Instrukcja obsługi i montażu Przepustnice MRK (Ro - Uni
Transkrypt
Instrukcja obsługi i montażu Przepustnice MRK (Ro - Uni
Instrukcja eksploatacji i montażu MRK (Ro) We / St / Pn (tłumaczenie) Instrukcja obsługi i montażu Przepustnice MRK (Ro) We/ St/ Pn ...(R) Spis treści 1.0 Informacje ogólne 1.1 Dane przepustnicy 1.2 Przeznaczenie 2.0 Informacje dotyczące zagrożeń 2.1 Terminy istotne dla bezpieczeństwa 2.2 Wskazówki bezpieczeństwa 2.3 Wykwalifikowany personel 2.4 Samowolna przebudowa i dorabianie części zamiennych 2.5 Niedozwolony sposób pracy 2.6 Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące stosowania w strefach zagrożonych wybuchem zgodnie z dyrektywą 94/9/EG 3.0 Tryb postępowania 3.1 Transport 3.2 Składowanie 3.3 Tryb postępowania przed montażem 4.0 Opis produktu 4.1 Funkcja 4.1.1 NC normalnie zamknięta przy braku napięcia MRK (Ro) We/ St/ Pn 4.1.2 O normalnie otwarta przy braku napięcia MRK (Ro) We/ St/ Pn...R 4.2 Parametry techniczne 4.3 Oznakowanie 4.4 Wybór elektrycznych i pneumatycznych napędów nastawnika 5.0 Montaż 5.1 Zagrożenia podczas montażu, obsługi i konserwacji 5.2 Montaż 6.0 Eksploatacja 6.1 Pierwsze uruchomienie 6.2 Wyłączenie z eksploatacji 6.3 Konserwacja 6.4 Ponowne uruchomienie 7.0 Przyczyny i sposób usuwania zakłóceń podczas pracy 7.1 Wyszukiwanie zakłóceń 7.2 Plan wyszukiwania zakłóceń 8.0 Demontaż zaworu 8.1 Wymiana części zużywalnych 9.0 Gwarancja 10.0 Objaśnienia dotyczące norm 11.0 Rysunki 11.1 Wykonanie dysku przepustnicy 11.2 Widoki 11.3 Wymiary 12.0 Deklaracja zgodności ________________________________________________________________________________________________________ 220.100.239-00 TM 3662 Strona 1 /16 Wydanie 01/2015 Instrukcja eksploatacji i montażu MRK (Ro) We / St / Pn (tłumaczenie) 1.0 Informacje ogólne Niniejsza instrukcja obsługi zawiera informacje na temat bezpiecznego, przepisowego montażu i eksploatacji przepustnicy. Dodatkowo przestrzegać instrukcji obsługi napędu elektromagnetycznego. Dalsze informacje na temat problemów, których usunięcie za pomocą instrukcji jest niemożliwe, można uzyskać u producenta. Jeśli zawór będzie stosowany poza obszarem RFN, użytkownik bądź osoba odpowiedzialna za rozplanowanie instalacji musi przestrzegać norm obowiązujących w kraju zastosowania. Producent zastrzega sobie wszelkie prawa do zmian technicznych i modyfikacji. Użytkownik korzystający z niniejszej instrukcji musi posiadać stosowane kwalifikacje zgodne z punktem 2.3 „Wykwalifikowany personel“. Personel obsługi należy przeszkolić zgodnie z niniejszą instrukcją. Instrukcja eksploatacji musi być zawsze dostępna w miejscu stosowania instalacji. 1.1 Parametry zaworu Producent: UNI Geräte E. Mangelmann Elektrotechnische Fabrik GmbH Holtumsweg 13 D-47652 Weeze Telefon: +49 (0) 2837/9134-0 Fax: +49 (0) 2837/1444 E-mail: [email protected] Homepage: www.uni-geraete.de Nazwa Urządzenie nastawcze do regulacji bez zamknięcia zerowego Podstawa badania: certyfikat typu wg 90/396/EWG Nr ident. prod. CE-0085-AR0408 DIN 3394-1 klasa RO DIN 3391 (do mediów o temperaturze –20°C do +60°C) Ciśnienie robocze: 0 do 4 bar Rodzaj napędu: We St Pn z wolną końcówką wału z elektrycznym napędem nastawnika z pneumatycznym napędem nastawnika Pozycja montażowa: We St/ Pn dowolna napęd pionowy lub poziomy Typ: MRK Ro We/ St/ Pn MRK We/ St/ Pn.Ü200 Temperatura otoczenia -20°C do +60°C -20°C do +60°C MRK We/ St/ Pn.Ü550 -20°C do +60°C MRK We/St/Pn Ü550..30 -20°C do +60°C MRK We/ St/ Pn.Ü700 -20°C do +60°C MRK We/ St/ Pn.Ü1000 -20°C do +60°C Wykonanie: Medium Gazy rodziny 1,2,3 i powietrze gorące powietrza / oraz gazy neutralne i nieagresywne gorące powietrza / oraz gazy neutralne i nieagresywne spaliny / oraz gazy agresywne gorące powietrze / oraz gazy agresywne gorące powietrze / oraz gazy agresywne Temperatura medium -20°C do +60°C -20°C do +200°C do 550°C do 550°C do 700°C do 1000°C dysk przepustnicy w korpusie gładkim dysk przepustnicy w korpusie z zamkiem (-2) (W wersji z dyskiem w korpusie z zamkiem do oznaczenia typu dodaje się „-2“, np. MRK (Ro)...-4-2) ________________________________________________________________________________________________________ 220.100.239-00 TM 3662 Strona 2 /16 Wydanie 01/2015 Instrukcja eksploatacji i montażu MRK (Ro) We / St / Pn (tłumaczenie) Montaż między dwoma kołnierzami wg DIN EN 1092-2 / ANSI Typ Nr ident. prod. 15 20 25 32 40 50 65 80 CE-0085(5N) (7N) (10N) (12N) (15N) (20N) (25N) (30N) MRK Ro We/ St/ Pn AR0408 X X X X X X X X MRK We/ St/ Pn.Ü200 X X X X X X X X MRK We/ St/ Pn.Ü550 X X X X X X X X MRK We/ St/Pn.Ü700(1000) X X X X X X X X Typ MRK Ro We/ St/ Pn MRK We/ St/ Pn.Ü200 MRK We/ St/ Pn.Ü550 MRK We/ St/Pn.Ü700(1000) Opcjonalnie: Nr ident. prod. CE-0085AR0408 - 100 125 150 200 250 300 350 400 X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X uruchamianie ręczne (Ha) dźwignia ręczna z unieruchomieniem i skalą (B) odłączana dźwignia ręczna (Bn) specjalny regulacyjny dysk przepustnicy (55) przejście wciągnięte (99) dodatkowy wyłącznik krańcowy do pozycji zapłonu 1.2 Przeznaczenie Przepustnice MRK firmy UNI-Geräte są stosowane jako urządzenia nastawcze do regulacji w całej technice piecowej. Przepustnice nadają się do gazów rodziny 1, 2 oraz 3. wg G260 oraz do gazów neutralnych i powietrza. Jako wariant z wykonaniem z tworzywa sztucznego dla gorącego powietrza, spalin i gazów agresywnych jak np. biogaz, gaz z oczyszczalni i gaz wysypiskowy wg G262. W przypadku innych parametrów eksploatacyjnych użytkownik musi dokładnie sprawdzić, czy typ przepustnic, osprzętu i materiału jest odpowiedni dla nowego zakresu zastosowania. Za zakres stosowania przepustnic odpowiada osoba zajmująca się planowaniem instalacji. Okres użytkowania przepustnic wynosi 20 lat. 2.0 Informacje dotyczące zagrożeń 2.1 Terminy istotne dla bezpieczeństwa Hasła ZAGROŻENIE, OSTROŻNIE i WSKAZÓWKA podane w niniejszej instrukcji odnoszą się do szczególnych zagrożeń lub nietypowych informacji wymagających specjalnego oznaczenia. ZAGROŻENIE! zlekceważenie instrukcji grozi utratą życia i/lub znacznych strat materialnych. OSTROŻNIE! zlekceważenie instrukcji wiąże się z niebezpieczeństwem odniesienia obrażeń ciała i/lub strat materialnych. WSKAZÓWKA! oznacza konieczność zwrócenia bacznej uwagi na powiązania techniczne. Aby uniknąć zakłóceń, które mogą spowodować pośrednie lub bezpośrednie zagrożenie dla ludzi lub sprzętu, należy również przestrzegać innych wskazówek w zakresie transportu, montażu eksploatacji i konserwacji niewyróżnionych w specjalny sposób oraz parametrów technicznych (w instrukcjach eksploatacji, dokumentacji produktu i na urządzeniu). ________________________________________________________________________________________________________ 220.100.239-00 TM 3662 Strona 3 /16 Wydanie 01/2015 Instrukcja eksploatacji i montażu MRK (Ro) We / St / Pn (tłumaczenie) 2.2 Wskazówki bezpieczeństwa W przypadku zlekceważenia wskazówek bezpieczeństwa roszczenia odszkodowawcze nie będą rozpatrywane. Nieprzestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa może spowodować następujące zagrożenia: Nieprawidłowe działanie istotnych funkcji przepustnic /instalacji Zagrożenie dla ludzi wskutek oddziaływań elektrycznych lub mechanicznych Podczas pracy zaworu nie usuwać zabezpieczenia ruchomych części przed dotykiem. W przypadku wycieku czynników niebezpiecznych (właściwości wybuchowe lub trujące, wysoka temperatura itp.) ich odprowadzenie należy wykonać w sposób wykluczający zagrożenie dla ludzi i środowiska naturalnego. Bezwzględnie stosować przepisy prawa. 2.3 Wykwalifikowany personel Za wykwalifikowany personel uważa się osoby, które posiadają wiedzę na temat ustawiania, montażu, uruchamiania, eksploatacji i konserwacji urządzenia oraz dysponują kwalifikacjami zgodnie z wykonywanymi czynnościami i funkcjami w odniesieniu do przepisów bezpieczeństwa pracy, m.in.: zapoznały się i stosują ogół przepisów i instrukcji technologicznych, lokalnych, wewnątrzzakładowych odbyły szkolenie zgodnie z przepisami bezpieczeństwa technicznego w zakresie konserwacji i stosowania sprzętu bhp. odbyły szkolenie w zakresie pierwszej pomocy 2.4 Samowolna przebudowa i dorabianie części zamiennych Przebudowa lub zmiana konstrukcji przepustnic jest dozwolona tylko po uprzedniej aprobacie producenta. Oryginalne rysunki oraz osprzęt z atestem producenta służą bezpieczeństwu. Zastosowanie innych części lub samowolna zmiana konstrukcji zaworu przez osoby niepowołane zwalnia producenta od odpowiedzialności za powstałe z tego tytułu następstwa. 2.5 Niedozwolony sposób pracy Bezpieczna eksploatacja przepustnic jest zapewniona tylko w przypadku stosowania zgodnego z przeznaczeniem – patrz rozdział 1 w instrukcji. Bezwzględnie zachować granice stosowania podane na tabliczce identyfikacyjnej. 2.6 Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące stosowania w strefach zagrożonych wybuchem zgodnie z dyrektywą 94/9/EG Temperatura czynnika nie może przekraczać temperatury odpowiedniej klasy temperaturowej bądź dopuszczalnej temperatury czynnika z instrukcji eksploatacji. Jeśli armatura jest ogrzewana (płaszcz grzejny itp.), w instalacji zapewnić zalecane klasy temperaturowe. Armatura musi być uziemiona. Uziemienie można zrealizować w prosty sposób przez śruby rurociągu za pomocą podkładek zębatych. W przeciwnym razie uziemienie wykonać w inny sposób, przykładowo stosując mostki kablowe. Zawory sterujące, napędy elektryczne i elektryczno-mechaniczne oraz czujniki należy poddać własnej ocenie zgodności stosownie do dyrektywy ATEX. Szczególną uwagę zwracać na przepisy w zakresie bezpieczeństwa i ochrony przeciwwybuchowej ze stosownych instrukcji eksploatacji. Każda zmiana baterii jest zabronione niedozwolonej modyfikacji zaworu (przez malowanie) spowoduje utratę ATEX zgody ze skutkiem natychmiastowym. Zmiany tylko po konsultacji z firmą UNI Geräte. Ponadto należy przestrzegać dyrektywy 95/C332/06 (ATEX 118a), która zawiera minimalne wymagania w celu poprawy BHP pracowników narażonych na wpływ atmosfery wybuchowej. 3.0 Tryb postępowania 3.1 Transport Podczas wszystkich prac transportowych należy bezwzględnie przestrzegać obowiązujących zasad technicznych oraz przepisów BHP. ________________________________________________________________________________________________________ 220.100.239-00 TM 3662 Strona 4 /16 Wydanie 01/2015 Instrukcja eksploatacji i montażu MRK (Ro) We / St / Pn (tłumaczenie) Jeśli planuje się transport, składowanie bądź wyłączenie zaworu, oba kołnierze zaworu zaopatrzyć w osłonki. Przy załadunku zachować ostrożność. Podczas transportu zawór chronić przed wstrząsami, uderzeniami lub wibracjami. Nie uszkodzić lakieru. Temperatura podczas transportu wynosi –20°C do +60°C. Przepustnic nigdy nie transportować na złączach kablowych, wtykach lub osprzęcie. Przepustnic transportować na nakrętkach pierścieniowych, otworach kołnierzowych lub za pomocą pasa pod napędem elektromagnetycznym. Przepustnic transportować w skrzyni lub na palecie z miękką wyściółką i delikatnie odłożyć na równe podłoże.Przepustnic nigdy nie umieszczać na skrzynce z wyłącznikami krańcowymi. Natychmiast po otrzymaniu dostawy produkt sprawdzić pod kątem kompletności i uszkodzeń transportowych. Patrz także rozdział 9.0. 3.2 Składowanie Jeśli montaż nie będzie wykonywany bezpośrednio po dostawie, zawór przechować w należyty sposób. Przepustnicę przechowywać otwartą na ok. 15°. Temperatura składowania -20°C do +60°C, zawór przechowywać w suchym i czystym miejscu. Lakier chroni przed korozją w neutralnej i suchej atmosferze. Nie uszkodzić farby. W wilgotnych pomieszczeniach koniecznie zapewnić osuszacz lub grzejnik przeciwdziałający tworzeniu skroplin. Przestrzegać wymogów normy DIN 7716 (produkty z kauczuku i gumy). 3.3 Tryb postępowania przed montażem Chronić przed wpływami atmosferycznymi, takimi jak wilgoć itd. (ewentualnie zastosować osuszacz). Należyte postępowanie chroni przed uszkodzeniami. 4.0 Opis produktu Przepustnice MRK (Ro) Ma (R), (MRK Ma..Ü(R)) firmy UNI-Geräte są urządzeniami nastawczymi do regulacji bez zamknięcia zerowego z (bez) certyfikatem badania typu WE i nr ID produktu wg dyrektywy na temat urządzeń gazowych 90/396/EWG. Rysunek w rozdziale 4.1 11.1 ukazuje wersję dysku przepustnicy 11.2, rys. 1 do rys. 6 ukazują konstrukcję przepustnicy regulacyjnej ilości. Działanie NC normalnie zamknięta przy braku napięcia NO normalnie otwarta przy braku napięcia MRK (Ro) St/ Pn MRK (Ro) St/ Pn...R ________________________________________________________________________________________________________ 220.100.239-00 TM 3662 Strona 5 /16 Wydanie 01/2015 Instrukcja eksploatacji i montażu MRK (Ro) We / St / Pn (tłumaczenie) 4.2 Dane techniczne 4.2.1 Elektryczny napęd nastawnika (St) odłączana dźwignia ręczna (Bn) Napęd nastawnika z konsolą Typ Moment obr. Czas nastawiania * Nm 60s/90° 50s/90° 10 X NK 6010 15 X NK 6015 20 X NK 6020 40 X NK 6040 15 X N1 21 X N 2A 35 X N3 60 X N 4A 80 X N 5A 110 X N 5S * inne czasy nastawiania i napięcia na zamówienie 4.2.2 Napięcie * Regulator położenia 230 VAC 115 VAC 24 VDC X X n.A. X X n.A. X X n.A. X X n.A. X X X X X X X X X X X X X X X X X X PMR-NK PMR-NK PMR 2-LC PMR 2-LC PMR 3 PMR 3 PMR 3 PMR 3 PMR 3 PMR 3 Pneumatyczny napęd nastawnika (Pn) regulator położenia Napęd nastawnika, jednostronnego działania z konsolą Typ PGF07 PGF10 PGF15 PGF20 6 10 22 30 Moment obr. Nm 5 – 10bar Ciśnienie ster. PGF25 60 PGF30 90 PGF33 160 4.3 Oznakowanie Tabliczka identyfikacyjna na napędzie elektromagnetycznym zawiera następujące dane: producent typ zaworu, średnica znamionowa, wartości ciśnienia i temperatury, pozycja montażowa rok prod. / nr fabryczny nr ident. produktu wg 90/396/EWG klasa i grupa zaworu wg DIN 3394-1 znak CE i nr jednostki notyfikowanej grupa cieczy i ciśnienie kontrolne PT typ napędu elektromagnetycznego moc elektryczna napięcie częstotliwość rodzaj ochrony ________________________________________________________________________________________________________ 220.100.239-00 TM 3662 Strona 6 /16 Wydanie 01/2015 Instrukcja eksploatacji i montażu MRK (Ro) We / St / Pn (tłumaczenie) Przestrzegać także przepisów z rozdziału 10.0. różnica ciśnień / pressure drop (bar) 4.4 Wybór elektrycznych i pneumatycznych napędów nastawnika Całkowity moment obrotowy przepustnicy MRK jest wynikiem dodania momentu obrotowego podanego na wykresie oraz uszczelnienia wrzeciona. Podczas pracy nie może zostać przekroczona maksymalna dopuszczalna różnica ciśnienia (pe – pa). Wartości graniczne podano na wykresach. moment obrotowy / torque (Nm) Moment obrotowy uszczelnienia wrzeciona Wersja DN15 – DN150 0 Nm +60°C / +200°C 3 Nm +550°C 6 Nm +700°C / +1000°C Przykład: Ciśnienie wejściowe Ciśnienie wyjściowe Średnica Wykonanie pe = 0,5bar pa = 0,2bar DN 250 +700°C moment obrotowy / torque (Nm) DN200 – DN400 0 Nm 15 Nm 30 Nm Rozwiązanie: Całkowity moment obrotowy = 50Nm + 30Nm = 80Nm Wybrany elektryczny napęd nastawnika N 5A 5.0 Montaż 5.1 Zagrożenia podczas montażu, obsługi i konserwacji ZAGROŻENIE! Warunkiem bezpiecznej eksploatacji przepustnic jest należyte wykonywanie przez wykwalifikowany personel (patrz punkt 2.3 „Wykwalifikowany personel“) montażu, uruchomienia i konserwacji z uwzględnieniem ostrzeżeń ujętych w instrukcji eksploatacji. Należy również przestrzegać przepisów BHP oraz zadbać o należyte ________________________________________________________________________________________________________ 220.100.239-00 TM 3662 Strona 7 /16 Wydanie 01/2015 Instrukcja eksploatacji i montażu MRK (Ro) We / St / Pn (tłumaczenie) stosowanie narzędzi i wyposażenia ochronnego. Prace na zaworze wzgl. obsługę za pomocą zaworu koniecznie wykonywać z zachowaniem zasad instrukcji eksploatacji zaworu. Jeśli zawór jest wykorzystywany jako zamknięcie końcowe, na czas napraw zastosować zabezpieczenie w formie podkładki wtykowej lub zaślepki itp. stosownie do branżowych przepisów zakładów gazowniczych i wodociągowych. 5.2 Montaż Oprócz obowiązujących wytycznych montażowych przestrzegać również poniższych punktów: WSKAZÓWKA! Wnętrze przewodu rurowego musi być wolne od obcych cząstek. Zdemontować osłony kołnierzowe. Wnętrze zaworu i przewód rurowy muszą być wolne od ciał obcych. Zachować pozycję montażową wobec przepływu. Patrz oznaczenia na zaworze. Wycentrować uszczelki między kołnierzami. Kołnierze przyłączowe muszą się ze sobą zgadzać. Wykonać montaż bez naprężeń. Przepustnic nie może służyć jako podpora stała, za jego podparcie odpowiada rurociąg. Przepustnic chronić przed zabrudzeniem, zwłaszcza podczas prac budowlanych. Termiczne wydłużenie rurociągu musi być wyrównane przez kompensatory. Przepustnica regulacyjna ilości MRK (Ro) St/ Pn może być montowana z napędem stojącym, ale nie z wiszącym. WSKAZÓWKA! Przestrzegać instrukcji eksploatacji napędu elektromagnetycznego. 6.0 Eksploatacja ZAGROŻENIE! Przed każdym włączeniem nowej instalacji lub ponownym uruchomieniem po naprawie lub modyfikacji sprawdzić, czy: wszystkie prace montażowe są należycie zakończone, uruchomienie przeprowadza wykwalifikowany personel (patrz punkt 2.3 „Wykwalifikowany personel“), zamontowano bądź naprawiono stosowne zabezpieczenia. 6.1 6.2 Pierwsze uruchomienie Przed uruchomieniem sprawdzić, czy informacje na temat materiału, ciśnienia, temperatury i kierunku przepływu są zgodne z planem rurociągu. Przestrzegać także lokalnych przepisów dotyczących danego zakresu stosowania (przepisy BHP itd.). Pozostałości w rurociągu i zaworze (brud, pozostałości ze spawania itd.) nieuchronnie powodują nieszczelności. Próba szczelności zamontowanej przepustnicy. Wyłączenie z eksploatacji Przestrzegać także lokalnych przepisów dotyczących danego zakresu stosowania (przepisy BHP itd.). 6.3 Utrzymanie w należytym stanie / konserwacja Przepustnic gazowe z napędem elektromagnetycznym należy systematycznie kontrolować pod kątem działania i wewnętrznej szczelności. Użytkownik musi ustalić terminy regularnych kontroli stosownie do warunków eksploatacji. UNI-Geräte zaleca przeprowadzanie raz w roku zewnętrznej kontroli wzrokowej. ________________________________________________________________________________________________________ 220.100.239-00 TM 3662 Strona 8 /16 Wydanie 01/2015 Instrukcja eksploatacji i montażu MRK (Ro) We / St / Pn (tłumaczenie) 6.4 Ponowne uruchomienie W razie ponownego uruchomienia przepustnic pamiętać o powtórzeniu ogółu zalecanych czynności, patrz rozdział 5.2 („Montaż”) i rozdział 6.1 („Pierwsze uruchomienie). 7.0 Przyczyny i sposób usuwania zakłóceń podczas pracy 7.1 Wyszukiwanie zakłóceń ZAGROŻENIE! Podczas wyszukiwania bezpieczeństwa. zakłóceń koniecznie przestrzegać przepisów Jeśli usunięcie zakłóceń w oparciu o poniższą tabelę „Plan wyszukiwania zakłóceń (7.2)“ będzie niemożliwe, należy się skontaktować z producentem. W przypadku zakłóceń związanych z działaniem urządzenia bądź charakterystyką roboczą sprawdzić, czy prace montażowe zostały wykonane i zakończone zgodnie z niniejszą instrukcją. Przestrzegać przepisów BHP związanych z danym zakresem zastosowania. Sprawdzić, czy informacje na temat materiału, ciśnienia, temperatury, napięcia i kierunku przepływu są zgodne z planem rurociągu. Ponadto skontrolować, czy uwarunkowania eksploatacyjne są zgodne z parametrami technicznymi widniejącymi na karcie danych lub tabliczce identyfikacyjnej. 7.2 Plan wyszukiwania zakłóceń Zakłócenie MRK (Ro) We Brak przepływu Możliwe przyczyny Sposób postępowania Przepustnica regulacyjna ilości nie otwiera się Wyczyścić rurociągi Niedrożność w systemie rurociągów Sprawdzić system rurociągów Uszkodzone uszczelki Patrz rozdz. 8 lub wymiana przepustnicy regulacyjnej ilości Brak szczelności na zewnątrz MRK (Ro) St/ Pn Brak przepływu Przepustnica regulacyjna ilości nie otwiera się Wyczyścić rurociąg Włączyć napęd nastawnika, sprawdzić napięcie Niedrożność w systemie rurociągów Sprawdzić system rurociągów Za wysokie ciśnienie robocze Porównać ciśnienie robocze z danymi na tabliczce znamionowej Mały przepływ Przepustnica regulacyjna ilości nie otwiera się Sprawdzić ustawienie wyłącznika całkowicie krańcowego Brak szczelności Uszkodzone uszczelki Patrz rozdz. 8 lub wymiana przepustnicy na zewnątrz regulacyjnej ilości Przepustnica nie Ciałą obce w rurociągu Wyczyścić rurociąg zamyka Napęd nastawnika nie działa Wyłączyć napęd nastawnika, sprawdzić napięcie Regulator położenia nie działa Sprawdzić podłączenie sprężonego powietrza Podane napięcie jest za wysokie Sprawdzić, czy występuje napięcie obniżone, patrz rozdz. 4.1 WSKAZÓWKA! Przed montażem i naprawami zwrócić uwagę na rozdział 10.0! W przypadku ponownego uruchomienia przestrzegać punktu 6.4! 8.0 Demontaż przepustnic Oprócz obowiązujących wytycznych montażowych i przepisów BHP przestrzegać również poniższych punktów: ________________________________________________________________________________________________________ 220.100.239-00 TM 3662 Strona 9 /16 Wydanie 01/2015 Instrukcja eksploatacji i montażu MRK (Ro) We / St / Pn (tłumaczenie) ZAGROŻENIE! Rurociąg bezciśnieniowy Czynnik schłodzony Instalacja opróżniona Jeśli stosuje się czynniki żrące, palne, agresywne lub toksyczne, przewietrzyć rurociąg. Prace montażowe może wykonywać tylko wykwalifikowany personel (patrz punkt 2.3). W przepustnicach regulacyjnych ilości MRK (Ro) St/ Pn wyłączyć napęd nastawnika. Zdemontować z przepustnicy napęd nastawnika razem z konsolą. MKR (Ro) We / MRK (Ro) We..Ü200 MKR We…Ü550 MRK We...Ü700(1000) Wymienić całą klapę regulacyjną ilości (We). 9.0 Gwarancja Zakres i okres obowiązywania gwarancji jest podany w „Ogólnych Warunkach Handlowych firmy UNIGeräte E. Mangelmann Elektrotechnische Fabrik GmbH“ obowiązujących w chwili dostawy lub w umowie kupna. Gwarantujemy bezusterkową pracę zgodną z aktualną wiedzą techniczną i podanym zakresem stosowania. Roszczenia gwarancyjne i odszkodowawcze związane ze szkodami, które powstały wskutek niewłaściwej obsługi lub lekceważenia instrukcji eksploatacji i montażu, przepisów bhp, norm EN, DIN, VDE i innych regulacji, nie będą rozpatrywane. Szkody, które powstały podczas eksploatacji lub wskutek warunków pracy odbiegających od karty danych bądź innych uzgodnień, również nie podlegają gwarancji. Jeśli reklamacje będą uzasadnione, usterki zostaną usunięte przez nas lub przez autoryzowane firmy. Roszczenia wykraczające poza ramy gwarancji są wykluczone. Prawo do dostawy zastępczej nie przysługuje. Prace konserwacyjne, montaż części innych producentów, zmiana konstrukcji oraz naturalne zużycie części nie podlegają gwarancji. Uszkodzeń transportowych nie należy zgłaszać u nas, lecz niezwłocznie zgłosić ekspedycji, kolei lub spedytorowi, gdyż w przeciwnym razie grozi utrata prawa do roszczeń odszkodowawczych. 10.0 Objaśnienia dotyczące norm Rada Unii Europejskiej wydała wspólne dyrektywy, które dotyczą swobodnego przepływu towarów w obrębie Unii Europejskiej i określają minimalne wymagania w zakresie bezpieczeństwa i higieny pracy. Znak CE potwierdza, że produkty spełniają wymagania dyrektyw europejskich. Oznacza to, są one zgodne z właściwymi normami, w szczególności z normami zharmonizowanymi. Wymagania w zakresie zaworu gazowego z napędem elektromagnetycznym (część mechaniczna) regulują dyrektywy 90/396/EWG, 2006/42/EG i 97/23/EG. Informacje na temat dyrektywy 90/396/EWG (urządzenia spalające paliwa gazowe): Procesy konstrukcji, produkcji i kontroli zaworów odpowiadają wymaganiom normy zharmonizowanej DIN EN 161 (DIN 3394-1, DIN 3391). Zawory spełniają również wymogi dyrektywy 90/396/EWG. O ile nie są wydane odrębne certyfikaty, zgodność potwierdza badanie typu WE. Informacje na temat dyrektywy 97/23/EG (urządzenia ciśnieniowe): Producent UNI-Geräte E. Mangelmann Elektrotechnische Fabrik GmbH uzyskał potwierdzenie, że zapewnienie jakości w zakresie sterowania projektowaniem, produkcja i odbiór końcowy są zgodne z wymogami dyrektywy 98/23/UE, załącznik III, moduł H. Zawory gazowe z napędem elektromagnetycznym ________________________________________________________________________________________________________ 220.100.239-00 TM 3662 Strona 10 /16 Wydanie 01/2015 Instrukcja eksploatacji i montażu MRK (Ro) We / St / Pn (tłumaczenie) spełniają zasadnicze wymagania dyrektywy 97/23/EG. Zawory z dozwolonym ciśnieniem roboczym ≤ 0,5 bar, DN ≤ 25 oraz produkty certyfikowane wg kategorii I i dyrektywy 94/396/EWG nie podlegają dyrektywie 97/23/UE. Oznaczenie zgodne z dyrektywą 97/23/UE dotyczy tylko produktów, które podlegają dyrektywie w zakresie urządzeń ciśnieniowych i są zaszeregowane do kategorii I lub wyższej. Do grupy cieczy 1 należą czynniki wybuchowe, łatwopalne i trujące. Grupa cieczy 2 obejmuje czynniki nie należące do grupy 1. Informacje na temat dyrektywy 94/9/EG (ochrona przed wybuchem, ATEX): Produkt nie podlega dyrektywie 94/9/UE, gdyż rzeczywiste obciążenia nawet w przypadku zakłóceń nie są przyczyną zapłonu. Dotyczy to także składników obciążonych sprężynowo w przestrzeni przewodzącej gaz. Napędy elektryczne, czujniki i inne elementy elektryczne należy sprawdzić pod kątem zgodności z dyrektywą 94/9/UE. ________________________________________________________________________________________________________ 220.100.239-00 TM 3662 Strona 11 /16 Wydanie 01/2015 Instrukcja eksploatacji i montażu MRK (Ro) We / St / Pn 11.0 Rysunek 11.1 Wykonnaie dysku przepustnicy korpus gładki 11.2 (tłumaczenie) korpus z zamkiem (-2) specjalny dysk regulacyjny (55) Rys.1 MRK (Ro) We Rys.2 MRK We Ü700(1000) ________________________________________________________________________________________________________ 220.100.239-00 TM 3662 Strona 12 /16 Wydanie 01/2015 Instrukcja eksploatacji i montażu MRK (Ro) We / St / Pn (tłumaczenie) Rys.3 MRK (Ro) We…B… Rys.4 MRK (Ro) Ha… Rys.5 MRK (Ro) St Rys.6 MRK (Ro) Pn Elektryczny i pneumatyczny napęd nastawnika do montażu na MRK (Ro) We ________________________________________________________________________________________________________ 220.100.239-00 TM 3662 Strona 13 /16 Wydanie 01/2015 Instrukcja eksploatacji i montażu MRK (Ro) We / St / Pn 11.3 Wymiary MRK (Ro) We …(R) Typ DN A MRK (Ro) We 5N.. MRK (Ro) We 7N.. MRK (Ro) We 10/12N. MRK (Ro) We 15N.. MRK (Ro) We 20N.. MRK (Ro) We 25N.. MRK (Ro) We 30N.. MRK (Ro) We 100.. MRK (Ro) We 125.. MRK (Ro) We 150.. MRK (Ro) We 200.. MRK (Ro) We 250.. MRK (Ro) We 300.. MRK (Ro) We 350.. MRK (Ro) We 400.. 15 20 25/32 40 50 65 80 100 125 150 200 250 300 350 400 157 161 163 166 171 178 186 196 208 221 259 284 309 359 379 (tłumaczenie) B ØC D Ød1 Ød2 E ØF ØG 45 45 45 45 45 45 45 45 45 45 50 50 50 50 50 45 58 70 90 104 124 139 161 191 214 270 320 370 428 465 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 80 80 80 80 80 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 25 25 25 25 34 25 25 25 25 25 25 30 30 35 35 40 40 45 45 50 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 80 80 80 80 80 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 11 11 11 11 11 Ciężar w kg 1,0 1,1 1,5 1,8 2,0 2,4 3,1 3,7 5,2 5,6 12,0 13,0 15,5 27,0 38,0 Wymiary MRK We ..Ü700(1000)…..(R) Typ DN MRK We 5/7N.Ü700. 15/20 MRK We 10/12N.Ü700. 25/32 40 MRK We 15N.Ü700. 50 MRK We 20N.Ü700. 65 MRK We 25N.Ü700. 80 MRK We 30N.Ü700. 100 MRK We 100.Ü700. 125 MRK We 125.Ü700. 150 MRK We 150.Ü700. 200 MRK We 200.Ü700. 250 MRK We 250.Ü700. 300 MRK We 300.Ü700. 350 MRK We 350.Ü700. 400 MRK We 400.Ü700. A B ØC D Ød1 E ØF ØG ØH 470 490 510 524 544 563 580 584 610 664 714 764 824 864 252 262 ,272 280 290 300 308 310 322 350 384 400 430 450 50 70 90 105 125 140 160 190 215 270 320 370 428 465 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 25 25 25 25 25 30 30 35 35 40 40 45 45 50 80 80 80 80 80 80 80 80 80 80 80 80 80 80 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 17 17 17 17 17 17 17 17 17 17 17 17 17 17 Ciężar w kg 7,1 7,4 7,8 8,1 8,6 9,3 10,5 12,5 13,5 17,5 18,5 22,0 30,0 40,0 ________________________________________________________________________________________________________ 220.100.239-00 TM 3662 Strona 14 /16 Wydanie 01/2015 Instrukcja eksploatacji i montażu MRK (Ro) We / St / Pn 12.0 (tłumaczenie) Deklaracja zgodności ________________________________________________________________________________________________________ 220.100.239-00 TM 3662 Strona 15 /16 Wydanie 01/2015 Instrukcja eksploatacji i montażu MRK (Ro) We / St / Pn (tłumaczenie) ________________________________________________________________________________________________________ 220.100.239-00 TM 3662 Strona 16 /16 Wydanie 01/2015