Инструкции - Cookstore.pl

Transkrypt

Инструкции - Cookstore.pl
_English_
MILK FROTHER
Z-1176-A
INSTRUCTION MANUAL
Before using your new milk frother for the first time, please read the instructions carefully.
Please keep these instructions for future reference.
IMPORTANT SAFEGUARDS
1. This appliance includes a heating function. Surfaces, other than the functional surfaces
may develop high temperatures. Since temperatures are perceived differently by
different people, this device should be used with CAUTION. Hold the appliance
exclusively to grip surfaces intended to hold and use such heat protection measures as
heat protection gloves or pot holders. Areas which are not intended to grips must be
given sufficient time to cool.
2. If the power cord is damaged, please contact the authorized service center for
replacement.
3. The appliance must be earthed.
4. Do not immerse the appliance, its power cord and plug in water or other liquid.
5. Plugin the appliance only in a properly installed power socket that supply the correct
voltage.
6. Do not let the cord to hang over the edge of table or plot.
7. Do not touch the power cord and plug with wet hands.
8. Do not place the appliance near heat sources and in areas with inflammable materials
or gases.
9. Do not operate the machine outdoors. Always place the appliance on a stable and flat
surface.
10. Always unplug the appliance from the socket: after using; while not in use; before
changing the accessories or cleaning.
11. While the machine is in use, please do not touch the metal parts, filter and the shell, to
avoid scald.
12. Do not touch the spinning blades. Do not put other objects or fingers into the space of
the appliance.
13. Operate the appliance only with the provided base.
14. This appliance is intended for household use only, do not use it for commercial
purposes.
15. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
16. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
17. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with
_English_
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge
if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a
safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without
supervision.
18. Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years.
BEFORE USING FOR THE FIRST TIME
Carefully open the box and keep all of packaging material until you are satisfied with the
content and the normal operation of the appliance. Remove all of the packing material, and
keep the appliance in good condition. Check if all parts are in good condition. Before first use,
clean the cup and other parts, according to the articles of the cleaning and maintenance
content.
DESCRIPTION OF APPLIANCE
1. Transparent cover
2. Silicone gasket
3. Stainless steel cup
4. Power supply base
5. Maximum capacity marks
6. ON/OFF switch
7. Indicator lights
8. Frothing blender
9. Heating blender
_English_
Blender
Function
Capacity
Work time
Frothing at normal temperature
About 125ml
65s
Heating with frothing
About 125ml
80-90s
Heating without frothing
About 250ml
130-140s
HOW TO USE
OR
1. Choose suitable blender and insert it in the cup (see illustration above as a reference).
2. Pour the milk into cup, pay attention not to overfill (see the maximum capacity
illustration above as a reference). For each of the blenders there is corresponding
MAX mark for maximum capacity.
3. Press the ON/OFF switch to start the appliance.
1) Heating with milk frothing / heating without milk frothing: Press the ON/OFF
switch, the blue and red lights will come on together. The appliance works for
80-140 seconds and then stops automatically. At this time the blue light stays on
and the red light will start flashing for 30 seconds.
2) Frothing at normal temperature: Put the chilled milk in the cup, and press the
ON/OFF switch for 3 seconds. The blue light come on bright. The appliance works
for about 65 seconds and then stops. At this time the blue light will be still on, but
not bright. The red light will be flashing for 30 seconds.
_English_
QUICK AND EASY DRINKS THAT YOU CAN PREPARE WITH THE MILK
FROTHER
Use the appropriate blender to prepare the drink bellow
Cappuccino
Latte
1/3 strong coffee
1/3 espresso
2/3 milk blister
2/3 hot milk
Cocoa powder
Stir well
Latte Macchiato
Hot chocolate
Pour the frothed milk into a tall glass
Heat up the milk in the cup and add
and then add strong coffee on top.
chocolate powder. Mix well.
TIPS AND HINTS
The use of the following tips can let you make the best drinks with frothed milk:
• Always use the milk frothing machine to stir and heat the frothed milk first. While the
appliance is working, get the coffee or chocolate powder ready for preparing
Cappuccino, Latte, Latte Macchiato or Hot Chocolate.
• It is best to use whole milk (fat content > 3.0%).
• The milk frother can stir previously frothed milk. But this does not mean that it can
chill the milk, in this kind of situation the appliance works in normal temperature.
• Heat the milk maximum of 65-70°C. This is the most ideal temperature that will not
weaken the flavor of the coffee but will increase the flavor of the coffee. Also you will
not wait too long time to have a coffee.
• Please place the blenders in a safe place. They are small and are easy to lose them.
• After each use wash and dry with cold water.
CLEANING AND MAINTENANCE
Before cleaning, please put the cup body and power supply base apart. Do not immerse the
cup body and the base in water directly!
1. Cup body: Clean the cup body after each use. Use warm soapy water to clean the pot.
Dry with soft cloth.
2. Cover: Remove the cover and the silicone gasket from the cup body. Wash the cover
and the gasket under the tap.
3. Body: Wipe the body of the appliance with a damp, soft cloth to clean. Do not use
abrasive cleaning solutions as hard nylon or metal brush, as this will damage the
stainless steel surface.
4. Blenders: Remove from the cup, rinse with warm water, then dry and store in a safe
place. Do not clean the blenders in a dishwasher
_Polski_
SPIENIACZ DO MLEKA
Z-1176-A
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Przed rozpoczęciem korzystania z nowego spieniacza do mleka po raz pierwszy, należy
uważnie przeczytać całą instrukcję. Zachowaj tą instrukcję na przyszłość.
WAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
1. To urządzenie posiada funkcję grzania. Powierzchnie, inne niż powierzchnie
funkcyjne mogą osiągnąć wysokie temperatury. Ponieważ temperatury są odczuwane
różnie przez różnych ludzi, to urządzenie należy stosować z ostrożnością. Trzymaj
urządzenie wyłącznie za powierzchne uchwytów przeznaczonych do przenoszenia i
używaj takich środków ochrony cieplnej jak rękawiczki do ochrony cieplnej lub
rękawice ogrodowe. Obszary, które nie są przeznaczone do chwytania muszą mieć
wystarczającą ilość czasu do ich ostygnięcia.
2. Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony, należy skontaktować się z autoryzowanym
serwisem w celu jego wymiany.
3. Urządzenie musi być uziemione.
4. Nie wolno zanurzać urządzenia, jego przewodu zasilającego i wtyczki w wodzie lub
innej cieczy.
5. Wetknij wtyczkę urządzenia tylko do prawidłowo zainstalowanego gniazdka, które
dostarcza odpowiednie napięcie.
6. Nie pozwól, aby przewód zasilający zwisał na krawędzi stołu lub blatu.
7. Nie dotykaj przewodu zasilającego i wtyczki mokrymi rękami.
8. Nie stawiaj urządzenia w pobliżu źródeł ciepła oraz w miejscach z materiałami
łatwopalnych lub w pobliżu gazu.
9. Nie używaj urządzenia na zewnątrz. Zawsze umieszczaj urządzenie na stabilnej i
płaskiej powierzchni.
10. Zawsze należy odłączyć urządzenie od gniazdka: po zakończonym użyciu; gdy nie jest
w użyciu; przed zmianą wyposażenia lub rozpoczęciem czyszczenia.
11. Kiedy urządzenie jest w użyciu, proszę nie dotykać metalowych części, filtru i
obudowy, aby uniknąć oparzenia.
12. Nie wolno dotykać wirujących elementów. Nie wkładaj palców ani innych obiektów
do wnętrza urządzenia.
13. Używaj urządzenia wyłącznie z dostarczoną bazą zasilającą.
14. Niniejsze urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego, nie należy
używać go w celach komercyjnych.
15. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) o
ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej czy umysłowej, lub którym brakuje
doświadczenia i wiedzy, chyba że będą one nadzorowane i nauczone odnośnie
korzystania z tego urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
_Polski_
16. Dzieci powinny być nadzorowane, aby nie bawiły się urządzeniem.
17. To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od 8 lat i powyżej oraz osoby
o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej czy umysłowej lub którym brakuje
doświadczenia i wiedzy, jeśli zostały one przeszkolone w zakresie korzystania z
urządzenia w sposób bezpieczny i zrozumiały zagrożenia z tym związane. Dzieci nie
powinny bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja przez użytkownika nie
mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
18. Przechowuj urządzenie i jego przewód w miejscu niedostępnym dla dzieci poniżej 8
lat.
PRZED UŻYCIEM PO RAZ PIERWSZY
Ostrożnie otwórz opakowanie i zachowaj wszystkie materiały opakowaniowe, dopóki nie są
Państwo zadowoleni z urządzenia i jego normalnej pracy. Usuń wszystkie materiały
opakowaniowe i utrzymuj urządzenie w dobrym stanie. Sprawdź czy wszystkie części są w
dobrym stanie. Przed pierwszym użyciem należy wyczyścić dzbanek i inne części, zgodnie z
zaleceniami zawartymi w rozdziale „Czyszczenia i konserwacji”.
OPIS CZĘŚCI URZĄDZENIA
1. Przeźroczysta pokrywa
2. Uszczelka silikonowa
3. Stalowy pojemnik
4. Podstawa zasilająca
5. Znacznik max. pojemności
6. Przełącznik ON/OFF
7. Kontrolka optyczna
8. Blender spieniania
9. Blender podgrzewania
_Polski_
Blender
Funkcja
Pojemność
Czas pracy
Spienianie w normalnej
Około 125ml
65s
Podgrzewanie ze spienianiem
Około 125ml
80-90s
Podgrzewanie bez spieniania
Około 250ml
130-140s
temperaturze
JAK UŻYWAĆ
LUB
1. Wybierz odpowiedni mikser i włóż go do zbiornika (zobacz ilustrację powyżej jako
punkt odniesienia).
2. Wlać mleko do zbiornika, należy zwrócić uwagę, aby nie przepełnić go (zobacz
ilustrację maksymalnej pojemności powyżej jako punkt odniesienia). Dla każdego z
blenderów istnieją osobne znaczniki MAX dla maksymalnej pojemności.
3. Naciśnij przycisk ON/OFF aby uruchomić urządzenie.
1) Podgrzewanie mleka spienianego / podgrzewanie mleka bez spieniania: Naciśnij
przycisk ON/OFF, kontrolki optyczne niebieska i czerwona zaświecą się razem.
Urządzenie pracuje przez 80-140 sekund a potem automatycznie zatrzyma się.
Niebieska kontrolka nadal się świeci a czerwona rozpocznie migać przez 30
sekund.
2) Spienianie mleka w normalnej temperaturze: Umieść schłodzone mleko w
pojemniku i naciskaj przełącznik ON/OFF przez 3 sekundy. Niebieska kontrolka
będzie jasna. Urządzenie będzie pracować około 65 sekund a potem zatrzyma się.
W tym czasie niebieska kontrolka będzie świecić nadal, ale nie tak jasno.
Czerwona kontrolka będzie migać przez 30 sekund.
_Polski_
SZYBKIE I ŁATWE W PRZYRZĄDZENIU DRINKI Z UŻYCIEM SPIENIONEGO
MLEKA
Użyj odpowiedniego blendera do przygotowania poniższych
drinków
Cappuccino
Latte
1/3 mocnej kawy
1/3 espresso
2/3 mleka
2/3 gorącego mleka
Sproszkowane kakao
Dobrze wymieszać
Latte Macchiato
Gorąca czekolada
Wlać spienione mleko do wysokiej
Podgrzać mleko w pojemniku i
szklanki, a następnie dodać mocnej
dodać czekoladę w proszku. Dobrze
kawy u góry.
wymieszać.
PORADY I WSKAZÓWKI
Zastosowanie poniższych wskazówek umożliwia przygotowanie jak najlepszych drinków ze
spienionym mlekiem:
• Zawsze używaj urządzenia do spieniania mleka najpierw do mieszania i podgrzewania
spienionego mleka. Podczas pracy urządzenia dodaj kawę lub sproszkowaną
czekoladę gotowe przygotowania Cappuccino, Latte, Latte Macchiato lub Gorącą
czekoladę.
• Najlepiej jest korzystać z pełnego mleka (zawartość tłuszczu > 3.0%).
• W spieniaczu do mleka można mieszać wcześniej spienione mleko. Ale to nie oznacza,
że można w nim schłodzić mleko, w takiej sytuacji urządzenie pracuje w normalnej
temperaturze.
• Podgrzej mleko do maksimum 65-70°C. Jest to najbardziej optymalna temperatura
która nie osłabia smaku kawy, lecz zwiększa jej aromat. Również wówczas nie
będziesz czekać zbyt długo na kawę.
• Proszę umieścić blendery w bezpiecznym miejscu. Są one małe i łatwo można je
zgubić.
• Po każdym użyciu umyj zimną wodą i osusz.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Przed rozpoczęciem czyszczenia proszę rozdzielić pojemnik spieniacza i podstawę zasilającą.
Nie zanurzaj korpusu urządzenia i jego podstawy bezpośrednio w wodzie!
1. Obudowa zbiornika: czyść obudowę po każdym użyciu. Użyj ciepłej wody z płynem
do czyszczenia garnków. Osusz miękką ściereczką.
2. Pokrywa: Zdejmij pokrywę oraz silikonową uszczelkę z obudowy. Umyj pokrywę
_Polski_
oraz uszczelkę pod bieżącą wodą.
3. Korpus: Przetrzyj korpus urządzenia wilgotną, miękką ściereczką do czyszczenia. Nie
używaj ostrych środków czyszczących takich jak zmywak nylonowy lub metalowa
szczotka, ponieważ może to spowodować uszkodzenie powierzchni ze stali
nierdzewnej.
4. Blender: Wyjmij z pojemnika, opłucz ciepłą wodą, potem osusz i przechowuj w
bezpiecznym miejscu. Nie myj blendera w zmywarce.
_Български_
УРЕД ЗА ЗАТОПЛЯНЕ И РАЗПЕНВАНЕ НА МЛЯКО
Z-1176-A
РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА
Преди да използвате уреда за първи път, моля, прочетете внимателно всички
инструкции. Запазете ръководството за бъдещи справки.
ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
1. Този уред има функция за затопляне на мляко. Повърхностите му могат да
достигнат висока температура. Тъй като топлината се възприема различно от
всеки човек, моля, бъдете внимателни, когато използвате уреда. Хващайте уреда
само за предназначените за това места и винаги носете предпазни средства, като
кухненски ръкавици. Оставете уредът да изстине напълно след употреба, преди
да го почистете.
2. Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да се подмени с нов от
оторизирания сервизен център.
3. Уредът трябва да бъде заземен.
4. Не потапяйте уреда, захранващия кабел или щепсел във вода или други
течности.
5. Включвайте уреда само към изправни ел. контакти.
6. Не допускайте захранващият кабел да виси от ръба на масата или работния плот.
7. Не докосвайте захранващия кабел или щепсел с мокри ръце.
8. Не поставяйте уреда в близост до източници на топлина и в помещения с
леснозапалими материали и газове.
9. Не използвайте уреда на открито. Винаги поставяйте уреда върху стабилна и
равна повърхност.
10. Винаги изключвайте уреда от контакта: след употреба; когато не го използвате;
преди да смените аксесоарите или да го почистите.
11. За да се предпазите от изгаряне, моля докато уредът работи не докосвайте
металните части, филтъра и обвивката.
12. Не докосвайте въртящите се части на уреда. Не поставяйте пръстите си и други
предмети в отворите на уреда.
13. Използвайте уреда само с предоставената в комплекта основа.
14. Този уред е предназначен само за домашна употреба, не го използвайте с
търговска цел.
15. Този уред не е предназначен за употреба от лица (включително деца) с намалени
физически, сетивни или ментални способности, или от такива без опит и знания,
освен ако не са надзиравани от друго лице, отговорно за тяхната безопасност.
16. Не допускайте деца да си играят с уреда.
17. Този уред може да се използва от деца над 8-годишна възраст и лица с намалени
физически, сетивни или ментални способности, или от такива без опит и знания,
_Български_
само ако се надзирават от друго лице, отговорно за тяхната безопасност. Не
допускайте деца да си играят с уреда. Почистването и поддръжката на уреда не
трябва да се извършва от деца, без да са надзиравани.
18. Дръжте уреда и захранващия кабел далеч от досега на деца под 8-годишна
възраст.
ПРЕДИ ПЪРВОНАЧАЛНА УПОТРЕБА
Внимателно отворете кутията и запазете опаковъчните материали, докато се уверите, че
окомплектовката е пълна и уредът работи нормално. Отстранете всички опаковъчни
материали и поддържайте уреда в добро състояние. Проверете състоянието на всички
части. Преди първоначална употреба, моля, почистете чашата и другите части, като
спазвате указанията от „Почистване и поддръжка“.
ОПИСАНИЕ НА УРЕДА
1. Прозрачен капак
2. Силиконово уплътнение
3. Чаша от неръждаема стомана
4. Захранваща основа
5. Маркери за макс. количество
6. Бутон за Вкл./Изкл.
7. Светлинни индикатори
8. Бъркалка за разпенване
9. Бъркалка за затопляне
_Български_
Бъркалка
Функция
Количество
Време за
работа
Разпенване без затопляне
Около 125ml
65s
Затопляне и разпенване
Около 125ml
80-90s
Затопляне без разпенване
Около 250ml
130-140s
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
ИЛИ
1. Изберете подходяща бъркалка и я поставете в чашата (вж. илюстрациите
по-горе).
2. Налейте мляко в чашата, като внимавате да не надвишите маркерите за
максимално количество (вж. илюстрациите по-горе). За всяка бъркалка
съответства различен маркер за максимално количество мляко.
3. Натиснете бутона за Вкл./Изкл., за да стартирате уреда.
1) Затопляне с разпенване / затопляне без разпенване: Натиснете бутона за
Вкл./Изкл., синият и червеният индикатори ще светнат едновременно.
Уредът ще работи между 80 и 140 секунди, след което ще се изключи
автоматично. В този момент синият индикатор ще продължи да свети, а
червеният ще мига в продължение на 30 секунди.
2) Разпенване без затопляне: Налейте охладено мляко в чашата и натиснете
бутона за Вкл./Изкл. за 3 секунди. Синият индикатор ще светне с голям
интензитет. Уредът ще работи за около 65 секунди и ще се спре. В този
момент синият индикатор ще продължи да свети, но с по-малък интензитет.
Червеният индикатор ще мига в продължение на 30 секунди.
_Български_
БЪРЗО И ЛЕСНО ПРИГОТВЯНЕ НА НАПИТКИ С УРЕДА ЗА ЗАТОПЛЯНЕ И
РАЗПЕНВАНЕ НА МЛЯКО
Използвайте подходяща бъркалка, за да приготвите напитките, описани по-долу
Капучино
Лате
1/3 силно кафе
1/3 еспресо
2/3 разпенено мляко
2/3 горещо мляко
Какао на прах
Разбъркайте добре
Лате Макиато
Горещ шоколад
Излейте разпененото мляко във висока чаша и
Затоплете млякото и прибавете шоколад на
поръсете със силно кафе.
прах или какао. Разбъркайте добре.
СЪВЕТИ
Следвайте изброените съвети, за да приготвите най-добрите напитки с разпенено
мляко:
• Винаги първо използвайте уреда, за да затоплите и разпените млякото. Докато
уредът работи, подгответе какаото или кафето, за да приготвите капучино, лате,
лате макиато или горещ шоколад.
• Най-добре е да използвате пълномаслено мляко (мазнини > 3.0%).
• Уредът може да разбърква предварително разпенено мляко. Уредът не може да
охлажда млякото. В този случай млякото ще има стайна температура.
• Затопляйте млякото до не повече от 65-70°C. Това е най-добрата температура,
която няма да отслаби вкуса на кафето, а ще го засили. Другото предимство е, че
не се налага да чакате дълго, за да се насладите на чаша хубаво кафе с мляко.
• Моля, съхранявайте бъркалките на сигурно място. Те са малки и лесно могат да
бъдат загубени.
• След всяка употреба, изплакнете чашата с хладка вода и подсушете добре.
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
Преди почистване, моля, отделете корпуса от захранващата основа. Не потапяйте
корпуса и захранващата основа във вода!
1. Корпус: Почиствайте корпуса след всяка употреба. Използвайте хладка сапунена
вода, за да почистите чашата. Подсушете с мека кърпа.
2. Капак: Махнете капака и силиконовото уплътнение от корпуса. Измийте капака
и уплътнението под течаща вода.
3. Корпус: Избършете външната част на корпуса с влажна кърпа. Не използвайте
абразивни почистващи препарати, метални или твърди найлонови четки, защото
те ще повредят металната повърхност.
_Български_
4. Бъркалки: Извадете бъркалката от чашата, изплакнете я с топла вода, подсушете
и приберете на сигурно място. Не поставяйте бъркалките в съдомиялната
машина.

Podobne dokumenty