Przekaźniki bezpieczeństwa do kontroli przycisków

Transkrypt

Przekaźniki bezpieczeństwa do kontroli przycisków
Function diagram for manual start (restarting lockout) with reset monitoring (Installation 2)
Technical Data
Power circuit
A1, LED SUPPLY
Y3
K1/K2, LED K1/K2
13/14, 23/24, 33/34
41/42
tA2
tR
tM2
tB = ready time, tA2 = operate time, tM2 = minimum switch-on time, tR = release time,
tW = recovery time
tW
Function diagram for automatic start (Installation 1)
Devices with Operating voltage AC 115 -120 V / AC 230 V
Operating voltage range UN = AC 115 -120 V
Operating voltage range UN = AC 230 V
Rated power
Rated frequency AC
Protection for control circuit supply
Isolation supply circuit / control circuit
A1, LED SUPPLY
Y2
K1/K2, LED K1/K2
13/14, 23/24, 33/34
41/42
tR
tA1
tA2
tM1
tA1 = operate time, tM1 = minimum switch-on time, tR = release time, tW = recovery
time
tW
Installation Notes
1.1
1
L1 (L+)
A1
Y1
1
2
3
Y2
4
2.1
2
Please consult the connection diagram during installation.
Emergency stop, single-channel, automatic reset (1.1)
Emergency stop, single-channel, manual reset (2.1)
3 enabling current paths (NO)
1 signalling current path (NC)
Power supply
PE for AC devices only
Max. input circuit line length with AC
L1 (L+)
A1
Y1
3
2
Cross section: 1.5 mm
Capacitance: 150 nF/km
Resistance: 28 Ohm/km
Temperature: +25 °C
4
13
23
33
41
Ring circuit (Fig. 1) without parallel AC line, max. length lr: 1 km
(M)
N
14
24
34
42
Branch line (Fig. 2) max. length of the branch line lS and max. capacity CL will depend on the supply voltage UB:
UB / V
115
230
CL / nF
37.5
7.5
PE
lS / m
A2
250
ls
L1
A1
N
Fig. 1:
Line length lr with a ring circuit
PE
A1
L1
A2
N
Fig. 2:
A2
Line length ls of the branch line
typ.
AC/DC 24 V
--50 Hz
----
1.3 W
1.8 W / 3.2 VA
--1400 mA
2s/3s
PTC thermistor
No
AC 93.5 V
AC 195 V
-50 Hz
AC 115 -120 V
AC 230 V
2.0 W / 2.3 VA
-Short-circuit-proof transformer
Yes
AC 132 V
AC 253 V
2.4 W / 2.8 VA
60 Hz
Control circuit
Conductor resistanc in Y1-Y2 / Y1-Y3 ( at UN, regardless of
supply voltage)
Rated output voltage to supply input Y2
Open circuit voltrage
Rated current / peak current (inputs Y2, Y3)
Release time tR (K1, K2)
Operate time tA1 (device with operating voltage AC 115 -120 V
/ AC 230 V)
Operate time tA1 (device with operating voltage AC/DC 24 V)
Operate time tA2
Minimum ON time tM1 (Y2)
Minimum ON time tM2 (Y3)
Recovery time tW
Ready time tB
max.
AC/DC 26.4 V
2.4 VSS
1.6 W
2.2 W / 3.9 VA
60 Hz
1.7 A
---
--
--
70 Ω
------
DC 24 V
--60 ms
180 ms
DC 40 V
90 mA / 1500 mA
80 ms
300 ms
--tA1
tA2
---
40 ms
40 ms
-----
60 ms
60 ms
--200 ms
300 ms
Contact equipment
Rated switching voltage Un
Max. continuous current In per current path NO/NC
Max. total current for all current paths for devices with
operating voltage AC/DC 24 V
Max. total current for all current paths for devices with
operating voltage AC 115 -120 V / AC 230 V
Utilization category according to IEC 947 - 5 - 1
3 enabling current paths with positively driven contacts (NO), 1 signalling current path (NC)
Mechanical service life
short-circuit protection, fuse
AC/DC 230 V
8A/5A
12 A
8A
AC-15: Ue 230 V, Ie 4 A (360 h-1) DC-13: Ue 24 V, Ie 4 A (360 h-1)
AC-15: Ue 230 V, Ie 3 A (3600 h-1) DC-13: Ue 24 V, Ie 2.5 A (3600 h-1)
10 x 106 switching operations
max. 8 A
50
Values for the max. line capacity CL must be adhered to,
otherwise the unit could malfunction.
lr
min.
AC/DC 20.4 V
Output circuit
Cable data
Y3
Devices with Operating voltage AC/DC 24 V
Operating voltage range
Residual ripple DC
Rated power DC
Rated power AC
AC
Switch ON peak current (A1)
Rated short-circuit current
Operate time / recovery time
Protection for control circuit supply
galvanische Trennung Versorgungskreis-Steuerkreis
PE
General data
Clearance/creepage distance between circuits
Overvoltage category
Rated impulse withstand level
Rated voltage
Power-frequency test voltage
Contamination level of device: inside / outside
Climatic application class
Prootection class to DIN VDE 0470 Part 1. Housing / terminals
Ambient / storage temperature
Weight for devices with operating voltage AC/DC 24 V
Weight for devices with operating voltage AC 115 -120 V / AC 230 V
to DIN VDE 0110 Part -1: 04.97
depending on device version, see Isolation supply circuit
III
4 kV
AC 300 V
2 kV
2/3
H V G to DIN 40040: 04.87
IP 40/IP 20
-25 ... +55 / -25 ... +75 °C
0.20 kg
0.25 kg
Terminals and connection
Single-core or finely stranded
Stripping length
Finely-stranded with wire-end ferrule to DIN 46228
Max. tightening torque
6
1 x 0.14 mm² to 2.5 mm²
2 x 0.14 mm² to 0.75 mm²
max. 8 mm
1 x 0.25 mm² to 2.5 mm²
2 x 0.25 mm² to 0.5 mm²
0.5 to 0.6 Nm
7
Operating Instruction
ESR4-NO-31
Basic device for Emergency-Stop Applications
•
•
•
•
•
•
Basic device to EN 60204 - 1 and EN 954 - 1 single E-stop monitoring.
Manual or automatic start
Application up to safety category 2 and stop category 0
3 Enabling paths, 1 signalling path
Rated voltage in the E-stop circuit DC 24 V
Feedback loop to monitoring external contactors
Front View
POWER LED green
K1, K2 LED green
Safety Instructions
Only trained professional electricians may
install, startup, modify, and retrofit this
equipment! Disconnect the device / system from
all power sources prior to starting any work! If
installation or system errors occur, line voltage
may be present at the control circuit in devices
without DC isolation!
Observe all electrical safety regulations issued
by the appropriate technical authorities or the
trade association. The safety function can be
lost if the device is not used for the intended
purpose. Opening the housing or any other
manipulation will void the warranty.
Caution!
If the device has been subjected to improper or
incorrect use it must no longer be used, and the
guarantee loses its validity. Impermissible
conditions include:
strong mechanical stress, for example through a
fall, or voltages, currents, temperatures or
humidity outside of the specifications.
Before starting up your machine/plant for the
first time, please be sure to check all the safety
functions according to valid regulations, and
observe the specified test cycles for safety
equipment.
Caution!
Description of Device and Function
The Device is a single-channel safety switching device for emergency stop equipment conforming
to EN 60204-1, with self-monitoring on each ON-OFF cycle and positively driven relays.
The device has two reset inputs, Y2 (without reset monitoring) and Y3 (with reset monitoring). The
two relays, K1 and K2, are activated automatically (bridge Y1-Y2) or by operating the reset button
(on Y1-Y3). They switch to self-maintaining via their own contacts, if there is an electrical connection (emergency stop button, position switch) between terminal A1 and the supply voltage. After this
switch-on phase the enabling current paths are closed and the signalling current path is open. If the
electrical connections between terminal A1 and the supply voltage are interrupted, the enabling
current paths open and the signalling current path closes.
The excitation condition (self-maintaining) of the two channels is indicated by a green LED K1, K2.
A second green LED indicates the presence of supply voltage.
Emergency stop equipment can be constructed to stop category 0 (EN 60204-1).
The device corresponds to category 4 for safety-related parts of controllers (EN 954-1).
Proper Use
The device is for monitoring sensors (e.g. emergency stop buttons, position switches) that are used as part
of the safety equipment of machines for the purpose of protecting people, material and machinery.
Notes
•
•
•
•
•
The safety category acc. to EN 954-1 depends on the external circuitry, the choice of control
devices and their location on the machine.
Expansion devices or external contactors with positively driven contacts can be used to duplicate the enabling current paths.
The device and the contacts must be protected at max. 8 A.
The emergency stop chain must be closed before the reset button is activated.
If magnetic switches with reed contacts or sensors with semiconductor outputs are connected
the switch ON peak current must be noticed (see Technical Data).
Please observe instructions from safety authorities.
Perform the following precautionary steps prior
to installation, assembly, or disassembly:
1. Disconnect supply voltage to the equipment
/ system prior to starting any work!
2. Lockout/tag the equipment / system to
prevent accidental activation!
3. Confirm that no voltage is present!
4. Ground the phases and short to ground!
5. Protect against adjacent live components
using guards and barriers!
6. The devices must be installed in a cabinet
with a protection class of at least IP 54.
Caution!
Limited contact protection! Protection type
according to DIN EN 60529.
Housing/terminals: IP 40/ IP 20.
Finger-proof acc. to VDE 0660 Part 514.
8
5
Instrukcja obsługi
ESR4-NO-31
Urządzenie podstawowe dla wyłączania awaryjnego
•
•
•
•
•
Podstawowe urządzenie dla pojedynczej kontroli wyłączania awaryjnego
wg EN 60204 – 1 i EN 954-1.
Start manualny lub automatyczny
Zastosowanie dla kategorii bezpieczeństwa 2 i kategorii zatrzymania 0
3 dostępne scieżki, 1 scieżka sygnalizacyjna
Sprzężenie zwrotne dla monitorowania zewnętrznych styczników
Widok od przodu
POWER LED zielona
K1, K2 LED zielona
Instrukcje bezpieczeństwa
Urządzenia te mogą być instalowane,
uruchamiane i modyfikowane tylko przez
wykwalifikowany personel. Przed rozpoczęciem
pracy należy wyłączyć urządzenie spod napięcia.
W przypadku błędów przy instalowaniu
urządzeń bez izloacji DC w obwodzie sterowania
może pojawić się napięcie zasilania.
Należy przestrzegać obowiązujących przepisów
bezpieczeństwa. Funkcje bezpieczeństwa mogą
być utracone jeżeli urządzenie nie będzie
użytkowane zgodnie z przeznaczeniem. Otwieranie obudowy spowoduje utratę gwarancji.
Uwaga!
Jeżeli urządzenie zostało użyte w sposób
niewłasciwy, wówczas nie wolno go już
dłużej eksploatować, traci swoją ważnosć
również gwarancja. Niedopuszczalne jest
w szczególnosci:
silne naprężenia mechaniczne, np.upadek,
lub napięcia, prądy, temperatury lub wilgotnosć
wykraczające poza granice w instrukcji.
Przed uruchomieniem maszyny/urządzenia po
raz pierwszy, należy sprawdzić wszystkie
funkcje bezpieczeństwa zgodnie z obowiązującymi przepisami i przestrzegać zdefiniowanych
cykli testów dla wyposażenia bezpieczeństwa.
Uwaga!
Przed instalowaniem, montażem lub
demontażem wykonaj poniższe czynnosci:
1. Przed rozpoczęciem prac wyłącz
urządzenie spod napięcia!
2. Zabezpiecz urządzenie przed
przypadkowym załączeniem!
3. Upewnij się o braku napięcia
zasilania!
4. Zewrzyj fazy i połącz z ziemiąuziemij obwód!
5. Zabezpiecz za pomocą barier i osłon
sąsiednie elementy będące pod napięciem!
6. Urządzenie musi być zainstalowane w
szafie o stopniu ochrony
co najmniej IP 54.
Opis urządzenia i funkcji
Jest to jedno-kanałowe przełączające urządzenie bezpieczeństwa dla wyłączania awaryjnego
zgodnie z EN 60204-1, z samokontrolą w czasie każdego cyklu ON-OFF.
Urządzenie posiada dwa wejscia resetu, Y2 (bez kontroli resetu) oraz Y3 ( z kontrolą resetu).
Dwa przekaźniki K1 i K2 są aktywowane automatycznie (mostek Y1-Y2) lub za pomocą przycisku
reset (Y1-Y3). Przekaźniki te podtrzymują się przez własne styki, jeżeli istnieje elektryczne połączenie
(przycisk wyłączania awaryjnego, przełącznik pozycji) zacisku A1 z napięciem zasilania. Po tej fazie
załączania zamknięte zostają dostępne scieżki prądowe, a sciezka sygnalizacyjna pozostaje otwarta.
W przypadku braku połączenia zacisku A1 z napięciem zasilania, dotępne scieżki prądowe zostają
otwarte, a scieżka sygnalizacyjna zostaje zamknięta.
Stan pobudzenia (samopodtrzymania) obu kanałów jest wskazywany za pomocą zielonej diody LED
K1, K2. Druga zielona dioda LED wskazuje obecnosć napięcia zasilania.
Wyposażenie wyłączania awaryjnego może być użyte dla kategorii zatrzymania 0, wg EN 60204-1.
Urządzenie odpowiada kategorii 4 elementów bezpieczeństwa sterowników (EN 954-1).
Własciwe stosowanie
Urządzenie jest przeznaczone dla czujników kotrolnych (np.: przycisków wyłączania awaryjnego, przełączników
pozycji), które są stosowane jako element wyposażenia bezpieczeństwa maszyn dla celów ochrony ludzi,
materiałów i urządzeń.
Uwagi
•
•
•
•
•
Kategoria bezpieczeństwa wg EN 954-1, zależnie od zewnętrznego oprzewodowania, wyboru
urządzeń sterowniczych i ich lokalizacji w maszynie.
Urządzenia rozszerzeniowe lub styczniki zewnętrzne mogą być użyte dla zwielokrotnienia
dostępnych scieżek pradowych.
Urządzenie musi być zabezpieczone bezpiecznikiem max. 8 A.
Gałąź wyłączania awaryjnego musi być zamknieta zanim przycisk reset będzie aktywowany
Przed przyłączeniem łączników magnetycznych lub czujników z wyjsciami półprzewodnikowymi
należy sprawdzić wartosć szczytową prądu załączeniowego (patrz Dane Techniczne) .
Należy przestrzegać obowiązujących instrukcji bezpieczeństwa.
Uwaga!
Ograniczona ochrona przed dotykiem!
Rodzaj ochrony zgodnie z DIN EN 60529.
Obudowa/zaciski : IP 40/ IP 20.
Ochrona przed dotykiem palcem zgodna z
VDE 0660 częsć 514.
4
9
Technische Daten
Diagram funkcjonalny dla startu manualnego (blokada restartu) z kontrolą resetu (instalacja 2)
Versorgungskreis
A1, LED SUPPLY
Y3
K1/K2, LED K1/K2
13/14, 23/24, 33/34
41/42
tA2
tR
tM2
tB = czas gotowosci, tA2 = czas działania , tM2 = min. czas załączenia
tR = czas odwzbudzenia, tW = czas odpoczynku
tW
Geräte mit Nennspannung AC 115 -120 V / AC 230 V
Betriebsspannungsbereich UN = AC 115 -120 V
Betriebsspannungsbereich UN = AC 230 V
Bemessungsleistung
Nennfrequenz AC
Sicherung für Steuerkreisversorgung
galvanische Trennung Versorgungskreis-Steuerkreis
Diagram funkcjonalny dla startu automatycznego (Instalacja 1)
A1, LED SUPPLY
Y2
K1/K2, LED K1/K2
13/14, 23/24, 33/34
41/42
tR
tA1
tA2
tM1
Uwagi instalacyjne
Instalować zgodnie z diagramem przyłączania
1.1
1
L1 (L+)
A1
Y1
1
2
3
Y2
4
2.1
2
Wyłączanie awaryjne,jednokanałowe, reset automatyczny (1.1)
Wyłączanie awaryjne, jednokanałowe, reset manualny (2.1)
3 dostępne scieżki prądowe (styki zwierne)
1 scieżka sygnalizacyjna (styk rozwierny)
Zasilanie
PE tylko dla urządzeń AC
A1
Y1
3
Przekrój : 1,5 mm
Pojemnosć
Rezystancja
4
13
23
33
(M)
N
14
24
34
2
: 150 nF/km
: 28 Ohm/km
Temperatura : +25 °C
Obwód pierscieniowy (Fig. 1) bez równoległej linii AC
max. długosć lr: 1 km
41
42
Gałąź (Fig. 4): max. długosć gałęzi lS i max. pojemnosć
CL w zależnosci od napięcia zasilania UB:
UB / V
115
CL / nF
37,5
PE
A2
lS / m
250
Mechanische Lebensdauer
Kurzschlussschutz, Sicherungseinsatz
230
7,5
50
Należy przestrzegać max. pojemnosci linii C L ,
w przeciwnym razie urządzenie może nie działać poprawnie.
lr
ls
A1
L1
N
Fig. 1:
10
Długosć linii lr w obwodzie pierscieniowym
PE
A1
L1
A2
N
Fig. 2:
PE
A2
Długosć linii ls w przypadku gałęzi.
Leitungswiderstand in Y1-Y2 bzw. Y1-Y3 ( bei UN, abhängig
von der Versorgungsspannung )
Nennausgangsspannung zur Versorgung des Einganges Y2
Leerlaufspannung
Nennstrom / Spitzenstrom (Eingänge Y2, Y3)
Rückfallzeit tR (K1, K2)
Ansprechzeit tA1 (Geräte mit Nennspannung AC 115 -120 V /
AC 230 V)
Ansprechzeit tA1 (Geräte mit Nennspannung AC/DC 24 V)
Ansprechzeit tA2
Mindesteinschaltdauer tM1 (Y2)
Mindesteinschaltdauer tM2 (Y3)
Wiederbereitschaftszeit tW
Bereitschaftszeit tB
Kontaktbestückung
Schaltnennspannung Un
max. Dauerstrom In pro Strompfad Schließer/Öffner
max. Summenstrom aller Strompfade für Geräte mit Nennspannung AC/DC 24 V
max. Summenstrom aller Strompfade für Geräte mit Nennspannung AC 115 -120 V / AC 230 V
Gebrauchskategorie nach IEC 947 - 5 - 1
Dane kabla
Y3
typ.
AC/DC 24 V
max.
AC/DC 26,4 V
2,4 VSS
1,6 W
2,2 W / 3,9 VA
60 Hz
1,7 A
---
--50 Hz
----
1,3 W
1,8 W / 3,2 VA
--1400 mA
2s/3s
PTC-Widerstand
nein
AC 93,5 V
AC 195 V
-50 Hz
AC 115 -120 V
AC 230 V
2,0 W / 2,3 VA
-kurzschlussfester Trafo
ja
AC 132 V
AC 253 V
2,4 W / 2,8 VA
60 Hz
--
--
70 Ω
------
DC 24 V
--60 ms
180 ms
DC 40 V
90 mA / 1500 mA
80 ms
300 ms
--tA1
tA2
---
40 ms
40 ms
-----
60 ms
60 ms
--200 ms
300 ms
Ausgangskreis
Max. długosć obwodu wejsciowego, AC
L1 (L+)
min.
AC/DC 20,4 V
Steuerkreis
tA1 = czas działania , tM1 = min. czas załączenia, tR = czas odwzbudzenia,
tW = czas odpoczynku
tW
Geräte mit Nennspannung AC/DC 24 V
Betriebsspannungsbereich
Restwelligkeit DC
Bemessungsleistung DC
Bemessungsleistung AC
Nennfrequenz AC
Einschaltspitzenstrom (A1)
Nennkurzschlussstrom
Ansprechzeit / Wiederbereitschaftszeit
Sicherung für Steuerkreisversorgung
galvanische Trennung Versorgungskreis-Steuerkreis
3 Freigabestrompfade zwangsgeführte Kontakte (Schließer), 1 Meldestrompfad (Öffner)
AC/DC 230 V
8A/5A
12 A
8A
AC-15: Ue 230 V, Ie 4 A (360 h-1) DC-13: Ue 24 V, Ie 4 A (360 h-1)
AC-15: Ue 230 V, Ie 3 A (3600 h-1) DC-13: Ue 24 V, Ie 2,5 A (3600 h-1)
10 x 106 Schaltungen
max. 8 A
Allgemeine Daten
Luft- und Kriechstrecken zwischen den Stromkreisen
Überspannungskategorie
Bemessungsstoßspannung
Bemessungsspannung
Prüfwechselspannung
Verschmutzungsgrad des Gerätes: innerhalb / außerhalb
Klimatische Anwendungsklasse
Schutzart nach DIN VDE 0470 Teil 1: Gehäuse / Klemmen
Umgebungs-/Lagertemperatur
Gewicht für Geräte mit Nennspannung AC/DC 24 V
Gewicht für Geräte mit Nennspannung AC 115 -120 V / AC 230 V
nach DIN VDE 0110 Teil-1 : 04.97
je nach Geräteausführung, siehe galvanische Trennung Versorgungskreis
III
4 kV
AC 300 V
2 kV
2/3
H V G nach DIN 40040 : 04.87
IP 40 / IP 20
-25 ... +55 / -25 ... +75 °C
0,20 kg
0,25 kg
Klemmen- und Anschlussdaten
Eindrähtig oder feindrähtig
Abisolierlänge
Feindrähtig mit Aderendhülse nach DIN 46228
Maximales Anzugsdrehmoment
1 x 0,14 mm² bis 2,5 mm²
2 x 0,14 mm² bis 0,75 mm²
max. 8 mm
1 x 0,25 mm² bis 2,5 mm²
2 x 0,25 mm² bis 0,5 mm²
0,5 bis 0,6 Nm
3
Funktionsdiagramm bei manuellem Start (Wiederanlaufsperre) mit Resettaster-Überwachung (Installation 2)
tA2
tR
tM2
tB = Bereitschaftszeit, tA2 = Ansprechzeit, tM2 = Mindesteinschaltzeit, tR = Rückfallzeit, tW = Wiederbereitschaftszeit,
tW
Funktionsdiagramm bei automatischem Start (Installation 1)
tR
tA2
tM1
tA1 = Ansprechzeit, tM1 = Mindesteinschaltzeit, tR = Rückfallzeit, tW = Wiederbereitschaftszeit,
tW
Installationshinweise
1.1
1
L1 (L+)
A1
Y1
1
2
3
Y2
4
2.1
2
L1 (L+)
A1
Y1
Beachten Sie bei der Installation das Anschlussschaltbild.
Not-Aus, einkanalig, automatischer Reset (1.1)
Not-Aus, einkanalig, manueller Reset (2.1)
3 Freigabestrompfade (Schließer)
1 Meldestrompfad (Öffner)
Gerätenennspannung
PE nur bei AC-Geräten
Max. Leitungslänge des Eingangskreises bei Wechselspannung
Y3
Leitungsdaten
Querschnitt: 1,5 mm
3
4
13
23
33
2
Kapazität: 150 nF/km
Widerstand: 28 Ohm/km
41
Temperatur: +25 °C
Ringleitung (Fig. 1) Wechselstromleitung nicht parallel gelegt, max.
Länge lr : 1 km
(M)
N
14
24
34
42
Stichleitung (Fig. 2) max. Länge der Stichleitung lS und max. Leitungskapazität CL in Abhängigkeit von der Versorgungsspannung
UB:
UB / V
115
230
CL / nF
37,5
7,5
250
50
lS / m
PE
A2
Werte für die max. Leitungskapazität CL unbedingt
einhalten, sonst kann das Gerät fehlerhaft reagieren.
lr
ls
A1
L1
N
Fig. 1:
2
Leitungslänge lr der Ringleitung
PE
A1
L1
A2
N
Fig. 2:
Urządzenia na napięcie AC/DC 24 V
Napięcie pracy
Napięcie resztkowe DC
Moc znamionowa DC
Moc znamionowa AC
Częstotliwosć znamionowa AC
Prąd szczytowy przy załączaniu (A1)
Prąd znamionowy zwarciowy
Czas pracy / czas odpoczynku
Zabezpieczenie zasilania obwodu sterowania
Galwaniczna izolacja obwodów zasilania i obwodów sterowania
Urządzenia na napięcie AC 115 -120 V / AC 230 V
Napięcie pracy UN = AC 115 -120 V
Napięcie pracy UN = AC 230 V
Moc znamionowa
Częstotliwosć znamionowa AC
Zabezpieczenie obwodów sterowania
Izolacja obwodów zasilania/ sterowania
A1, LED SUPPLY
Y2
K1/K2, LED K1/K2
13/14, 23/24, 33/34
41/42
tA1
Dane techniczne
Obwód zasilania
A1, LED SUPPLY
Y3
K1/K2, LED K1/K2
13/14, 23/24, 33/34
41/42
A2
Leitungslänge ls der Stichleitung
min.
AC/DC 20,4 V
--50 Hz
----
AC 93,5 V
AC 195 V
-50 Hz
typ.
AC/DC 24 V
1,3 W
1,8 W / 3,2 VA
--1400 mA
2s/3s
Termistor PTC
nie
max.
AC/DC 26,4 V
2,4 VSS
1,6 W
2,2 W / 3,9 VA
60 Hz
1,7 A
---
AC 115 -120 V
AC 132 V
AC 230 V
AC 253 V
2,0 W / 2,3 VA
2,4 W / 2,8 VA
-60 Hz
Transformator odporny na zwarcie
tak
Obwód sterowania
Rezystancja przewodów na Y1-Y2 / Y1-Y3 (przy UN, niezależnie od
napięcia zasilania)
Znamionowe napięcie wyjsciowe dla zasilania wejscia Y2
Napięcie otwartego obwodu
Prąd znamionowy / prąd szczytowy (wejscia Y2, Y3)
Czas odwzbudzenia t R (K1, K2)
Czas działania t A1 (napięcie AC 115 -120 V / AC 230 V)
Czas działania t A1
(napięcie AC/DC 24 V)
Czas działania t A2
Minimalny czas załączenia tM1 (Y2)
Minimalny czas załączenia tM2 (Y3)
Czas odpoczynku tW
Czas gotowosci tB
--
--
70 Ω
--------
DC 24 V
--60 ms
180 ms
40 ms
40 ms
-----
DC 40 V
90 mA / 1500 mA
80 ms
300 ms
60 ms
60 ms
--200 ms
300 ms
t A1
t A2
---
Obwód wyjsciowy
Styki
Znamionowe napięcie łączeniowe Un
Max. prąd ciągły In na scieżkę NO/NC
Max. całkowity prąd dla wszystkich scieżek (zasilanie AC/DC 24 V)
Max. całkowity prąd dla wszystkich scieżek (zasilanie
AC 115 -120 V / AC 230 V)
Kategoria stosowania, wg IEC 947 - 5 - 1
Trwałosć mechaniczna
Zabezpieczenie zwarciowe, bezpiecznik
3 dostępne scieżki prądowe (styki zwierne), 1 scieżka sygnalizacyjna
(styk rozwierny)
AC/DC 230V
8A/5A
12 A
8A
AC-15 : Ue 230 V, Ie 4 A (360 h-1) DC-13 : Ue 24 V, Ie 4 A (360 h-1)
AC-15 : Ue 230 V, Ie 3 A (3600 h-1) DC-13 : Ue 24 V, Ie 2.5 A (3600 h-1)
10 x 106 operacji
max. 8 A
Dane ogólne
Odległosci bezpieczeństwa
Kategoria przepięć
Znamionowe napięcie udarowe
Napięcie znamionowe
Próba napięciowa
Stopień zanioeszczyszczenia : wewnątrz / zewnątrz
Klasa klimatyczna
Stopień ochrony wg DIN VDE 0470 częsć 1 : Obudowa / zaciski
Temperatura pracy / magazynowania
Waga (zasilanie AC/DC 24 V)
Waga (zasilanie AC 115 -120 V / AC 230 V)
wg DIN VDE 0110 częsć 1 : w zależnosci od wersji urządzenia,
patrz obwód zasilania
III
4 kV
AC 300 V
2 kV
2/3
H V G wg DIN 40040 : 04.87
IP 40 / IP 20
-25 ... +55 / -25 ... +75 °C
0,20 kg
0,25 kg
PE
Zaciski i przyłączanie
Jednożyłowo lub skrętka wielodrutowa
Długosć skrętki
Skrętka wielodrutowa wg DIN 46228
Maksymalny moment dokręcania
1 x 0,14 mm² do 2,5 mm²
2 x 0,14 mm² do 0,75 mm²
max. 8 mm
1 x 0,25 mm² do 2,5 mm²
2 x 0,25 mm² do 0,5 mm²
0,5 do 0,6 Nm
11
Gebrauchsanweisung
12/04 AWA 2131-1742 / GA 0132-1204-03
Anschlussschaltbilder / Connection Diagrams / Diagram przyłączania
AC/DC 24 V
ESR4-NO-31
AC 115-120 V / AC 230 V
Basisgerät für Not - Aus- Anwendungen
•
•
•
•
•
Frontansicht
Power
K1,K2
Montage, Assembly, Montaż
1
Relais auf die Hutschiene
einhängen.
2
Durch leichten Druck in
Pfeilrichtung Relais auf die
Hutschiene aufschnappen.
1
Attach relay to DIN rail.
1
Umiesć przekaźnik na szynie DIN
Sicherheitsbestimmungen
2
Press the relay carefully onto
the DIN rail (in direction of
arrow) until it locks into place.
2
Wcisnij przekaźnik ostrożnie na szynę
DIN (zgodnie z kierunkiem strzałki)
3
Push relay down (in direction
of arrow)
3
Wcisnij przekaźnik (zgodnie z kierunkiem
strzałki)
Demontage, Disassembly, Demontaż
3
Relais in Pfeilrichtung
herunterdrücken.
4
4
Im heruntergedrückten
Release relay and remove it
Zustand Relais in Pfeilrichtung from the DIN rail (see arrow)
aus der Verrastung lösen und
von der Hutschiene nehmen.
4
Rozdziel i usuń przekaźnik z szyny
DIN (patrz strzałka)
Abmessungen / Dimension Diagram / Wymiary
Die Montage, Inbetriebnahme, Änderung und
Nachrüstung darf nur von einer Elektrofachkraft
ausgeführt werden!
Schalten Sie das Gerät/ die Anlage vor Beginn
der Arbeiten spannungsfrei! Bei Installationsund Anlagenfehlern kann bei nicht galvanisch
getrennten Geräten auf dem Steuerkreis
Netzpotential anliegen!
Beachten Sie für die Installation der Geräte die
Sicherheitsvorschriften der Elektrotechnik und
der Berufsgenossenschaft.
Durch Öffnen des Gehäuses oder sonstige
Manipulation erlischt jegliche Gewährleistung.
Achtung!
Bei unsachgemäßen Gebrauch oder nicht
bestimmungsgemäßer Verwendung darf das
Gerät nicht mehr verwendet werden und es
erlischt jeglicher Gewährleistungsanspruch.
Nicht zulässige Einwirkungen können sein:
starke mechanische Belastung des Gerätes, wie
sie z.B. beim Herunterfallen auftritt,
Spannungen, Ströme, Temperaturen,
Feuchtigkeit außerhalb der Spezifikation.
Bitte überprüfen Sie gemäß der geltenden Vorschriften bei Erstinbetriebnahme Ihrer Maschine
/ Anlage immer alle Sicherheitsfunktionen und
beachten Sie die vorgegebenen Prüfzyklen für
Sicherheitseinrichtungen.
Achtung!
Führen Sie vor Beginn der Installation/ Montage
oder Demontage folgende
Sicherheitsmaßnahmen durch:
1. Schalten Sie das Gerät/ die Anlage vor Beginn der Arbeiten spannungsfrei!
2. Sichern Sie die Maschine/ Anlage gegen
Wiedereinschalten!
3. Stellen Sie die Spannungsfreiheit fest!
4. Erden Sie die Phasen und schließen Sie
diese kurz!
5. Decken und schranken Sie benachbarte,
unter Spannung stehende Teile ab!
6. Der Einbau der Geräte muss in einem
Schalt-schrank mit einer Schutzart von
mindestens IP 54 erfolgen.
Copyright 2004
Moeller GmbH, 53105 Bonn
LED grün
LED grün
Geräte- und Funktionsbeschreibung
Das Gerät ist ein einkanaliges, bei jedem EIN-AUS-Zyklus sich selbst überwachendes Sicherheitsschaltgerät für Not-Aus-Einrichtungen nach EN 60204-1, welches mit zwangsgeführten Relais ausgestattet ist.
Das Gerät verfügt über zwei Reset-Eingänge Y2 (ohne Reset-Überwachung) bzw. Y3 (mit ResetÜberwachung). Nach Betätigen der Reset-Taste (an Y1-Y3) oder automatisch (Brücke Y1-Y2) werden die beiden Relais K1 und K2 angesteuert. Danach gehen diese über eigene Kontakte in
Selbsthaltung, wenn zwischen der Klemme A1 und der Versorgungsspannung eine elektrische
Verbindung (Not-Aus-Taster, Positionsschalter) besteht. Nach dieser Einschaltphase sind die Freigabestrompfade geschlossen und der Meldestrompfad ist geöffnet. Bei Unterbrechung der elektrischen Verbindungen zwischen der Klemme A1 und der Versorgungsspannung werden die Freigabestrompfade geöffnet und der Meldestrompfad geschlossen.
Der Erregungszustand (Selbsthaltung) der beiden Kanäle wird durch eine grüne LED K1, K2 angezeigt. Die zweite grüne LED zeigt das Anliegen der Versorgungsspannung an.
Der Aufbau einer Not-Aus-Einrichtung nach Stop-Kategorie 0 ist möglich (EN 60204-1).
Das Gerät entspricht der Kategorie 4 für sicherheitsbezogene Teile von Steuerungen (EN 954-1).
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät dient der Überwachung von Signalgebern z.B. Not-Aus-Tastern, Positionsschaltern, welche als
Teil von Schutzeinrichtungen an Maschinen zum Zweck des Personen-, Material- und Maschinenschutzes
eingesetzt werden.
Hinweise
•
•
•
•
•
Die Sicherheits-Kategorie nach EN 954 - 1 hängt von der Außenbeschaltung, der Wahl der Befehlsgeber und deren örtlicher Anordnung an der Maschine ab.
Zur Vervielfältigung der Freigabestrompfade können Erweiterungsgeräte oder externe Schütze
mit zwangsgeführten Kontakten eingesetzt werden.
Das Gerät und die Kontakte müssen mit max. 8 A abgesichert werden.
Bevor der Reset-Taster aktiviert wird, muss die Not-Aus-Kette geschlossen sein.
Beim Anschluss von Magnetschaltern mit Reedkontakten oder Sensoren mit HalbleiterAusgängen muss der Einschaltspitzenstrom beachtet werden (siehe Technische Daten).
Bitte beachten Sie auch die Informationen Ihrer Berufsgenossenschaft!
Achtung!
Änderungen vorbehalten / Subject to changes / Zmiany zastrzeżone
12
Basisgerät nach EN 60204 - 1 und EN 954 - 1 für einkanalige Not - Aus - oder Schutztür Überwachung
Manueller oder automatischer Start
Anwendung bis Sicherheits - Kategorie 2, Stop - Kategorie 0
3 Freigabestrompfade, 1 Meldestrompfad
Rückführkreis zur Überwachung externer Schütze
Printed in the Federal Republic of Germany
12/04 AWA 2131-1742 / GA 0132-1204-03
Eingeschränkter Berührungsschutz! Schutzart
nach DIN EN 60529.
Gehäuse/Klemmen: IP 40 / IP 20.
Fingersicher nach VDE 0660 Teil 514.
1

Podobne dokumenty