Инструкции - Cookstore.pl
Transkrypt
Инструкции - Cookstore.pl
_English_ MILK FROTHER Z-1176-A INSTRUCTION MANUAL Before using your new milk frother for the first time, please read the instructions carefully. Please keep these instructions for future reference. IMPORTANT SAFEGUARDS 1. This appliance includes a heating function. Surfaces, other than the functional surfaces may develop high temperatures. Since temperatures are perceived differently by different people, this device should be used with CAUTION. Hold the appliance exclusively to grip surfaces intended to hold and use such heat protection measures as heat protection gloves or pot holders. Areas which are not intended to grips must be given sufficient time to cool. 2. If the power cord is damaged, please contact the authorized service center for replacement. 3. The appliance must be earthed. 4. Do not immerse the appliance, its power cord and plug in water or other liquid. 5. Plugin the appliance only in a properly installed power socket that supply the correct voltage. 6. Do not let the cord to hang over the edge of table or plot. 7. Do not touch the power cord and plug with wet hands. 8. Do not place the appliance near heat sources and in areas with inflammable materials or gases. 9. Do not operate the machine outdoors. Always place the appliance on a stable and flat surface. 10. Always unplug the appliance from the socket: after using; while not in use; before changing the accessories or cleaning. 11. While the machine is in use, please do not touch the metal parts, filter and the shell, to avoid scald. 12. Do not touch the spinning blades. Do not put other objects or fingers into the space of the appliance. 13. Operate the appliance only with the provided base. 14. This appliance is intended for household use only, do not use it for commercial purposes. 15. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. 16. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. 17. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with _English_ reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. 18. Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years. BEFORE USING FOR THE FIRST TIME Carefully open the box and keep all of packaging material until you are satisfied with the content and the normal operation of the appliance. Remove all of the packing material, and keep the appliance in good condition. Check if all parts are in good condition. Before first use, clean the cup and other parts, according to the articles of the cleaning and maintenance content. DESCRIPTION OF APPLIANCE 1. Transparent cover 2. Silicone gasket 3. Stainless steel cup 4. Power supply base 5. Maximum capacity marks 6. ON/OFF switch 7. Indicator lights 8. Frothing blender 9. Heating blender _English_ Blender Function Capacity Work time Frothing at normal temperature About 125ml 65s Heating with frothing About 125ml 80-90s Heating without frothing About 250ml 130-140s HOW TO USE OR 1. Choose suitable blender and insert it in the cup (see illustration above as a reference). 2. Pour the milk into cup, pay attention not to overfill (see the maximum capacity illustration above as a reference). For each of the blenders there is corresponding MAX mark for maximum capacity. 3. Press the ON/OFF switch to start the appliance. 1) Heating with milk frothing / heating without milk frothing: Press the ON/OFF switch, the blue and red lights will come on together. The appliance works for 80-140 seconds and then stops automatically. At this time the blue light stays on and the red light will start flashing for 30 seconds. 2) Frothing at normal temperature: Put the chilled milk in the cup, and press the ON/OFF switch for 3 seconds. The blue light come on bright. The appliance works for about 65 seconds and then stops. At this time the blue light will be still on, but not bright. The red light will be flashing for 30 seconds. _English_ QUICK AND EASY DRINKS THAT YOU CAN PREPARE WITH THE MILK FROTHER Use the appropriate blender to prepare the drink bellow Cappuccino Latte 1/3 strong coffee 1/3 espresso 2/3 milk blister 2/3 hot milk Cocoa powder Stir well Latte Macchiato Hot chocolate Pour the frothed milk into a tall glass Heat up the milk in the cup and add and then add strong coffee on top. chocolate powder. Mix well. TIPS AND HINTS The use of the following tips can let you make the best drinks with frothed milk: • Always use the milk frothing machine to stir and heat the frothed milk first. While the appliance is working, get the coffee or chocolate powder ready for preparing Cappuccino, Latte, Latte Macchiato or Hot Chocolate. • It is best to use whole milk (fat content > 3.0%). • The milk frother can stir previously frothed milk. But this does not mean that it can chill the milk, in this kind of situation the appliance works in normal temperature. • Heat the milk maximum of 65-70°C. This is the most ideal temperature that will not weaken the flavor of the coffee but will increase the flavor of the coffee. Also you will not wait too long time to have a coffee. • Please place the blenders in a safe place. They are small and are easy to lose them. • After each use wash and dry with cold water. CLEANING AND MAINTENANCE Before cleaning, please put the cup body and power supply base apart. Do not immerse the cup body and the base in water directly! 1. Cup body: Clean the cup body after each use. Use warm soapy water to clean the pot. Dry with soft cloth. 2. Cover: Remove the cover and the silicone gasket from the cup body. Wash the cover and the gasket under the tap. 3. Body: Wipe the body of the appliance with a damp, soft cloth to clean. Do not use abrasive cleaning solutions as hard nylon or metal brush, as this will damage the stainless steel surface. 4. Blenders: Remove from the cup, rinse with warm water, then dry and store in a safe place. Do not clean the blenders in a dishwasher _Polski_ SPIENIACZ DO MLEKA Z-1176-A INSTRUKCJA OBSŁUGI Przed rozpoczęciem korzystania z nowego spieniacza do mleka po raz pierwszy, należy uważnie przeczytać całą instrukcję. Zachowaj tą instrukcję na przyszłość. WAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA 1. To urządzenie posiada funkcję grzania. Powierzchnie, inne niż powierzchnie funkcyjne mogą osiągnąć wysokie temperatury. Ponieważ temperatury są odczuwane różnie przez różnych ludzi, to urządzenie należy stosować z ostrożnością. Trzymaj urządzenie wyłącznie za powierzchne uchwytów przeznaczonych do przenoszenia i używaj takich środków ochrony cieplnej jak rękawiczki do ochrony cieplnej lub rękawice ogrodowe. Obszary, które nie są przeznaczone do chwytania muszą mieć wystarczającą ilość czasu do ich ostygnięcia. 2. Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony, należy skontaktować się z autoryzowanym serwisem w celu jego wymiany. 3. Urządzenie musi być uziemione. 4. Nie wolno zanurzać urządzenia, jego przewodu zasilającego i wtyczki w wodzie lub innej cieczy. 5. Wetknij wtyczkę urządzenia tylko do prawidłowo zainstalowanego gniazdka, które dostarcza odpowiednie napięcie. 6. Nie pozwól, aby przewód zasilający zwisał na krawędzi stołu lub blatu. 7. Nie dotykaj przewodu zasilającego i wtyczki mokrymi rękami. 8. Nie stawiaj urządzenia w pobliżu źródeł ciepła oraz w miejscach z materiałami łatwopalnych lub w pobliżu gazu. 9. Nie używaj urządzenia na zewnątrz. Zawsze umieszczaj urządzenie na stabilnej i płaskiej powierzchni. 10. Zawsze należy odłączyć urządzenie od gniazdka: po zakończonym użyciu; gdy nie jest w użyciu; przed zmianą wyposażenia lub rozpoczęciem czyszczenia. 11. Kiedy urządzenie jest w użyciu, proszę nie dotykać metalowych części, filtru i obudowy, aby uniknąć oparzenia. 12. Nie wolno dotykać wirujących elementów. Nie wkładaj palców ani innych obiektów do wnętrza urządzenia. 13. Używaj urządzenia wyłącznie z dostarczoną bazą zasilającą. 14. Niniejsze urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego, nie należy używać go w celach komercyjnych. 15. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej czy umysłowej, lub którym brakuje doświadczenia i wiedzy, chyba że będą one nadzorowane i nauczone odnośnie korzystania z tego urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. _Polski_ 16. Dzieci powinny być nadzorowane, aby nie bawiły się urządzeniem. 17. To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od 8 lat i powyżej oraz osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej czy umysłowej lub którym brakuje doświadczenia i wiedzy, jeśli zostały one przeszkolone w zakresie korzystania z urządzenia w sposób bezpieczny i zrozumiały zagrożenia z tym związane. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja przez użytkownika nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru. 18. Przechowuj urządzenie i jego przewód w miejscu niedostępnym dla dzieci poniżej 8 lat. PRZED UŻYCIEM PO RAZ PIERWSZY Ostrożnie otwórz opakowanie i zachowaj wszystkie materiały opakowaniowe, dopóki nie są Państwo zadowoleni z urządzenia i jego normalnej pracy. Usuń wszystkie materiały opakowaniowe i utrzymuj urządzenie w dobrym stanie. Sprawdź czy wszystkie części są w dobrym stanie. Przed pierwszym użyciem należy wyczyścić dzbanek i inne części, zgodnie z zaleceniami zawartymi w rozdziale „Czyszczenia i konserwacji”. OPIS CZĘŚCI URZĄDZENIA 1. Przeźroczysta pokrywa 2. Uszczelka silikonowa 3. Stalowy pojemnik 4. Podstawa zasilająca 5. Znacznik max. pojemności 6. Przełącznik ON/OFF 7. Kontrolka optyczna 8. Blender spieniania 9. Blender podgrzewania _Polski_ Blender Funkcja Pojemność Czas pracy Spienianie w normalnej Około 125ml 65s Podgrzewanie ze spienianiem Około 125ml 80-90s Podgrzewanie bez spieniania Około 250ml 130-140s temperaturze JAK UŻYWAĆ LUB 1. Wybierz odpowiedni mikser i włóż go do zbiornika (zobacz ilustrację powyżej jako punkt odniesienia). 2. Wlać mleko do zbiornika, należy zwrócić uwagę, aby nie przepełnić go (zobacz ilustrację maksymalnej pojemności powyżej jako punkt odniesienia). Dla każdego z blenderów istnieją osobne znaczniki MAX dla maksymalnej pojemności. 3. Naciśnij przycisk ON/OFF aby uruchomić urządzenie. 1) Podgrzewanie mleka spienianego / podgrzewanie mleka bez spieniania: Naciśnij przycisk ON/OFF, kontrolki optyczne niebieska i czerwona zaświecą się razem. Urządzenie pracuje przez 80-140 sekund a potem automatycznie zatrzyma się. Niebieska kontrolka nadal się świeci a czerwona rozpocznie migać przez 30 sekund. 2) Spienianie mleka w normalnej temperaturze: Umieść schłodzone mleko w pojemniku i naciskaj przełącznik ON/OFF przez 3 sekundy. Niebieska kontrolka będzie jasna. Urządzenie będzie pracować około 65 sekund a potem zatrzyma się. W tym czasie niebieska kontrolka będzie świecić nadal, ale nie tak jasno. Czerwona kontrolka będzie migać przez 30 sekund. _Polski_ SZYBKIE I ŁATWE W PRZYRZĄDZENIU DRINKI Z UŻYCIEM SPIENIONEGO MLEKA Użyj odpowiedniego blendera do przygotowania poniższych drinków Cappuccino Latte 1/3 mocnej kawy 1/3 espresso 2/3 mleka 2/3 gorącego mleka Sproszkowane kakao Dobrze wymieszać Latte Macchiato Gorąca czekolada Wlać spienione mleko do wysokiej Podgrzać mleko w pojemniku i szklanki, a następnie dodać mocnej dodać czekoladę w proszku. Dobrze kawy u góry. wymieszać. PORADY I WSKAZÓWKI Zastosowanie poniższych wskazówek umożliwia przygotowanie jak najlepszych drinków ze spienionym mlekiem: • Zawsze używaj urządzenia do spieniania mleka najpierw do mieszania i podgrzewania spienionego mleka. Podczas pracy urządzenia dodaj kawę lub sproszkowaną czekoladę gotowe przygotowania Cappuccino, Latte, Latte Macchiato lub Gorącą czekoladę. • Najlepiej jest korzystać z pełnego mleka (zawartość tłuszczu > 3.0%). • W spieniaczu do mleka można mieszać wcześniej spienione mleko. Ale to nie oznacza, że można w nim schłodzić mleko, w takiej sytuacji urządzenie pracuje w normalnej temperaturze. • Podgrzej mleko do maksimum 65-70°C. Jest to najbardziej optymalna temperatura która nie osłabia smaku kawy, lecz zwiększa jej aromat. Również wówczas nie będziesz czekać zbyt długo na kawę. • Proszę umieścić blendery w bezpiecznym miejscu. Są one małe i łatwo można je zgubić. • Po każdym użyciu umyj zimną wodą i osusz. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Przed rozpoczęciem czyszczenia proszę rozdzielić pojemnik spieniacza i podstawę zasilającą. Nie zanurzaj korpusu urządzenia i jego podstawy bezpośrednio w wodzie! 1. Obudowa zbiornika: czyść obudowę po każdym użyciu. Użyj ciepłej wody z płynem do czyszczenia garnków. Osusz miękką ściereczką. 2. Pokrywa: Zdejmij pokrywę oraz silikonową uszczelkę z obudowy. Umyj pokrywę _Polski_ oraz uszczelkę pod bieżącą wodą. 3. Korpus: Przetrzyj korpus urządzenia wilgotną, miękką ściereczką do czyszczenia. Nie używaj ostrych środków czyszczących takich jak zmywak nylonowy lub metalowa szczotka, ponieważ może to spowodować uszkodzenie powierzchni ze stali nierdzewnej. 4. Blender: Wyjmij z pojemnika, opłucz ciepłą wodą, potem osusz i przechowuj w bezpiecznym miejscu. Nie myj blendera w zmywarce. _Български_ УРЕД ЗА ЗАТОПЛЯНЕ И РАЗПЕНВАНЕ НА МЛЯКО Z-1176-A РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА Преди да използвате уреда за първи път, моля, прочетете внимателно всички инструкции. Запазете ръководството за бъдещи справки. ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ 1. Този уред има функция за затопляне на мляко. Повърхностите му могат да достигнат висока температура. Тъй като топлината се възприема различно от всеки човек, моля, бъдете внимателни, когато използвате уреда. Хващайте уреда само за предназначените за това места и винаги носете предпазни средства, като кухненски ръкавици. Оставете уредът да изстине напълно след употреба, преди да го почистете. 2. Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да се подмени с нов от оторизирания сервизен център. 3. Уредът трябва да бъде заземен. 4. Не потапяйте уреда, захранващия кабел или щепсел във вода или други течности. 5. Включвайте уреда само към изправни ел. контакти. 6. Не допускайте захранващият кабел да виси от ръба на масата или работния плот. 7. Не докосвайте захранващия кабел или щепсел с мокри ръце. 8. Не поставяйте уреда в близост до източници на топлина и в помещения с леснозапалими материали и газове. 9. Не използвайте уреда на открито. Винаги поставяйте уреда върху стабилна и равна повърхност. 10. Винаги изключвайте уреда от контакта: след употреба; когато не го използвате; преди да смените аксесоарите или да го почистите. 11. За да се предпазите от изгаряне, моля докато уредът работи не докосвайте металните части, филтъра и обвивката. 12. Не докосвайте въртящите се части на уреда. Не поставяйте пръстите си и други предмети в отворите на уреда. 13. Използвайте уреда само с предоставената в комплекта основа. 14. Този уред е предназначен само за домашна употреба, не го използвайте с търговска цел. 15. Този уред не е предназначен за употреба от лица (включително деца) с намалени физически, сетивни или ментални способности, или от такива без опит и знания, освен ако не са надзиравани от друго лице, отговорно за тяхната безопасност. 16. Не допускайте деца да си играят с уреда. 17. Този уред може да се използва от деца над 8-годишна възраст и лица с намалени физически, сетивни или ментални способности, или от такива без опит и знания, _Български_ само ако се надзирават от друго лице, отговорно за тяхната безопасност. Не допускайте деца да си играят с уреда. Почистването и поддръжката на уреда не трябва да се извършва от деца, без да са надзиравани. 18. Дръжте уреда и захранващия кабел далеч от досега на деца под 8-годишна възраст. ПРЕДИ ПЪРВОНАЧАЛНА УПОТРЕБА Внимателно отворете кутията и запазете опаковъчните материали, докато се уверите, че окомплектовката е пълна и уредът работи нормално. Отстранете всички опаковъчни материали и поддържайте уреда в добро състояние. Проверете състоянието на всички части. Преди първоначална употреба, моля, почистете чашата и другите части, като спазвате указанията от „Почистване и поддръжка“. ОПИСАНИЕ НА УРЕДА 1. Прозрачен капак 2. Силиконово уплътнение 3. Чаша от неръждаема стомана 4. Захранваща основа 5. Маркери за макс. количество 6. Бутон за Вкл./Изкл. 7. Светлинни индикатори 8. Бъркалка за разпенване 9. Бъркалка за затопляне _Български_ Бъркалка Функция Количество Време за работа Разпенване без затопляне Около 125ml 65s Затопляне и разпенване Около 125ml 80-90s Затопляне без разпенване Около 250ml 130-140s ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА ИЛИ 1. Изберете подходяща бъркалка и я поставете в чашата (вж. илюстрациите по-горе). 2. Налейте мляко в чашата, като внимавате да не надвишите маркерите за максимално количество (вж. илюстрациите по-горе). За всяка бъркалка съответства различен маркер за максимално количество мляко. 3. Натиснете бутона за Вкл./Изкл., за да стартирате уреда. 1) Затопляне с разпенване / затопляне без разпенване: Натиснете бутона за Вкл./Изкл., синият и червеният индикатори ще светнат едновременно. Уредът ще работи между 80 и 140 секунди, след което ще се изключи автоматично. В този момент синият индикатор ще продължи да свети, а червеният ще мига в продължение на 30 секунди. 2) Разпенване без затопляне: Налейте охладено мляко в чашата и натиснете бутона за Вкл./Изкл. за 3 секунди. Синият индикатор ще светне с голям интензитет. Уредът ще работи за около 65 секунди и ще се спре. В този момент синият индикатор ще продължи да свети, но с по-малък интензитет. Червеният индикатор ще мига в продължение на 30 секунди. _Български_ БЪРЗО И ЛЕСНО ПРИГОТВЯНЕ НА НАПИТКИ С УРЕДА ЗА ЗАТОПЛЯНЕ И РАЗПЕНВАНЕ НА МЛЯКО Използвайте подходяща бъркалка, за да приготвите напитките, описани по-долу Капучино Лате 1/3 силно кафе 1/3 еспресо 2/3 разпенено мляко 2/3 горещо мляко Какао на прах Разбъркайте добре Лате Макиато Горещ шоколад Излейте разпененото мляко във висока чаша и Затоплете млякото и прибавете шоколад на поръсете със силно кафе. прах или какао. Разбъркайте добре. СЪВЕТИ Следвайте изброените съвети, за да приготвите най-добрите напитки с разпенено мляко: • Винаги първо използвайте уреда, за да затоплите и разпените млякото. Докато уредът работи, подгответе какаото или кафето, за да приготвите капучино, лате, лате макиато или горещ шоколад. • Най-добре е да използвате пълномаслено мляко (мазнини > 3.0%). • Уредът може да разбърква предварително разпенено мляко. Уредът не може да охлажда млякото. В този случай млякото ще има стайна температура. • Затопляйте млякото до не повече от 65-70°C. Това е най-добрата температура, която няма да отслаби вкуса на кафето, а ще го засили. Другото предимство е, че не се налага да чакате дълго, за да се насладите на чаша хубаво кафе с мляко. • Моля, съхранявайте бъркалките на сигурно място. Те са малки и лесно могат да бъдат загубени. • След всяка употреба, изплакнете чашата с хладка вода и подсушете добре. ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА Преди почистване, моля, отделете корпуса от захранващата основа. Не потапяйте корпуса и захранващата основа във вода! 1. Корпус: Почиствайте корпуса след всяка употреба. Използвайте хладка сапунена вода, за да почистите чашата. Подсушете с мека кърпа. 2. Капак: Махнете капака и силиконовото уплътнение от корпуса. Измийте капака и уплътнението под течаща вода. 3. Корпус: Избършете външната част на корпуса с влажна кърпа. Не използвайте абразивни почистващи препарати, метални или твърди найлонови четки, защото те ще повредят металната повърхност. _Български_ 4. Бъркалки: Извадете бъркалката от чашата, изплакнете я с топла вода, подсушете и приберете на сигурно място. Не поставяйте бъркалките в съдомиялната машина.