Uniwersalne urządzenie pomiarowe do pomiaru ilości
Transkrypt
Uniwersalne urządzenie pomiarowe do pomiaru ilości
INSTRUKCJA OBSŁUGI Uniwersalne urządzenie pomiarowe do pomiaru ilości-, ciśnienia-, poziomui temperatury Typ UNI Wykonanie od DN 10 do DN 300 Grünewald GmbH • Oberallener Weg 7 • D-59069 Hamm Fax: (+49) 02385 922672 • www.gruenewald.eu • Wszelkie zmiany zastrzeżone 03.12 I M2 EEx ib I • Tel.: (+49) 02385 922670 E-Mail: [email protected] 1 Informacja ogólna Szanowny Kliencie Dostarczony Państwu artykuł jest produktem Firmy GRÜNEWALD GmbH, D-59069 Hamm i skonstruowany jako urządzenie UNI do pomiaru ilości, ciśnienia, temperatury i poziomu, przeznaczone do zastosowania dla ciekłych mediów w zamknietych i pełnych systemach. Prosimy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi co pozwoli na długie i bezpieczne użytkowanie urządzenia pomiarowego. Celem uzyskania dalszych informacji proszę kierować zapytania do naszego personelu technicznego w Firmie GRÜNEWALD GmbH, Oberallener Weg 7, D-59069 Hamm Tel.: +49 (0)2385 922670, Fax: +49 (0)2385 922672. Internet: www.gruenewald.eu E-Mail: [email protected] Spis treści 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. WSTĘP .........................................................................................................................3 OGÓLNE ZALECENIA ......................................................................................................... 3 2.1 OGÓLNE ZALECENIA DO INSTRUKCJI OBSŁUGI....................................................................... 3 2.2 OGÓLNE ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA............................................................................... 3 OBOWIĄZKI UŻYTKOWNIKA ................................................................................................ 4 OBOWIĄZKI PERSONELU UŻYTKOWNIKA ................................................................................ 5 4.1 KWALIFIKACJE PERSONELU UŻYTKOWNIKA .......................................................................... 5 GWARANCJA I ODPOWIEDZIALNOŚĆ ..................................................................................... 5 ZNAKI BEZPIECZEŃSTWA ................................................................................................... 6 PRZEPISY OCHRONY ŚRODOWISKA ....................................................................................... 6 ZASTOSOWANIE ZGODNIE Z PRZEZNACZENIEM ........................................................................ 7 8.1 ZAKRES ZASTOSOWANIA .............................................................................................. 7 INSTALOWANIE / URUCHAMIANIE / MONTAŻ ........................................................................... 7 USTAWIENIA, WARTOŚCI GRANICZNE I PRZYŁĄCZA .................................................................. 8 10.1 WYKONANIE Z OBROTOWYM WYŁĄCZNIKIEM ........................................................................ 8 10.2 WYKONANIE Z WYŁĄCZNIKIEM DIP .................................................................................. 8 10.3 PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE .......................................................................................... 9 EKSPLOATACJA, KONSERWACJA I NAPRAWY ............................................................................ 9 TRANSPORT, MAGAZYNOWANIE ......................................................................................... 10 OPIS URZĄDZENIA ......................................................................................................... 11 CHARAKTERYSTYKA PRACY URZĄDZEŃ UNI ........................................................................... 11 INNE ZAGROŻENIA ......................................................................................................... 12 POMOC PRZY ZAKŁÓCENIACH ............................................................................................ 12 ZAKRES DOSTAWY ......................................................................................................... 12 DANE TECHNICZNE / KLUCZ ZNAMIONOWY URZĄDZEŃ UNI........................................................ 13 OCHRONA ŚRODOWISKA ................................................................................................. 14 EG – ORZECZENIE DOPUSZCZENIOWE Z PRÓBY TYPU ............................................................. 14 EG – ORZECZENIE DOPUSZCZENIOWE Z PRÓBY TYPU DLA BEZPIECZNEGO FUNKCJONOWANIA ........... 19 EG-DEKLARACJA ZGODNOŚCI WYROBU ............................................................................... 20 EG-DEKLARACJA ZGODNOŚCI WYROBU DLA BEZPIECZNEGO FUNKCJONOWANIA ............................. 21 Grünewald GmbH • Oberallener Weg 7 • D-59069 Hamm Fax: (+49) 02385 922672 • www.gruenewald.eu • • Tel.: (+49) 02385 922670 E-Mail: [email protected] Wszelkie zmiany zastrzeżone 03.12 1. 2. 2 1. Wstęp Niniejsza instrukcja obsługi urządzenia UNI do pomiaru ilości, ciśnienia, temperatury i poziomu pomoże Państwu bezpiecznie, fachowo i ekonomicznie je użytkować. Przestrzeganie postanowień niniejszej instrukcji pozwoli na: podniesienie poprawności oraz trwałości działania układu pomiarowego, uniknięcia zagrożeń uniknięcia zakłóceń i remontów Niniejsza instrukcja musi być: dostępna w czasie montażu i remontach przeczytana i stosowana przez każdą osobę pracującą z urządzeniem UNI do pomiaru ilości, ciśnienia, temperatury i poziomu. Urządzenia pomiarowe firmy GRÜNEWALD pracują na zasadzie elektromechanicznej. Instrukcje montażu poszczególnych typów czujników jak i grup czujników oraz katalogi produkcji, zawierają dane techniczne mechaniczne i elektryczne. Urządzenie UNI do pomiaru ilości, ciśnienia, temperatury i poziomu zostało skonstruowane zgodnie z obecnym stanem techniki i powszechnie stosowanymi przepisami bezpieczeństwa. Przy nie właściwym użytkowaniu lub zastosowaniu, może wystąpić zagrożenie życia lub okaleczenie zatrudnionego personelu i osób trzecich, względnie uszkodzenie maszyny i jej części. 2. Ogólne zalecenia 2.1 Ogólne zalecenia do instrukcji Niniejsza instrukcja obejmuje wskazówki takie aby ten czujnik zgodnie z powyższym opisem mógł być bezpiecznie zabudowany i eksploatowany. Przy występowaniu trudności nie rozwiązanych w instrukcji, należy się zwrócić z zapytaniami do dostawcy lub producenta. Producent zastrzega sobie prawo do dokonywania zmian i ulepszeń. Instrukcja obsługi określa kwalifikacje dla użytkownika. Zatrudniony personel należy z tą instrukcją zapoznać. Przed przystąpieniem do pracy z urządzeniami UNI należy przeczytać niniejszą instrukcję obsługi do pomiaru ilości-, cisnienia-, temperatury-, poziomu i postępować zgodnie z jej zaleceniami. Generalnie za prawidłową eksploatację i przestrzeganie przepisów bezpieczeństwa odpowiedzialny jest użytkownik. Urzadzenie UNI zostało skonstruowane zgodnie ze stanem techniki i powszechnie stosowanymi przepisami bezpieczeństwa. Nie przestrzeganie ich może doprowadzić do skaleczeń, lub zagrożenia życia użytkownika i osób trzecich, lub uszkodzenia maszyny i innych strat materialnych. Grünewald GmbH • Oberallener Weg 7 • D-59069 Hamm Fax: (+49) 02385 922672 • www.gruenewald.eu • • Tel.: (+49) 02385 922670 E-Mail: [email protected] 3 Wszelkie zmiany zastrzeżone 03.12 2.2 Ogólne zalecenia bezpieczeństwa System kontrolny można używać tylko: • do określonych zastosowań • sprawny technicznie i zgodnie z zasadami bezpieczeństwa Należy zwrócić uwagę na dane techniczne urządzeń UNI do pomiaru ilości-, ciśnienia-, temperatury- i poziomu oraz temperaturę otoczenia. Przepisy określające zastosowanie urządzeń UNI do pomiaru ilości-, ciśnienia-, temperatury- i poziomu zostały opisane w tej dokumentacji w rozdz. 8, prosimy o ich przestrzeganie. Podstawowym warunkiem bezpiecznego obchodzenia się jak i bezawaryjności urządzeń UNI do pomiaru ilości-, ciśnienia-, temperatury- i poziomu jest znajomość podstawowych zasad i przepisów bezpieczeństwa. W tym celu należy przestrzegać w miejscu zastosowania, prawa i przepisy obowiązujące dla układów elektrycznych i mechanicznych oraz zakłóceń w teletechnice. Przy wszelkich naprawach i konserwacjach należy zwracać uwagę na czystość miejsca pracy. W czasie pracy nie należy jeść i palić tytoniu. W przypadku samowolnego dokonywaniu zmian do określonego w dokumentacji przeznaczenia, wygasa gwarancja i odpowiedzialność udzielona przez producenta. Należy bezwzględnie przestrzegać instrukcję obsługi i ujęte w niej, oraz na urządzeniu znaki bezpieczeństwa. Instrukcję obsługi należy starannie przechowywać. 3. Obowiązki użytkownika Użytkownik jest zobowiązany zatrudniać przy urządzeniu tylko osoby które: zapoznane są z obowiązującymi przepisami bezpieczeństwa pracy oraz funkcjonalnością danej maszyny, przeczytały i zrozumiały oznaczone w niniejszej instrukcji znaki bezpieczeństwa i ostrzeżenia jak i inne przynależne do tego urządzenia dokumentacje, ze względu na bezpieczną pracę, regularnie są kontrolowane. Utrzymanie urządzenia w sprawności, naprawy i regulacje mogą być przeprowadzone tylko przez fachowy personel. Zakłócenia które mogą wpłynąć na bezpieczeństwo należy niezwłocznie usunąć. 4. Obowiązki personelu użytkownika Wszystkie osoby zatrudnione przy urządzeniu są ciągle zobowiązane: przestrzegać obowiązujące przepisy bezpieczeństwa pracy oraz zapobieganiu nieszczęśliwym wypadkom, przestrzegać zwarte w instrukcji znaki bezpieczeństwa i ostrzeżenia. Grünewald GmbH • Oberallener Weg 7 • D-59069 Hamm Fax: (+49) 02385 922672 • www.gruenewald.eu • • Tel.: (+49) 02385 922670 E-Mail: [email protected] 4 Wszelkie zmiany zastrzeżone 03.12 Personel odpowiedzialny za obsługę urządzenia UNI do pomiaru ilości-, ciśnienia-, temperaturyi poziomu musi być zapoznany z instrukcją obsługi. 4.1 Kwalifikowany personel Zatrudniony personel są to osoby które zapoznane są z produktem, z jego instalacją, montażem, uruchomieniem i pracą, oraz w związku z pełnioną funkcją potrafią te kwalifikacje przekazać jak n.p. pouczać i zobowiązywać do spełnienia wszystkich wymagań regionalnych przepisów i zaleceń. Kwalifikowany personel przeprowadza szkolenia i pouczenia odnośnie standardowej techniki bezpieczeństwa oraz w zakresie ochrony i użytkowania odpowiednich środków bezpieczeństwa pracy. 5. Gwarancja i odpowiedzialność Nie zgodnego z przeznaczeniem zastosowania urzadzenia UNI do pomiaru ilości-, ciśnienia-, temperatury- i poziomu. Nie właściwe zamontowanie, uruchomienie, obsługa i konserwacja urządzenia UNI do pomiaru ilości-, ciśnienia-, temperatury- i poziomu. Zastosowanie urządzenia UNI do pomiaru ilości-, ciśnienia-, temperatury i poziomu w uszkodzonych i nie sprawnych urzadzeniach bezpieczeństwa lub nie funkcjonalnych układach ochronnych i bezieczeństwa. Nie dostosowanie się do wymagań instrukcji w zakresie transportu, magazynowania, montażu, uruchamiania, obsługi i konserwacji rządzeń UNI do pomiaru ilości-, ciśnienia-, temperatury- i poziomu. Samowolnie dokonanych zmian w budowie i regulacji rządzenia UNI do pomiaru ilości-, ciśnienia-, temperatury- i poziomu nie zgodnych z ich przeznaczeniem. Niedostateczny nadzór nad częściami podlegającymi zużyciu Niefachowego wykonania naprawy, przeglądów oraz konserwacji Przypadki katastroficzne z udziałem obcych ciał i siły wyższej Za ewentualne szkody powstałe w skutek nie właściwej obsługi urządzenia UNI do pomiaru ilości-, ciśnienia-, temperatury i poziomu nie odpowiadamy. Grünewald GmbH • Oberallener Weg 7 • D-59069 Hamm Fax: (+49) 02385 922672 • www.gruenewald.eu • • Tel.: (+49) 02385 922670 E-Mail: [email protected] 5 Wszelkie zmiany zastrzeżone 03.12 Jeśli wyraźnie nie uzgodniono inaczej, obowiązują producenta „Ogólne warunki sprzedaży i dostawy”. Wykluczona jest gwarancja i odpowiedzialność za szkody osobowe i materialne w przypadku zaistnienia następujących przyczyn: 6. Znaki niebezpieczeństwa / pojęcia stopnia niebezpieczeństwa Pojęcia NIEBEZPIECZEŃSTWO, OSTRZEŻENIE, OSTROŻNIE oraz POUCZENIE są w tej instrukcji obsługi wprowadzone przy określeniu wyjątkowego niebezpieczeństwa lub określają nadzwyczajne wyjątkowe informacje. NIEBEZPIECZEŃSTWO oznacza, że przy nie przestrzeganiu zachodzi niebezpieczeństwo dla życia oraz/lub znaczące szkody materialne OSTRZEŻENIE oznacza, że w przypadku nie przestrzegania zachodzi niebezpieczeństwo ciężkiego uszkodzenia ciała oraz/lub szkody materialne OSTROŻNIE oznacza, że w przypadku nie przestrzegania zachodzi niebezpieczeństwo uszkodzenia ciała oraz / lub szkody materialne POUCZENIE oznacza zwrócenie uwagi na powiązane zagadnienie techniczne W celu uniknięcia zakłóceń, które mogą zagrażać bezpośrednio lub pośrednio osobom lub stratom materialnym , konieczne jest przestrzeganie innych nie ujętych w instrukcji zaleceń w zakresie transportu, montażu otoczenia i konserwacji. Ochrona środowiska Przy wszystkich pracach związanych z urządzeniamu UNI do pomiaru ilości-, ciśnienia-, temperatury- i poziomu należy przestrzegać obowiązujące przepisy ochrony środowiska dotyczące gromadzenia i usuwania odpadów zagrażających środowisku. Przede wszystkim w czasie instalowania, naprawy i konserwacji, materiały zatruwające wodę jak: smary i oleje oleje hydrauliczne środki chłodzące rozpuszczalne środki czyszczące nie należy rozlewać na podłodze lub usuwać do kanalizacji. Materiały te należy zbierać do odpowiednich pojemników celem przetransportowania do właściwego miejsca. Grünewald GmbH • Oberallener Weg 7 • D-59069 Hamm Fax: (+49) 02385 922672 • www.gruenewald.eu • • Tel.: (+49) 02385 922670 E-Mail: [email protected] 6 Wszelkie zmiany zastrzeżone 03.12 7. 8. Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem Urzadzenia UNI do pomiaru ilości-,ciśnienia-, temperatury i poziomu są przeznaczone do zastosowania wyłącznie do nadzoru ciekłych medium w pełnych i zamknietych systemach. Inne zastosowanie odbiegające od ustalonego, jak wprowadzenie zmian w konstrukcji lub jego rozbudowa, mogą być wprowadzone tylko za zgodą producenta i są uznawane jako niezgodne z przeznaczeniem. Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem oznacza także przestrzeganie instrukcji obsługi jak i przestrzeganie okresowych przeglądów i konserwacji. Szkody powstałe na skutek zastosowania nie zgodnego z przeznaczeniem nie podlegają gwarancji producenta, a ryzyko związane z tym ponosi użytkownik. 8.1 Zastosowanie Urządzenia UNI do pomiaru ilości-, ciśnienia-, temperatury- i poziomu mają zezwolenie do zastosowania w rurociagach odpowiadajacych średnicy znamionowej/ciśnieniu nominalnemu i tylko do wody lub wodopochodnych mediów w nie dużym stopniu zabrudzenia. Odstępstwa od tego tylko za wyraźną zgodą Firmy Grünewald GmbH, 59069 Hamm. 9. Instalacja / uruchomienie / montaż ZAGROŻENIE • Sprawdzić ciśnienie robocze oraz spadek ciśnienia na czujniku • Czujnik zastosować do cieczy zgodnie z jego przeznaczeniem • Sprawdzić przepływ maksymalny • Przed uruchomieniem odpowietrzyć system OSTRZEŻENIE • Sprawdzić kierunek przepływu • Nie instalować bezpośrednio za tłoczeniem pompy OSTROŻNIE • przy zabudowie stosować właściwe uszczelnienia • podstawą do wprowadzenia kabli jest schemat połączeń • kontrolować obwód sterujący; nie doprowadzać do przeciążenia POUCZENIE • Zwrócić uwage na dane dotyczące zabudowy • Zwrócic uwagę na dane dotyczące tolerancji wskazań i Wszelkie zmiany zastrzeżone 03.12 załączenia • Wymagana jest strefa uspokojenia przepływu wynoszaca 5xD w dopływie i odpływie • Ciśnienie robocze systemu musi byc wieksze od przewidywanego spadku cisnienia. • Przy czystym medium dozwolony jest montaż na „głowie“ Grünewald GmbH • Oberallener Weg 7 • D-59069 Hamm Fax: (+49) 02385 922672 • www.gruenewald.eu • • Tel.: (+49) 02385 922670 E-Mail: [email protected] 7 10. Ustawienia, wartości graniczne i przyłącza 10.1 Wersja z przełącznikiem obrotowym: Pozycja Pozycja Pozycja Pozycja Eksploatacja 5 Hz lub 0/4mA ustawione na stałe 15 Hz lub 20mA ustawione na stałe Dolna wartość graniczna Regulacja przez Poti P6 Zakres: 0-50% zakresu pomiaru Pozycja 4 = Górna wartość graniczna Regulacja przez Poti P5 Zakres: 50-100% zakresu pomiaru X2 = Przełączanie zwrotne dla dolnej wyjściowej wartości granicznej X3 = Przełączanie zwrotne dla górnej wyjściowej wartości granicznej 10.2 0 1 2 3 = = = = UWAGA! Poti P1 – P4 służą do nastaw fabrycznych. Nie wolno ich zmieniać i dlatego są zamknięte Wersja z przełącznikiem DIP: Pozycja Pozycja Pozycja Pozycja 1 2 3 4 ON ON ON ON = = = = Eksploatacja 5 Hz lub 0/4mA ustawione na stałe 15 Hz bzw. 20mA ustawione na stałe Dolna wartość graniczna Regulacja przez Poti P6 Zakres: 0-50% zakresu pomiaru Pozycja 5 ON = Górna wartość graniczna Regulacja przez Poti P5 Zakres: 50-100% zakresu pomiaru X2 = Przełączanie zwrotne dla dolnej wyjściowej wartości granicznej X3 = Przełączanie zwrotne dla górnej wyjściowej wartości granicznej UWAGA! Poti P1 – P4 służą do nastaw fabrycznych. Nie wolno ich zmieniać i dlatego są zamknięte Wskaźnik pozycyjny X2 Wskaźnik pozycyjny X3 Próg załączania E / C Dolna wartość graniczna E / C Górna wartość graniczna dół góra nie przekroczone otwarte zamknięte góra dół nie przekroczone zamknięte otwarte dół góra przekroczone zamknięte otwarte góra dół przekroczone otwarte zamknięte Grünewald GmbH • Oberallener Weg 7 • D-59069 Hamm Fax: (+49) 02385 922672 • www.gruenewald.eu • • Tel.: (+49) 02385 922670 E-Mail: [email protected] Wszelkie zmiany zastrzeżone 03.12 Ważna wskazówka: Równocześnie może być włączona na ON tylko jedna pozycja przełącznika DIP! W przypadku kilku równocześnie włączonych pozycji nie można zagwarantować prawidłowego działania urządzenia pomiarowego. 8 10.3 Przyłącze elektryczne: Wyjście częstotliwości 5-15Hz: Wyjście prądowe 0/4–20mA: Jeśli nie zaznaczono inaczej obowiązuje napięcie zasilające i sygnał wyjściowy jako nie rozdzielony od siebie galwanicznie. Przyłącza kablowe położone po stronie zasilania muszą być w maszynie pod osłoną. 11. Eksploatacja, przeglądy i konserwacja W okresie pracy czujnika obowiązują przepisy bezpieczeństwa i zapobieganiu nieszczęśliwym wypadkom. Zmiany w konstrukcji lub budowie urzadzenia UNI do pomiaru ilości-, ciśnienia-, temperatury- i poziomu mogą wpłynąć na bezpieczeństwo pracy i nie mogą być dokonane bez zgody producenta. Do przeprowadzania konserwacji urządzenia wymagane jest warsztatowe wyposażenie narzędziowe Należy przestrzegać wymagań dotyczących układów elektrycznych Rezultatem niebezpiecznego i nie fachowego obchodzenia się z urządzeniem lub jego nie właściwa obsługa i naprawa może być okaleczenie lub okaleczenie z następstwem śmierci. W czasie przeglądów, konserwacji i napraw należy przestrzegać lokalnie obowiązujące przepisy bezpieczeństwa. Grünewald GmbH • Oberallener Weg 7 • D-59069 Hamm Fax: (+49) 02385 922672 • www.gruenewald.eu • • Tel.: (+49) 02385 922670 E-Mail: [email protected] 9 Wszelkie zmiany zastrzeżone 03.12 Urządzenia nie wymagają przegladów za wyjatkiem okresowego czyszczenia uzależnionego od stopnia zanieczyszczenia medium. Szczególne wskazówki dotyczące ochrony Ex: Urządzenia mogą być istalowane wewnątrz obszaru M2. Instalacja iskrobezpiecznego obwodu prądowego musi być przeprowadzona przez fachowców zgodnie z założeniami obowiązującymi przepisami (należy wykazać się znajomością przepisów iskrobezpieczeństwa). Urządzenia są skonstruowane zgodnie z cechą ochrony IP 54 i muszą być odpowiednio zabezpieczane stosownie do otaczajacych ich nieprzyjaznych warunków takich jak woda lub zabrudzenie ponad 2 stopień zanieczyszczeń. Dostosować się do Zaświadczenia EG z badań konstrukcji typu. Zwrócić uwagę na „szczególne warunki „zawarte w w/w zaświadczeniu: Urządzenie może być zastosowane tylko zgodnie z przeznaczeniem. Szczególnej kontroli podlega podłączenie pradem zasilającym. Przyłącza do ciekłych medium (fluidów technicznych): Przed podłączeniem rurociągu oczyścić z zanieczyszczeń. Dopływ medium otworzyć dopiero po dokładnym podłączeniu i sprawdzeniu. Przyłącze elektryczne dokonane jest za pomocą zacisków przyłączeniowych i/lub poprzez wtyczkę. Szczególną uwagę nalezy zwrócić na prawidłowe istalowanie zgodnie z przepisami cechy ochrony IP. 12. Transport / magazynowanie Temperatura w czasie transportu –200 do 600, w czystości i sucho Chronić przed uderzeniami i działaniem sił wyższych Temperatura magazynowania –200 do 600, w czystości i sucho W pomieszczeniach mokrych celem uniknięcia kondensowania się pary wodnej, przewidzieć środki osuszające lub lokalne ogrzewanie Wszelkie zmiany zastrzeżone 03.12 Grünewald GmbH • Oberallener Weg 7 • D-59069 Hamm Fax: (+49) 02385 922672 • www.gruenewald.eu • • Tel.: (+49) 02385 922670 E-Mail: [email protected] 10 13. Opis urządzenia Urządzenie pomiarowe zbudowane jest modułowo, elektronika scalona jest w należącej do urządzenia obudowie, spełniającej rownocześnie rolę nadajnika dla GWR_143, GWR_144 i/lub dokonuje pomiaru ciśnienia GWR_163, GWR_164 i/lub jako czujnik temperatury do wewnętrznego/zewnętrznego pomiaru temperatury na karcie GWR_173, GWR_174 dokonywany może być zapis. Maksymalnie można 5 kart w następującej kombinacji zabudować: Karta wskazująca: GWR_153 System pomiarowy 1: GWR_14x lub GWR_16x lub GWR_17x lub GWR_423 System pomiarowy 2: GWR_16x lub GWR_14x lub GWR_17x lub GWR_423 Przerwa 3: GWR_423 lub GWR_14x lub GWR_16x lub GWR_17x System pomiarowy 4: GWR_17x (temperatura wewnętrzna) System pomiarowy 5: GWR_17x (temperatura wewnętrzna i zewnętrzna) lub GWR_14x lub GWR_16x Układ z góry na dól; tutaj: rozbudowa maksymalna. Uniwersalne urządzenia pomiarowe serii UNI-V *** * / * / * / K = * / A / KG / S4 / * spełniają wymagania dla zastosowań w zakresie funkcji i systemów bezpieczeństwa zgodnie z RL 94/9/EG w klasie bezpieczeństwa (SIL) na poziomie SIL1. Dalsze parametry zawarte są w europejskim poświadczeniu badań konstrukcji w rozdziale 21. Dane techniczne: Parametry: Zasilanie UN: Pobór mocy IN: Maksymalna temperatura otoczenia Ta: Wyjście relewantne dla bezpieczeństwa: SFF: PFH: PFD: 12 V ≤ 180 mA ≤ 60 °C 4 mA … 20 mA 48,15 % 3,49 • 10-7 l/h 4,59 • 10-3 W urządzeniu UNI do pomiaru ilości-/ ciśnienia-/ temperatury- i poziomu przepływajace medium napędza koło turbinki kierując impulsy poprzez elektronikę odpowiednio ustawionych parametrów według średnicy znamionowej na wyświetlacz wskazania objętości prądowe. Jednocześnie rejestrowana jest temperatura przepływającego medium przez zabudowany w obudowie czujnik temperatury. Pomiar ciśnienia odbywa się również poprzez scalony czujnik ciśnienia umieszczony w kanale przepływu urządzenia UNI. Wszystkie potrzebne parametry/ustawienia odpowiednio do średnicy znamionowej urządzenia UNI będą w ramach kontroli końcowej ustawione na stałe przez producenta. Grünewald GmbH • Oberallener Weg 7 • D-59069 Hamm Fax: (+49) 02385 922672 • www.gruenewald.eu • • Tel.: (+49) 02385 922670 E-Mail: [email protected] 11 Wszelkie zmiany zastrzeżone 03.12 14. Charakterystyka pracy urządzeń UNI 15. Inne zagrożenia Aby uniknąć innych zagrożeń, należy przestrzegać odpowiednie zalecenia bezpieczeństwa zawarte w niniejszej instrukcji! Podczas montażu i demontażu winny być zachowane ogólne zasady techniki. Szczególnie uważać należy przy pracach elektrycznych i dostosować się do specjalnych zasad bezpieczeństwa. Obowiązujące przepisy w Niemczech to ZH 1/94 „Podręcznik szkoleniowy z zakresu bezpieczeństwa dla rzemieślników“. Urządzenie spełnia wytyczne Dyrektywy 89/336/EWG i wykazuje odpowiednią wytrzymałość na zakłócenia elektromagnetyczne. Nie stwierdzono aby naruszały normalny rytm pracy innych urządzeń. Powstałe w otoczeniu EMU – szczególne warunki należy wziąć pod uwagę i powiadomić producenta. Zagrożenia, które powstały podczas zabudowy w instalacji lub maszynie należy poprzez odpowiednie ich określenie wziąć pod uwagę i przeanalizować. 16. Pomoc przy zakłóceniach Przy zakłóceniach w pracy czujnika należy skontaktować się z Firmą Grünewald GmbH, 59069 Hamm, Tel. +49 (0)2385 922670, Fax +49 (0)2385 922672 lub pocztą elektroniczną [email protected] 17. Warunki dostawy Urządzenie UNI do pomiaru ilości-/ ciśnienia-/ temperatury- i poziomu, Instrukcja obsługi, Dokumentacja dodatkowa : Karta techniczna Wszelkie zmiany zastrzeżone 03.12 Grünewald GmbH • Oberallener Weg 7 • D-59069 Hamm Fax: (+49) 02385 922672 • www.gruenewald.eu • • Tel.: (+49) 02385 922670 E-Mail: [email protected] 12 18. Dane techniczne / Klucz zamionoey urządzeń UNI Klucz znamionowy UNI Typoszereg UNI przepływomierz z wewnętrznym i zewnętrznym pomiarem temperatury, stykiem granicznym, pomiarem ciśnienia, pomiarem poziomu i zewnętrznym zasilaniem. UNI- * * * * * / * / * = * / * / * * / * * / * P Ciśnienie N Poziom V Objętość Zakres pomiaru Średnica Stop. ciśn. XXX XXX XXX 1T / 2T* Temperatura XXX Jedn. mb [mbar] b [bar] mm [mmWS] L [l/min] cbm [m³/h] C [°C] Przyłącze mechaniczne Styki gra = niczne Wyświ etlacz Zas. zewn. Przyłącze elektryczne A Wyśw. B [PROMOS BN41….] R [R¾“ AG] K = V [obudowa rozdzieln] L [przył. przewodu] F [Kołnierz] R [Gwint rurowy] O [System wtykowy] F [Kołnierz] R [Gwint rurowy] R [R½“ AG] A Wyśw. B [PROMOS BN41….] K K K = V [obudowa rozdzieln] L [przył. przewodu] E Zewn. zasil. B [PROMOS BN41….] A Wyśw. = V [obudowa rozdzieln] L [przył. przewodu] E Zewn. zasil. B [PROMOS BN41….] A Wyśw. = V [obudowa rozdzieln] L [przył. przewodu] *TF ext. Przykłady: Ciśnienie E Zewn. zasil. E Zewn. zasil. Układ czujników KG Urz. kompaktowe AS - … Czujniki odsadzone [m] KG Urz. kompaktowe AS - … Czujniki odsadzone [m] KG Urz. kompaktowe AS - … Czujniki odsadzone [m] KG Urz. kompaktowe AS - … Czujniki odsadzone [m] Złącze 1 S0 020mA Złącze 2 F 5-15Hz S4 4-20mA S0 020mA S4 420mA S0 020mA S4 420mA S0 020mA S4 420mA F 5-15Hz F 5-15Hz F 5-15Hz UNI- P50b / R = L-5 / A / KG / F Poziom UNI- N970mm / F / B = A / KG / S4 / F Objętość + Odsadzone czujniki (AS) UNI- V400cbm-200-40 / F /K = B / A / AS-10 / S4 Objętość + Temperatura UNI- V400L-50-40 / R – 1T 40C – 2T 40C / KV = AE / KG / F Objętość + Ciśnienie + Temperatura + AS UNI- V120L-20-40 / R- P40/ 1T60C = VB / AE / AS-15 / F Objętość + Ciśnienie + AS UNI- V120L-20-40 / R / P25 = L-3 / A / AS-5 / F Temperatura UNI- 1T 60C = B / A / KG / F Wszelkie zmiany zastrzeżone 03.12 Rodzaj pomiaru Zastrzegamy sobie prawo dokonania zmian służących postępowi technicznemu! Grünewald GmbH • Oberallener Weg 7 • D-59069 Hamm Fax: (+49) 02385 922672 • www.gruenewald.eu • • Tel.: (+49) 02385 922670 E-Mail: [email protected] 13 19. Ochrona środowiska Uwaga ! Zbędne środki pomocnicze i materiały oraz wymienione części muszą być starannie usunięte chroniąc środowisko. Należy w tym zakresie przestrzegać odpowiednie przepisy. Przy obchodzeniu się olejami, smarami i innymi środkami chemicznymi należy przestrzegać obowiązujące w tym zakresie wymagania i przepisy. W zakresie utylizacji opakowań i zużytych części należy przestrzegać odpowiednie przepisy kraju w którym urządzenie będzie instalowane. Wszelkie zmiany zastrzeżone 03.12 20. Orzeczenie dopuszczeniowe próby typu Strona 1/9 Grünewald GmbH • Oberallener Weg 7 • D-59069 Hamm Fax: (+49) 02385 922672 • www.gruenewald.eu • • Tel.: (+49) 02385 922670 E-Mail: [email protected] 14 Strona 3/9 Wszelkie zmiany zastrzeżone 03.12 Strona 2/9 Grünewald GmbH • Oberallener Weg 7 • D-59069 Hamm Fax: (+49) 02385 922672 • www.gruenewald.eu • • Tel.: (+49) 02385 922670 E-Mail: [email protected] 15 Strona 5/9 Wszelkie zmiany zastrzeżone 03.12 Strona 4/9 Grünewald GmbH • Oberallener Weg 7 • D-59069 Hamm Fax: (+49) 02385 922672 • www.gruenewald.eu • • Tel.: (+49) 02385 922670 E-Mail: [email protected] 16 Strona 7/9 Wszelkie zmiany zastrzeżone 03.12 Strona 6/9 Grünewald GmbH • Oberallener Weg 7 • D-59069 Hamm Fax: (+49) 02385 922672 • www.gruenewald.eu • • Tel.: (+49) 02385 922670 E-Mail: [email protected] 17 Strona 9/9 Wszelkie zmiany zastrzeżone 03.12 Strona 8/9 Grünewald GmbH • Oberallener Weg 7 • D-59069 Hamm Fax: (+49) 02385 922672 • www.gruenewald.eu • • Tel.: (+49) 02385 922670 E-Mail: [email protected] 18 EG – Orzeczenie dopuszczeniowe z próby typu dla bezpiecznego funkcjonowania Strona 1/2 Grünewald GmbH • Oberallener Weg 7 • D-59069 Hamm Fax: (+49) 02385 922672 • www.gruenewald.eu • Strona 2/2 • Tel.: (+49) 02385 922670 E-Mail: [email protected] Wszelkie zmiany zastrzeżone 03.12 21. 19 22. EG-Deklaracja zgodności wyrobu EG-Deklaracja zgodności wyrobu Zgodnie z: EG - Wytyczne ochrony przeciwwybuchowej 94/9/EG EG - Wytyczne dla zgodności elektromagnetycznej EMV – wytyczne 2004/108/EG dla urządzenie UNI-****/***/***/**=**/**/***/***/** NR FABR: EG - Orzeczenie do wzorca: Rodzaj ochrony: BVS 03 ATEX E 230 I M2 EEx ib I Stacja prób: DEKRA EXAM GmbH Dinnendahlstrasse 9 • D-44809 Bochum 0158 Niniejszym oświadczamy, że wyżej wymienione UNI Grünewald GmbH, Mess- u. Regeltechnik są zgodne z zasadniczymi wymaganiami które w aktualnym ujęciu ustalone są w wytycznych do przepisów prawnych Rady do stosowania przepisów prawnych krajów członkowskich w zakresie oprzyrządowania i systemów ochronnych stosowanych w zasięgu niebezpieczeństwa wybuchowego (94/9EG, 2004/108/EG). To oświadczenie dotyczy wszystkich egzemplarzy które zostały wykonane według dokumentacji wykonawczej producenta, wchodzącej w skład tego oświadczenia. Do oceny wyrobu w zakresie ochrony przeciwwybuchowej zostały wzięte pod uwagę następujące normy: EN 50014:1997 EN 50020:2002 VDE 0118 DIN 22100-7 Urządzenia elektryczne dla obszarów zagrożonych wybuchem gazu – część 0: Wymogi ogólne Urządzenia elektryczne dla obszarów zagrożonych wybuchem gazu – część 11: Iskrobezpieczne „i” Wytyczne budowy elektrycznych układów w podziemiach kopalń Zakładowe środki i materiały z tworzyw sztucznych używane na dole w zakładach górniczych Do oceny wyrobu pod względem zgodności elektromagnetycznej (EMV) zostały wzięte pod uwagę następujące normy: EN 61000-6-2 Zgodność elektromagnetyczna część 6-2: Podstawowe Normy Techniczne – wytrzymałość na zakłócenia w obszarach przemysłowych Grünewald GmbH Oberallener Weg 7 D-59069 Hamm Tel.: +49 (02385) 922670 Fax: +49 (02385) 922672 E-Mail: [email protected] Internet: www.gruenewald.eu Wszelkie zmiany zastrzeżone 03.12 Zgodnie z dyrektywą EG – wytyczne dla maszyn 2006/42/EG, dotyczy to wyposażenia wymiennego dla przynależnej maszyny. Analiza zagrożeń dla przynależnej maszyny musi zawierać wszystkie występujące ryzyka, które mogą wystąpić w jej kompletnym wykonaniu lub też nie znane producentowi pola-EMV, przebadać i podzielić na kategorie ryzyka. Dla kompletnej maszyny muszą być określone odpowiednie obostrzenia. M. Wolf 15.09.09 .......................................................................... Kierownik techniczny/ Kierownik Zakładu / Zastępca Kierownika Grünewald GmbH • Oberallener Weg 7 • D-59069 Hamm Fax: (+49) 02385 922672 • www.gruenewald.eu • • Tel.: (+49) 02385 922670 E-Mail: [email protected] 20 23. EG-Deklaracja zgodności wyrobu dla bezpiecznego funkcjonowania Uzupełnienie instrukcji obsługi urządzenia pomiarowego UNI… Jeżeli urządzenie pomiarowe UNI… stosowane jest do określania wartości pomiarowych relewantnych dla bezpieczeństwa w ramach odcinka pomiarowego wykazującego relewancję bezpieczeństwa zgodnie z ATEX 94/9/EG, to konieczne jest przestrzeganie następujących punktów: - Medium, którego przepływ ma być mierzony, musi być filtrowane w odpowiedni sposób przed pomiarem w celu uniknięcia negatywnych wpływów na pomiar na skutek zanieczyszczeń. - Sygnały prądowe czujnika <4mA und >20mA muszą być rozpoznawane w dołączonej jednostce analizującej jako błędy oraz meldowane, względnie muszą być zastosowane działania zapobiegające powstawaniu niebezpiecznych stanów (np. przełączenie EUC* w stan bezpieczny poprzez odłączenie doprowadzenia energii, jeżeli możliwe do zastosowania) - W przypadku zastosowania (urządzenia pomiarowego) w funkcjach bezpieczeństwa, które pracują w trybie pracy „low demand mode of operation“, zachować należy trzyletni cykl testowy w zakresie nadzoru bezpiecznego funkcjonowania. - Naprawy urządzenia pomiarowego UNI wykonywane mogą być wyłącznie przez producenta. Zmiany techniczne w urządzeniu pomiarowego UNI wykonywane mogą być wyłącznie przez producenta, względnie zasadniczo wymagają jego pisemnej zgody. Wszelkie zmiany zastrzeżone 03.12 * (Anm.: EUC = Equipment Under Control = materiał eksploatacyjny, który zabezpieczany jest względnie kontrolowany jest przez system bezpieczeństwa. Urządzenie do pomiaru przepływu jest częścią systemu bezpieczeństwa. System bezpieczeństwa spełnia funkcję zabezpieczającą). M. Wolf Grünewald GmbH (podpis maszynowy) Grünewald GmbH • Oberallener Weg 7 • D-59069 Hamm Fax: (+49) 02385 922672 • www.gruenewald.eu • • Tel.: (+49) 02385 922670 E-Mail: [email protected] 21