Naděžda KVÍTKOVÁ Praha, Czech Republic Agitační

Transkrypt

Naděžda KVÍTKOVÁ Praha, Czech Republic Agitační
Naděžda KVÍTKOVÁ
Praha, Czech Republic
Agitační spis Krátké sebránie z kronik českých... z hlediska jeho
záměru a stylu
Zdaniem Palackiego Agitační spis Krátké sebránie z kronik českých
(w dalszej części nazywany KS) został napisany między 1437 a 1438
rokiem jako tekst agitacyjny przeciw wyborowi Albrechta II. Wielu
innych naukowców poświęciło swoje prace temu tekstowi: Z.
Urbanek, A Polák, V. Hanka oraz J. Jungmann. Kompozycyjnie,
zdaniem Kvítkovej, tekst ten składa się z dwóch części. Pierwsza
część zawiera argumenty wyraźnie antyniemieckie, a druga to część
programowa. Utwór ten ma wyraźną formę metatekstową. Autor KS
wzorował się na Kronice Dalimila (dalej nazywanej KD). KS
zawiera wierne cytowania zaczerpnięte z KD. Cytaty te mają jedną
właściwość. Są to w przeważającej części cytaty cytatów. KD oraz
KS są dziełami pisanymi z wyraźnym ideowo-politycznym
zamierzeniem. Oba teksty, jak zauważa autorka, ukazują złożoną
sytuację sąsiedztwa czesko-niemieckiego. Autor KS wybrał z KD
tylko pasaże antyniemieckie, które potem jeszcze bardziej wyostrzył
językowo, np. za śmierć Wacława III autor KS całą winę obarcza
Niemców.
Palacký thinks that Agitační spis Krátké sebránie z kronik českých
(further referred to as KS) was written between 1437 and 1438 as an
agitation text against Albrecht’s second choice. Many scientists have
also published works about this particular subject: including Z.
Urbanek, A. Polák, V. Hanka and J. Jungmann. Kvítková believes
that the text can be divided into two parts. The first part contains
arguments that are clearly anti-German, and the second part contains
policy. The aforementioned work has a metatext form. The author of
KS patterned it upon Dalimil’s Chronicle (further referred to as KD).
KS contains exact quotes from KD. Those quotes have only one
feature, which is that mostly they are quotes of quotes. KD and KS
are works written with clear ideological and political intentions. Both
texts, as the authoress notices, presents the complex situation of the
Czech and German community. The author of KS chose from KD
only the anti-German fragments, namely the fragments of the
language which have been sensitized, for example: the author of KS
blames the death of Wenceslas III only on the Germans.

Podobne dokumenty