INSTRUKCJA OBSŁUGI

Transkrypt

INSTRUKCJA OBSŁUGI
Wyprodukowano dla:
INSTRUKCJA OBSŁUGI
SPIS TREŚCI
Wstęp............................................................................................................... 1
Przeznaczenie ......................................................................................................................................1
Przeciwwskazania...............................................................................................................................1
Opis..........................................................................................................................................................1
System EverGo ...................................................................................................................................2
Ostrzeżenia i środki ostrożności....................................................................................................3
Najważniejsze symbole ....................................................................................................................6
Kontakt z firmą Respironics ............................................................................................................6
Wprowadzenie................................................................................................ 7
Czas działania baterii.........................................................................................................................7
Wkładanie baterii................................................................................................................................8
Wymiana baterii podczas pracy z zasilaczem.........................................................................10
Obsługa aparatu EverGo .............................................................................11
Wprowadzenie ..................................................................................................................................13
Obsługa ekranu dotykowego ......................................................................................................15
Wskaźniki alarmów i symbole wyświetlane na ekranie ............................19
Rozwiązywanie problemów.........................................................................24
Obsługa baterii .............................................................................................25
Przechowywanie baterii.................................................................................................................25
Obsługa aparatu EverGo .............................................................................26
Czyszczenie filtra wlotu powietrza.............................................................................................26
Czyszczenie walizki do przenoszenia ........................................................................................27
Przechowywanie aparatu ..............................................................................................................27
Utylizacja urządzenia ......................................................................................................................27
Podróżowanie z systemem ..........................................................................28
Dane techniczne ...........................................................................................31
Informacje dot. EMC.....................................................................................33
Ograniczona gwarancja ...............................................................................35
© 2009 Respironics, Inc. i jej spółki zależne. Wszelkie prawa zastrzeżone.
Instrukcja obsługi aparatu EverGo
WSTĘP
Przeznaczenie
Przenośny koncentrator tlenowy EverGo przeznaczony jest z przepisu lekarza dla
pacjentów wymagających suplementacji wysokiego stężenia tlenu. Jest niewielkich
rozmiarów, przenośny i nadaje się do ciągłej eksploatacji w domu, instytucjach oraz
w trakcie podróży.
Przeciwwskazania
t
t
t
"QBSBUOJFOBEBKFTJƬEPSBUPXBOJBLJZDJBMVCQPEUS[ZNZXBOJBGVOLDKJ
życiowych.
"QBSBUOJFOBEBKFTJƬEPVLJZULV[OBXJMLJBD[BNJ
"QBSBUOJFOBEBKFTJƬEP[BTUPTPXBƵQFEJBUSZD[OZDI
Opis
1S[FOPƽOZLPODFOUSBUPSUMFOPXZ&WFS(PKFHPGVOLDKFJBLDFTPSJB[PTUB’Z
T[D[FHؒPXPPQJTBOFXOJOJFKT[FKJOTUSVLDKJPCT’VHJ1S[FEQS[ZTUƤQJFOJFNEP
użytkowania aparatu należy ją uważnie przeczytać w całości i zrozumieć.
/JOJFKT[BJOTUSVLDKBPCT’VHJPEOPTJTJƬEPOBTUƬQVKƤDZDIQSPEVLUØX
t
t
t
t
t
t
t
1S[FOPƽOFHPLPODFOUSBUPSBUMFOPXFHP&WFS(PXXBMJ[DFEPQS[FOPT[FOJB
;BTJMBD[B
,BCMB[BTJMBOJBQSƤEFN[NJFOOZN"$
,BCMB[BTJMBOJBQSƤEFNTUB’ZN%$
#BUFSJJMJUPXPKPOPXFK
'JMUSBXMPUVQPXJFUS[B
5PSCZOBBLDFTPSJB
* Ostrzeżenie: Aparatu EverGo nie należy wyjmować z walizki do
przenoszenia, chyba że zarząda tego ochrona lotniska podczas podróży
samolotem. Aparatu EverGo nie należy używać bez walizki do
przenoszenia. Bezpieczne korzystanie z aparatu EverGo bez walizki jest
niemożliwe. Więcej informacji na ten temat znaleźć można w rozdziale
„Podróżowanie” niniejszej instrukcji obsługi.
Należy się zapoznać z ulotką dołączoną do wózka.
5BJOTUSVLDKBOJFEPUZD[ZOBTUƬQVKƤDZDIBLDFTPSJØXLUØSFTƤTQS[FEBXBOF
PEE[JFMOJF
t
t
4UBOEBSEPXFKQPKFEZOD[FKLBOJVMJEPOPTPXFK
ŒBEPXBSLJSFLBMJCSBUPSBCBUFSJJ&WFS(P4NBSU
1
Instrukcja obsługi aparatu EverGo
System EverGo
"QBSBUEPTUBSD[POZKFTU[OBTUƬQVKƤDZNJBLDFTPSJBNJ8QS[ZQBELVJDICSBLVOBMFLJZ
TJƬTLPOUBLUPXBƥ[FTQS[FEBXDƤEPTUBXDƤTQS[ƬUV
2
t
"QBSBU&WFS(PXXBMJ[DF
do przenoszenia z odpinanym
uchwytem i paskiem na ramię
t
/JOJFKT[BJOTUSVLDKBPCT’VHJ
t
#BUFSJF
t
'JMUSZXMPUVQPXJFUS[B
[OBKEVKƤDFTJƬX[BNZLBOFK
OBTVXBLLJFT[FOJ[CPLVUPSCZ
t
,BCFM[BTJMBOJBQSƤEFN
[NJFOOZN"$
t
,BCFM[BTJMBOJB
QSƤEFNTUB’ZN%$
t
5PSCBOBBLDFTPSJB
t
8Ø[FL
Instrukcja obsługi aparatu EverGo
Ostrzeżenia
0TUS[FLJFOJFXTLB[VKFOBNPLJMJXPƽƥPEOJFTJFOJBPCSBLJFƵQS[F[PQFSBUPSB
MVCQBDKFOUB
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
1S[FEVLJZDJFNBQBSBUVPQFSBUPSQPXJOJFOQS[FD[ZUBƥJ[SP[VNJFƥDB’Ƥ
JOTUSVLDKƬPCT’VHJ
"QBSBUOJFOBEBKFTJƬEPQPEUS[ZNZXBOJBGVOLDKJLJZDJPXZDI8QS[ZQBELV
HEZQFSTPOFMT’VLJCZ[ESPXJBPLSFƽMJ’LJFQS[FSXBXEPTUBXJFUMFOV
[KBLJFHPLPMXJFLQPXPEVNPH’BCZNJFƥQPXBLJOFLPOTFLXFODKFEMB
VLJZULPXOJLBNVTJCZƥEPTUƬQOFBMUFSOBUZXOFdžSØE’PUMFOVHPUPXFEP
natychmiastowego użycia.
1BDKFODJHFSJBUSZD[OJMVCJOOJQBDKFODJOJFCƬEƤDZXTUBOJF[BTZHOBMJ[PXBƥ
EZTLPNGPSUVMVCVT’ZT[FƥBMBSNØXQPED[BTLPS[ZTUBOJB[BQBSBUVNPHƤ
wymagać dodatkowego monitorowania.
5MFOXTQPNBHBTQBMBOJF/JFOBMFLJZXJƬD[OJFHPLPS[ZTUBƥQPED[BT
QBMFOJBUZUPOJVMVCXPCFDOPƽDJPUXBSUFHPPHOJB
"QBSBUOJFOBEBKFTJƬEPVLJZULVXPCFDOPƽDJ’BUXPQBMOZDINJFT[BOFLEP
[BTUPTPXBƵBOFTUF[KPMPHJD[OZDIXQP’ƤD[FOJV[UMFOFNMVCQPXJFUS[FNMVC
XPCFDOPƽDJUMFOLVB[PUV
8PCSƬCJFLPODFOUSBUPSBMVCKFHPLPNQPOFOUØXOJFOBMFLJZVLJZXBƥ
PMFKVMVCTNBSVHEZLJTVCTUBODKFUFXQP’ƤD[FOJV[UMFOFNNPHƤ[OBD[OJF
[XJƬLT[Bƥ[BHSPLJFOJFQPLJBSFNMVCPCSBLJFOJBNJ
8QS[ZQBELV[BVXBLJFOJBLUØSFHPLPMXJFL[QPEBOZDIQSPCMFNØXOBMFLJZ
[BQS[FTUBƥVLJZULPXBOJBBQBSBUVJTLPOUBLUPXBƥTJƬ[FTQS[FEBXDƤ
OJFXZKBƽOJPOF[NJBOZXE[JB’BOJVXZEBKOPƽDJBQBSBUV
OJFUZQPXFMVCPTUSFPEH’PTZ
VQVT[D[POZMVCOJFQSBXJE’PXPPCT’VHJXBOZBQBSBUMVC[BTJMBD[
XPEBSP[MBOBOBPCVEPXƬ
QƬLOJƬUBMVCVT[LPE[POBPCVEPXB
"QBSBUVOBMFLJZVLJZXBƥUZMLP[[BTJMBD[FN&WFS(PmSNZ3FTQJSPOJDT
6LJZXBƥBQBSBUVUZMLP[CBUFSJBNJ&WFS(PmSNZ3FTQJSPOJDT
4UPTPXBƥUZMLPBLDFTPSJB[BMFDBOFQS[F[QSPEVDFOUBBQBSBUV&WFS(P
3
Instrukcja obsługi aparatu EverGo
Ostrzeżenia – ciąg dalszy
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
4
/BQSBXZJSFHVMBDKFNPHƤCZƥQS[FQSPXBE[BOFUZMLPQS[F[QFSTPOFM
autoryzowanego serwisu produktów Respironics. Nieautoryzowane
TFSXJTPXBOJFNPLJFTQPXPEPXBƥPCSBLJFOJBVOJFXBLJOJFOJFHXBSBODKJMVC
poważne uszkodzenia wymagające kosztownej naprawy.
0LSFTPXPOBMFLJZTQSBXE[BƥLBCMFFMFLUSZD[OFQS[FXPEZJ[BTJMBD[
QPELƤUFNVT[LPE[FƵMVCP[OBL[VLJZDJB8QS[ZQBELVVT[LPE[FOJB
któregokolwiek z komponentów należy zaprzestać użytkowania aparatu do
czasu jego wymiany.
"CZVOJLOƤƥQPSBLJFOJBQSƤEFNQS[FEQS[ZTUƤQJFOJFNEPD[ZT[D[FOJBUPSCZ
OBMFLJZPE’ƤD[ZƥBQBSBUPE[BTJMBOJBJXZKƤƥ[OJFHPCBUFSJF/*&[BOVS[Bƥ
aparatu w żadnej cieczy.
%PTUBXDBTQS[ƬUVPEQPXJBEB[BQS[FQSPXBE[BOJFPEQPXJFEOJFKLPOTFSXBDKJ
PLSFTPXFKXPETUƬQBDID[BTV[BMFDBOZDIQS[F[mSNƬ3FTQJSPOJDT
"CZBQBSBUNØH’QSBXJE’PXPE[JB’BƥOJF[CƬEOFKFTU[BQFXOJFOJF
PEQPXJFEOJFKXFOUZMBDKJ;BXT[FOBMFLJZTJƬVQFXOJƥLJFmMUSZJJOOFPUXPSZ
XPCVEPXJFOJFTƤ[BCMPLPXBOFQS[F[QS[FENJPUZNPHƤDFVOJFNPLJMJXJBƥ
XFOUZMBDKƬ/JFVNJFT[D[BƥBQBSBUVXNB’FKQS[FTUS[FOJ[BNLOJƬUFKUBLJFK
KBLT[BGLB
/JFVLJZXBƥQS[FE’VLJBD[B
6LJZULPXBOJFBQBSBUVOJF[HPEOJF[FXTLB[BOJBNJXBSUPƽDJOBQJƬDJB
D[ƬTUPUMJXPƽDJPEEZDIBOJBUFNQFSBUVSZXJMHPUOPƽDJJMVCXZTPLPƽDJNPLJF
spowodować zmniejszenie stężenia tlenu.
/JHEZOJFVQVT[D[BƥBOJOJFXL’BEBƥLJBEOZDIQS[FENJPUØXXPUXPSZBQBSBUV
/BMFLJZQBNJƬUBƥLJFLBCFMFMFLUSZD[OZJMVCQS[FXPEZNPHƤTUXBS[Bƥ
[BHSPLJFOJFQPULOJƬDJFNMVCVEVT[FOJFN
"QBSBUV&WFS(POJFOBMFLJZXZKNPXBƥ[XBMJ[LJEPQS[FOPT[FOJBDIZCB
LJF[BS[ƤEBUFHPPDISPOBMPUOJTLBQPED[BTQPESØLJZTBNPMPUFN"QBSBUV
&WFS(POJFOBMFLJZVLJZXBƥCF[XBMJ[LJEPQS[FOPT[FOJB#F[QJFD[OF
LPS[ZTUBOJF[BQBSBUV&WFS(PCF[XBMJ[LJKFTUOJFNPLJMJXF8JƬDFK
JOGPSNBDKJOBUFOUFNBU[OBMFdžƥNPLJOBXSP[E[JBMFv1PESØLJPXBOJFw
OJOJFKT[FKJOTUSVLDKJPCT’VHJ
6LJZXBƥUZMLPLBCMJ[BTJMBOJBQS[F[OBD[POZDIEPUFHPBQBSBUVJ
EPTUBSD[POZDIQS[F[mSNƬ3FTQJSPOJDT6LJZXBOJFJOOZDILBCMJ[BTJMBOJB
NPLJFTQPXPEPXBƥQS[FHS[BOJFMVCVT[LPE[FOJFBQBSBUV
Instrukcja obsługi aparatu EverGo
Środki ostrożności
Środki ostrożności wskazują na możliwość uszkodzenia aparatu.
t
t
t
t
/JF[BOVS[BƥBQBSBUVXLJBEOFKDJFD[ZBOJOJFEPQVT[D[BƥBCZQS[FEPTUB’B
TJƬPOBEPPCVEPXZ
(EZBQBSBUKFTUVLJZXBOZXTBNPDIPE[JFOBMFLJZPE’ƤD[ZƥHPPEHOJB[EB
zasilania prądem stałym, gdy silnik pojazdu jest wyłączony. Nie używać
aparatu przez dłuższy okres czasu w samochodzie z wyłączonym silnikiem,
gdyż może to spowodować wyczerpanie akumulatora, uniemożliwiając tym
TBNZNVSVDIPNJFOJFQPKB[EV/JFEPQVT[D[BƥBCZBQBSBUQPE’ƤD[POZ
CZ’EPHOJB[EB[BTJMBOJBXTBNPDIPE[JFQPED[BTOPSNBMOFHPSP[SVDIVMVC
HEZQPKB[EKFTUVSVDIBNJBOZ[BQPNPDƤLBCMJEP’BEPXBOJBBLVNVMBUPSB
1S[FEQPE’ƤD[FOJFNBQBSBUVEPHOJB[EB[BTJMBOJBQSƤEFNTUB’ZN%$
odczekać, aż pojazd ruszy. Podczas korzystania z aparatu w jakimkolwiek
QPSVT[BKƤDZNTJƬQPKFdžE[JFOBMFLJZ[BECBƥPKFHPCF[QJFD[OF[BNPDPXBOJF
UPTBNPEPUZD[ZTZUVBDKJHEZHOJB[EB[BTJMBOJB%$VLJZXBTJƬX’PE[JMVC
QPKFdžE[JFSFLSFBDZKOZN
1S[FEXZKƬDJFNPTUBUOJFKCBUFSJJOBMFLJZXZ’ƤD[ZƥBQBSBU"QBSBUVOJF
OBMFLJZVLJZXBƥCF[[BJOTUBMPXBOZDICBUFSJJ+FLJFMJBQBSBUKFTUVLJZXBOZCF[
[BJOTUBMPXBOZDICBUFSJJOJFKFTUNPLJMJXFQS[FQSPXBE[FOJFTUBOEBSEPXFK
procedury zamykania systemu, gdy zasilanie zostaje odłączone przed
wyłączeniem aparatu. Może to spowodować uszkodzenie aparatu.
%PQS[FOPT[FOJBBQBSBUVOBMFLJZVLJZXBƥUZMLPEPTUBSD[POFHPVDIXZUV
i paska na ramię. Przed każdorazowym użyciem sprawdzić, czy walizka,
QBTFLOBSBNJƬJVDIXZUTƤXEPCSZNTUBOJF
Uwaga: Dodatkowe ostrzeżenia, środki ostrożności i uwagi zostały
przedstawione w dalszej części instrukcji obsługi.
5
Instrukcja obsługi aparatu EverGo
Najważniejsze symbole
Należy przestrzegać
informacji zawartych
w instrukcji
REF
Numer modelu
Nie palić
SN
Numer seryjny
Nie stosować
oleju ani smaru
Deklaracja zgodności
z przepisami Unii
Europejskiej
Nie zbliżać do
otwartego ognia
Legalizacja dla
USA i Kanady
Nie demontować
Autoryzowany
przedstawiciel
na terenie Unii
Europejskiej
Zasilanie prądem
stałym
Sprzęt zabezpieczony
przed wyciekami
+
Bateria
Sprzęt klasy II
Sprzęt zgodny z dyrektywami WEEE/RoHS (w sprawie
zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego/w sprawie
ograniczenia użycia substancji niebezpiecznych) dotyczącymi
recyklingu zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego
oraz postępowania z pewnymi niebezpiecznymi substancjami
znajdującymi się w takim sprzęcie
Uwaga: Patrz również rozdział dotyczący wskaźników alarmów i symboli
wyświetlanych na ekranie.
Kontakt z firmą Respironics
8SB[JFQPUS[FCZCF[QPƽSFEOJFHPLPOUBLUV[mSNƤ3FTQJSPOJDTOBMFLJZ[BE[XPOJƥ
EPE[JB’VPCT’VHJLMJFOUBmSNZ3FTQJSPOJDTQPEOVNFSMVCEP
TJFE[JCZmSNZ3FTQJSPOJDT%FVUTDIMBOEQPEOVNFS.PLJOBUFLJ
TLPS[ZTUBƥ[QPEBOZDIQPOJLJFKBESFTØX
Respironics, Inc.
1001 Murry Ridge Lane
Murrysville, PA 15668
USA
Respironics Deutschland
Gewerbestrasse 17
82211 Herrsching
Niemcy
8JUSZOBTJFDJ8FCLPODFOUSBUPSB&WFS(PXXXFWFSHPSFTQJSPOJDTDPN
6
Instrukcja obsługi aparatu EverGo
WPROWADZENIE
%P’ƤD[ZƥVDIXZUJQBTFLOBSBNJƬEPXBMJ[LJ
1S[FEQJFSXT[ZNVLJZDJFNVS[ƤE[FOJB&WFS(POBMFLJZ’BEPXBƥCBUFSJF&WFS(P
OJFQS[FSXBOJFDPOBKNOJFKQS[F[HPE[JOZ.PLJOBUPXZLPOBƥJOTUBMVKƤDCBUFSJF
PSB[QPE’ƤD[BKƤD[BTJMBD[JLBCFM[BTJMBOJBTJFDJPXFHPKBLUPPQJTBOPOBQPOJLJT[ZDI
stronach.
Przestroga: Z aparatem EverGo należy używać tylko baterii Respironics. Stosowanie
innych baterii może spowodować uszkodzenie aparatu i unieważnienie gwarancji.
Czas działania baterii
4ZTUFN&WFS(PXZQPTBLJPOZXEXJFCBUFSJF[BQFXOJBE’VHJD[BTE[JB’BOJBBQBSBUV
/BQS[ZL’BEQS[ZVTUBXJFOJVJPEEFDIBDIOBNJOVUƬ#1.
QS[ZDB’LPXJDJF
OB’BEPXBOZDICBUFSJBDIBQBSBUQPXJOJFOE[JB’BƥQS[F[HPE[JO"OBMPHJD[OJF
XQPEPCOZDIXBSVOLBDIQS[ZVTUBXJFOJVMVCNPLJFPOPE[JB’BƥQS[F[HPE[JOZ
8QPOJLJT[FKUBCFMJQS[FETUBXJPOPQS[ZCMJLJPOZD[BTE[JB’BOJBBQBSBUVQS[Z
VTUBXJFOJV#1.$[BTE[JB’BOJBNPLJFTJƬSØLJOJƥX[BMFLJOPƽDJPEQP[JPNV
BLUZXOPƽDJJTUBOVCBUFSJJ
Ustawienie
przepływu
Liczba oddechów –
20 BPM
(2 baterie)
Liczba oddechów –
20 BPM
(1 bateria)
1
12 godz.
6 godz.
2
8 godz.
4 godz.
3
6 godz.
3 godz.
4
4 godz.
2 godz.
5
4 godz.
2 godz.
6
4 godz.
2 godz.
Tabela 1. Przybliżony czas działania aparatu EverGo zasilanego jedną lub dwoma całkowicie
naładowanymi bateriami.
7
Instrukcja obsługi aparatu EverGo
Wkładanie baterii
"QBSBU&WFS(PEPTUBSD[POZKFTU[EXPNBCBUFSJBNJMJUPXPKPOPXZNJ"CZKF
prawidłowo zainstalować, należy wykonać następujące czynności.
6NJFƽDJƥBQBSBUXEPCS[FXZXJFUS[POZNNJFKTDV
Uwaga: Aparat EverGo jest wysyłany od producenta z obiema bateriami
wyjętymi.
Przestroga: Walizkę można otwierać tylko wtedy, gdy aparat EverGo jest
wyłączony. Nigdy nie należy jej otwierać podczas pracy aparatu.
2.
Otworzyć górną część walizki
do przenoszenia za pomocą
suwaka znajdującego się pod
klapą otaczającą górną część
XBMJ[LJUBLKBLQPLB[BOP
na ilustracji. Jeżeli aparat
CZ’OJFEBXOPVLJZXBOZ
wewnętrzne powierzchnie
NPHƤCZƥOBHS[BOF+FTUUP
normalne zjawisko.
Ilustracja 1. Otwieranie walizki
4QSBXEdžXTLBdžOJL
QP[JPNVOB’BEPXBOJBLBLJEFKCBUFSJJ8UZNDFMVOBDJƽOJKCJB’ZQS[ZDJTL
[B[OBD[POZQPOJLJFK
OBCBUFSJJJPCTFSXVKJMFEJPETJƬ[BQBMJ+FLJFMJCBUFSJF
TƤCMJTLJFSP[’BEPXBOJBOBMFLJZKFOB’BEPXBƥ*OGPSNBDKFOBUFOUFNBU
[BXBSUPXLPMFKOZNSP[E[JBMFOJOJFKT[FKJOTUSVLDKJPCT’VHJ
Liczba Ładowanie baterii
diod LED
4 świecące 75% do 100% naładowania
diody LED
3 świecące 50% do 75% naładowania
diody LED
2 świecące 25% do 50% naładowania
diody LED
1 świecąca 10% do 25% naładowania
dioda LED
1 migająca Stan naładowania baterii
dioda LED spadł poniżej 10% i konieczne
jest jej ponowne naładowanie.
Tabela 2. Poziom naładowania baterii
8
Ilustracja 2. Wskaźnik
naładowania baterii
i biały przycisk
Instrukcja obsługi aparatu EverGo
%FMJLBUOJFXTVOƤƥPCJFCBUFSJFEP
przegródki znajdującej się w górnej
części aparatu. Przed włożeniem
LBLJEFK[CBUFSJJVQFXOJƥTJƬLJF
[’ƤD[FXTQPEOJFKD[ƬƽDJCBUFSJJKFTU
wyrównane ze strzałką znajdującą
TJƬPCPLHOJB[EBCBUFSJJJLJFlogo
Respironics zwrócone jest do
wewnątrz aparatu. Odciągnąć do
tyłu plastikowy element ustalający,
BCZQSBXJE’PXP[BJOTUBMPXBƥCBUFSJƬ
Ilustracja 3. Wkładanie
pierwszej baterii.
%SVHƤCBUFSJƬNPLJOBXZKNPXBƥ
i wkładać poprzez niewielką klapę
w górnej części walizki, umożliwiającą
EPTUƬQEPQS[FHSØELJCBUFSJJoUBLKBL
QPLB[BOPOBUFKJMVTUSBDKJ;BQP[OBƥTJƬ
z diagramem umieszczonym pod klapą,
XTLB[VKƤDZNTQPTØCXL’BEBOJBCBUFSJJ
Również w tym przypadku logo
Respironics powinno być zwrócone
do wewnątrz aparatu.
Ilustracja 4. Wkładanie drugiej baterii.
1PX’PLJFOJVCBUFSJJVQFXOJƥTJƬLJF
każda znajduje się na tym samym poziomie, co górna część plastikowej
PCVEPXZMVCOJFDPOJLJFK1PDB’LPXJUZNX’PLJFOJVCBUFSJJKƬ[ZD[FL
QMBTUJLPXFHPFMFNFOUVVTUBMBKƤDFHPVUS[ZNVKFCBUFSJƬOBNJFKTDV+FLJFMJ
LUØSBLPMXJFL[CBUFSJJXZTUBKFQPXZLJFKHØSOFKT[BSFKQPXJFS[DIOJCZƥ
NPLJFKFTUPODPGOJƬUZ8UBLJNQS[ZQBELVOBMFLJZXZKƤƥCBUFSJƬJX’PLJZƥKƤ
XQSBXJE’PXZTQPTØC/JFXL’BEBƥCBUFSJJOBTJ’Ƭ
;BNLOƤƥTVXBLXBMJ[LJ1PED[BTLPS[ZTUBOJB[BQBSBUVQPXJOJFOCZƥ
zamknięty.
%PULOƤƥKFEFOSB[FLSBOVBCZ
TQSBXE[JƥD[ZTZNCPMFCBUFSJJ
są widoczne. Jeżeli na ekranie
OJFXJEBƥTZNCPMJCBUFSJJ
KFEOBMVCPCJFCBUFSJF[PTUB’Z
włożone nieprawidłowo. W razie
QPUS[FCZX’PLJZƥKFKFT[D[FSB[
VER 1.0.0.0
Ilustracja 5. Typowy ekran początkowy,
przedstawiający 2 baterie, obie naładowane w
3/4, pozostały czas użytkowania urządzenia
421 godzin i wersję oprogramowania 1.0.0.0.
9
Instrukcja obsługi aparatu EverGo
Wymiana baterii podczas pracy z zasilaczem
Ważna uwaga: Przy pierwszym ładowaniu baterii należy koniecznie naładować
je do pełna. W tym celu należy użyć zasilacza i kabla zasilania prądem zmiennym
(AC).
Uwaga: Ładowanie baterii rozpocznie się, gdy tylko urządzenie zostanie podłączone
do gniazda zasilania prądem zmiennym (AC), nawet jeżeli będzie używane.
"CZ OB’BEPXBƥ CBUFSJF QS[Z VLJZDJV EPTUBSD[POZDI XSB[ [ TZTUFNFN [BTJMBD[B J LBCMB
[BTJMBOJB QSƤEFN [NJFOOZN "$
QPTUƬQVK X OBTUƬQVKƤDZ TQPTØC
1PE’ƤD[ LBCFM [BTJMBD[B EP HOJB[EB [BTJMBOJB &WFS(P
1PE’ƤD[ XUZD[LƬ LBCMB [BTJMBOJB QSƤEFN [NJFOOZN "$
EP [BTJMBD[B
1PE’ƤD[ XUZD[LƬ LBCMB [BTJMBOJB QSƤEFN [NJFOOZN "$
EP HOJB[EB
[BTJMBOJB QSƤEFN [NJFOOZN "$
P[OBD[POFHP LSBKPXZN MVC SFHJPOBMOZN
kodem energii elektrycznej.
VER 1.0.0.0
Ilustracja 6. Podłączanie kabla zasilania do gniazda, umieszczonego pod klapką z
rzepem. Typowy ekran ładowania baterii widoczny jest po prawej.
Uwaga: W chwili podłączenia urządzenia do gniazda zasilania
prądem zmiennym (AC) pod napięciem kontrolka zasilacza zapali się,
a wentylator chłodzący rozpocznie pracę. Jest to zjawisko normalne.
Wentylator będzie pracował przez cały czas ładowania, chłodząc baterie.
1P [BLPƵD[FOJV ’BEPXBOJB DP QS[Z QJFSXT[ZN VLJZDJV OBTUƤQJ QP DP
OBKNOJFK D[UFSFDI HPE[JOBDI
PE’ƤD[ [BTJMBD[ J QS[FDIPXVK HP XSB[
[ LBCMFN [BTJMBOJB QSƤEFN [NJFOOZN "$
DFMFN VLJZDJB X QS[ZT[’PƽDJ
Uwaga: Baterie zapasowe dostępne są oddzielnie w sprzedaży. W celu
uzyskania dalszych informacji należy skontaktować się ze sprzedawcą lub
odwiedzić stronę internetową EverGo www.evergo.respironics.com.
10
Instrukcja obsługi aparatu EverGo
Uwaga: Istnieje możliwość użycia opcjonalnej ładowarki/rekalibratora
baterii EverGo Smart (sprzedawanego oddzielnie). Więcej informacji
można uzyskać u dostawcy urządzeń.
OBSŁUGA APARATU EVERGO
Ostrzeżenie: Nie używać aparatu bez przynajmniej jednej zainstalowanej
i działającej baterii.
t
t
"CZVSVDIPNJƥBQBSBU[BTJMBOZCBUFSJƤOBMFLJZTJƬVQFXOJƥLJFPCJFCBUFSJF
TƤQSBXJE’PXPX’PLJPOFJXZTUBSD[BKƤDPOB’BEPXBOFQS[ZQJFSXT[ZN
VLJZDJVCBUFSJFQPXJOOZCZƥDB’LPXJDJFOB’BEPXBOF
"CZVSVDIPNJƥBQBSBU[BTJMBOZTJFDJPXPOBMFLJZTJƬVQFXOJƥLJF
[BJOTUBMPXBOBKFTUQS[ZOBKNOJFKKFEOBCBUFSJB8UZNDFMVOBMFLJZXZLPOBƥ
OBTUƬQVKƤDFD[ZOOPƽDJ
1PE’ƤD[LBCFM[BTJMBD[BEPHOJB[EB[BTJMBOJB&WFS(P
1PE’ƤD[LBCFM[BTJMBOJBQSƤEFN[NJFOOZN"$
EP[BTJMBD[B
1PE’ƤD[XUZD[LƬLBCMB[BTJMBOJBQSƤEFN[NJFOOZN"$
EPHOJB[EB
[BTJMBOJBQSƤEFN[NJFOOZN"$
P[OBD[POFHPLSBKPXZNMVC
regionalnym kodem energii elektrycznej.
Uwaga: Zasilacz AC wyposażony jest w zieloną lampkę, która zapala się
po jego podłączeniu do źródła zasilania prądem zmiennym.
t "CZVSVDIPNJƥVS[ƤE[FOJFQS[Z[BTJMBOJVQSƤEFNTUB’ZN[HOJB[EB
TBNPDIPEVMVCJOOFHPQPKB[EVTJMOJLPXFHPOBMFLJZ[BJOTUBMPXBƥDP
OBKNOJFKKFEOƤCBUFSJƬ/BTUƬQOJFQPTUƬQVKXOBTUƬQVKƤDZTQPTØC
1PE’ƤD[LBCFM[BTJMBOJBQSƤEFNTUB’ZNEPHOJB[EBQSƤEVTUB’FHP
pojazdu.
1PE’ƤD[ESVHJLPOJFDLBCMB[BTJMBOJBQSƤEFNTUB’ZNEPHOJB[EB
zasilania EverGo.
11
Instrukcja obsługi aparatu EverGo
Oddychanie rezerwowe
Po włączeniu aparat EverGo wykryje, czy przez niego oddychasz. Jeżeli użytkownik
OJFPEEZDIBQS[F[LBOJVMƬBQBSBU&WFS(PCƬE[JFBVUPNBUZD[OJFQVMTPXB’DPQJƬƥ
TFLVOE+FEZOZNDFMFNUFHPvPEEFDIV[BTUƬQD[FHPwKFTUT[ZCT[FOBHS[FXBOJFTJƬ
urządzenia. W momencie rozpoczęcia oddychania przez kaniulę aparat rozpocznie
podawanie impulsów zgodnie z oddechem. Oddychanie zastępcze rozpocznie się
UZMLPXUFEZHEZBQBSBU&WFS(POJFXZLSZKFPEEFDIVQS[F[TFLVOEMożna
rozpocząć oddychanie przez aparat EverGo w dowolnej chwili.
12
Instrukcja obsługi aparatu EverGo
Wprowadzenie
Aby prawidłowo uruchomić aparat EverGo, należy
wykonać następujące czynności (aby zapoznać się z
informacjami dotyczącymi ekranu dotykowego, należy
zajrzeć na stronę 15).
1PE’ƤD[ZƥLBOJVMƬEPOPTPXƤEPXZMPUV
tlenu u góry aparatu tak, jak pokazano na
JMVTUSBDKJ
Ilustracja 7. Kaniula donosowa jest
podłączona do portu wylotowego
tlenu u góry aparatu.
Uwaga: W celu doprowadzenia tlenu
z aparatu EverGo należy stosować standardową pojedynczą kaniulę
donosową oraz przewód (niedostarczony w zestawie). Aparat może być
używany z przewodem do kaniuli o długości do 9 m.
"CZX’ƤD[ZƥBQBSBUEPULOJK
lekko ekranu przedstawionego
OBJMVTUSBDKJ1S[ZQJFSXT[ZN
dotknięciu ekran włączy się i
XZƽXJFUMJTZNCPMX’ƤD[BOJB
XZ’ƤD[BOJBTUBOCBUFSJJHPE[JOƬJ
wersję oprogramowania.
Ilustracja 8. Aby uruchomić aparat, należy
%FMJLBUOJFEPULOƤƥTZNCPMV
dotknąć symbolu wł./wył.. Liczba na
ekranie (tzn. Hr = 421) wskazuje liczbę
X’XZ’
OBBQBSBDJF'VOLDKB
godzin eksploatacji aparatu.
vQPEXØKOFHPEPULOJƬDJBwQPNBHB
[BQPCJFDQS[ZQBELPXFNV
uruchomieniu i niepożądanym zmianom dopływu tlenu.
;BQJFSXT[ZNSB[FNNPLJOBEPULOƤƥEPXPMOFHPQVOLUVOBFLSBOJF
%SVHJFEPULOJƬDJFNVTJOBTUƤQJƥXDJƤHVTFLVOEXPCSƬCJFTZNCPMV
X’XZ’
oXQS[FDJXOZNXZQBELVFLSBOXZ’ƤD[ZTJƬ
Oddychanie przez aparat można rozpocząć niezwłocznie po jego
uruchomieniu.
13
Instrukcja obsługi aparatu EverGo
"CZXZSFHVMPXBƥVTUBXJFOJF
przepływu tlenu, najpierw należy
EPULOƤƥEVLJFHPTZNCPMVMJD[CZ
UBLJFHPKBLDZGSBQPLB[BOBOB
JMVTUSBDKJ
OBƽSPELVFLSBOV
;BLBLJEZNSB[FNHEZOBDJTLB
się numer ustawienia przepływu,
na ekranie pojawia się strzałka
skierowana do góry
X
Ilustracja 9. Dotknąć cyfry, aby zmienić
ustawienie przepływu.
dół
1S[ZL’BEZ[PTUB’ZQPLB[BOFOBJMVTUSBDKBDI
"CZ
zwiększyć ustawienie przepływu, należy nacisnąć strzałkę skierowaną
EPHØSZ"CZ[NOJFKT[ZƥVTUBXJFOJFQS[FQ’ZXVOBMFLJZOBDJTOƤƥTUS[B’LƬ
skierowaną w dół.
"QBSBUNPLJFCZƥVTUBXJPOZOB›››››J
Ostrzeżenie: Bardzo istotne jest ustawienie aparatu na poziom przepływu
tlenu zalecony przez lekarza. Nie zwiększać i nie zmniejszać zaleconego
natężenia przepływu bez uprzedniej konsultacji z lekarzem prowadzącym.
Uwaga: Po włączeniu aparatu zaczyna on pracę od ostatniego ustawienia
natężenia przepływu użytego przed jego wyłączeniem. Ze względów
bezpieczeństwa zaleca się sprawdzenie ustawienia przepływu przy
każdorazowym włączeniu aparatu.
6NJFƽDJƥLBOJVMƬEPOPTPXƤOBUXBS[ZUBLKBLQPLB[BOPQPOJLJFK
i oddychać normalnie przez nos.
Ilustracja 10. Prawidłowa pozycja kaniuli na twarzy.
14
Instrukcja obsługi aparatu EverGo
Obsługa ekranu dotykowego
Wszystkie ustawienia aparatu można zmienić poprzez delikatne dotknięcie ekranu
XZƽXJFUMBD[B o ’ƤD[OJF [ X’ƤD[BOJFN J XZ’ƤD[BOJFN BQBSBUV XZ’ƤD[BOJFN BMBSNV
J [NJBOƤ OBUƬLJFOJB QS[FQ’ZXV UMFOV 1S[FETUBXJPOF QPOJLJFK JMVTUSBDKF PCKBƽOJBKƤ
ekrany pojawiające się na wyświetlaczu.
4ZNCPMF J BMBSNZ QS[FETUBXJPOF OB UZDI FLSBOBDI PNØXJPOP T[D[FHؒPXP X
SP[E[JBMF v8TLBdžOJLJ BMBSNØXw OJOJFKT[FK JOTUSVLDKJ /BMFLJZ TJƬ [BQP[OBƥ [ USFƽDJƤ
tego rozdziału przed rozpoczęciem korzystania z aparatu.
Uwaga: Z uwagi na to, że wszelkie interakcje z aparatem EverGo realizowane są za
pośrednictwem tego interfejsu dotykowego, na aparacie nie ma żadnych przycisków
ani pokręteł.
Aby uruchomić aparat, należy dotknąć dowolnego punktu na pustym ekranie.
1P QJFSXT[ZN EPULOJƬDJV [PTUBOJF XZƽXJFUMPOZ FLSBO QPEPCOZ EP UFHP LUØSZ
pokazano na ilustracji poniżej.
SYMBOL WŁ./WYŁ.
BATERIA GŁÓWNA
BATERIA
POMOCNICZA
VER 1.0.0.0
Ilustracja 11. Typowy ekran wyświetlany po pierwszym dotknięciu. Teraz należy dotknąć symbolu
Wł./wył. pokazanego powyżej. Zostanie wyświetlony ekran pokazany poniżej, wskazujący na
uruchomienie systemu.
USTAWIENIE PRZEPŁYWU
LICZBA WSKAZUJĄCA
NATĘŻENIE PRZEPŁYWU
PIERWSZA BATERIA ZAINSTALOWANA I CAŁKOWICIE
NAŁADOWANA
SYMBOL IMPULSU
(KROPKA)
Ilustracja 12. Typowy ekran wyświetlany po włączeniu aparatu. Na tym ekranie widać, że natężenie
przepływu ustawione jest na 1, a bateria główna została włożona do aparatu i jest całkowicie
naładowana. Po lewej stronie ekranu nie ma symbolu baterii pomocniczej, co oznacza, że nie
została ona włożona do aparatu.
1P X’ƤD[FOJV BQBSBUV &WFS(P XZ[OBD[POZ TUPQJFƵ D[ZTUPƽDJ UMFOV V[ZTLVKF TJƬ
X D[BTJF LSØUT[ZN OJLJ E[JFTJƬƥ NJOVU .PLJOB CF[QJFD[OJF SP[QPD[Ƥƥ OJF[X’PD[OJF
oddychanie przez aparat EverGo. Oddychanie przez aparat spowoduje, że poziom
czystości tlenu zostanie osiągnięty w czasie krótszym niż dziesięć minut.
15
Instrukcja obsługi aparatu EverGo
,SPQLBPCPLTZNCPMVX’XZ’TZNCPMJ[VKFJNQVMTZ1PKBXJBTJƬPOBOB
XZƽXJFUMBD[V[BLBLJEZNSB[FNHEZCJFS[FTJƬPEEFDIBBQBSBUEPTUBSD[BJNQVMT
tlenu.
BATERIA POMOCNICZA
JEST CAŁKOWICIE
NAŁADOWANA.
BATERIA GŁÓWNA
JEST CAŁKOWICIE
NAŁADOWANA.
SYMBOL IMPULSU
(KROPKA)
Ilustracja 13. Na tym ekranie pokazano ustawienie przepływu na 1. Obie baterie są prawidłowo
zainstalowane i całkowicie naładowane.
BATERIA GŁÓWNA
NAŁADOWANA
W 3/4 I W TRAKCIE
ŁADOWANIA.
SYMBOL ZASILANIA
PRĄDEM STAŁYM (DC)
Ilustracja 14. Na tym ekranie pokazano ustawienie przepływu na 1 – bateria główna (naładowana
w 3/4 lub 75%) jest zainstalowana, a aparat jest podłączony do źródła zasilania. Druga bateria nie
jest włożona do aparatu.
BATERIA POMOCNICZA
JEST CAŁKOWICIE
NAŁADOWANA.
BATERIA GŁÓWNA JEST
PRAWIE CAŁKOWICIE
WYCZERPANA I JEST
W TRAKCIE ŁADOWANIA.
Ilustracja 15. Na wyświetlaczu widać, że w aparacie zainstalowane są obie baterie. Pokazano
również, że aparat jest podłączony do źródła zasilania. Druga bateria (po lewej) jest całkowicie
naładowana. Pierwsza bateria (po prawej) jest niemal wyczerpana i jest w trakcie ładowania.
16
Instrukcja obsługi aparatu EverGo
NACISNĄĆ, ABY
WYŁĄCZYĆ APARAT.
STRZAŁKA GÓRNA
SŁUŻĄCA DO
ZMIANY USTAWIENIA
PRZEPŁYWU.
Ilustracja 16. Dotknąć liczby, aby zmienić ustawienie przepływu (w naszym przykładzie jest to
cyfra 1). Spowoduje to wyświetlenie strzałki skierowanej do góry umożliwiającej zmianę natężenia
przepływu. Aby zwiększyć ustawienie przepływu, należy naciskać strzałkę skierowaną do góry aż do
osiągnięcia zalecanego ustawienia. Strzałka ustawienia przepływu zniknie 5 sekund po jej dotknięciu.
Inny przykład strzałek do zmiany ustawienia przepływu pokazano na kolejnej ilustracji.
STRZAŁKA GÓRNA
SŁUŻĄCA DO
ZMIANY USTAWIENIA
PRZEPŁYWU.
NACISNĄĆ, ABY
WYŁĄCZYĆ APARAT.
STRZAŁKA DOLNA
SŁUŻĄCA DO
ZMIANY USTAWIENIA
PRZEPŁYWU.
Ilustracja 17. Dotknąć liczby, aby zmienić ustawienie przepływu – w tym przypadku jest to 2 1/2.
Na ekranie pojawią się wtedy strzałki skierowane do góry i w dół. Aby zwiększyć ustawienie
przepływu, należy naciskać strzałkę skierowaną do góry (po prawej) aż do osiągnięcia zalecanego
ustawienia. Aby zmniejszyć ustawienie przepływu, należy nacisnąć strzałkę skierowaną w dół.
Strzałki do ustawiania przepływu znikną po ponownym dotknięciu liczby lub po upływie 5 sekund
od ostatniego dotknięcia ekranu.
USTAWIENIE PRZEPŁYWU
SYMBOL NB ALARMU
PRZY BRAKU
ODDYCHANIA
URUCHOMIŁ SIĘ
ALARM DŹWIĘKOWY.
Ilustracja 18. Przykład ekranu alarmowego. Jeżeli aparat nie wykryje oddechu przez 120 sekund,
rozlegnie się alarm NB oraz pojawi się typowy ekran z symbolem alarmu NB (NB = brak oddechu
(ang. No Breath)). Ten symbol alarmu (dzwonek) oznacza, że włączony jest alarm dźwiękowy.
Aby wyciszyć alarm dźwiękowy, należy nacisnąć symbol alarmu. Pełna lista alarmów znajduje się
w rozdziale „Wskaźniki alarmów” niniejszej instrukcji.
17
Instrukcja obsługi aparatu EverGo
ALARM DŹWIĘKOWY
ZOSTAŁ WYŁĄCZONY.
SYMBOL WŁ./WYŁ.
Ilustracja 19. Po naciśnięciu symbolu alarmu (dzwonka) alarm dźwiękowy zostanie wyciszony,
jednakże symbol alarmu pozostanie na ekranie tak długo, jak długo będzie się utrzymywał dany
stan. Aby skorygować alarm NB, należy sprawdzić, czy kaniula nie jest załamana. Szczegóły
odnośnie do alarmów zawiera rozdział „Wskaźniki alarmów”. Aby wyłączyć aparat, naciśnij symbol
wł./wył., a następnie naciśnij ponownie symbol wł./wył., jak zaznaczono na kolejnej ilustracji.
NACISNĄĆ TU, ABY
WYŁĄCZYĆ APARAT.
Ilustracja 20. Typowy ekran wyświetlany po dotknięciu symbolu Wł./wył. na poprzednim ekranie
w celu wyłączenia aparatu. Aby wyłączyć aparat, należy ponownie nacisnąć ten sam symbol na
tym ekranie. Jeżeli nie naciśnie się symbolu w ciągu 5 sekund, zostanie ponownie wyświetlony
poprzedni ekran, a aparat pozostanie włączony.
Uwaga: Aby wyłączyć aparat, należy delikatnie dotknąć dwukrotnie symbolu
wł./wył. na każdym z dwóch ostatnich ekranów (Ilustracje 19-20). Funkcja
„podwójnego dotknięcia” pomaga zapobiec przypadkowemu zatrzymaniu lub
uruchomieniu aparatu.
18
Instrukcja obsługi aparatu EverGo
WSKAŹNIKI ALARMÓW I SYMBOLE WYŚWIETLANE NA EKRANIE
Wskaźniki wizualne
i dźwiękowe
Opis
Alarm „Brak oddychania”
3 krótkie sygnały
dźwiękowe
+ 1 długi sygnał
dźwiękowy
Ten alarm włącza się, gdy przez
2 minuty (120 sekund) lub dłużej
aparat nie rejestruje oddychania.
Alarm można wyłączyć poprzez
naciśnięcie jego symbolu (dzwonka)
wyświetlonego na ekranie. Alarm
wyłącza się samoczynnie po wykryciu
oddychania. Jeżeli po upływie
około 30 minut aparat nadal nie
wykryje oddychania, wyłączy się
automatycznie w celu oszczędności
energii (alarm ten pozostaje
nieaktywny przez pierwszych dziesięć
minut po uruchomieniu aparatu).
Co należy zrobić
Sprawdzić
połączenie
pomiędzy kaniulą
a aparatem.
Upewnić się, że
kaniula donosowa
została prawidłowo
umieszczona na
twarzy i że oddycha
się przez nos.
Upewnić się, że
przewód kaniuli
nie jest zgięty
lub zatkany.
Alarm dla stężenia tlenu
3 długie sygnały
dźwiękowe
+1 krótki sygnał
dźwiękowy
Ten alarm włącza się, gdy aparat
dostarcza tlen o stężeniu niższym od
ustawionego. Alarm można wyłączyć
poprzez naciśnięcie jego symbolu
(dzwonka wyświetlonego na ekranie).
Zmienić źródło
tlenu na inne i
skontaktować się
ze sprzedawcą.
19
Instrukcja obsługi aparatu EverGo
Wskaźniki wizualne
i dźwiękowe
1 długi sygnał w
ciągu 2 minut
Opis
Co należy zrobić
Wskaźnik zbyt wysokiej częstości
oddechów
Po obniżeniu
częstości oddechów
wskaźnik zniknie.
Jeśli wskaźnik będzie
się pojawiać często,
należy skontaktować
się z dostawcą
aparatu.
Ten wskaźnik informuje, że częstość
oddechów użytkownika przekracza
możliwości aparatu. Aparat nadal
pracuje prawidłowo i podaje tlen
z prędkością 1,05 litra na minutę.
Dźwięk towarzyszący wskaźnikowi
tego alarmu to pojedynczy długi
sygnał powtarzający się co 2 minuty
od wyświetlenia wskaźnika na ekranie
LCD.
Alarm usterki technicznej
Ten alarm włącza się, gdy:
a) bateria jest wyczerpana lub
b) doszło do awarii ogólnej aparatu
i nie działa on prawidłowo.
3 krótkie sygnały
dźwiękowe
+3 długie sygnały
dźwiękowe
W zależności od tego, jak poważny
jest alarm, aparat można prawidłowo
wyłączyć lub nie.
Symbol wyłączonego alarmu
Ten symbol pojawia się po naciśnięciu
symbolu dzwonka w celu wyłączenia
alarmu (sygnału dźwiękowego).
20
Naładować baterie
i spróbować
ponownie
uruchomić aparat.
Jeżeli alarm wystąpi
ponownie, należy
użyć innego źródła
tlenu i skontaktować
się ze sprzedawcą.
Nie jest wymagane
żadne dodatkowe
działanie.
Instrukcja obsługi aparatu EverGo
Wskaźniki wizualne
i dźwiękowe
Opis
Co należy zrobić
(Symbol miga)
Alarm dla niskiego stanu
naładowania baterii
1 krótki sygnał
dźwiękowy
Symbol baterii miga, gdy pozostało
około 20 minut działania baterii
głównej lub pomocniczej. Pozostały
czas działania baterii zależy od
ustawień aparatu i poziomu
aktywności użytkownika.
Wymienić baterię
lub podłączyć aparat
do źródła zasilania.
(Aby wyłączyć alarm,
należy nacisnąć
symbol dzwonka).
(Symbol miga)
Alarm wyczerpanej baterii
Symbol baterii miga, gdy pozostały
około dwie minuty działania baterii
głównej lub pomocniczej.
Wymienić lub
naładować baterię.
(Aby wyłączyć alarm,
należy nacisnąć
symbol dzwonka).
Na przemian
rozlegają się krótkie
i długie sygnały
dźwiękowe
Bateria w trakcie ładowania,
gdy wyświetlany jest symbol
wyczerpania
Symbol baterii wyświetla się
(z przewijającymi się paskami
ładowania), gdy bateria jest
niemal całkowicie wyczerpana
i jest w trakcie ładowania.
Nie jest wymagane
żadne działanie.
21
Instrukcja obsługi aparatu EverGo
Wskaźniki wizualne
i dźwiękowe
Opis
Co należy zrobić
Bateria w trakcie ładowania,
gdy wyświetlany jest symbol
częściowego naładowania
Gdy pojawia się symbol baterii
podobny do tego na ilustracji
(z przewijającymi się paskami
ładowania po lewej i na wysokości
środka ekranu po prawej), bateria
jest częściowo naładowana i jest
w trakcie ładowania.
Symbol całkowitego
naładowania baterii
1 długi sygnał
dźwiękowy
Ten symbol baterii pojawia się, gdy
jest ona całkowicie naładowana.
Nie jest wymagane
żadne działanie.
Nie jest wymagane
żadne działanie.
Symbol zasilania prądem
stałym (DC)
Ten symbol pojawia się, gdy
aparat podłączony jest do źródła
zasilania prądem zmiennym (AC)
lub stałym (DC).
(Symbol podłączenia
zasilania znika)
1 krótki sygnał
dźwiękowy
22
Symbol podłączenia zasilania znika,
gdy aparat został odłączony od źródła
zasilania prądem zmiennym (AC) lub
stałym (DC).
Nie jest wymagane
żadne działanie.
Nie jest wymagane
żadne działanie.
Instrukcja obsługi aparatu EverGo
Wskaźniki wizualne
i dźwiękowe
Opis
Co należy zrobić
Dotknąć tego
symbolu, aby
włączyć lub
wyłączyć aparat.
1 naciśnięcie =
1 długi sygnał
dźwiękowy
2 naciśnięcie w celu
wyłączenia aparatu =
3 długie sygnały
dźwiękowe
Symbol Wł./wył.
Ten symbol pojawia się, gdy aparat
jest włączony lub jest gotowy do
włączenia lub wyłączenia.
Uwaga: Aby
zapobiec
niepożądanemu
uruchomieniu
lub wyłączeniu
aparatu, w celu
wykonania tych
operacji wymagane
jest dwukrotne
dotknięcie ekranu.
Symbol impulsu
Kropka obok symbolu Wł./wył.
pojawia się, gdy aparat generuje
impuls za każdym razem, gdy
użytkownik
bierze oddech.
Ustawienie kontroli przepływu
1 krótki sygnał
dźwiękowy
Duża cyfra na środku ekranu wskazuje
ustawienie przepływu tlenu (na tym
przykładzie natężenie przepływu
ustawione jest na 2). Zakres ustawień
wynosi od 1 do 6 w odstępach co ½:
1, 1½, 2, 2½ itp.
Strzałki do zmiany
ustawienia przepływu
1 krótki sygnał
dźwiękowy
Te strzałki wyświetlają się po
dotknięciu numeru wskazującego
ustawienie kontroli przepływu.
Umożliwiają one zmianę ustawienia
natężenia przepływu.
Nie jest wymagane
żadne działanie.
Jeżeli jest to
zalecane ustawienie przepływu,
nie jest wymagane
żadne działanie.
Jeżeli nie jest to
zalecane ustawienie przepływu,
należy dotknąć
liczby w celu wyświetlenia strzałek
(pokazanych
poniżej).
Aby zwiększyć
natężenie
przepływu,
należy dotknąć
górnej strzałki.
Aby zmniejszyć
natężenie przepływu, należy dotknąć
dolnej strzałki.
23
Instrukcja obsługi aparatu EverGo
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
8QPOJLJT[FKUBCFMJQS[FETUBXJPOB[PTUB’BMJTUBD[ƬTUPXZTUƬQVKƤDZDIQSPCMFNØX
XSB[[QSPQPOPXBOZNJSP[XJƤ[BOJBNJ+FLJFMJOJFVEBTJƬ1BƵTUXVTBNPE[JFMOJF
SP[XJƤ[BƥQSPCMFNVOBMFLJZTLPOUBLUPXBƥTJƬ[FTQS[FEBXDƤBQBSBUV
Problem
Możliwa przyczyna
Aparat nie
włącza się
Baterie są wyczerpane. Użyj do zasilania aparatu oraz
do ładowania baterii (jeżeli są
zainstalowane) zasilacza i kabla
zasilania prądem zmiennym (AC). Jeśli
nie rozwiąże to problemu, skontaktuj
się z dostawcą urządzenia.
Aparat nie
generuje
impulsu tlenu
Włączył się alarm
24
Co należy zrobić
Baterie nie zostały
włożone do aparatu
w prawidłowy sposób.
Wyjąć baterie i włożyć je ponownie
w prawidłowy sposób.
Ekran nie został
dotknięty dwa razy.
Dotknąć pustego ekranu,
a następnie dotknąć symbolu Wł./wył.
wyświetlonego na kolejnym ekranie.
Aparat EverGo nie
jest włączony.
Dotknąć pustego ekranu,
a następnie dotknąć symbolu Wł./wył.
wyświetlonego na kolejnym ekranie.
Przewód kaniuli jest
zgięty lub skręcony.
Upewnić się, że przewód jest
prawidłowo podłączony do portu
wylotowego tlenu i że nie jest w żaden
sposób zablokowany.
Kalibracja aparatu
Pozostaw aparat pracujący przez 2
minuty nie oddychając przez kaniulę,
a następnie ponownie rozpocznij
oddychanie.
Nieprawidłowe
działanie aparatu.
Skontaktować się ze sprzedawcą.
Aparat wymaga
interwencji
użytkownika.
Informacje odnośnie do
poszczególnych alarmów i koniecznych
czynności zawiera rozdział „Wskaźniki
alarmów”.
Instrukcja obsługi aparatu EverGo
OBSŁUGA BATERII
#BUFSJBNJOBMFLJZTJƬQPT’VHJXBƥ[[BDIPXBOJFNOBMFLJZUFKPTUSPLJOPƽDJ
t
t
t
t
t
t
t
t
t
/JFEPQVT[D[BƥEP[FULOJƬDJBTUZLØXCBUFSJJHEZLJTQPXPEPXB’PCZ
to jej awarię.
/JF[BOVS[BƥCBUFSJJXXPE[JF
/JFEFNPOUPXBƥBOJOJF[OJFLT[UB’DBƥCBUFSJJ
/JFXZTUBXJBƥCBUFSJJOBE[JB’BOJFPHOJBJOJFXZS[VDBƥKFKEPPHOJB
6OJLBƥXZTUBXJBOJBCBUFSJJOBOBENJFSOFXTUS[ƤTZMVCESHBOJB
VQVT[D[FOJFJUQ
1S[FDIPXZXBƥXT[ZTULJFCBUFSJFXNJFKTDVOJFEPTUƬQOZNEMBE[JFDJ
/JFVLJZXBƥCBUFSJJLUØSF[PTUB’ZXKBLJLPMXJFLTQPTØCVT[LPE[POF
;BXT[F’BEPXBƥCBUFSJF[HPEOJF[[BMFDFOJBNJQSPEVDFOUBUZMLP
i wyłącznie przy użyciu zalecanych ładowarek.
/JFVLJZXBƥ[NPEZmLPXBOZDI’BEPXBSFLEPCBUFSJJ
Przechowywanie baterii
#BUFSJFMJUPXPKPOPXFNPLJOBQS[FDIPXZXBƥXUFNQFSBUVS[FPE¡$EP
¡$QS[ZXJMHPUOPƽDJX[HMƬEOFKEP+FEOBLOBKMFQJFKQS[FDIPXZXBƥ
KFXUFNQFSBUVS[FQPOJLJFK¡$XDI’PEOZNTVDIZNEPCS[FXJFUS[POZN
QPNJFT[D[FOJVXPMOZNPEHB[ØXMVCPQBSØXQPXPEVKƤDZDILPSP[KƬ
1S[FDIPXZXBOJFCBUFSJJXUFNQFSBUVS[FQPXZLJFK¡$na przykład w
nagrzanym samochodzieoNPLJFQPHPST[ZƥXZEBKOPƽƥCBUFSJJJTLSØDJƥKFK
LJZXPUOPƽƥ1S[FDIPXZXBOJFCBUFSJJXOJTLJFKUFNQFSBUVS[FNPLJFOJFLPS[ZTUOJF
wpłynąć na jej początkową wydajność.
25
Instrukcja obsługi aparatu EverGo
OBSŁUGA APARATU EVERGO
Czyszczenie filtra wlotu powietrza
'JSNB3FTQJSPOJDT[BMFDBD[ZT[D[FOJFmMUSBXMPUVQPXJFUS[BSB[XUZHPEOJV
6NZƥmMUSXMPUVQPXJFUS[BVNJFT[D[POZXQS[FHSØEDF[BNZLBOFKOBTVXBLOB
LPƵDVXBMJ[LJ4QS[FEBXDBNPLJFEPSBE[JƥD[ƬTUT[FD[ZT[D[FOJFmMUSBX[BMFLJOPƽDJ
od warunków, w których eksploatowany jest aparat.
"CZQSBXJE’PXPXZD[ZƽDJƥmMUSXMPUVQPXJFUS[BOBMFLJZXZLPOBƥOBTUƬQVKƤDF
czynności.
Ilustracja 21. Wyjęcie filtra wlotu powietrza w celu jego wyczyszczenia
1. 8ZKƤƥmMUSXUBLJTQPTØCKBLQPLB[BOPOBQPXZLJT[FKJMVTUSBDKJJVNZƥHP
XDJFQ’FKXPE[JF[EPEBULJFN’BHPEOFHPQ’ZOVEPNZDJBOBD[ZƵ
2. 0Q’VLBƥEPL’BEOJFmMUSXDJFQ’FKXPE[JF6TVOƤƥOBENJBSXJMHPDJ
umieszczając go w miękkim, chłonnym ręczniku i delikatnie wyciskać, aż
mMUSCƬE[JFTVDIZOdczekać, aż filtr wyschnie całkowicie na powietrzu.
1S[FEQPOPXOZNVNJFT[D[FOJFNmMUSBXBQBSBDJFVQFXOJƥTJƬLJFKFTUPO
całkowicie suchy.
Jeżeli posiadają Państwo zapasowy filtr wlotu powietrza, należy włożyć
czysty i suchy filtr do aparatu na czas czyszczenia zabrudzonego filtra.
3. 6NJFƽDJƥsuchy filtr w przegródce zamykanej na suwak i zamknąć
ją suwakiem.
Przestroga: Nie używać aparatu bez zainstalowanego filtra wlotu powietrza.
26
Instrukcja obsługi aparatu EverGo
Czyszczenie walizki do przenoszenia
Jeżeli konieczne jest wyczyszczenie walizki, należy w tym celu użyć tylko ciepłej
XPEZJ’BHPEOFHPQ’ZOVEPOBD[ZƵ
6QFXOJƥTJƬLJFXBMJ[LBKFTU[BNLOJƬUB
;XJMLJZƥƽDJFSFD[LƬXSP[UXPS[FXPEZ[Q’ZOFNJXZUS[FƥEPD[ZTUB
zewnętrzne powierzchnie walizki.
Ostrzeżenie: Nie należy stosować alkoholu, rozpuszczalników, środków polerujących
ani żadnych tłustych substancji, gdyż są one łatwopalne.
Przestroga: Nie dopuszczać do przedostania się jakichkolwiek cieczy do elementów
sterowania, wnętrza walizki lub złącza przewodu doprowadzającego tlen. Gdyby
do tego doszło, należy się skontaktować ze sprzedawcą w celu uzyskania pomocy
technicznej.
Przechowywanie aparatu
"QBSBUOBMFLJZQS[FDIPXZXBƥXNJFKTDVXLUØSZNQP[PTUBOJFPOTVDIZJD[ZTUZ
Przestroga: Nie przechowywać aparatu lub jego akcesoriów w temperaturach
ekstremalnych – poniżej -20 °C lub powyżej 60 °C.
Ostrzeżenie: Aparat powinien być zawsze przechowywany w walizce do
przenoszenia. Jedynym wyjątkiem jest sytuacja, gdy jego wyjęcia z walizki żąda
ochrona lotniska. Więcej informacji na ten temat znaleźć można w rozdziale
„Podróżowanie” niniejszej instrukcji obsługi.
27
Instrukcja obsługi aparatu EverGo
PODRÓŻOWANIE Z SYSTEMEM
%[JƬLJTZTUFNPXJ&WFS(PJPEQPXJFEOJFNVQMBOPXBOJV[XZQS[FE[FOJFNNPHƤTJƬ
1BƵTUXPDJFT[ZƥQPESØLJBNJXLSBKVJ[BHSBOJDƤ
1S[FEXZKB[EFNOBMFLJZTJƬVQFXOJƥD[Z[PTUB’ZTQBLPXBOFOBTUƬQVKƤDFFMFNFOUZ
t
$B’LPXJDJFOB’BEPXBOFCBUFSJFPSB[EPEBULPXFCBUFSJFXQS[ZQBELVE’VHJFK
QPESØLJZ
t ;BTJMBD[JLBCFM[BTJMBOJBQSƤEFN[NJFOOZN"$
t ,BCFM[BTJMBOJBQSƤEFNTUB’ZN%$
/BMFLJZSØXOJFLJQBNJƬUBƥP[BOPUPXBOJVOBXT[FMLJXZQBEFLOVNFSVUFMFGPOV
sprzedawcy sprzętu i lekarza prowadzącego.
Podróż samolotem
Uwaga: Każda linia lotnicza stosuje własną politykę odnośnie do podróży
z przenośnymi koncentratorami tlenowymi, takimi jak aparat EverGo.
Niektóre linie lotnicze nie zezwalają na korzystanie z nich podczas
lotu. W momencie dokonywania rezerwacji należy zasięgnąć informacji
dotyczących polityki danej linii lotniczej w zakresie korzystania z aparatu
EverGo podczas lotu. Aktualne informacje dotyczące podróży lotniczych
z aparatem EverGo znaleźć można na naszej stronie internetowej:
www.evergo.respironics.com.
1PED[BTQPESØLJPXBOJBTBNPMPUFNX64"J[BHSBOJDƤLPNFSDZKOFMJOJFMPUOJD[F
mogą stosować nietypowe wymogi w odniesieniu do koncentratorów tlenowych.
Przed wyruszeniem w podróż należy się skontaktować z przedstawicielami
wszystkich linii lotniczych, z których usług ma się zamiar skorzystać, w celu
uzyskania zezwolenia na wniesienie systemu EverGo na pokład samolotu.
/BMFLJZLPOJFD[OJF[BTJƬHOƤƥJOGPSNBDKJEPUZD[ƤDZDIXZNBHBOZDIEPLVNFOUØX
LUØSFOBMFLJZ[FTPCƤ[BCSBƥ
%PQJMOVKBCZCBUFSJFCZ’ZXQF’OJOB’BEPXBOFJLJFFOFSHJJCBUFSJJXZTUBSD[ZOB
DB’ZD[BTMPUV+FLJFMJEBOZQS[FXPdžOJLPGFSVKFNPLJMJXPƽƥQPE’ƤD[FOJBTJƬEPdžSØE’B
QSƤEVTUB’FHPMVCJOOFHP[FXOƬUS[OFHPMPUOJD[FHPPLSƬUPXFHPBLVNVMBUPSB
7UPOBMFLJZQBNJƬUBƥBCZQS[FEQPE’ƤD[FOJFNBQBSBUV&WFS(PXZKƤƥPCJF
CBUFSJFXFXOƬUS[OF"QBSBUV&WFS(POJFXPMOP[BTJMBƥ[MPUOJD[FHPdžSØE’BQSƤEV
zmiennego.
8EOJVXZMPUVOBMFLJZQS[ZCZƥOBMPUOJTLPPEQPXJFEOJPXD[FƽOJF0DISPOB
MPUOJTLBNPLJFQPUS[FCPXBƥEPEBULPXFHPD[BTVOBTQSBXE[FOJF1BƵTUXBCBHBLJV
i koncentratora tlenowego. Personel ochrony może również poprosić o wyjęcie
aparatu EverGo z walizki do przenoszenia celem inspekcji.
28
Instrukcja obsługi aparatu EverGo
Podróżowanie (ciąg dalszy)
Uwaga: NIE wyjmować aparatu EverGo z walizki, dopóki wyraźnie nie
poprosi o to personel ochrony.
+FLJFMJ PDISPOB MPUOJTLB [BLJƤEB XZKƬDJB BQBSBUV [ XBMJ[LJ OBMFLJZ UP [SPCJƥ
X OBTUƬQVKƤDZ TQPTØC
1
4
2
3
0UXPS[Zƥ [BNFL QS[FHSPEZ OB mMUS [ CPLV XBMJ[LJ
0TUSPLJOJF XZKƤƥ mMUS
0ELSƬDJƥ QBMDBNJ ƽSVCƬ TLS[ZEF’LPXƤ [OBKEVKƤDƤ TJƬ QPE mMUSFN
;EKƤƥ ƽSVCƬ TLS[ZEF’LPXƤ 0E’PLJZƥ KƤ X CF[QJFD[OF NJFKTDF
%FMJLBUOJF XZKƤƥ BQBSBU EP JOTQFLDKJ
1P [BLPƵD[FOJV JOTQFLDKJ OJF[X’PD[OJF XZLPOBƥ OBTUƬQVKƤDF D[ZOOPƽDJ
8’PLJZƥ QPOPXOJF BQBSBU EP XBMJ[LJ 6QFXOJƥ TJƬ LJF XZƽXJFUMBD[ KFTU
widoczny przez okienko walizki.
8FQDIOƤƥ ƽSVCƬ TLS[ZEF’LPXƤ QS[F[ TJBULƬ J XTVOƤƥ KƤ X PUXØS
%PLSƬDJƥ KƤ EP PQPSV QBMDBNJ
0TUSPLJOJF X’PLJZƥ OB NJFKTDF mMUS
;BNLOƤƥ [BNFL QS[FHSPEZ OB mMUS [ CPLV XBMJ[LJ
* Ostrzeżenie: Aparatu EverGo nie należy wyjmować z walizki do
przenoszenia, chyba że zarząda tego ochrona lotniska podczas podróży
samolotem. Aparatu EverGo nie należy używać bez walizki do
przenoszenia. Bezpieczne korzystanie z aparatu EverGo bez walizki
jest niemożliwe.
29
Instrukcja obsługi aparatu EverGo
Podróż pojazdem z silnikiem
%PQPE’ƤD[FOJBBQBSBUV&WFS(PEPHOJB[EB[BQBMOJD[LJTBNPDIPEPXFKMVCHOJB[EB
XFKƽDJB[BTJMBOJBQSƤEFNTUB’ZN%$
OBMFLJZVLJZƥLBCMB[BTJMBOJBBQBSBUV
Przestroga: Przed podłączeniem kabla zasilania prądem stałym upewnić
się, że silnik pojazdu został uruchomiony. Jeżeli system EverGo jest zasilany
za pomocą kabla zasilania prądem stałym, podczas gdy silnik pojazdu jest
wyłączony, może dojść do rozładowania akumulatora pojazdu.
Podróż autokarem lub pociągiem
Większość linii autokarowych i kolejowych pozwala pasażerom na korzystanie
z koncentratorów tlenowych, ale może się okazać konieczne wcześniejsze
QPXJBEPNJFOJFJDIPUZNGBLDJF1PED[BTQS[ZHPUPXBƵEPQPESØLJZ[FTQPSZN
XZQS[FE[FOJFNOBMFLJZTJƬTLPOUBLUPXBƥ[QS[FXPdžOJLJFNXDFMVV[ZTLBOJB
zezwolenia na transport systemu i jego używanie na pokładzie.
Uwaga: Przewoźnicy autobusowi i kolejowi działający poza terenem
Stanów Zjednoczonych mogą stosować dodatkowe wymogi dotyczące
koncentratorów tlenowych. Należy się z nimi skontaktować na kilka
tygodni przed wyjazdem, aby uzyskać informacje dotyczące wymogów
lub specyfikacji wymagających szczególnej uwagi.
Po przyjeździe
1PQS[ZCZDJVOBNJFKTDFOBMFLJZTQSBXE[JƥTUBOCBUFSJJBQBSBUV+FTUUPEPTLPOB’Z
NPNFOUOBOB’BEPXBOJFXT[ZTULJDICBUFSJJoXUFOTQPTØCCƬEƤHPUPXFHEZ[BKE[JF
QPUS[FCBJDIVLJZDJB
8SB[JFKBLJDILPMXJFLQZUBƵMVCXƤUQMJXPƽDJ[XJƤ[BOZDI[QPESØLJPXBOJFN
z aparatem EverGo należy się skontaktować z dostawcą sprzętu.
30
Instrukcja obsługi aparatu EverGo
DANE TECHNICZNE
Warunki pracy
Temperatura robocza: od 5 °C do 40 °C
Wilgotność względna: od 15% do 95%
Wysokość: do 2438 m
Warunki
przechowywania
Temp. od -20 °C do 60 °C – dotyczy tylko aparatu
Wilgotność względna: do 95% bez kondensacji
Koncentrator tlenowy EverGo
Stężenie tlenu*
90% - 3%/+6% przy wszystkich ustawieniach
1 = 12 ml; 1½ = 18 ml; 2 = 23 ml; 2½ = 29 ml;
Ustawienia natężenia 3 = 35 ml; 3½ = 41 ml; 4 = 47 ml; 4½ = 53 ml;
przepływu i objętości
5 = 59 ml; 5½ = 64 ml oraz 6 = 70 ml,
impulsu
do maks. 1050 ml/min.
Interfejs
użytkownika
Ekran dotykowy, podświetlany wyświetlacz
ciekłokrystaliczny (LCD)
Wymiary
30,5 cm x 15,2 cm x 21,6 cm
(Wys. x Dł. x Szer.)
Ciężar
3,8 kg z zainstalowaną 1 baterią
4,5 kg z zainstalowanymi 2 bateriami
Alarm dźwiękowy
50 decybeli (znamionowy)/ 1 m
Ciśnienie wyjściowe
21 kPa
*W oparciu o ciśnienie atmosferyczne wynoszące 101 kPa przy temp. 21 °C
Bateria EverGo
Skład chemiczny:
Litowo-jonowa 14,4 VDC (napięcie znamionowe)
Wymiary
2,7 cm x 16,75 cm x 10,73 cm
(Wys. x Dł. x Szer.)
Ciężar
0,7 kg
Czas działania baterii
2 baterie: 8 godzin (ustawienie nr 2 - 20 bpm)
1 bateria: 4 godziny (ustawienie nr 2 - 20 bpm)
Czas ładowania
Około 2-3 godziny dla każdej baterii od stanu
całkowitego wyczerpania do całkowitego
naładowania, w zależności od źródła zasilania
i sposobu użytkowania.
31
Instrukcja obsługi aparatu EverGo
Zasilanie prądem zmiennym (AC)
Typ
Respironics PN 900-105
Wejście:
od 100 do 240 VAC, 50/60 Hz, 1 A
Wyjście:
18 VDC 5 A maks.
Zasilanie prądem stałym (DC)
Wejście:
12-18 VDC 5 A maks.
Klasyfikacja
"QBSBU&WFS(P[PTUB’TLMBTZmLPXBOZKBLP
t
t
t
t
t
32
VS[ƤE[FOJFLMBTZ**XH*&$[BTJMBOFXFXOƬUS[OJF
$[ƬƽƥUZQV#'
*194QS[ƬU[BCF[QJFD[POZQS[FEXZDJFLBNJ
5FOBQBSBUOJFOBEBKFTJƬEPVLJZULVXPCFDOPƽDJ’BUXPQBMOZDINJFT[BOFLEP
[BTUPTPXBƵBOFTUF[KPMPHJD[OZDI[BXJFSBKƤDZDIQPXJFUS[FUMFOMVCUMFOFLB[PUV
1SBDBDJƤH’B
Instrukcja obsługi aparatu EverGo
INFORMACJE DOT. EMC
Deklaracja producenta dotycząca emisji fal elektromagnetycznych:
Aparat EverGo przeznaczony jest do eksploatacji w otoczeniu elektromagnetycznym określonym poniżej. Użytkownik ma
obowiązek się upewnić, że produkt jest użytkowany w takim otoczeniu.
Test emisji
Zgodność
Środowisko elektromagnetyczne - Wytyczne
Emisje częstotliwości radiowych (RF)
CISPR 11
Grupa 1
Aparat korzysta z częstotliwości fal radiowych
(RF) tylko do obsługi funkcji wewnętrznych.
Z tego powodu emisje częstotliwości
radiowych są bardzo niskie i nie zachodzi
prawdopodobieństwo, że będą one stwarzać
zakłócenia działania sprzętu elektronicznego
znajdującego się w pobliżu.
Emisje częstotliwości radiowych (RF)
CISPR 11
Klasa B
Emisje harmoniczne
IEC 61000-3-2
Klasa A
Aparat nadaje się do użytku we wszystkich
typach otoczenia, włącznie z budynkami
mieszkalnymi i innymi bezpośrednio
podłączonymi do publicznej sieci zasilania
prądem o niskim napięciu.
Fluktuacje napięcia/migotanie
IEC 61000-3-3
Produkt zgodny z
Deklaracja producenta dotycząca emisji fal elektromagnetycznych:
Aparat EverGo przeznaczony jest do eksploatacji w otoczeniu elektromagnetycznym określonym poniżej. Użytkownik ma
obowiązek się upewnić, że produkt jest użytkowany w takim otoczeniu.
Poziom testowy
IEC 60601
Poziom zgodności
Środowisko elektromagnetyczne - Wytyczne
Wyładowania
elektrostatyczne
(ESD)
IEC 61000-4-2
±6 kV kontakt
±8 kV powietrze
±6 kV kontakt
±8 kV powietrze
Podłogi powinny być drewniane, betonowe
lub pokryte płytkami ceramicznymi. Jeżeli
podłogi są pokryte materiałami syntetycznymi,
wilgotność względna powinna wynosić
min 30%.
Szybkozmienne
zakłócenia
przejściowe
IEC 61000-4-4
±2 kV dla linii zasilania
±1 kV dla linii wejściawyjścia
±2 kV dla linii zasilania
±1 kV dla linii wejściawyjścia
Jakość zasilania prądem zmiennym (AC)
powinna być taka, jak w przypadku typowego
otoczenia domowego lub szpitalnego.
Przepięcie
IEC 61000-4-5
±1 kV linia do linii
±1 kV linia do linii
±2 kV linia do uziemienia ±2 kV linia do uziemienia
Jakość zasilania prądem zmiennym (AC)
powinna być taka, jak w przypadku typowego
otoczenia domowego lub szpitalnego.
Spadek napięcia,
krótkie przerwy
zasilania i zmiany
napięcia na liniach
zasilania
IEC 61000-4-11
<5% UT (>95% spadek
w UT ) przez 0.5 cyklu
<5% UT (>95% spadek
w UT ) przez 0.5 cyklu
40% UT (60% spadek
w UT ) przez 5 cykli
40% UT (60% spadek
w UT ) przez 5 cykli
70% UT (30% spadek
w UT ) przez 25 cykli
70% UT (30% spadek
w UT ) przez 25 cykli
Jakość zasilania prądem zmiennym (AC)
powinna być taka, jak w przypadku typowego
otoczenia domowego lub szpitalnego. Jeżeli
użytkownik chce korzystać z aparatu przez cały
czas, również w przypadku przerw w dostawie
energii, zaleca się podłączenie aparatu do
systemu UPS lub jego zasilanie z baterii.
<5% UT (>95% spadek
w UT ) przez 5 sekund
<5% UT (>95% spadek
w UT ) przez 5 sekund
Test odporności
Pole magnetyczne
3 A/m
częstotliwości prądu
(50/60 Hz)
IEC 61000-4-8
3 A/m
Pole magnetyczne generowane przez
częstotliwość prądu powinno mieć poziom
typowej lokalizacji w typowym otoczeniu
domowym lub szpitalnym.
Uwaga: UT jest to napięcie prądu zmiennego przed zastosowaniem poziomu testowego.
33
Instrukcja obsługi aparatu EverGo
Deklaracja producenta dotycząca emisji fal elektromagnetycznych:
Aparat EverGo przeznaczony jest do eksploatacji w otoczeniu elektromagnetycznym określonym poniżej. Użytkownik ma
obowiązek się upewnić, że produkt jest użytkowany w takim otoczeniu.
Test odporności
Poziom testowy
IEC 60601
Poziom
zgodności
Środowisko elektromagnetyczne - Wytyczne
Przenośne i ruchome urządzenia komunikacyjne RF powinny być
oddalone od jakichkolwiek innych części aparatu, włącznie z kablami na
odległość nie mniejszą, niż zalecana odległość obliczona na podstawie
równania stosowanego dla częstotliwości nadajnika.
Zalecana odległość
Przewodzona
częstotliwość
radiowa (RF)
IEC 61000-4-6
3 Vrms
150 kHz do 80
MHz
3V
Wypromieniowana 3 V/m
10 V/m c
częstotliwość
80 MHz do 2,5 GHz
radiowa (RF)
IEC 61000-4-3
d = 1,2 P
150 kHz do 80 MHz
d = 3,5 P
d=7 P
80 MHz do 800 MHz
800 MHz do 2,5 GHz
Gdzie P jest maksymalną mocą wyjściową nadajnika w watach (W),
zgodnie z deklaracją producenta nadajnika, natomiast d jest zalecaną
odległością w metrach (m).
Wartości mocy pola ze stałych nadajników RF – jak określono w badaniu
elektromagnetycznym na miejscu,a powinny być niższe
niż poziom zgodności w każdym zakresie częstotliwości.b
Zakłócenia mogą występować w pobliżu urządzeń
oznakowanych następującym symbolem:
Uwaga 1:
Przy 80 MHz i 800 MHz obowiązuje wyższy zakres częstotliwości.
Uwaga 2:
Te wytyczne mogą nie mieć zastosowania w niektórych sytuacjach. Na propagację pola magnetycznego wpływ ma pochłanianie i
odbijanie przez struktury, przedmioty i ludzi.
a
Natężenie pola ze stałych nadajników, takich jak stacje bazowe radia, telefonów (komórkowych /bezprzewodowych) i przenośnych nadajników/
odbiorników radiowych, jak również radia amatorskiego, transmisji radiowych AM/FM oraz transmisji telewizyjnych nie może być w teorii dokładnie
przewidziana. Aby ocenić otoczenie elektromagnetyczne tworzone przez stałe nadajniki RF, należy rozważyć możliwość przeprowadzenia badania
pola elektromagnetycznego na miejscu. Jeżeli zmierzone natężenie pola w miejscu, w którym używany jest aparat, przekracza stosowany poziom
zgodności RF, aparat musi być poddany obserwacji, aby sprawdzić, czy działa prawidłowo. W przypadku zaobserwowania anomalii mogą się okazać
niezbędne dodatkowe działania, takie jak zmiana pozycji lub kierunku aparatu.
b
Powyżej zakresu częstotliwości 150 kHz do 80 MHz zmierzone natężenie powinno wynosić poniżej 3 V/m.
c
Aparat EverGo wyróżnia się wytrzymałą konstrukcją i spełnia wymogi - testu odporności RF do wartości 10 V/m pomiędzy 80 MHz a 2,5 GHz, podczas
gdy wymogi testowe zakładają wartość 3 V/m.
Zalecane odległości pomiędzy tym aparatem a przenośnymi i ruchomymi urządzeniami do komunikacji radiowej
Ten aparat przeznaczony jest do eksploatacji w otoczeniu elektromagnetycznym, w którym kontrolowane są
zakłócenia generowane przez częstotliwości radiowe. Użytkownik aparatu EverGo może pomóc zapobiec zakłóceniom
elektromagnetycznym poprzez zachowanie minimalnej odległości pomiędzy tym aparatem a przenośnymi i ruchomymi
urządzeniami do komunikacji radiowej (nadajnikami), zgodnie z poniższymi zaleceniami i maksymalną mocą wyjściową urządzeń
używanych do komunikacji.
Maksymalna znamionowa
moc wyjściowa nadajnika
(W)
Odległość zgodna z częstotliwością nadajnika (m)
150 kHz do 80 MHz
80 MHz do 800 MHz
800 MHz do 2,5 GHz
d = 1,2 P
d = 3,5 P
d=7 P
0,01
0,12
0,35
0,7
0,1
0,38
1,1
2,2
1
1,2
3,5
7
10
3,8
11
22
100
12
35
70
W przypadku nadajników, których maksymalna moc wyjściowa nie została wymieniona, zalecana odległość d w metrach (m)
może być oszacowana za pomocą równania stosowanego dla częstotliwości nadajnika, w którym P jest maksymalną mocą
wyjściową nadajnika w watach (W), zgodnie z deklaracją producenta nadajnika.
Uwaga 1:
Przy 80 MHz i 800 MHz obowiązuje wyższy zakres częstotliwości.
Uwaga 2:
Te wytyczne mogą nie mieć zastosowania w niektórych sytuacjach. Na propagację pola magnetycznego wpływ ma pochłanianie
i odbijanie przez struktury, przedmioty i ludzi.
34
Instrukcja obsługi aparatu EverGo
OGRANICZONA GWARANCJA
Firma Respironics, Inc. („Respironics”) udziela gwarancji na przenośny koncentrator tlenowy EverGo („Produkt”),
opisanej w poniższych ustępach.
Ograniczona gwarancja
Firma Respironics gwarantuje, że produkt jest wolny od wad materiałowych i robocizny (za wyjątkiem opisanych
poniżej sytuacji) w normalnych warunkach użytkowania oraz przy prawidłowej obsłudze i konserwacji zgodnej
ze stosownymi instrukcjami przez okres dwóch (2) lat od daty wysłania go przez firmę Respironics do pierwotnego
nabywcy („Okres gwarancji”).
Produkty nieobjęte gwarancją
Akcesoria i części zamienne, włącznie z filtrami i bezpiecznikami topikowymi, ale nie ograniczając się do nich, nie są
objęte niniejszą gwarancją. Jednakże firma Respironics gwarantuje, że bateria zainstalowana w produkcie będzie
wolna od wad materiałowych i robocizny w normalnych warunkach użytkowania oraz przy prawidłowej obsłudze
i konserwacji zgodnej ze stosownymi instrukcjami przez okres dziewięćdziesięciu (90) dni od daty wysłania go przez
firmę Respironics do pierwotnego nabywcy. Niniejsza gwarancja nie odnosi się do baterii, które zostały upuszczone,
były nieprawidłowo użytkowane bądź zostały zmodyfikowane lub uszkodzone w jakikolwiek sposób po ich wysyłce
od producenta.
Ograniczenia
Jeżeli jakikolwiek produkt zakupiony od firmy Respironics nie spełnia w okresie gwarancyjnym warunków gwarancji
przedstawionych w niniejszym dokumencie, firma Respironics może wypełnić swoje zobowiązania wynikające
z gwarancji poprzez naprawę lub wymianę produktu – według własnego wyłącznego uznania. Może to nastąpić
poprzez zainstalowanie nowych lub naprawionych zespołów lub komponentów lub poprzez wykonanie innych
napraw uznanych za stosowne przez firmę Respironics według jej wyłącznego uznania. Wybór pomiędzy naprawą
a wymianą aparatu przez firmę Respironics w ramach gwarancji stanowi wyłączny środek prawny z tytułu naruszenia
zobowiązań gwarancyjnych przysługujący pierwotnemu nabywcy. Firma Respironics zastrzega sobie prawo do
zwrotu ceny zapłaconej za produkt zamiast jego naprawy lub wymiany zgodnie z własnym wyłącznym uznaniem.
Maksymalny zakres odpowiedzialności cywilnej firmy Respironics wynikającej z niniejszej gwarancji w żadnym
wypadku nie może przekroczyć ceny produktu zapłaconej firmie Respironics przez pierwotnego nabywcę.
Warunki
Niniejsza gwarancja nie obejmuje uszkodzeń produktu bądź szkód materialnych lub obrażeń powstałych wskutek
wypadku, nieprawidłowego użytkowania, użytkowania produktu niezgodnie z zastosowaniem, zaniedbań,
niezainstalowania produktu zgodnie z instrukcją instalacji dostarczoną przez firmę Respironics, nieprzestrzegania
zaleceń dotyczących normalnych warunków eksploatacji, nieprzestrzegania zaleceń zawartych w instrukcji obsługi,
nieprzestrzegania zaleceń dotyczących konserwacji zawartych w odnośnych instrukcjach serwisowych, modyfikacji
produktu lub jakichkolwiek innych usterek produktu oprócz wad materiałowych i robocizny. Niniejsza gwarancja
nie obejmuje uszkodzeń, do których mogło dojść podczas transportu. Niniejsza gwarancja nie obejmuje żadnego
produktu lub jego części, która została naprawiona lub zmodyfikowana przez podmiot inny, niż firma Respironics
lub jej autoryzowane centrum serwisowe. Niniejsza gwarancja nie obejmuje produktów, które nie zostały zakupione
jako nowe.
Klauzule wyłączeniowe
ZA WYJĄTKIEM NINIEJSZEJ OGRANICZONEJ GWARANCJI FIRMA RESPIRONICS NIE UDZIELA ŻADNYCH INNYCH
GWARANCJI – WYRAŹNYCH LUB DOMNIEMANYCH, USTAWOWYCH LUB INNYCH W ODNIESIENIU DO PRODUKTU,
JEGO JAKOŚCI LUB WYDAJNOŚCI. NINIEJSZA GWARANCJA UDZIELONA PRZEZ FIRMĘ RESPIRONICS W SPOSÓB
WYRAŹNY ZASTĘPUJE JAKIEKOLWIEK INNE WYRAŹNE LUB DOMNIEMANE GWARANCJE POKUPNOŚCI LUB
PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONEGO CELU. FIRMA RESPIRONICS NIE PONOSI ŻADNEJ ODPOWIEDZIALNOŚCI
ZA KOSZTY ZAPEWNIENIA PRODUKTÓW ZASTĘPCZYCH LUB ZA JAKIEKOLWIEK SZKODY POŚREDNIE, WTÓRNE,
NAWIĄZKI ODSZKODOWAWCZE LUB SZKODY UBOCZNE (WŁĄCZNIE ZE STRATAMI HANDLOWYMI I UTRATĄ
ZYSKU), ROSZCZENIA ODSZKODOWAWCZE Z TYTUŁU ODPOWIEDZIALNOŚCI KONTRAKTOWEJ LUB DELIKTOWEJ,
NIEZALEŻNIE OD TEGO, CZY FIRMA RESPIRONICS BYŁA ŚWIADOMA LUB MOGŁA BYĆ ŚWIADOMA EWENTUALNEJ
MOŻLIWOŚCI WYSTĄPIENIA TAKICH SZKÓD. OPRÓCZ ZOBOWIĄZAŃ WYNIKAJĄCYCH Z NINIEJSZEJ OGRANICZONEJ
GWARANCJI NIE PONOSI ŻADNEJ ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA JAKIEKOLWIEK INNE STRATY, SZKODY LUB OBRAŻENIA
POWSTAŁE BEZPOŚREDNIO LUB POŚREDNIO WSKUTEK KORZYSTANIA Z PRODUKTU, JAK RÓWNIEŻ NIE MA Z TEGO
TYTUŁU ŻADNYCH ZOBOWIĄZAŃ. JEDYNY ŚRODEK PRAWNY PRZYSŁUGUJĄCY NABYWCY Z TYTUŁU NARUSZENIA
PRAW GWARANCYJNYCH PRZEDSTAWIONYCH W NINIEJSZYM DOKUMENCIE OPISANY ZOSTAŁ W USTĘPIE
DOTYCZĄCYM OGRANICZEŃ.
Nabywca ma świadomość, iż żadna osoba ani podmiot nie posiada uprawnień do udzielania jakichkolwiek gwarancji w
imieniu firmy Respironics i że wszelkie takie rzekome gwarancje zostają niniejszym odrzucone przez firmę Respironics.
Respironics
1001 Murry Ridge Lane
Murrysville, PA 15668
USA
Respironics Deutschland
Gewerbestrasse 17
82211 Herrsching
Niemcy
35
36
37
38

Podobne dokumenty