszystkie potrzebne parametry/ustawienia odpowiednio do średnicy znamionowej urządzenia UNI
będą w ramach kontroli końcowej ustawione na stałe przez producenta.
Grünewald GmbH
•
Oberallener Weg 7
•
D-59069 Hamm
Fax: (+49) 02385 922672
•
www.gruenewald.eu
•
•
Tel.: (+49) 02385 922670
E-Mail: [email protected]
11
Wszelkie zmiany zastrzeżone 03.12
14. Charakterystyka pracy urządzeń UNI
15. Inne zagrożenia
Aby uniknąć innych zagrożeń, należy przestrzegać odpowiednie zalecenia bezpieczeństwa zawarte
w niniejszej instrukcji!
Podczas montażu i demontażu winny być zachowane ogólne zasady techniki.
Szczególnie uważać należy przy pracach elektrycznych i dostosować się do specjalnych zasad
bezpieczeństwa. Obowiązujące przepisy w Niemczech to ZH 1/94 „Podręcznik szkoleniowy z
zakresu bezpieczeństwa dla rzemieślników“.
Urządzenie spełnia wytyczne Dyrektywy 89/336/EWG i wykazuje odpowiednią wytrzymałość na
zakłócenia elektromagnetyczne. Nie stwierdzono aby naruszały normalny rytm pracy innych
urządzeń.
Powstałe w otoczeniu EMU – szczególne warunki należy wziąć pod uwagę i powiadomić
producenta.
Zagrożenia, które powstały podczas zabudowy w instalacji lub
maszynie należy poprzez odpowiednie ich określenie wziąć pod
uwagę i przeanalizować.
16. Pomoc przy zakłóceniach
Przy zakłóceniach w pracy czujnika należy skontaktować się z
Firmą Grünewald GmbH, 59069 Hamm,
Tel. +49 (0)2385 922670, Fax +49 (0)2385 922672
lub pocztą elektroniczną [email protected]
17. Warunki dostawy
Urządzenie UNI do pomiaru ilości-/ ciśnienia-/ temperatury- i poziomu,
Instrukcja obsługi,
Dokumentacja dodatkowa : Karta techniczna
Wszelkie zmiany zastrzeżone 03.12



Grünewald GmbH
•
Oberallener Weg 7
•
D-59069 Hamm
Fax: (+49) 02385 922672
•
www.gruenewald.eu
•
•
Tel.: (+49) 02385 922670
E-Mail: [email protected]
12
18. Dane techniczne / Klucz zamionoey urządzeń UNI
Klucz znamionowy UNI
Typoszereg UNI przepływomierz z wewnętrznym i zewnętrznym pomiarem temperatury,
stykiem granicznym, pomiarem ciśnienia, pomiarem poziomu i zewnętrznym zasilaniem.
UNI- * * * * * / * / * = * / * / * * / * * / *
P
Ciśnienie
N
Poziom
V
Objętość
Zakres
pomiaru
Średnica
Stop.
ciśn.
XXX
XXX
XXX
1T / 2T*
Temperatura
XXX
Jedn.
mb
[mbar]
b
[bar]
mm
[mmWS]
L
[l/min]
cbm
[m³/h]
C
[°C]
Przyłącze
mechaniczne
Styki
gra
=
niczne
Wyświ
etlacz
Zas.
zewn.
Przyłącze
elektryczne
A
Wyśw.
B [PROMOS BN41….]
R
[R¾“ AG]
K
= V [obudowa rozdzieln]
L [przył. przewodu]
F
[Kołnierz]
R
[Gwint rurowy]
O
[System
wtykowy]
F
[Kołnierz]
R
[Gwint rurowy]
R
[R½“ AG]
A
Wyśw.
B [PROMOS BN41….]
K
K
K
= V [obudowa rozdzieln]
L [przył. przewodu]
E
Zewn.
zasil.
B [PROMOS BN41….]
A
Wyśw.
= V [obudowa rozdzieln]
L [przył. przewodu]
E
Zewn.
zasil.
B [PROMOS BN41….]
A
Wyśw.
= V [obudowa rozdzieln]
L [przył. przewodu]
*TF ext.
Przykłady: Ciśnienie
E
Zewn.
zasil.
E
Zewn.
zasil.
Układ
czujników
KG
Urz.
kompaktowe
AS - …
Czujniki
odsadzone
[m]
KG
Urz.
kompaktowe
AS - …
Czujniki
odsadzone
[m]
KG
Urz.
kompaktowe
AS - …
Czujniki
odsadzone
[m]
KG
Urz.
kompaktowe
AS - …
Czujniki
odsadzone
[m]
Złącze
1
S0
020mA
Złącze
2
F
5-15Hz
S4
4-20mA
S0
020mA
S4
420mA
S0
020mA
S4
420mA
S0
020mA
S4
420mA
F
5-15Hz
F
5-15Hz
F
5-15Hz
UNI- P50b / R = L-5 / A / KG / F
Poziom
UNI- N970mm / F / B = A / KG / S4 / F
Objętość + Odsadzone czujniki (AS)
UNI- V400cbm-200-40 / F /K = B / A / AS-10 / S4
Objętość + Temperatura
UNI- V400L-50-40 / R – 1T 40C – 2T 40C / KV = AE / KG / F
Objętość + Ciśnienie + Temperatura + AS
UNI- V120L-20-40 / R- P40/ 1T60C = VB / AE / AS-15 / F
Objętość + Ciśnienie + AS
UNI- V120L-20-40 / R / P25 = L-3 / A / AS-5 / F
Temperatura
UNI- 1T 60C = B / A / KG / F
Wszelkie zmiany zastrzeżone 03.12
Rodzaj
pomiaru
Zastrzegamy sobie prawo dokonania zmian służących postępowi technicznemu!
Grünewald GmbH
•
Oberallener Weg 7
•
D-59069 Hamm
Fax: (+49) 02385 922672
•
www.gruenewald.eu
•
•
Tel.: (+49) 02385 922670
E-Mail: [email protected]
13
19. Ochrona środowiska
Uwaga !
Zbędne środki pomocnicze i materiały oraz wymienione części muszą być
starannie usunięte chroniąc środowisko. Należy w tym zakresie przestrzegać
odpowiednie przepisy. Przy obchodzeniu się olejami, smarami i innymi
środkami chemicznymi należy przestrzegać obowiązujące w tym zakresie
wymagania i przepisy.
W zakresie utylizacji opakowań i zużytych części należy przestrzegać odpowiednie przepisy kraju
w którym urządzenie będzie instalowane.
Wszelkie zmiany zastrzeżone 03.12
20. Orzeczenie dopuszczeniowe próby typu
Strona 1/9
Grünewald GmbH
•
Oberallener Weg 7
•
D-59069 Hamm
Fax: (+49) 02385 922672
•
www.gruenewald.eu
•
•
Tel.: (+49) 02385 922670
E-Mail: [email protected]
14
Strona 3/9
Wszelkie zmiany zastrzeżone 03.12
Strona 2/9
Grünewald GmbH
•
Oberallener Weg 7
•
D-59069 Hamm
Fax: (+49) 02385 922672
•
www.gruenewald.eu
•
•
Tel.: (+49) 02385 922670
E-Mail: [email protected]
15
Strona 5/9
Wszelkie zmiany zastrzeżone 03.12
Strona 4/9
Grünewald GmbH
•
Oberallener Weg 7
•
D-59069 Hamm
Fax: (+49) 02385 922672
•
www.gruenewald.eu
•
•
Tel.: (+49) 02385 922670
E-Mail: [email protected]
16
Strona 7/9
Wszelkie zmiany zastrzeżone 03.12
Strona 6/9
Grünewald GmbH
•
Oberallener Weg 7
•
D-59069 Hamm
Fax: (+49) 02385 922672
•
www.gruenewald.eu
•
•
Tel.: (+49) 02385 922670
E-Mail: [email protected]
17
Strona 9/9
Wszelkie zmiany zastrzeżone 03.12
Strona 8/9
Grünewald GmbH
•
Oberallener Weg 7
•
D-59069 Hamm
Fax: (+49) 02385 922672
•
www.gruenewald.eu
•
•
Tel.: (+49) 02385 922670
E-Mail: [email protected]
18
EG – Orzeczenie dopuszczeniowe z próby typu
dla bezpiecznego funkcjonowania
Strona 1/2
Grünewald GmbH
•
Oberallener Weg 7
•
D-59069 Hamm
Fax: (+49) 02385 922672
•
www.gruenewald.eu
•
Strona 2/2
•
Tel.: (+49) 02385 922670
E-Mail: [email protected]
Wszelkie zmiany zastrzeżone 03.12
21.
19
22. EG-Deklaracja zgodności wyrobu
EG-Deklaracja zgodności wyrobu
Zgodnie z:
 EG - Wytyczne ochrony przeciwwybuchowej 94/9/EG
 EG - Wytyczne dla zgodności elektromagnetycznej EMV – wytyczne 2004/108/EG
dla urządzenie
UNI-****/***/***/**=**/**/***/***/**
NR FABR:
EG - Orzeczenie do wzorca:
Rodzaj ochrony:
BVS 03 ATEX E 230
I M2 EEx ib I
Stacja prób:
DEKRA EXAM GmbH
Dinnendahlstrasse 9 • D-44809 Bochum
0158
Niniejszym oświadczamy, że wyżej wymienione UNI Grünewald GmbH, Mess- u. Regeltechnik są
zgodne z zasadniczymi wymaganiami które w aktualnym ujęciu ustalone są w wytycznych do przepisów
prawnych Rady do stosowania przepisów prawnych krajów członkowskich w zakresie oprzyrządowania i
systemów ochronnych stosowanych w zasięgu niebezpieczeństwa wybuchowego (94/9EG, 2004/108/EG).
To oświadczenie dotyczy wszystkich egzemplarzy które zostały wykonane według dokumentacji
wykonawczej producenta, wchodzącej w skład tego oświadczenia.
Do oceny wyrobu w zakresie ochrony przeciwwybuchowej zostały wzięte pod uwagę następujące
normy:
EN 50014:1997
EN 50020:2002
VDE 0118
DIN 22100-7
Urządzenia elektryczne dla obszarów zagrożonych wybuchem gazu –
część 0: Wymogi ogólne
Urządzenia elektryczne dla obszarów zagrożonych wybuchem gazu –
część 11: Iskrobezpieczne „i”
Wytyczne budowy elektrycznych układów w podziemiach kopalń
Zakładowe środki i materiały z tworzyw sztucznych używane na dole w
zakładach górniczych
Do oceny wyrobu pod względem zgodności elektromagnetycznej (EMV) zostały wzięte pod uwagę
następujące normy:
EN 61000-6-2
Zgodność elektromagnetyczna część 6-2: Podstawowe Normy Techniczne –
wytrzymałość na zakłócenia w obszarach przemysłowych
Grünewald GmbH
Oberallener Weg 7
D-59069 Hamm
Tel.: +49 (02385) 922670
Fax: +49 (02385) 922672
E-Mail:
[email protected]
Internet: www.gruenewald.eu
Wszelkie zmiany zastrzeżone 03.12
Zgodnie z dyrektywą EG – wytyczne dla maszyn 2006/42/EG, dotyczy to wyposażenia wymiennego dla
przynależnej maszyny. Analiza zagrożeń dla przynależnej maszyny musi zawierać wszystkie występujące
ryzyka, które mogą wystąpić w jej kompletnym wykonaniu lub też nie znane producentowi pola-EMV,
przebadać i podzielić na kategorie ryzyka. Dla kompletnej maszyny muszą być określone odpowiednie
obostrzenia.
M. Wolf
15.09.09
..........................................................................
Kierownik techniczny/ Kierownik Zakładu / Zastępca Kierownika
Grünewald GmbH
•
Oberallener Weg 7
•
D-59069 Hamm
Fax: (+49) 02385 922672
•
www.gruenewald.eu
•
•
Tel.: (+49) 02385 922670
E-Mail: [email protected]
20
23.
EG-Deklaracja zgodności wyrobu dla bezpiecznego
funkcjonowania
Uzupełnienie instrukcji obsługi urządzenia pomiarowego UNI…
Jeżeli urządzenie pomiarowe UNI… stosowane jest do określania
wartości pomiarowych relewantnych dla bezpieczeństwa w ramach
odcinka pomiarowego wykazującego relewancję bezpieczeństwa
zgodnie z ATEX 94/9/EG, to konieczne jest przestrzeganie
następujących punktów:
-
Medium, którego przepływ ma być mierzony, musi być filtrowane w odpowiedni sposób
przed pomiarem w celu uniknięcia negatywnych wpływów na pomiar na skutek
zanieczyszczeń.
-
Sygnały prądowe czujnika <4mA und >20mA muszą być rozpoznawane w dołączonej
jednostce analizującej jako błędy oraz meldowane, względnie muszą być zastosowane
działania zapobiegające powstawaniu niebezpiecznych stanów (np. przełączenie EUC* w
stan bezpieczny poprzez odłączenie doprowadzenia energii, jeżeli możliwe do
zastosowania)
-
W przypadku zastosowania (urządzenia pomiarowego) w funkcjach bezpieczeństwa, które
pracują w trybie pracy „low demand mode of operation“, zachować należy trzyletni cykl
testowy w zakresie nadzoru bezpiecznego funkcjonowania.
-
Naprawy urządzenia pomiarowego UNI wykonywane mogą być wyłącznie przez
producenta. Zmiany techniczne w urządzeniu pomiarowego UNI wykonywane mogą być
wyłącznie przez producenta, względnie zasadniczo wymagają jego pisemnej zgody.
Wszelkie zmiany zastrzeżone 03.12
* (Anm.: EUC = Equipment Under Control = materiał eksploatacyjny, który zabezpieczany jest
względnie kontrolowany jest przez system bezpieczeństwa. Urządzenie do pomiaru przepływu
jest częścią systemu bezpieczeństwa. System bezpieczeństwa spełnia funkcję zabezpieczającą).
M. Wolf
Grünewald GmbH
(podpis maszynowy)
Grünewald GmbH
•
Oberallener Weg 7
•
D-59069 Hamm
Fax: (+49) 02385 922672
•
www.gruenewald.eu
•
•
Tel.: (+49) 02385 922670
E-Mail: [email protected]
21

Podobne dokumenty