Inhalt/ Spis tresci Wenn die Landschaft endgültig fremd geworden ist

Transkrypt

Inhalt/ Spis tresci Wenn die Landschaft endgültig fremd geworden ist
Inhalt/ Spis tresci
Wenn die Landschaft endgültig fremd geworden ist
Gedichte (Februar bis November 1994)
Gdy krajobraz jest juz ostatecznie obcy
Wiersze (luty - listopad 1994)
Der Anfang
Poczqtek (przel. Anna Kastelik)
Kleine Sonne
Male skrfice (przel. Stefania Hajduk)
6
7
8
9
Die Sonne ist
Slorice jest (przel. Stefania Hajduk)
11
Das Untergehen der Sonne
Zachodzenie slorica (przel. Zofia Zbroja)
Zum Fenster hinausgesehen
Rzut oka przez okno (przel. Zofia Zbroja)
12
13
14
15
Daß ich nicht lache
Smiechu warte (przel. Anna Kaczewska)
16
17
Andy Warhol
Andy Warhol (przel. Anna Kaczewska)
18
19
Bewegung
Ruch (przel. Milena K§pa)
20
21
Entscheidung
Decyzja (przel. Milena K§pa)
22
23
Von einem Baum herab
Z drzewa (przel. Edward Bialek)
24
25
Angstreise
Podröz ze strachu (przel. Edward Bialek)
26
27
Im Koniferenhain
W iglastym gaju (przel. Paulina Mlynarska)
28
29
Das Wetter wechselt
Pogoda zmienia sif (przel. Paulina Mlynarska)
30
31
293
http://d-nb.info/1052686354
10
Warum gerade den Sommer?
Czemu akurat lato? (przel. Dagmar Göllasch)
32
33
Nach dem Sommer
Po lecie {przel. Dagmar Gollasch)
34
35
Schrödingers Katze
Kot Schrödingera (przel. Aleksandra Klosowska)
36
37
Noch ein Versuch
Jeszcze jedna pröba (przel. Aleksandra Klosowska)
38
39
Das Essen auf dem Tisch
Jedzenie na stole (przel.Wioletta Prus)
40
41
Es geht aufwärts
Do göry (przel. Wioletta Prus)
42
43
In Städten
W miastach (przel. Joanna $wi§cicka-Lupiniec)
44
45
In der Tat
W istocie (przel. Joanna Swigcicka-Lupiniec)
46
47
Die Zeit ist danach
Czas jest po (przel. Stefania Hajduk)
48
49
Wenn mir der Wind fehlt
Gdy brakuje mi wiatru (przel. Stefania Hajduk)
50
51
Keine Gespräche geführt
Nie bylo rozmöw (przel. Monika Kolodziej)
Und die Angst
I strach (przel. Monika Kolodziej)
52
53
54
55
Eine Art von Zweisamkeit
Sposöb na bycie we dwoje (przel. Dagmar Gollasch)
56
57
Die Sinnlichkeit der Bäume im Herbst
Zmyslowoäd drzew jesieniq (przel. Dagmar Gollasch)
58
59
Der November
Listopad (przel. Zofia Zbrojä)
60
61
294
7 Gedichte für W.H. Auden
7 wierszy dla W.H. Audena
i
1 (przel. Nicole Wöjcik)
64
65
2
2 {przel. Nicole Wöjcik)
66
67
3
,
3 (przel. Edward Bialek)
68
69
4
4 (przel. Edward Bialek)
70
71
5
5 (przel. Edward Bialek)
72
73
6
6 (przel. Edward Bialek)
7
7 (przei. Mateusz Kazula)
74
75
76
77
New York / Manhattan
(Juni - November 1993)
Nowy Jork / Manhattan
(czerwiec - listopad 1993)
Kennedy Airport
Kennedy Airport (przel. Joanna Malinowska)
80
81
Empire State Building
Empire State Building (przel. Joanna Malinowska)
82
83
Wall Street
Wall Street (przel. Mateusz Kazula)
84
85
Solomon R. Guggenheim Museum
86
Salomon R. Guggenheim Museum (przel. Mateusz Kazula) .. 87
New York Public Library
New York Public Library (przel. Monika Szelejewska)
295
88
89
Macy's
Macy's (przel. Monika Szelejeioska)
90
91
In der 42. Straße
Na 42. ulicy (przel. Marta Susik)
92
93
Broadway
Broadway (przel. Marta Susik)
94
95
Winter Garden
Winter Garden (przel. Anna Szymoniak)
96
97
Battery Park
Battery Park (przel. Anna Szymoniak)
98
99
World Trade Center
World Trade Center (przel. Michal Zielinski)
100
101
Washington Square
Washington Square {przel. Michal Zielinski)
102
103
St. Mark's Place
St. Mark's Place (przel. Michal Zielinski)
104
105
Central Park
Central Park (przel. Michal Zielinski)
106
107
The Pond
The Pond (przel. Joanna Malinoioska)
108
109
Atlasfigur an der Fifth Avenue
110
Figura Atlasa na Fifth Avenue (przel. Joanna Malinowska).... 111
Times Square
112
Times Square (przel. Milena Wdowiak)
113
Eine Schlüsselblume in der Park Avenue
Pierwiosnek na Park Avenue (przel. Milena Wdowiak)
114
115
Bronx
Bronx (przel. Michal Zielinski)
116
117
Statue of Liberty
Statue of Liberty (przel. Michal Zielinski)
118
119
Hudson River
Hudson River (przel. Mateusz Kazula)
120
121
296
14 Gedichte für den neuseeländischen
Dichter James Keir Baxter
14 wierszy dla nowozelandzkiego
poety Jamesa Keira Baxtera
1
1 (przet. Aleksandra Mak)
124
125
2
2 (przel. Aleksandra Mak)
3
3 {przet. Agnieszka Wröblewska)
4
4 {przel. Agnieszka Wröblewska)
126
127
128
129
130
131
5
5 (przel. Magdalena Kobrych-Skowronska)
132
133
6
:
6 (przel. Magdalena Kobrych-Skowronska)
7
7 {przel. Paulina Mlynarska)
8
8 {przel. Paulina Mlynarska)
9
9 {przel. Magdalena Kobrych-Skowronska)
134
135
136
137
138
139
140
141
10
10 (przel. Magdalena Kobrych-Skowronska)
142
143
11
11 {przet. Nicole Wöjcik)
12
12 {przel. Nicole Wöjcik)
13
13 (przel. Joanna Malgorzata Banachowicz)
14
14 (przet. Joanna Malgorzata Banachowicz)
144
145
146
147
148
149
150
151
297
In bemerkbaren Abständen
W zauwazalnych odstf pach
Eine Erinnerung
Wspomnienie (przel. Krystyna Kozak)
154
155
Stimmungsbild
Nastrojowy obraz (przel. Dagmar Gollasch)
156
157
Mond
Ksi^zyc {przel. Dagmar Gollasch)
158
159
Nach der letzten Szene
Po ostatniej scenie {przel. Anna Szewczyk)
160
161
Insekt
Insekt (przel. Anna Szewczyk)
162
163
Veränderung
Przeobrazenie (przel. Sandra Zbroja)
164
165
Befremdung
Zdumienie {przel. Sandra Zbroja)
166
167
Steinwelt
W Swiecie kamienia {przel. Joanna Szaproivska)
168
169
Vogel
Ptak {przel. Joanna Szaprowska)
170
171
Wieder Schneefall
Znowu pada Snieg {przel. Natalia Solarek)
172
173
Zu einem Bild
Do pewnego obrazu {przel. Natalia Solarek)
174
175
Evolution
Ewolucja {przel. Paulina Gqsior)
176
177
In bemerkbaren Abständen
W zauwazalnych odstgpach {przel. Paulina Gqsior)
Erwachen
Przebudzenie (przel. Natalia Grqdziel)
178
179
180
181
Motorradstaffel
Sztafeta motocykli (przel. Natalia Grqdziel)
182
183
298
Stratosphärische Irritation
Stratosferyczna irytacja (przel. Magdalena Dutkiewicz)
184
185
Gedicht
Wiersz {przel. Magdalena Dutkiewicz)
186
187
Der Frühling
Wiosna (przel. Patrycja Szczepaniak)
188
189
Am See
Nad jeziorem (przel. Patrycja Szczepaniak)
190
191
In der Erinnerung
W pamigci (przel. Aneta Wysocka)
192
193
Einhorn
Jednorozec (przel. Aneta Wysocka)
194
195
Atempause
Chwila wytchnienia (przel. Sylwia Palej)
196
197
Clown
Klaun (przel. Sylwia Palej)
198
199
Ein Regen
Deszcz (przel. Aleksandra Klosowska)
200
201
Träumerei
Marzycielstwo (przel. Aleksandra Klosowska)
202
203
Der Anlauf
Rozbieg (przel. Joanna Basinska)
204
205
Über den Rand hinaus
Poza krawfd± (przel. Joanna Basinska)
206
207
Der Wind
Wiatr (przel. Sylwia Palej)
208
209
Müdigkeit
Zm^czenie (przel. Sylwia Palej)
Die Regenrinne
Rynna (przel. Joanna Jadlowska)
210
211
212
213
Mit einer Atempause
Krötkq przerwq na oddech (przel. Joanna Jadlowska)
214
215
299
Würfeln
Kosci (przel. Krystyna Kozak)
216
217
Geisternacht
Noc duchöw (przel. Krystyna Kozak)
218
219
Katze
Kot {przel. Stefania Hajduk)
•.
220
221
Für F.M
Dia F.M. (przel. Stefania Hajduk)
222
223
Rechenübung
Cwiczenie w liczeniu (przel. Milena Kgpa)
224
225
Flaschenpost
List w butelce (przel. Milena Kgpa)
226
227
Sinnieren
RozmySlad (przel. Anna Kaczewska)
228
229
Ratlos
Bezradny (przel. Anna Kaczewska)
230
231
Kosmologie 1
Kosmologia 1 (przel. Marietta Mlodzinska)
232
233
Kosmologie 2
Kosmologia 2 (przel. Marietta Mlodzinska)
234
235
Kosmologie 3
Kosmologia 3 (przel. Monika Kolodziej)
236
237
Kosmogonie 1
Kosmogonia 1 (przel. Monika Kolodziej)
238
239
Kosmogonie 2
Kosmogonia 2 (przel. Anna Kastelik)
240
241
Kosmogonie 3
Kosmogonia 3 (przel. Anna Kastelik)
242
243
Haus im Alpenvorland
Dom na przedgörzu alpejskim (przel. Jakub Seta)
Die Große Rodl
Wielka Rodl (przel. Jakub Seta)
244
245
246
247
300
PreSov
Pre§ov (przel. Marta Susik)
248
249
Die Themse hinunter
W döl Tamizy {przel. Marta Susik)
250
251
Rom
Rzym {przel. Magdalena Kobrych-Skowronska)
252
253
Forum Romanum
254
Forum Romanum (przel. Magdalena Kobrych-Skowronska).... 255
Römischer Legionär
Rzymski legionista (przel. Marietta Mlodzinska)
256
257
Die Tempelkatzen von Rom
Koty Swi^tynne Rzymu (przel. Marietta Mlodzinska)
258
259
Die Termen des Diokletian
Termy Dioklecjana (przel. Aleksandra Klosowska)
260
261
In einem römischen Restaurant
W rzymskiej restauracji (przel. Aleksandra Klosowska)
262
263
Palatin
Palatyn (przel. Joanna Malgorzata Banacliowicz)
264
265
Stazione Termini
Stazione Termini (przel. Joanna Malgorzata Banacliowicz)
266
267
Nach einer Reise
Po podrözy (przel. Anna Szymoniak)
268
269
Neue Gedichte
Nowe wiersze
Abfolge
KolejnoSd (przel. Krzysztof Huszcza)
272
273
Ein Haiku
Haiku (przel. Krzysztof Huszcza)
274
275
Fast ein Haiku
Prawie haiku (przel. Krzysztof Huszcza)
276
277
Erinnerungen
Wspomnienia (przel. Krzysztof Huszcza)
278
279
301
Morgen
Poranek (przel. KrzysztofHuszcza)
280
281
Ruhepunkt
Punkt uspokojenia (przel Edward Biaiek)
282
283
Perspektivenwechsel
Zmiana perspektywy (przel. Edward Biaiek)
284
285
Sprachsplitter
Odlamki jgzyka (przel. Edward Biaiek)
286
287
Am Straßenrand
Na skraju drogi (przel. Edward Biaiek)
288
289
Vergehen
Przemijanie (przel. Edward Biaiek)
290
291

Podobne dokumenty