OPINIA RZECZNIKA GENERALNEGO MACIEJA SZPUNARA

Transkrypt

OPINIA RZECZNIKA GENERALNEGO MACIEJA SZPUNARA
OPINIA RZECZNIKA GENERALNEGO
MACIEJA SZPUNARA
przedstawiona w dniu 26 listopada 2015 r.1
Sprawa C-522/14
Sparkasse Allgäu
przeciwko
Finanzamt Kempten
[wniosek o wydanie orzeczenia prejudycjalnego złożony przez Bundesfinanzhof
(Niemcy)]
Swoboda przedsiębiorczości – Uregulowania państwa członkowskiego
zobowiązujące banki do informowania organów podatkowych o aktywach
zmarłych klientów w celach związanych z poborem podatku spadkowego –
Stosowanie tych uregulowań do oddziałów ustanowionych w innym państwie
członkowskim, w którym tajemnica bankowa zakazuje przekazywania takich
informacji
1
PL
–
Język oryginału: polski.
SPARKASSE ALLGÄU
Wprowadzenie
1.
Swoboda przedsiębiorczości, jedna z podstawowych swobód jednolitego
rynku, pozwala między innymi spółkom mającym siedzibę w jednym z państw
członkowskich na założenie oddziału w innym państwie członkowskim. Taka
forma prowadzenia transgranicznej działalności gospodarczej ma niewątpliwie
wiele zalet z punktu widzenia przedsiębiorców, a także ich klientów. Jednocześnie
powoduje ona trudności wynikające z faktu, że zagraniczny oddział podlega
ustawodawstwu dwóch państw członkowskich – państwa pochodzenia oraz
państwa przyjmującego. Rozbieżności między tymi dwoma porządkami prawnymi
mogą być źródłem ograniczeń w korzystaniu ze wspomnianej swobody.
2.
Z taką właśnie sytuacją mamy do czynienia w niniejszej sprawie.
Sprzeczne uregulowania niemieckie i austriackie utrudniają – a nawet mogą
uniemożliwiać – prowadzenie transgranicznej działalności bankowej w formie
oddziału. Trybunał staje więc przed pytaniem, czy należy to uznać za naturalną
konsekwencję braku harmonizacji ustawodawstwa państw członkowskich, czy też
za ograniczenie w korzystaniu ze swobody przedsiębiorczości, które można
przypisać państwu członkowskiemu i które państwo to powinno w związku z tym
usunąć.
Ramy prawne
Prawo Unii
3.
Niniejsza sprawa mieści się w zakresie zastosowania art. 49 TFUE
w związku z art. 54 TFUE (swoboda przedsiębiorczości).
4.
W odniesieniu do sektora bankowego zasady korzystania ze swobody
przedsiębiorczości zostały uszczegółowione w przepisach dyrektywy 2006/48/WE
Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 14 czerwca 2006 r. w sprawie
podejmowania i prowadzenia działalności przez instytucje kredytowe2. Zgodnie
w szczególności z art. 16, art. 23, art. 26 ust. 1 i art. 31 dyrektywy 2006/48:
„Artykuł 16
Przyjmujące państwa członkowskie nie mogą wymagać zezwolenia od oddziałów
instytucji kredytowych posiadających zezwolenie udzielone w innym państwie
członkowskim oraz nie mogą wymagać wyposażenia tych oddziałów
w wydzielony kapitał założycielski […].
2
–
Dz.U. L 177, s. 1. Dyrektywa ta obowiązywała w chwili wydania decyzji będącej przedmiotem
postępowania głównego. Została ona zastąpiona dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Rady
2013/36/UE z dnia 26 czerwca 2013 r. w sprawie warunków dopuszczenia instytucji
kredytowych do działalności oraz nadzoru ostrożnościowego nad instytucjami kredytowymi
i firmami inwestycyjnymi, zmieniającą dyrektywę 2002/87/WE i uchylającą dyrektywy
2006/48/WE oraz 2006/49/WE (Dz.U. L 176, s. 338).
I-1
OPINIA M. SZPUNARA – SPRAWA C-522/14
[…]
Artykuł 23
Państwa członkowskie zapewniają, że każda instytucja kredytowa posiadająca
zezwolenie udzielone przez właściwe organy innego państwa członkowskiego
i nadzorowana przez te organy może prowadzić na ich terytoriach rodzaje
działalności wymienione w załączniku I, zgodnie z art. 25, 26 ust. 1–3, art. 28
ust. 1 i 2 i art. 29–37 przez założenie oddziału lub poprzez świadczenie usług, pod
warunkiem, że taka działalność jest objęta wyżej wymienionym zezwoleniem.
[…]
Artykuł 26
1.
Przed rozpoczęciem działalności przez oddział instytucji kredytowej […]
właściwe organy przyjmującego państwa członkowskiego przygotowują się do
nadzoru nad instytucją kredytową […], a jeśli jest to konieczne, wskazują także
warunki, które w interesie dobra ogólnego są przestrzegane przy prowadzeniu
danych rodzajów działalności w przyjmującym państwie członkowskim.
[…]
Artykuł 31
Art. 29 i 30 nie mają wpływu na uprawnienia przyjmujących państw
członkowskich do podejmowania właściwych środków celem zapobiegania
nieprawidłowościom popełnianym na ich terytoriach, które pozostają
w sprzeczności z przepisami prawnymi przyjętymi w interesie dobra ogólnego,
lub wymierzania kar za owe nieprawidłowości. Do uprawnień takich należy,
między innymi, możliwość zakazywania instytucjom kredytowym naruszającym
przepisy inicjowania wszelkich dalszych transakcji na terytoriach tych państw”.
Prawo niemieckie
5.
Zgodnie z § 33 ust. 1 Erbschaftsteuer- und Schenkungsteuergesetz (ustawy
o podatku od spadków i darowizn, zwanej dalej „ErbStG”) podmioty zajmujące
się zawodowo przechowywaniem lub zarządzaniem cudzym majątkiem są
zobowiązane do powiadamiania organu podatkowego właściwego do spraw
podatku od spadków i darowizn o składnikach majątkowych i wierzytelnościach
wchodzących w skład majątku osób zmarłych w chwili ich śmierci.
Prawo austriackie
6.
Zgodnie z § 9 ust. 1 i 7 Bankwesengesetz (ustawy o bankowości, zwanej
dalej „BWG”) oddziały instytucji kredytowych z siedzibą w innych państwach
członkowskich mogą prowadzić działalność na terytorium Republiki Austrii, przy
I-2
SPARKASSE ALLGÄU
czym zobowiązane są przestrzegać szeregu przepisów prawa austriackiego, wśród
których znajduje się § 38 BWG.
7.
Ten ostatni przepis ustanawia tak zwaną tajemnicę bankową. Zgodnie
z nim instytucje kredytowe, ich udziałowcy, członkowie organów zarządzających,
pracownicy oraz inne osoby działające na ich rzecz nie mogą ujawniać ani
wykorzystywać informacji powierzonych im lub udostępnionych na podstawie
umowy z klientem. Ustęp 2 w § 38 BWG wymienia odstępstwa od tajemnicy
bankowej, wśród których nie figuruje analogiczny jak w prawie niemieckim
obowiązek zawiadomienia organów podatkowych.
8.
W § 101 BWG przewidziano sankcję karną w wypadku naruszenia
tajemnicy bankowej.
Okoliczności faktyczne, przebieg postępowania i pytanie prejudycjalne
9.
Sparkasse Allgäu jest instytucją kredytową w rozumieniu dyrektywy
2006/48, działającą na podstawie zezwolenia wydanego w Republice Federalnej
Niemiec. Prowadzi ona między innymi oddział w Austrii.
10.
W dniu 25 września 2008 r. Finanzamt Kempten (urząd skarbowy
w Kempten, właściwy niemiecki organ podatkowy) wezwał Sparkasse Allgäu do
przekazania informacji wymaganych na podstawie § 33 ErbStG za okres od dnia
1 stycznia 2001 r. w odniesieniu do klientów jej austriackiego oddziału będących
rezydentami niemieckimi.
11.
Sparkasse Allgäu wniosła odwołanie od tej decyzji, które zostało oddalone,
podobnie jak jej skarga do sądu pierwszej instancji. W tej sytuacji skarżąca
w postępowaniu głównym wniosła rewizję do sądu odsyłającego.
12.
Sąd ten powziął wątpliwość, czy skarżąca w postępowaniu głównym może
skutecznie zakwestionować powyższą decyzję, powołując się na art. 49 TFUE.
W tych okolicznościach sąd ten postanowił zawiesić postępowanie i zwrócić się
do Trybunału z następującym pytaniem prejudycjalnym:
„Czy swoboda przedsiębiorczości (art. 49 [TFUE], dawny art. 43 [WE]) stoi na
przeszkodzie uregulowaniu państwa członkowskiego, zgodnie z którym instytucja
kredytowa z siedzibą w kraju w wypadku śmierci spadkodawcy będącego
rezydentem jest zobowiązana do zawiadomienia urzędu skarbowego właściwego
w kraju dla podatków od spadków także o składnikach majątkowych
przechowywanych lub zarządzanych przez niesamodzielny oddział tej instytucji
kredytowej w innym państwie członkowskim, jeżeli w tym innym państwie
członkowskim nie istnieje porównywalny obowiązek zawiadomienia, a instytucje
kredytowe są tam objęte tajemnicą bankową, której naruszenie zagrożone jest
sankcjami karnymi?”.
I-3
OPINIA M. SZPUNARA – SPRAWA C-522/14
13.
Wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym wpłynął do
Trybunału w dniu 19 listopada 2014 r. Uwagi na piśmie złożyły: strony
w postępowaniu głównym, rządy niemiecki, grecki i polski oraz Komisja
Europejska. Na podstawie art. 76 § 2 regulaminu postępowania Trybunał podjął
decyzję o pominięciu rozprawy.
Analiza
14.
Zdaniem sądu odsyłającego żądanie przekazania informacji skierowane
przez Finanzamt Kempten do Sparkasse Allgäu jest zgodne z prawem
niemieckim. Zagraniczny oddział tego banku nie ma bowiem własnej osobowości
prawnej, podlega więc uregulowaniom niemieckim tak samo jak centrala banku
i jego oddziały w Niemczech. Z drugiej strony jednak władze austriackie
wskazały, na podstawie art. 26 ust. 1 dyrektywy 2006/48, przepisy własnego
prawa dotyczące tajemnicy bankowej jako jedne z tych, do których przestrzegania
zobowiązane są oddziały instytucji kredytowych z innych państw członkowskich
prowadzące działalność na terytorium Austrii. W ten sposób Sparkasse Allgäu
znajduje się w obliczu konfliktu dwóch sprzecznych ze sobą obowiązków, co
może jej utrudniać, a nawet uniemożliwić, prowadzenie działalności w Austrii,
a zatem – skorzystanie ze swobody przedsiębiorczości.
15.
Należy wobec tego zastanowić się, czy mamy tu do czynienia
z ograniczeniem sprzecznym z art. 49 TFUE i czy ograniczenie to wynika jedynie
ze zbiegu ustawodawstwa dwóch państw członkowskich, czy też ograniczenie to
można przypisać jednemu z tych państw. W razie stwierdzenia, że rzeczywiście
istnieje takie ograniczenie, trzeba będzie zbadać, czy jest ono uzasadnione
nadrzędnymi względami interesu ogólnego. Zacznę jednak od wyjaśnienia pewnej
wątpliwości faktycznej podniesionej przez stronę pozwaną w postępowaniu
głównym i rząd niemiecki w ich uwagach w niniejszej sprawie.
Uwaga wstępna
16.
Finanzamt Kempten oraz rząd niemiecki podają w swoich uwagach
w wątpliwość twierdzenie Sparkasse Allgäu, jakoby prawo austriackie
uniemożliwiało jej wykonanie obowiązku przekazania informacji zgodnie z § 33
ErbStG, a ewentualne wykonanie tego obowiązku narażało ją na
odpowiedzialność karną. Ich zdaniem, po pierwsze, prawo austriackie przewiduje
możliwość przekazywania informacji za zgodą klienta, a po drugie sankcja karna
grozi jedynie w wypadku naruszenia tajemnicy bankowej w celu przysporzenia
sobie lub innej osobie korzyści majątkowej, co nie ma miejsca w przypadku
przekazania informacji organom podatkowym.
17.
Sąd odsyłający, występując z wnioskiem o wydanie orzeczenia w trybie
prejudycjalnym, wyraźnie wychodzi jednak z założenia, że Sparkasse Allgäu nie
jest w stanie zastosować się jednocześnie do prawa niemieckiego i austriackiego.
Jest to moim zdaniem założenie słuszne. Po pierwsze, jeśli chodzi o ewentualną
I-4
SPARKASSE ALLGÄU
zgodę klienta, trzeba zwrócić uwagę, że informacje, których przekazania wymaga
§ 33 ErbStG, dotyczą osób zmarłych, które siłą rzeczy nie mogą takiej zgody
wyrazić. Sparkasse Allgäu nie może zaś wymagać takiej zgody z góry od swoich
klientów i uzależniać świadczenia usług w swoim austriackim oddziale od jej
udzielenia, gdyż czyniłoby to austriackie przepisy o tajemnicy bankowej
bezprzedmiotowymi. Po drugie, jeśli chodzi o ewentualne sankcje grożące
Sparkasse Allgäu w razie naruszenia tajemnicy bankowej, wystarczy zauważyć,
nie wdając się w szczegółową interpretację austriackich przepisów karnych, że
zakaz udzielania informacji zawarty w § 38 ust. 1 BWG jest sformułowany
w sposób kategoryczny i, z zastrzeżeniem wyjątków określonych w ust. 2 tego
przepisu, bezwarunkowy. Zgodnie zaś z art. 31 dyrektywy 2006/48 państwa
członkowskie mają prawo stosować odpowiednie środki w celu zapobiegania
prowadzeniu na ich terytorium działalności przez oddziały zagranicznych
instytucji kredytowych z naruszeniem obowiązujących te oddziały przepisów,
włącznie z prawem ewentualnego zakazania prowadzenia tej działalności.
18.
W świetle ustaleń sądu odsyłającego Sparkasse Allgäu nie jest więc
w stanie prowadzić na terytorium Austrii działalności w formie oddziału
w zgodzie, jednocześnie, z przepisami prawa niemieckiego dotyczącymi
obowiązku przekazywania informacji określonego w § 33 ErbStG oraz przepisami
prawa austriackiego dotyczącymi tajemnicy bankowej.
W kwestii istnienia ograniczenia swobody przedsiębiorczości
Swoboda przedsiębiorczości i jej ograniczenia w sektorze bankowym
19.
Instytucje kredytowe działające na podstawie zezwolenia wydanego
w jednym z państw członkowskich, w tym Sparkasse Allgäu, są spółkami
w rozumieniu art. 54 akapit drugi TFUE, korzystają więc ze swobody
przedsiębiorczości na mocy art. 54 akapit pierwszy TFUE.
20.
Swoboda przedsiębiorczości obejmuje między innymi, zgodnie z art. 49
akapit pierwszy TFUE, prawo do tworzenia agencji, oddziałów oraz spółek
zależnych na terytorium innych państw członkowskich niż państwo siedziby lub
miejsca zamieszkania zainteresowanego podmiotu3. W odniesieniu do sektora
bankowego korzystanie z tej swobody poprzez zakładanie oddziałów uregulowane
jest tylko częściowo w dyrektywie 2006/48. W zakresie nieuregulowanym
przepisami tej dyrektywy zastosowanie muszą więc znajdować ogólne zasady
dotyczące swobody przedsiębiorczości.
21.
Zgodnie z utrwalonym orzecznictwem, jakkolwiek postanowienia traktatu
FUE odnoszące się do swobody przedsiębiorczości mają na celu zapewnienie
korzystania z traktowania krajowego w przyjmującym państwie członkowskim, to
jednak sprzeciwiają się one także temu, aby państwo członkowskie pochodzenia
3
–
Zobacz w szczególności, ostatnio, wyrok Verder LabTec, C-657/13, EU:C:2015:331, pkt 32.
I-5
OPINIA M. SZPUNARA – SPRAWA C-522/14
utrudniało wykonywanie działalności w innym państwie członkowskim przez
swego obywatela albo spółkę utworzoną zgodnie z jego ustawodawstwem4.
22.
Ponadto Trybunał stoi na stanowisku, że za ograniczenia swobody
przedsiębiorczości należy uznać wszelkie przepisy, które uniemożliwiają,
utrudniają lub ograniczają atrakcyjność korzystania z tej swobody, nawet jeżeli są
stosowane bez rozróżnienia ze względu na przynależność państwową5.
23.
Element dyskryminacji nie jest zatem niezbędną przesłanką ograniczenia
swobody przedsiębiorczości6. Jest tak również w odniesieniu do ograniczeń
wynikających z przepisów państwa pochodzenia. Bez znaczenia jest, że znajdują
one zastosowanie również do działalności podmiotu w państwie pochodzenia,
jeżeli jednocześnie utrudniają lub uniemożliwiają temu podmiotowi prowadzenie
działalności w innych państwach członkowskich, a zatem korzystanie ze swobody
przedsiębiorczości7.
24.
Zgodnie z art. 49 akapit pierwszy zdanie drugie TFUE korzystanie ze
swobody przedsiębiorczości obejmuje między innymi wybór formy prawnej,
w jakiej podmiot zainteresowany zamierza wykonywać działalność gospodarczą
w przyjmującym państwie członkowskim (agencja, oddział, spółka zależna).
Przepisy krajowe ograniczające ten wybór lub wpływające na wybór jednej z form
prawnych w miejsce
innej stanowią
więc ograniczenie swobody
8
przedsiębiorczości .
25.
Swoboda wyboru formy prawnej, w jakiej podmiot zainteresowany będzie
prowadzić działalność w innym państwie członkowskim, jest szczególnie istotna
w sektorze bankowym. Zgodnie bowiem z przepisami dyrektywy 2006/48
(a obecnie dyrektywy 2013/36) otwarcie przez instytucję kredytową działającą na
podstawie zezwolenia wydanego w jednym z państw członkowskich oddziału
w innym państwie członkowskim wymaga jedynie dopełnienia niewielkich
formalności administracyjnych9. W odniesieniu do oddziałów instytucji
4
–
Zobacz w szczególności wyroki: Daily Mail and General Trust, 81/87, EU:C:1988:456, pkt 16;
Verder LabTec, C-657/13, EU:C:2015:331, pkt 33.
5
–
Zobacz w szczególności wyroki: Kraus, C-19/92, EU:C:1993:125, pkt 32; Attanasio Group,
C-384/08, EU:C:2010:133, pkt 43; Verder LabTec, C-657/13, EU:C:2015:331, pkt 34.
6
–
Zobacz również, na przykład: C. Barnard, The Substantive Law of the EU. The Four Freedoms,
4th ed., Oxford University Press 2013, s. 309 i nast.; M. Szwarc-Kuczer, komentarz do
art. 49 TFUE, w: A. Wróbel (red.), Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej. Komentarz
Lex, Warszawa 2012, tom 1, s. 866, 867.
7
–
Zobacz analogicznie, w odniesieniu do swobody świadczenia usług, wyrok Alpine Investments,
C-384/93, EU:C:1995:126, pkt 32–38.
8
–
Zobacz podobnie w szczególności wyroki: Komisja/Francja, 270/83, EU:C:1986:37, pkt 22;
Philips Electronics UK, C-18/11, EU:C:2012:532, pkt 13.
9
–
Zobacz art. 25 i 26 dyrektywy 2006/48.
I-6
SPARKASSE ALLGÄU
kredytowych z innych państw członkowskich obowiązuje bowiem zasada
wzajemnego uznawania zezwoleń10. Natomiast podjęcie działalności w formie
spółki zależnej, a więc osobnego pod względem prawnym przedsiębiorstwa,
wymaga uzyskania zezwolenia w państwie członkowskim, w którym ta
działalność będzie prowadzona, oraz spełnienia wymogów w zakresie kapitału
założycielskiego i kwalifikacji osób zarządzających spółką, a także jej
akcjonariuszy lub udziałowców11. Nie przypadkiem też dyrektywa 2006/48 uznaje
otwarcie oddziału za podstawową formę korzystania ze swobody
przedsiębiorczości przez instytucje kredytowe12.
26.
Rozpoczęcie przez instytucję kredytową w innym państwie członkowskim
działalności w formie spółki zależnej jest więc przedsięwzięciem gospodarczym
o zupełnie innej wadze niż otwarcie tam oddziału. Wymaga ono bowiem
nieporównywalnie większych wysiłków organizacyjnych oraz znacznie większych
nakładów finansowych. Założenie spółki zależnej, która zwykle jest
przedsiębiorstwem samodzielnym nie tylko pod względem prawnym, ale także
finansowym i organizacyjnym, wymaga również odpowiedniej skali działalności,
pozwalającej na takie gospodarczo samodzielne funkcjonowanie tego
przedsiębiorstwa. Oddział natomiast, działający w oparciu o zaplecze centrali
w państwie pochodzenia, może działać na znacznie mniejszą skalę i na
wydzielonej części rynku państwa przyjmującego, na przykład wyłącznie
w regionach przygranicznych.
27.
Oznacza to, że w wielu wypadkach, w których utworzenie oddziału
w innym państwie członkowskim miałoby gospodarczy sens, utworzenie spółki
zależnej może się okazać nieopłacalne. Innymi słowy, podmiot zainteresowany,
który nie będzie miał możliwości założenia w innym państwie członkowskim
oddziału, może w ogóle zrezygnować z podjęcia tam działalności. Wobec tego
ograniczenie swobody wyboru formy prawnej, w szczególności utrudnienia
w założeniu oddziału, stanowi w sektorze bankowym znacznie dalej idące
ograniczenie swobody przedsiębiorczości niż w sektorach mniej uregulowanych.
W skrajnym przypadku uniemożliwienie założenia oddziału oznacza więc
zasadnicze
zmniejszenie
atrakcyjności
skorzystania
ze
swobody
przedsiębiorczości w ogóle, a więc naruszenie samej istoty tej swobody.
10
–
Zobacz motyw 7 oraz art. 16 dyrektywy 2006/48.
11
–
Zobacz art. 6–12 dyrektywy 2006/48.
12
–
Dyrektywa 2006/48 w rozdziale III, „Przepisy dotyczące swobody przedsiębiorczości i swobody
świadczenia usług”, w sekcji 3, „Wykonywanie prawa przedsiębiorczości” (art. 25–27), reguluje
zakładanie oddziałów.
I-7
OPINIA M. SZPUNARA – SPRAWA C-522/14
Obowiązek informacyjny wynikający z § 33 ErbStG jako ograniczenie swobody
przedsiębiorczości
– Naruszenie zasady traktowania krajowego
28.
Zgodnie
z brzmieniem
art. 49
akapit
drugi TFUE
„swoboda
przedsiębiorczości obejmuje podejmowanie i wykonywanie działalności
prowadzonej na własny rachunek, jak również zakładanie i zarządzanie
przedsiębiorstwami, […] na warunkach określonych przez ustawodawstwo
państwa przyjmującego dla własnych obywateli”13. Inaczej mówiąc, podmiot
korzystający ze swobody przedsiębiorczości musi mieć możliwość konkurowania
na równych warunkach z podmiotami miejscowymi14. Oznacza to przede
wszystkim zakaz dyskryminacji – bezpośredniej lub pośredniej – w państwie
przyjmującym podmiotów pochodzących z innych państw członkowskich.
29.
Jak jednak wskazałem w pkt 21 niniejszej opinii, zakaz ograniczeń
swobody przedsiębiorczości odnosi się nie tylko do państwa przyjmującego, ale
także do państwa pochodzenia. Oznacza to, że państwo pochodzenia również musi
umożliwić podmiotom z siedzibą na ich terytorium prowadzenie działalności
w innych państwach członkowskich na takich samych warunkach, z jakich
korzystają podmioty miejscowe.
30.
O ile więc kwestie dotyczące organizacji podmiotu gospodarczego, jego
rejestracji czy też zezwolenia na prowadzenie działalności mogą podlegać prawu
państwa pochodzenia, o tyle same warunki świadczenia usług, a więc stosunki
tego podmiotu z klientami, powinny podlegać uregulowaniom państwa
przyjmującego, tak jak to ma miejsce w przypadku podmiotów krajowych.
Natomiast każde dodatkowe obciążenie administracyjne, połączone
z odpowiedzialnością za jego wykonanie15, nałożone na mocy prawa państwa
pochodzenia na podmioty korzystające ze swobody przedsiębiorczości skutkuje
tym, że podmioty te znajdują się w gorszej sytuacji rynkowej od podmiotów
krajowych.
31.
Moim zdaniem obowiązek informacyjny wynikający z § 33 ErbStG
utrudnia i czyni mniej atrakcyjnym dla niemieckich instytucji kredytowych
korzystanie ze swobody przedsiębiorczości poprzez założenie oddziału, a więc
w podstawowej formie przewidzianej w dyrektywie 2006/48.
13
–
Wyróżnienie moje.
14
–
Zobacz podobnie wyroki: Komisja/Włochy, C-565/08, EU:C:2011:188, pkt 51; SC Volksbank
România, C-602/10, EU:C:2012:443, pkt 80.
15
–
Sąd odsyłający nie podaje, jakie konkretnie sankcje wiążą się z niedopełnieniem obowiązku
wynikającego z § 33 ErbStG. Jest jednak oczywiste, że podmiot gospodarczy, zwłaszcza
działający w sektorze tak mocno uregulowanym, jak sektor bankowy, nie może sobie pozwolić
na lekceważenie ciążących na nim na mocy prawa obowiązków wobec organów administracji.
I-8
SPARKASSE ALLGÄU
32.
Nie ma przy tym znaczenia, że, jak podkreśla to w swoich uwagach
w szczególności rząd niemiecki, omawiany obowiązek dotyczy w sposób
niedyskryminacyjny zarówno oddziałów banków niemieckich założonych
i działających na terytorium Niemiec, jak i oddziałów tych banków w innych
państwach członkowskich. Kryterium dyskryminacji nie jest bowiem, zgodnie
z orzecznictwem Trybunału, decydujące dla oceny istnienia ograniczenia
swobody przedsiębiorczości16.
– Naruszenie swobody wyboru formy prawnej działalności
33.
Obowiązek przekazywania informacji wynikający z § 33 ErbStG dotyczy
oddziałów niemieckich instytucji kredytowych w innych państwach
członkowskich. Jak wynika z wyjaśnień zawartych we wniosku o wydanie
orzeczenia w trybie prejudycjalnym, wiąże się to z faktem, że ustawodawstwo
niemieckie rozciąga na takie oddziały obowiązek ciążący na instytucjach
kredytowych działających w Niemczech. A contrario, obowiązek ten nie dotyczy
więc spółek zależnych tworzonych w innych państwach członkowskich przez
niemieckie instytucje kredytowe.
34.
Oddział niemieckiego banku w innym państwie członkowskim znajduje się
więc, z racji ciążącego na nim na mocy § 33 ErbStG obowiązku przekazywania
informacji, w sytuacji mniej korzystnej niż spółka zależna takiego banku.
Obowiązek ten, w zakresie w jakim dotyczy również oddziałów utworzonych
w innych państwach członkowskich, wpływa wobec tego na wybór formy prawnej
działalności niemieckich banków w innych państwach członkowskich, utrudniając
lub czyniąc mniej atrakcyjnym utworzenie oddziału.
35.
Jak zaś przypomniałem powyżej, zgodnie z utrwalonym orzecznictwem, po
pierwsze, zakaz ograniczeń swobody przedsiębiorczości odnosi się nie tylko do
państwa przyjmującego, ale także do państwa pochodzenia17, a po drugie za
ograniczenie tej swobody należy uznać między innymi przepisy wywierające
wpływ na wybór formy prawnej działalności transgranicznej, w szczególności
poprzez uprzywilejowanie spółki zależnej w stosunku do oddziału18. Jeżeli
odczytywać te zasady łącznie, logiczne wydaje się, że zakaz ograniczeń swobody
przedsiębiorczości dotyczy również mniej korzystnego traktowania przez państwo
pochodzenia oddziałów swoich przedsiębiorstw założonych w innych państwach
członkowskich w stosunku do spółek zależnych tych przedsiębiorstw.
16
–
Zobacz pkt 23 niniejszej opinii.
17
–
Zobacz pkt 21 niniejszej opinii.
18
–
Zobacz pkt 24 niniejszej opinii i przytoczone tam orzecznictwo.
I-9
OPINIA M. SZPUNARA – SPRAWA C-522/14
– Zbieg uregulowań niemieckich z uregulowaniem państwa przyjmującego
36.
Sytuację pogarsza fakt, że przynajmniej w niektórych z państw
członkowskich obowiązek wynikający z § 33 ErbStG może się okazać nie do
pogodzenia z przepisami ich prawa krajowego, do przestrzegania których
działające na ich terytorium oddziały instytucji kredytowych z innych państw
członkowskich, a więc także z Niemiec, są zobowiązane zgodnie z art. 26 ust. 1
dyrektywy 2006/48. W takim wypadku utworzenie w tych państwach oddziału
przez niemieckie instytucje kredytowe będzie nie tylko utrudnione i mniej
atrakcyjne, ale wręcz niemożliwe. A ponieważ, jak wskazałem w pkt 27 niniejszej
opinii, brak możliwości wyboru oddziału jako formy prowadzenia działalności
gospodarczej może uczynić skorzystanie ze swobody przedsiębiorczości w ogóle
nieopłacalnym gospodarczo, ograniczenie swobody wyboru formy prawnej
działalności może całkowicie zniechęcić do skorzystania ze swobody
przedsiębiorczości.
– Wniosek
37.
Obowiązek wynikający z § 33 ErbStG stanowi zatem ograniczenie
swobody przedsiębiorczości, ponieważ: po pierwsze, nakłada na niemieckie
instytucje kredytowe prowadzące działalność w innych państwach członkowskich
dodatkowe obowiązki, które nie wynikają z prawa tych państw, po drugie,
ogranicza swobodę wyboru formy prawnej tej działalności poprzez
uprzywilejowanie spółki zależnej w stosunku do oddziału, a po trzecie,
potencjalnie, ale – jak pokazuje niniejsza sprawa – nie tylko hipotetycznie, może
uniemożliwić prowadzenie działalności transgranicznej w formie oddziału,
a przez to również uczynić skorzystanie ze swobody nieopłacalnym gospodarczo.
W kwestii możliwości zastosowania orzecznictwa Trybunału dotyczącego zbiegu
przepisów podatkowych państw członkowskich
38.
Rząd niemiecki oraz Komisja proponują w swoich uwagach, by
w niniejszej sprawie zastosować przez analogię orzecznictwo Trybunału
dotyczące zbiegu ustawodawstwa dwóch państw członkowskich dotyczącego
podatków bezpośrednich19.
39.
Trybunał orzekł bowiem, że przy stosowaniu swoich przepisów
podatkowych państwo członkowskie nie może być zobowiązane do uwzględnienia
ewentualnych niekorzystnych skutków wynikających dla podmiotów
z uregulowania innego państwa członkowskiego mającego zastosowanie do
stałego zakładu położonego w innym państwie członkowskim i należącego do
19
–
Zobacz w szczególności wyroki: Columbus Container Services, C-298/05, EU:C:2007:754;
Krankenheim Ruhesitz am Wannsee-Seniorenheimstatt, C-157/07, EU:C:2008:588; National
Grid Indus, C-371/10, EU:C:2011:785.
I - 10
SPARKASSE ALLGÄU
spółki, której siedziba znajduje się na terytorium pierwszego państwa 20. Swoboda
przedsiębiorczości nie może bowiem być rozumiana w ten sposób, że państwo
członkowskie jest zobowiązane do ustalenia zasad podatkowych w zależności od
zasad innego państwa członkowskiego w celu zagwarantowania w każdej sytuacji
opodatkowania, które eliminuje wszelkie nierówności wynikające z krajowych
przepisów podatkowych21.
40.
Jednakże, po pierwsze, jak wskazałem w pkt 28–35 niniejszej opinii,
obowiązek ciążący na podstawie § 33 ErbStG na oddziałach banków niemieckich
w innych państwach członkowskich stanowi ograniczenie swobody
przedsiębiorczości sam w sobie. Jego ewentualny zbieg z ustawodawstwem
innych państw członkowskich może jedynie pogarszać sytuację, potencjalnie
uniemożliwiając w ogóle skorzystanie z tej swobody.
41.
Po drugie, w odróżnieniu od spraw dotyczących zbiegu przepisów państw
członkowskich w zakresie podatków bezpośrednich22, przepisy krajowe
rozpatrywane w niniejszej sprawie nie dotyczą opodatkowania podmiotu
korzystającego ze swobody przedsiębiorczości. Przepis § 33 ErbStG służy
wprawdzie, jak zauważa organ pozwany w postępowaniu głównym w swoich
uwagach, ułatwieniu poboru podatku, ale od klientów banku i ich spadkobierców,
a nie od samych banków. Sytuacja byłaby identyczna, gdyby informacje
przekazywane na podstawie wspomnianego przepisu nie służyły poborowi
podatków, a na przykład zwalczaniu prania brudnych pieniędzy. Natomiast
przepisy austriackie regulujące tajemnicę bankową w ogóle nie dotyczą
opodatkowania.
42.
O ile więc w sprawach, o których mowa w punkcie poprzednim,
rozpatrywane były ograniczenia swobody przedsiębiorczości wynikające
z przepisów regulujących stosunki podatników z właściwymi organami
podatkowymi, o tyle w niniejszej sprawie chodzi o przepisy regulujące zasady
prowadzenia działalności gospodarczej, a więc dotyczące bezpośrednio relacji
przedsiębiorcy z klientami. Nie ma tu wobec tego żadnej analogii uzasadniającej
transpozycję wspomnianego orzecznictwa na grunt niniejszej sprawy.
43.
Po trzecie, kompetencje państw członkowskich w dziedzinie podatków
bezpośrednich opierają się na jasno określonych w prawie międzynarodowym
i uznawanych w orzecznictwie Trybunału zasadach. Państwa te są mianowicie
kompetentne do opodatkowania całości dochodów swoich rezydentów
podatkowych (nieograniczony obowiązek podatkowy), a w odniesieniu do
nierezydentów – do opodatkowania dochodów osiągniętych z działalności
20
–
Zobacz wyrok Krankenheim
EU:C:2008:588, pkt 49.
21
–
Zobacz w szczególności wyrok National Grid Indus, C-371/10, EU:C:2011:785, pkt 62.
22
–
Zobacz przypis 19 powyżej.
Ruhesitz
am
Wannsee-Seniorenheimstatt,
C-157/07,
I - 11
OPINIA M. SZPUNARA – SPRAWA C-522/14
prowadzonej na ich terytorium23. Stąd też zachowanie rozdziału kompetencji
podatkowych pomiędzy państwami członkowskimi stanowi zgodnie
z orzecznictwem Trybunału jedną z przesłanek mogących uzasadniać
ograniczenie swobód jednolitego rynku, w tym swobody przedsiębiorczości24.
44.
Podatki bezpośrednie to przy tym materia szczególna, dotyczy bowiem
jednej z podstawowych kompetencji suwerennych państw i jednego
z podstawowych źródeł ich dochodów budżetowych. Ustawodawca Unii nie
zdecydował się dotąd zharmonizować tej dziedziny, a zapobieganie ewentualnym
niedogodnościom, takim jak na przykład podwójne opodatkowanie, pozostawia do
uregulowania poszczególnym państwom w drodze bilateralnych umów. W braku
owej harmonizacji trudno stosować z całą surowością, w dziedzinie podatków
bezpośrednich, zasady wymagające usuwania wszelkich ograniczeń swobody
przedsiębiorczości. Prowadziłoby to bowiem do podważenia suwerennych
kompetencji państw członkowskich25.
45.
Powyższe argumenty nie znajdują zastosowania w odniesieniu do
przepisów krajowych, które regulują, jak wskazałem w pkt 42 niniejszej opinii,
nie stosunki podatników z organami podatkowymi, lecz zasady prowadzenia
działalności gospodarczej. W tym zakresie państwa członkowskie zobowiązały się
w drodze traktatu TFUE zapewnić swobodę prowadzenia owej działalności
w sytuacjach transgranicznych. Można zatem żądać od nich takiego określenia
terytorialnego zakresu stosowania ich przepisów krajowych, by przepisy te nie
kolidowały z przepisami innych państw członkowskich.
46.
Po czwarte wreszcie, niniejszą sprawę od spraw dotyczących
jednoczesnego zastosowania ustawodawstwa dwóch państw członkowskich
w dziedzinie podatków bezpośrednich odróżnia charakter ograniczeń swobody
przedsiębiorczości, jakie mogą wynikać z tych przepisów krajowych. Mniej
korzystne traktowanie podatkowe może oczywiście być dla zainteresowanego
podmiotu gospodarczego dotkliwe pod względem finansowym. Nie utrudnia mu
to jednak, ani tym bardziej nie uniemożliwia, prowadzenia działalności w ogóle
albo prowadzenia jej w określonej formie prawnej. Wpływa co najwyżej na ocenę
opłacalności tej działalności, jednakże w tym zakresie wysokość opodatkowania
jest tylko jednym z bardzo wielu czynników, wśród których realia rynkowe
(poziom popytu, konkurencja, koszty działalności, wysokość cen) odgrywają
z reguły znacznie większą rolę. Rozbieżności między systemami podatkowymi
różnych państw członkowskich nie zawsze zresztą są niekorzystne dla
przedsiębiorstw działających w sposób transgraniczny – przedsiębiorstwa te
często znajdują się w sytuacji korzystniejszej od podmiotów krajowych. Ponadto
podmioty gospodarcze mają pewien margines pozwalający im zrekompensować
23
–
Zobacz w szczególności wyrok Marks & Spencer, C-446/03, EU:C:2005:763, pkt 39.
24
–
Zobacz w szczególności wyrok National Grid Indus, C-371/10, EU:C:2011:785, pkt 45.
25
–
Zobacz na ten temat bardzo ciekawe rozważania w: C. Barnard, op.cit., s. 347–349.
I - 12
SPARKASSE ALLGÄU
obciążenia podatkowe, czy to poprzez obniżenie kosztów, czy poprzez
podwyższenie cen. Sposób traktowania podatkowego nie jest więc zwykle
czynnikiem determinującym decyzję o podjęciu działalności transgranicznej. Są to
raczej, by posłużyć się sformułowaniem rzecznika generalnego L.A. Geelhoeda,
„quasi-ograniczenia”26.
47.
Owe quasi-ograniczenia należy odróżniać od rzeczywistych ograniczeń, na
przykład takich, które dotyczą samych warunków prowadzenia działalności.
Z jednej strony podmioty gospodarcze mają w tym zakresie bardzo mały margines
dostosowania albo nie mają go wcale – w zasadzie mogą tylko zastosować się do
obowiązujących reguł lub zrezygnować z działalności. Z drugiej strony przepisy
dotyczące warunków prowadzenia działalności mogą ją utrudnić w takim stopniu,
że stanie się ona, jak w niniejszej sprawie, praktycznie niemożliwa lub całkowicie
nieopłacalna. Ograniczenia swobody przedsiębiorczości dotyczące warunków
prowadzenia działalności mają wobec tego znacznie większy wpływ na decyzję
o skorzystaniu z tej swobody niż ograniczenia o charakterze jedynie podatkowym.
48.
Z powyższych względów uważam, że reguł określonych przez Trybunał
w orzecznictwie dotyczącym równoczesnego zastosowania ustawodawstwa
dwóch państw członkowskich w dziedzinie podatków bezpośrednich27 nie można
uznawać za reguły horyzontalne, które znajdują zastosowanie odnośnie do
każdego rodzaju ograniczeń swobody przedsiębiorczości. Nie można ich wobec
tego również zastosować do niniejszej sprawy.
49.
Komisja przytacza na poparcie swojej tezy jeszcze wyrok Hervein i in.28,
dotyczący innej dziedziny, a mianowicie ubezpieczeń społecznych. W wyroku
tym Trybunał orzekł, iż w związku z rozbieżnościami w ustawodawstwie państw
członkowskich w zakresie ubezpieczeń społecznych traktat nie gwarantuje
pracownikom, że podjęcie przez nich działalności w kilku państwach
członkowskich lub jej przeniesienie do innego państwa członkowskiego będzie
neutralne z punktu widzenia ubezpieczenia społecznego29. Należy jednak
zauważyć, że składki na ubezpieczenie społeczne mają charakter danin
publicznych podobnych do podatków bezpośrednich. Zastosowanie znajdują tu
więc te same argumenty, które omówiłem w pkt 40–47 niniejszej opinii30. Wyrok
Hervein i in. również nie przemawia więc za rozszerzeniem stosowania zasad
26
–
Zobacz opinia rzecznika generalnego L.A. Geelhoeda w sprawie Test Claimants in Class IV of
the ACT Group Litigation, C-374/04, EU:C:2006:139, pkt 37–40.
27
–
Zobacz przypis 19 powyżej.
28
–
Wyrok C-393/99 i C-394/99, EU:C:2002:182.
29
–
Ibidem, pkt 51.
30
–
Na tę analogię zwrócił uwagę również rzecznik generalny L.A. Geelhoed w opinii w sprawie
Test Claimants in Class IV of the ACT Group Litigation, C-374/04, EU:C:2006:139, przypis 42
w pkt 46.
I - 13
OPINIA M. SZPUNARA – SPRAWA C-522/14
określonych w orzecznictwie dotyczącym zbiegu przepisów państw
członkowskich w dziedzinie podatków bezpośrednich na ograniczenia swobody
przedsiębiorczości dotyczące warunków prowadzenia działalności gospodarczej.
Przepisy austriackie jako niezależne ograniczenie swobody przedsiębiorczości
50.
Można by ewentualnie uznać, podobnie jak to twierdzą w swoich uwagach
organ pozwany w postępowaniu głównym oraz rząd niemiecki, że austriackie
przepisy dotyczące tajemnicy bankowej również stanowią ograniczenie swobody
przedsiębiorczości, w zakresie w jakim dotyczą oddziałów instytucji kredytowych
z innych państw członkowskich i uniemożliwiają tym oddziałom wywiązanie się
z ewentualnych, sprzecznych z ową tajemnicą, obowiązków wynikających
z prawa państwa pochodzenia.
51.
Nie jest to przedmiotem niniejszej sprawy, nie będę więc tej kwestii dłużej
rozwijał. Zwracam tylko uwagę, że przepisy o tajemnicy bankowej stanowią
rzeczywiście pewne zobowiązanie dla banku, jednocześnie jednak mogą być
postrzegane przez klientów jako korzystne. Zwolnienie z tej tajemnicy oddziałów
instytucji kredytowych z innych państw członkowskich mogłoby więc
spowodować, że znalazłyby się one w gorszej pozycji konkurencyjnej względem
banków krajowych. W ten sposób, chcąc usunąć jedno ograniczenie swobody
przedsiębiorczości, wprowadzilibyśmy inne. Ten paradoks potwierdza moim
zdaniem, że ograniczenia tej swobody w niniejszym przypadku należy się
doszukiwać raczej po stronie przepisów niemieckich.
52.
Niezależnie jednak od powyższych rozważań, nawet gdyby przyjąć
istnienie po stronie austriackiej równoległego ograniczenia swobody
przedsiębiorczości, mielibyśmy tu do czynienia nie z jednym ograniczeniem
wynikającym ze zbiegu przepisów niemieckich i austriackich, lecz z dwoma
niezależnymi od siebie ograniczeniami. Nie uważam jednak, by istnienie
ewentualnego ograniczenia jednej ze swobód jednolitego rynku w państwie
przyjmującym było wystarczającym powodem do rezygnacji z eliminacji takiego
ograniczenia w państwie pochodzenia. Gdyby w niniejszym postępowaniu
przyjąć, że Sparkasse Allgäu powinna się raczej zwrócić do sądów austriackich
w celu podważania zgodności z prawem Unii zastosowania do jej austriackiego
oddziału austriackich przepisów o tajemnicy handlowej, sądy te mogłyby nie
uwzględnić tego zarzutu, uznając, że problem dotyczy jednak § 33 ErbStG i to
sądy niemieckie powinny go usunąć.
53.
Doszłoby zatem do paradoksalnej sytuacji, kiedy to ograniczenia
w swobodach jednolitego rynku wynikające z ustawodawstwa państwa
przyjmującego albo państwa pochodzenia są stosunkowo łatwo i bezwzględnie
eliminowane, natomiast kiedy takie ograniczenie wynika jednocześnie
i niezależnie z ustawodawstwa obu tych państw, brak możliwości jego usunięcia,
gdyż nie wiadomo, które z zainteresowanych państw powinno to uczynić
w pierwszej kolejności.
I - 14
SPARKASSE ALLGÄU
Konkluzja w przedmiocie istnienia ograniczenia
54.
Wobec całości powyższych rozważań dochodzę do wniosku, że obowiązek
informacyjny wynikający z § 33 ErbStG, w zakresie w jakim wiąże również
oddziały niemieckich instytucji kredytowych założone w innych państwach
członkowskich, należy uznać za ograniczenie swobody przedsiębiorczości
zakazane, co do zasady, na mocy art. 49 TFUE.
W przedmiocie uzasadnienia ograniczenia
55.
Zgodnie z klasyczną już formułą ustanowioną w orzecznictwie Trybunału
ograniczenie swobody przedsiębiorczości może być dopuszczalne, jeżeli jest
uzasadnione nadrzędnymi względami interesu ogólnego, prowadzi do realizacji
celu, jakiemu służy, i nie wykracza poza zakres konieczny do jego osiągnięcia31.
Należy wobec tego zbadać, czy ograniczenie swobody przedsiębiorczości
wynikające z § 33 ErbStG spełnia te warunki.
Kwestia dyskryminacji
56.
Badanie to trzeba poprzedzić analizą kwestii ewentualnego
dyskryminacyjnego charakteru przepisów krajowych. Zarówno sąd odsyłający
w swoim postanowieniu, jak i rząd niemiecki w uwagach przedstawionych
w niniejszej sprawie twierdzą, że przepis § 33 ErbStG nie ma charakteru
dyskryminacyjnego, ponieważ znajduje zastosowanie bez rozróżnienia do
oddziałów banków niemieckich w innych państwach członkowskich oraz do
banków prowadzących działalność na terytorium Niemiec. Nie wyczerpuje to
jednak kwestii dyskryminacji. Niewątpliwie nie mamy tu do czynienia
z bezpośrednią dyskryminacją opartą na przynależności państwowej, jako że
sytuacje krajowe i transgraniczne są traktowane formalnie tak samo.
57.
Koncepcja dyskryminacji w prawie Unii nie ogranicza się jednak do
dyskryminacji bezpośredniej. Zgodnie z klasyczną już formułą dyskryminacja to
odmienne traktowanie sytuacji podobnych32, a także podobne traktowanie sytuacji
odmiennych33, chyba że w jednym i drugim wypadku takie traktowanie jest
obiektywnie uzasadnione.
58.
Z tego punktu widzenia niniejsza sprawa, która dotyczy przepisów państwa
pochodzenia regulujących stosunki oddziałów zagranicznych z ich klientami,
nasuwa wątpliwości co do trzech kwestii. Po pierwsze, czy uzasadnione jest
jednakowe traktowanie zagranicznych oddziałów niemieckich instytucji
kredytowych i zakładów tych samych instytucji na terytorium Niemiec, skoro
31
–
Zobacz w szczególności wyroki: Gebhard, C-55/94, EU:C:1995:411, pkt 37; ostatnio
Komisja/Niemcy, C-591/13, EU:C:2015:230, pkt 63.
32
–
Zobacz w szczególności wyrok Ruckdeschel i in., 117/76 i 16/77, EU:C:1977:160, pkt 7.
33
–
Zobacz w szczególności wyrok Sermide, 106/83, EU:C:1984:394, pkt 28.
I - 15
OPINIA M. SZPUNARA – SPRAWA C-522/14
oddziały zagraniczne prowadzą działalność w innym otoczeniu gospodarczym
i prawnym. Po drugie, czy uzasadnione jest odmienne traktowanie zagranicznych
oddziałów niemieckich instytucji kredytowych w stosunku do instytucji
kredytowych mających siedzibę w innych państwach członkowskich,
a prowadzących działalność gospodarczą na tych samych rynkach co te oddziały.
Po trzecie wreszcie, czy uzasadnione jest odmienne traktowanie niemieckich
instytucji kredytowych prowadzących działalność w innych państwach
członkowskich w formie oddziału od tych samych instytucji kredytowych
prowadzących działalność transgraniczną w formie spółki zależnej.
59.
Do problemu tego można moim zdaniem podejść na dwa sposoby.
60.
Pierwsze
podejście
opiera
się
na
szczególnej
sytuacji
prawno-organizacyjnej oddziału jako formy prawnej prowadzenia działalności.
Oddział nie ma odrębnej osobowości prawnej, jest jedynie wydzieloną częścią
osoby prawnej, jaką jest przedsiębiorstwo główne. Przedsiębiorstwo to, wraz ze
wszystkimi swoimi oddziałami, zarówno krajowymi, jak zagranicznymi, podlega
co do zasady prawu państwa swojej siedziby. Inaczej mówiąc, obowiązki
wynikające z prawa państwa siedziby dotyczą w naturalny sposób także
zagranicznych oddziałów przedsiębiorstwa. W związku z tym oddziały te znajdują
się w sytuacji z jednej strony obiektywnie porównywalnej do sytuacji podmiotów
krajowych, a z drugiej strony obiektywnie odmiennej od sytuacji zarówno
przedsiębiorstw zagranicznych, jak i spółek zależnych przedsiębiorstw krajowych.
Przy takim podejściu traktowanie zagranicznych oddziałów niemieckich instytucji
kredytowych w innych państwach członkowskich na równi z podmiotami
krajowymi, a odmiennie od podmiotów zagranicznych i spółek zależnych
podmiotów krajowych, byłoby obiektywnie uzasadnione.
61.
Drugie możliwe moim zdaniem podejście do omawianego problemu polega
na wzięciu pod uwagę gospodarczej istoty oddziału zagranicznego jako jednej
z możliwych form prowadzenia transgranicznej działalności gospodarczej
w ramach swobody przedsiębiorczości. W takim ujęciu oddział zagraniczny,
mimo że prawnie powiązany z państwem siedziby przedsiębiorstwa,
funkcjonalnie jest przedsiębiorstwem zagranicznym i powinien być w związku
z tym traktowany tak samo jak inne przedsiębiorstwa zagraniczne (w tym
zagraniczne spółki zależne przedsiębiorstw krajowych). Prawne powiązanie
z państwem siedziby przedsiębiorstwa (centrali) traci więc walor obiektywnego
czynnika rozróżnienia i staje się jedynie drugorzędną cechą, które nie może
uzasadniać odmiennego traktowania. Przy takim podejściu traktowanie
zagranicznych oddziałów niemieckich instytucji kredytowych w innych
państwach członkowskich na równi z podmiotami krajowymi, a odmiennie od
podmiotów zagranicznych i spółek zależnych podmiotów krajowych, oznacza
faktyczną dyskryminację.
I - 16
SPARKASSE ALLGÄU
62.
Przyjęcie jednego lub drugiego podejścia wpływa moim zdaniem na
możliwość uzasadnienia ograniczenia swobody przedsiębiorczości, jakie wynika
z § 33 ErbStG.
Uzasadnienie
63.
Zarówno sąd odsyłający, jak rząd niemiecki w swoich uwagach podają
konieczność zapewnienia skuteczności kontroli podatkowych oraz skutecznego
poboru podatków jako uzasadnienie dla § 33 ErbStG. Przepis ten służy bowiem,
po pierwsze, kontroli wywiązania się przez spadkobiercę zmarłego klienta banku
ze zobowiązań z tytułu podatku od spadków, a po drugie, kontroli wywiązania się
przez owego klienta za życia z jego zobowiązań podatkowych powstałych
w związku z aktywami posiadanymi przez niego w banku. Jest to uzasadnienie
uwzględniane w orzecznictwie Trybunału34 w odniesieniu zarówno do swobody
przedsiębiorczości, jak i do innych swobód jednolitego rynku.
64.
Przyjęcie tego uzasadnienia wymaga jednak, by spełniało ono warunek
proporcjonalności. W tym celu rozpatrywany przepis krajowy, po pierwsze, musi
prowadzić do osiągnięcia zamierzonego celu, a po drugie, nie może wykraczać
poza zakres niezbędny do jego osiągnięcia35. Ostatecznie to sąd krajowy jest
najbardziej właściwy do oceny okoliczności faktycznych i, co za tym idzie,
proporcjonalnego charakteru przepisów krajowych. Trybunał może jednak
sformułować w tym zakresie wskazówki na podstawie informacji zawartych
w aktach sprawy36.
– Problem uzasadnienia w razie przyjęcia tezy o istnieniu dyskryminacji
65.
Przepis § 33 ErbStG odnosi się, jeśli chodzi o instytucje kredytowe, które
mogą przechowywać i zarządzać aktywami rezydentów niemieckich poza
granicami Niemiec37, tylko do oddziałów banków niemieckich. Nie dotyczy on
natomiast ani spółek zależnych tych banków, ani – z oczywistych względów –
banków z innych państw.
34
–
Zobacz w szczególności wyroki: Futura Participations i Singer, C-250/95, EU:C:1997:239,
pkt 31; Emerging Markets Series of DFA Investment Trust Company, C-190/12,
EU:C:2014:249, pkt 71.
35
–
Zobacz pkt 55 niniejszej opinii i przytoczone orzecznictwo.
36
–
Zobacz moja opinia w sprawach połączonych Trijber i Harmsen, C-340/14 i C-341/14,
EU:C:2015:505, pkt 80 i przytoczone tam orzecznictwo.
37
–
Zgodnie z § 33 ust. 1 ErbStG obowiązek przekazywania informacji dotyczy wszystkich
podmiotów podlegających ustawodawstwu niemieckiemu, które zawodowo zajmują się
przechowywaniem lub zarządzaniem aktywami należącymi do innych osób, nie tylko oddziałów
zagranicznych. Ograniczenie swobody przedsiębiorczości nie wynika jednak z tego przepisu
jako takiego, a jedynie z jego zastosowania do oddziałów niemieckich instytucji kredytowych
w innych państwach członkowskich. Przepis ten, w zakresie w jakim dotyczy banków
niemieckich działających w Niemczech, nie jest przedmiotem niniejszej sprawy.
I - 17
OPINIA M. SZPUNARA – SPRAWA C-522/14
66.
Jeżeli uznać, że oddziały zagraniczne znajdują się w sytuacji
porównywalnej do sytuacji przedsiębiorstw z siedzibą w innych państwach
członkowskich, nic moim zdaniem nie uzasadnia ograniczenia stosowania
przepisów niemieckich jedynie do oddziałów. W takiej sytuacji bowiem
uzasadnienie ograniczenia swobody przedsiębiorczości musi się opierać na
kryteriach obiektywnych z punktu widzenia przepisu, który stanowi to
ograniczenie. Z tego punktu widzenia zaś wszystkie instytucje kredytowe, które
mogą przechowywać i zarządzać aktywami rezydentów niemieckich znajdują się
w porównywalnej sytuacji, ponieważ aktywa te w równym stopniu podlegają
obowiązkowi podatkowemu z tytułu podatku od spadków i w równym stopniu
konieczna jest skuteczna kontrola wykonania tego obowiązku. O ile więc
konieczność zapewnienia skuteczności kontroli podatkowych może uzasadniać
nałożenie na te podmioty dodatkowych obowiązków, takich jak obowiązek
przekazywania informacji organom podatkowym, o tyle odmienne traktowanie
w tym zakresie oddziałów wymagałoby odrębnego uzasadnienia, a takiego
uzasadnienia brak.
67.
Związek oddziału zagranicznego z systemem prawnym państwa
pochodzenia jest przy takim pojęciu okolicznością drugorzędną, która nie
uzasadnia nakładania na te oddziały obowiązków dotyczących warunków
świadczenia przez nie usług. Państwo pochodzenia powinno więc powstrzymać
się od nakładania takich obowiązków.
– Możliwość uzasadnienia w razie przyjęcia tezy o szczególnej sytuacji
oddziałów
68.
Uważam jednak, że należy raczej przyjąć tezę, iż oddziały instytucji
kredytowych działające w innych państwach członkowskich niż państwo siedziby
przedsiębiorstwa znajdują się, z racji swojego szczególnego związku z systemem
prawnym państwa pochodzenia, w sytuacji odmiennej niż zagraniczne instytucje
kredytowe. Ten szczególny związek uzasadnia objęcie pewnymi obowiązkami,
które ciążą na bankach krajowych, również ich oddziałów zagranicznych, nawet
jeżeli tym samym obowiązkom nie podlegają podmioty zagraniczne. Jest tak
zwłaszcza w sytuacji, gdy obowiązek ten dotyczy, jak w niniejszej sprawie,
jedynie relacji oddziału zagranicznego z klientami będącymi rezydentami państwa
pochodzenia. Rezydentom tym łatwiej bowiem otworzyć konto w zagranicznym
oddziale banku krajowego niż w banku zagranicznym. W takim razie konieczność
zapewnienia skuteczności kontroli podatkowych uzasadnia ograniczenie swobody
przedsiębiorczości, pod warunkiem że prowadzi do zamierzonego celu i nie
wykracza poza zakres niezbędny do jego osiągnięcia.
69.
Ustanowienie obowiązku przekazywania informacji prowadzi moim
zdaniem do osiągnięcia celu w postaci zapewnienia skuteczności kontroli
podatkowych. Informacje otrzymane od banku pozwalają bowiem organom
podatkowym zweryfikować dane przekazane im przez podatników w zeznaniach
podatkowych. Ponadto, w razie gdy podatnik nie wywiąże się z obowiązku
I - 18
SPARKASSE ALLGÄU
złożenia takiego zeznania, informacje te pozwalają organom podatkowym
stwierdzić zaistnienie zdarzenia powodującego powstanie obowiązku
podatkowego i podjąć kroki zmierzające do pobrania należnego podatku.
70.
Uważam też, że omawiany przepis niemiecki nie wykracza poza niezbędny
zakres. Po pierwsze bowiem, organy podatkowe nie mogą uzyskać tych samych
informacji w sposób równie pewny i kompletny z żadnego innego źródła.
Zweryfikowanie poprawności danych zawartych w zeznaniu podatkowym byłoby
zatem znacznie utrudnione.
71.
Po drugie, należy zwrócić uwagę, że w decyzji będącej przedmiotem
postępowania głównego żądanie przekazania przez zagraniczny oddział Sparkasse
Allgäu informacji zostało ograniczone do informacji dotyczących klientów tego
oddziału będących rezydentami niemieckimi. Ten aspekt uważam za niezmiernie
istotny. Chociaż bowiem obowiązek podatkowy z tytułu podatku od spadków ma
nieco szerszy zakres38, niewątpliwie w praktyce dotyczy on przede wszystkim
spadków po rezydentach niemieckich. Gdyby więc władze niemieckie żądały
informacji o wszystkich klientach zagranicznych oddziałów banków niemieckich,
tak jak to ma miejsce w odniesieniu do oddziałów krajowych, stanowiłoby to dla
oddziałów zagranicznych znaczne utrudnienie prowadzenia działalności.
Ograniczając żądanie do informacji dotyczących rezydentów niemieckich, władze
niemieckie zastosowały więc środek najmniej uciążliwy z punktu widzenia
swobody przedsiębiorczości. Dzięki temu oddziały niemieckich instytucji
kredytowych w innych państwach członkowskich mogą, w stosunku do klientów
niebędących rezydentami niemieckimi, prowadzić działalność na dokładnie takich
samych zasadach jak banki miejscowe.
72.
Uważam wobec tego, że przepis § 33 ErbStG jest proporcjonalny do celu,
jakiemu ma służyć, w związku z czym ograniczenie swobody przedsiębiorczości,
jakie ten przepis powoduje, można uznać za uzasadnione.
– Problem tajemnicy bankowej obowiązującej w Austrii
73.
Mam oczywiście świadomość niedoskonałości takiego rozstrzygnięcia
z punktu widzenia zapewnienia swobody przedsiębiorczości. Trudno bowiem nie
zauważyć, że jeżeli sąd odsyłający, na podstawie wyroku Trybunału, uzna przepis
§ 33 ErbStG za zgodny z prawem Unii, a co za tym idzie utrzyma w mocy decyzję
będącą przedmiotem postępowania głównego, w żaden sposób nie rozwiąże to
problemów, przed jakimi stoi Sparkasse Allgäu. Bank ten nadal bowiem będzie
38
–
Jak wynika z informacji zawartych we wniosku o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym,
obowiązek podatkowy na podstawie ErbStG powstaje, w odniesieniu do całości masy
spadkowej, jeżeli albo spadkodawca w chwili śmierci, albo spadkobierca w chwili zdarzenia
powodującego powstanie obowiązku podatkowego (chodzi prawdopodobnie o moment nabycia
spadku) są rezydentami niemieckimi. Za rezydentów uważa się osoby fizyczne mające miejsce
zamieszkania lub zwykle zamieszkujące na terytorium Niemiec, a także obywateli niemieckich
stale zamieszkujących za granicą od mniej niż pięciu lat (§ 2 ust. 1 pkt 1 ErbStG).
I - 19
OPINIA M. SZPUNARA – SPRAWA C-522/14
się znajdował w obliczu dwóch sprzecznych ze sobą zobowiązań prawnych. Jest
tak tym bardziej, że żądanie niemieckiego organu podatkowego dotyczy
przekazania informacji z lat poprzednich, a więc dotyczących klientów zmarłych,
którzy nie mogą na przykład wyrazić zgody na przekazanie tych informacji.
74.
W takim wypadku zasady lojalnej współpracy oraz pierwszeństwa prawa
Unii wymagałyby moim zdaniem od władz austriackich takiej wykładni
przepisów o tajemnicy bankowej lub takiego ograniczenia ich stosowania, by
umożliwić oddziałom niemieckich instytucji kredytowych działającym na
terytorium Austrii przekazywanie informacji na podstawie § 33 ErbStG39.
Dotyczy to oczywiście tylko obowiązku przekazywania tych informacji w takim
zakresie, w jakim jest on zgodny z prawem Unii, a więc w szczególności
ograniczony do niezbędnego minimum.
Wnioski
75.
Wobec całości powyższych rozważań proponuję, by Trybunał udzielił
następującej odpowiedzi na pytanie prejudycjalne wniesione przez
Bundesfinanzhof:
Artykuł 49 TFUE należy interpretować w ten sposób, że nie stoi on na
przeszkodzie uregulowaniu państwa członkowskiego, które nakłada na oddziały
krajowych instytucji kredytowych w innych państwach członkowskich obowiązek
informowania krajowych organów podatkowych o przechowywanych w tych
oddziałach aktywach w wypadku śmierci właściciela owych aktywów będącego
rezydentem pierwszego z tych państw członkowskich, pod warunkiem że
obowiązek ten jest ograniczony do minimum niezbędnego do zapewnienia
skuteczności kontroli podatkowych.
39
–
Zobacz analogicznie wyrok Hervein i in., C-393/99 i C-394/99, EU:C:2002:182, pkt 63.
I - 20

Podobne dokumenty